All language subtitles for Apollo Gauntlet s01e04 Dinner Party.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,381 --> 00:00:05,701 Okay, Sammy, let's try this again. 2 00:00:07,352 --> 00:00:08,772 Aaaah. 3 00:00:10,182 --> 00:00:11,562 Uh, uh... 4 00:00:12,598 --> 00:00:14,698 Eeuh, uh, uh... 5 00:00:15,877 --> 00:00:18,877 Ash-- aah...asshole. [ Laughs ] 6 00:00:18,915 --> 00:00:22,085 [ Laughter ]Oh, this is very productive. 7 00:00:22,125 --> 00:00:23,945 Monty, you know as well as I do 8 00:00:23,989 --> 00:00:26,679 that kids say the darndest things. 9 00:00:26,716 --> 00:00:28,506 It's been scientifically proven. 10 00:00:28,545 --> 00:00:30,955 Are you Apollo Gauntlet? 11 00:00:30,996 --> 00:00:32,166 Yeah? 12 00:00:32,204 --> 00:00:36,074 I have a message from the Bellenus family... 13 00:00:37,416 --> 00:00:40,936 Whoa, man! Ever heard the term "don't punch the messenger"? 14 00:00:40,971 --> 00:00:43,421 Come on, I've seen, like, a million mob movies -- 15 00:00:43,457 --> 00:00:44,907 dude comes up to you, says, 16 00:00:44,941 --> 00:00:46,941 "I got a message from Mr. Moretti." 17 00:00:46,977 --> 00:00:49,117 Boom! Shoots ya in the face. 18 00:00:49,152 --> 00:00:51,912 I know it's either that or, "Mr. Moretti says hello!" 19 00:00:51,948 --> 00:00:52,638 Boom! 20 00:00:52,673 --> 00:00:54,613 Shoots you in the face. 21 00:00:54,640 --> 00:00:58,920 "Mr. Gauntlet -- you are formally invited 22 00:00:58,955 --> 00:01:00,715 to attend the annual 23 00:01:00,750 --> 00:01:03,100 Dinner of Diplomats at Castle Bellenus." 24 00:01:03,132 --> 00:01:04,552 [ Laughter ]Ooh-hoo-hoo! 25 00:01:04,581 --> 00:01:06,721 Oh, and there's a private letter 26 00:01:06,756 --> 00:01:08,616 from Daphne in here as well! 27 00:01:08,654 --> 00:01:10,974 Give me that! 28 00:01:11,001 --> 00:01:13,111 Apollo, I've heard rumors 29 00:01:13,142 --> 00:01:14,832 that one of the attending diplomats 30 00:01:14,867 --> 00:01:17,147 may be planning to assassinate the King. 31 00:01:17,180 --> 00:01:19,320 I'd feel much safer if you were there. 32 00:01:19,355 --> 00:01:20,795 Yours, Daphne. 33 00:01:20,839 --> 00:01:23,739 P.S., be inconspicuous! 34 00:01:23,773 --> 00:01:25,503 All right, well, I got a mission now, 35 00:01:25,533 --> 00:01:28,403 so catch you dudes later. Bye! 36 00:01:28,433 --> 00:01:29,923 Aw, what about us, matey? 37 00:01:29,951 --> 00:01:32,991 I could get a guard uniform and go in undercover! 38 00:01:33,023 --> 00:01:34,753 I could be your plus one. 39 00:01:34,784 --> 00:01:36,824 Uh, you know, that might not be... 40 00:01:36,855 --> 00:01:39,095 And I can be your eyes on the inside! 41 00:01:39,133 --> 00:01:41,033 And Puff... Puff can be your... 42 00:01:41,066 --> 00:01:42,446 -Eww. -All right, all right! 43 00:01:42,481 --> 00:01:45,141 You guys can be involved in the mission, but, uh... 44 00:01:45,174 --> 00:01:49,634 Just keep in mind the key word is "subtlety." 45 00:01:51,801 --> 00:01:57,191 Heeeeeeeeeey guyyyyyyyys. 46 00:01:57,220 --> 00:01:59,740 ♪♪ 47 00:02:01,190 --> 00:02:05,330 ♪ Here comes Apollo Gauntlet 48 00:02:07,334 --> 00:02:12,174 Yeah, I'm here, uh, for the diplomatical event-ening 49 00:02:12,201 --> 00:02:14,201 that's happening here tonight? 50 00:02:14,237 --> 00:02:17,307 Oh, Christ, I think I stepped in troll shit. 51 00:02:17,344 --> 00:02:21,284 And this...and this is, uh, my First Lady. 52 00:02:21,313 --> 00:02:23,633 [ Whispering ] L-Let's hope she's not my last. 53 00:02:23,660 --> 00:02:25,180 [ Laughs ] 54 00:02:25,214 --> 00:02:27,734 Okay, thank you, sir. Just make sure your carriage 55 00:02:27,768 --> 00:02:29,288 is parked in the designated are-- 56 00:02:29,321 --> 00:02:30,291 Aah! [ Gasping ] 57 00:02:30,322 --> 00:02:31,222 What are you doing? 58 00:02:31,254 --> 00:02:32,294 We were in. 59 00:02:32,324 --> 00:02:34,024 I need to borrow his guard outfit. 60 00:02:34,050 --> 00:02:35,850 Just cutting off the oxygen to his brain for a bit. 61 00:02:35,879 --> 00:02:37,469 Oh, okay. 62 00:02:37,502 --> 00:02:40,752 Well, we know that that's never had an adverse effect on anyone. 63 00:02:40,781 --> 00:02:42,231 [ Feedback ]Monty: Can you guys hear me? 64 00:02:42,265 --> 00:02:42,985 Ohh! 65 00:02:43,024 --> 00:02:44,344 We're still setting up 66 00:02:44,371 --> 00:02:45,651 the recon vehicle. 67 00:02:45,682 --> 00:02:48,932 Just wanted to make sure we'd be able to communicate 68 00:02:48,961 --> 00:02:51,481 once you're inside the castle. Over. 69 00:02:51,516 --> 00:02:52,826 Okay, uh...cool. 70 00:02:52,862 --> 00:02:54,482 Thanks, Monty. I have to go now. 71 00:02:54,519 --> 00:02:58,109 I'm currently watching Superknife murder someone. 72 00:02:58,143 --> 00:02:59,493 And... 73 00:02:59,524 --> 00:03:01,224 down like a newborn. 74 00:03:01,250 --> 00:03:06,360 If he's dead, I will testify against you at the trial. 75 00:03:06,393 --> 00:03:08,193 [ Crowd murmuring ] 76 00:03:08,222 --> 00:03:15,332 [ Dishes, silverware clinking ] 77 00:03:15,367 --> 00:03:16,957 Miss? Wine? 78 00:03:16,989 --> 00:03:19,369 You bet I do! Fill 'er up! 79 00:03:21,546 --> 00:03:25,136 Madam, this bottle of wine is over 500 years old. 80 00:03:25,170 --> 00:03:26,550 Mm. [ Gulps ] 81 00:03:26,585 --> 00:03:27,685 Tastes okay to me. 82 00:03:27,724 --> 00:03:29,244 -Ugh... -Hey, we're here 83 00:03:29,278 --> 00:03:32,698 to stop an assassination, not guzzle expensive booze! 84 00:03:32,729 --> 00:03:34,799 What are you so pent up about?! 85 00:03:34,835 --> 00:03:36,455 [ Trumpet plays off-key ]And now I present 86 00:03:36,492 --> 00:03:39,432 the much venerated hosts of the party -- 87 00:03:39,460 --> 00:03:41,050 King and Queen Bellenus, 88 00:03:41,082 --> 00:03:43,262 accompanied by Prince Orenthal 89 00:03:43,292 --> 00:03:46,812 and his lovely betrothed, Daphne! 90 00:03:46,847 --> 00:03:49,057 I just don't want you to embarrass me. 91 00:03:49,090 --> 00:03:51,440 I'm well aware of your fixation with Daphne. 92 00:03:51,472 --> 00:03:55,302 But guess what -- you're just a bumpkin like me 93 00:03:55,338 --> 00:03:59,168 and these blue-bloods will smell it by a country mile. 94 00:03:59,204 --> 00:04:01,904 Well, thanks for the "Hannibal lecture" 95 00:04:01,931 --> 00:04:03,311 about what a hayseed I am. 96 00:04:03,346 --> 00:04:06,556 But I happen to think that Daphne is quite fond of me. 97 00:04:06,591 --> 00:04:08,391 Oh, hi! 98 00:04:08,420 --> 00:04:10,910 In your dreams, Podunk. 99 00:04:10,940 --> 00:04:11,910 [ Chomps ] 100 00:04:11,941 --> 00:04:12,981 Look at that. 101 00:04:13,011 --> 00:04:14,291 The Queen of Freedonia? 102 00:04:14,323 --> 00:04:16,293 That dress is scandalous, I tell you. 103 00:04:16,325 --> 00:04:18,835 Flaunting her... l-luscious... 104 00:04:18,879 --> 00:04:20,669 youthful...figure. 105 00:04:20,708 --> 00:04:21,848 It's a disgrace. 106 00:04:21,882 --> 00:04:23,092 [ Barks, growls ] 107 00:04:23,124 --> 00:04:24,824 That's just on the screen, dummy. 108 00:04:24,850 --> 00:04:26,090 You talk a big game, 109 00:04:26,127 --> 00:04:27,847 but you wouldn't even know what to do 110 00:04:27,888 --> 00:04:29,578 if you got your paws on that. 111 00:04:29,614 --> 00:04:32,414 [ Whines ] 112 00:04:32,444 --> 00:04:37,004 So, uh, what nation are you representing, exactly? 113 00:04:37,035 --> 00:04:39,275 I'm Queen of Freedonia. 114 00:04:39,313 --> 00:04:39,973 Mm-hmm. 115 00:04:40,003 --> 00:04:40,943 Ooh, puppy! 116 00:04:40,970 --> 00:04:42,320 [ Barking ] Ooh! 117 00:04:42,351 --> 00:04:44,491 [ Barking ][ Snaps fingers ] 118 00:04:44,525 --> 00:04:48,315 What exactly is it that you do in this kingdom, Mr. Gauntlet? 119 00:04:48,357 --> 00:04:51,117 Me? Well, no offense to your police force, 120 00:04:51,152 --> 00:04:53,122 but I feel there's room for, uh, you know, 121 00:04:53,154 --> 00:04:55,474 o-o-outside h-heroic parties 122 00:04:55,502 --> 00:04:57,062 to keep an eye on... on the crimes? 123 00:04:57,089 --> 00:04:58,329 I hate to disagree, 124 00:04:58,367 --> 00:05:00,507 but I do believe we have our borders covered, 125 00:05:00,541 --> 00:05:01,821 on allfronts. 126 00:05:01,853 --> 00:05:05,133 So, you seem to be going over pretty well. 127 00:05:05,166 --> 00:05:06,436 Yeah, funny. Hilarious. 128 00:05:06,478 --> 00:05:09,138 No, no, I -- no, I really think, uh, you know, 129 00:05:09,170 --> 00:05:11,450 the king seemed impressed, uh, by your, uh, 130 00:05:11,483 --> 00:05:13,383 [ Chuckling ] your story that you just told.Shut -- shut up. Shut up. 131 00:05:13,416 --> 00:05:14,726 Will you shut the [bleep] up, please? 132 00:05:14,762 --> 00:05:17,012 [ Slurring ] Okay, I'm goin' in. 133 00:05:17,040 --> 00:05:20,630 In where?The bag? You can barely walk. 134 00:05:20,665 --> 00:05:22,355 Shh, hey, shh, shut up. 135 00:05:22,391 --> 00:05:24,631 [ Whispering loudly ] Listen -- it's all an act. 136 00:05:24,669 --> 00:05:29,189 If I come across as extremely intoxicated, 137 00:05:29,225 --> 00:05:32,185 nobody will suspect I'm actually casing the joint 138 00:05:32,228 --> 00:05:34,888 for suspicious activity. 139 00:05:34,920 --> 00:05:36,920 -[ Groans ] -Urgh, there she goes. 140 00:05:36,957 --> 00:05:38,167 -Ow! -Hey! 141 00:05:38,199 --> 00:05:41,239 Yeah, this is great. This is great. 142 00:05:41,271 --> 00:05:43,831 Hey, Superknife! Wazzup, dude? 143 00:05:43,860 --> 00:05:45,170 -Hey. -Hmm? 144 00:05:45,206 --> 00:05:46,516 Are you new here? 145 00:05:46,553 --> 00:05:48,493 No, I'm often here. All the time, in fact. 146 00:05:48,520 --> 00:05:50,900 Yeah, guarding things and making sure things 147 00:05:50,936 --> 00:05:52,036 are properly...guarded. 148 00:05:52,075 --> 00:05:53,835 You have a spare moment? 149 00:05:53,870 --> 00:05:56,390 [ Sultry ] I have a lock I can't open. 150 00:05:56,425 --> 00:05:58,425 And where's it located, miss? 151 00:05:58,461 --> 00:06:00,841 I'll show you once we get there. 152 00:06:00,877 --> 00:06:02,907 You can probably handle it. 153 00:06:02,948 --> 00:06:04,398 If he leaves with her, 154 00:06:04,433 --> 00:06:08,093 this is an act of gross, gross misconduct. 155 00:06:08,126 --> 00:06:10,846 [ Chuckling ] Okay...where's this lock? 156 00:06:10,887 --> 00:06:14,617 And there it is! At 19:00 hours, 157 00:06:14,650 --> 00:06:20,520 Superknife abandoned his post due to suspicious innuendo. 158 00:06:20,552 --> 00:06:24,902 [ Folk music plays ] 159 00:06:26,558 --> 00:06:28,318 [ Whispers ] Apollo, come with me. 160 00:06:28,353 --> 00:06:30,423 Oh, yeah! This is...great. 161 00:06:30,459 --> 00:06:33,529 So, have you noticed any unusual activity? 162 00:06:33,565 --> 00:06:36,775 No? Come on, do you -- do you really think 163 00:06:36,810 --> 00:06:38,710 there's an assassination plot? 164 00:06:38,743 --> 00:06:40,333 What are you implying? 165 00:06:40,365 --> 00:06:42,945 Oh, I dunno, uh, it did occur to me 166 00:06:42,988 --> 00:06:44,888 that this might all just be a ploy 167 00:06:44,921 --> 00:06:46,721 so that you could see me again. 168 00:06:46,751 --> 00:06:48,271 [ Chuckling ] Oh, okay. 169 00:06:48,304 --> 00:06:51,964 So, I purposefully invented a scenario of political intrigue 170 00:06:51,997 --> 00:06:53,927 to attract you here, but, in actuality, 171 00:06:53,965 --> 00:06:55,895 my true intent was to "see you again"? 172 00:06:55,932 --> 00:07:00,562 Well, O-Occam's Razor dictates that, uh...yeah. 173 00:07:00,592 --> 00:07:03,662 Maybe you're not the hero I thought you were. 174 00:07:03,699 --> 00:07:05,149 Then if I am not, uh, 175 00:07:05,183 --> 00:07:08,013 perhaps we have reached an impasse on this eve, 176 00:07:08,048 --> 00:07:10,838 milady, and I bid you adieu. 177 00:07:10,878 --> 00:07:11,848 Ow! 178 00:07:11,879 --> 00:07:13,469 [ All gasp ]Oh, no! 179 00:07:13,502 --> 00:07:14,852 It's gonna go, it's gonna go! 180 00:07:14,882 --> 00:07:16,612 Oh, no, oh, no, it's going. 181 00:07:16,643 --> 00:07:18,653 Oh, no, it's gonna go. 182 00:07:18,679 --> 00:07:21,509 Whew! That was a close one. 183 00:07:22,476 --> 00:07:23,996 [ All gasp ] 184 00:07:24,029 --> 00:07:27,649 It was going to...melt... anyway, so... 185 00:07:28,517 --> 00:07:30,757 [ Grunts ] Ow! 186 00:07:30,795 --> 00:07:33,135 Urgh! Ow! 187 00:07:33,901 --> 00:07:35,631 Ohh, whoa. 188 00:07:35,662 --> 00:07:36,872 What's this? 189 00:07:36,904 --> 00:07:38,674 An invisibility cloak? 190 00:07:38,699 --> 00:07:42,949 Now let's see what's going on in the kitchen. 191 00:07:42,979 --> 00:07:44,769 [ Twinkle! ] 192 00:07:44,809 --> 00:07:46,049 Urgh! Ow! 193 00:07:46,086 --> 00:07:47,636 [ Grumbles ] 194 00:07:47,674 --> 00:07:50,374 Ohh. Hello, sweeties. 195 00:07:50,400 --> 00:07:53,370 [ Chuckles, munching ] 196 00:07:53,403 --> 00:07:56,993 Death to the ruling class, my brothers and sisters. 197 00:07:57,028 --> 00:07:58,368 -And in mere moments... -Huh? 198 00:07:58,408 --> 00:08:00,128 ...you will deliver it to them 199 00:08:00,169 --> 00:08:02,169 on a silver platter. [ Laughs ] 200 00:08:02,205 --> 00:08:04,475 Yup-yah! Yup-yah!Yup-yah! Yup-yah! 201 00:08:08,004 --> 00:08:09,494 Apollo! Emergency! 202 00:08:09,523 --> 00:08:10,493 [ Feedback ] 203 00:08:10,524 --> 00:08:11,974 [ Grunts ] 204 00:08:12,008 --> 00:08:14,078 Okay, we're in a pickle now. 205 00:08:14,114 --> 00:08:15,984 I've lost communication with Apollo, 206 00:08:16,012 --> 00:08:19,082 so one of you needs to tell him the cake is poisoned! 207 00:08:19,119 --> 00:08:20,259 -Pronto, people! -[ Gasps ] 208 00:08:20,292 --> 00:08:23,022 Hey, come back here! 209 00:08:25,090 --> 00:08:27,580 Rubis: Ow, urgh, ow, oh! 210 00:08:28,128 --> 00:08:30,818 Ahh! 211 00:08:30,855 --> 00:08:32,925 [ Rubis panting ] 212 00:08:32,960 --> 00:08:35,270 [ Slurring ] The cake is poisoned. 213 00:08:35,307 --> 00:08:37,717 The lake is f-frozen? 214 00:08:37,758 --> 00:08:39,168 The cake is poisoned! 215 00:08:39,208 --> 00:08:41,278 The steak...is...overdone? 216 00:08:41,313 --> 00:08:43,013 The cake is poisoned! 217 00:08:43,039 --> 00:08:44,419 The...drapes are chosen. 218 00:08:44,454 --> 00:08:47,294 [ Yelling ] Aw, crikey, the cake is poisoned! 219 00:08:47,319 --> 00:08:48,599 Huh?![ All gasp ] 220 00:08:52,601 --> 00:08:54,571 It's time to clear the table! 221 00:08:54,603 --> 00:08:55,293 [ All gasp ] 222 00:08:55,327 --> 00:08:56,847 And this one, too! 223 00:08:56,881 --> 00:08:57,711 [ All gasp ] 224 00:08:57,744 --> 00:08:59,234 Now the question is -- 225 00:08:59,262 --> 00:09:01,962 who poisoned the cake? 226 00:09:01,989 --> 00:09:03,269 [ Approaching footsteps ] 227 00:09:03,922 --> 00:09:06,412 This is not a cake-off, this is not a bake-off -- 228 00:09:06,442 --> 00:09:09,382 no, this is a full-on brawl! 229 00:09:09,410 --> 00:09:12,860 The secret ingredient tonight is violence. 230 00:09:12,897 --> 00:09:15,827 Ooh, right in the entrees! 231 00:09:17,108 --> 00:09:17,938 [ Groans ] 232 00:09:17,971 --> 00:09:20,081 [ All gasp ] 233 00:09:21,595 --> 00:09:24,625 [ Applause ] 234 00:09:24,667 --> 00:09:25,497 Oh, shut up, 235 00:09:25,530 --> 00:09:27,390 I don't need your applause, 236 00:09:27,428 --> 00:09:30,598 you boring, inbred elitists. 237 00:09:30,639 --> 00:09:31,739 You sicken me. 238 00:09:31,778 --> 00:09:32,778 But you know what? 239 00:09:32,813 --> 00:09:34,573 Even with this experience today, 240 00:09:34,608 --> 00:09:37,298 I will continue my efforts to protect you. 241 00:09:37,335 --> 00:09:40,225 Why? Because I'm stupid like that. 242 00:09:40,269 --> 00:09:43,339 Because I am attempting in my own small way 243 00:09:43,375 --> 00:09:47,135 to maintain sanity amidst all this madness. 244 00:09:47,172 --> 00:09:48,932 Thanks, Apollo. 245 00:09:48,967 --> 00:09:50,587 ♪♪ 246 00:09:50,624 --> 00:09:52,734 [ Gasps ] Guards, eject him! 247 00:09:52,764 --> 00:09:54,084 [ Record scratch ] 248 00:09:54,110 --> 00:09:57,980 [ As Daniel Plainview ] I am the Third Revelation! 249 00:09:58,011 --> 00:09:59,291 ♪♪ 250 00:09:59,322 --> 00:10:01,152 Congratulations, everyone. 251 00:10:01,186 --> 00:10:02,766 Mission accomplished. 252 00:10:02,809 --> 00:10:04,289 Ah, the best part, I say, 253 00:10:04,327 --> 00:10:06,847 is we're really making headway as a team. 254 00:10:06,882 --> 00:10:09,782 Yes! And it can feel like a Boys' Club with you guys 255 00:10:09,816 --> 00:10:13,126 at times, but you finally let me pull my weight on this one. 256 00:10:13,164 --> 00:10:14,274 [ Barks ] 257 00:10:14,303 --> 00:10:17,133 Yeah, yeah, yes, it was amazing. 258 00:10:17,168 --> 00:10:18,618 Not since Seal Team Six 259 00:10:18,652 --> 00:10:21,762 has an operation been pulled off so smoothly. 260 00:10:21,793 --> 00:10:24,493 I got to say it -- I'm proud of you, Apollo. 261 00:10:24,520 --> 00:10:25,140 Yeah? 262 00:10:25,176 --> 00:10:26,626 Takes a lot of balls 263 00:10:26,660 --> 00:10:28,280 to wear that outfit in public. 264 00:10:28,317 --> 00:10:29,627 [ Laughter ] 265 00:10:29,663 --> 00:10:33,293 And with no apparent hint of embarrassment. 266 00:10:33,322 --> 00:10:35,122 Yeah, it's pretty lame, bro. 267 00:10:35,151 --> 00:10:37,671 That's it. I'm taking your allowance away. 268 00:10:37,706 --> 00:10:39,806 [ Boing! ] 269 00:10:39,846 --> 00:10:42,496 ♪♪ 270 00:10:42,546 --> 00:10:47,096 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.