Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:15,312
Use the division we learnt last time.
How much does the game cost?
2
00:00:15,415 --> 00:00:17,941
0.7 times, right?
3
00:00:18,418 --> 00:00:23,720
If you multiply it with 100, you
get the full 100%, got it?
4
00:00:23,824 --> 00:00:24,985
And now 70%!
5
00:00:25,025 --> 00:00:27,153
70% of the normal price.
6
00:00:27,261 --> 00:00:30,424
What would you normally
call something like this?
7
00:00:30,531 --> 00:00:31,259
Who knows can tell me?
8
00:00:31,365 --> 00:00:32,958
Me! Me!
9
00:00:33,066 --> 00:00:34,124
Yes! Sakai!
10
00:00:34,268 --> 00:00:35,133
A steal?
11
00:00:35,269 --> 00:00:38,637
"A steal"! How funny!
12
00:00:39,139 --> 00:00:42,734
You really are the
son of a rice-salesman!
13
00:00:42,843 --> 00:00:46,245
That was fun, but
I mean something else.
14
00:00:46,346 --> 00:00:47,871
Who knows a similar word?
15
00:00:47,981 --> 00:00:49,346
Ah! A bargain!
16
00:00:49,449 --> 00:00:50,007
Right! A bargain!
17
00:00:50,050 --> 00:00:51,848
Yes! A bargain!
18
00:00:51,952 --> 00:00:54,649
"Bargain - 30% offโ, you see
that a lot, don't you?
19
00:01:12,906 --> 00:01:14,931
Have we got everything?
20
00:01:15,108 --> 00:01:17,008
Yes!
21
00:01:17,110 --> 00:01:19,704
Then let's eat!
Enjoy your meal!
22
00:01:19,813 --> 00:01:21,611
Let's eat!
23
00:01:24,217 --> 00:01:27,517
I love bread!
24
00:01:32,626 --> 00:01:34,651
What are people like who
have blood type AB?
25
00:01:34,761 --> 00:01:37,059
- They are inconstant.
- Mmh? That's not true!
26
00:01:37,164 --> 00:01:37,858
Shitty-shally?
27
00:01:37,965 --> 00:01:40,434
One's character has nothing
to do with ones blood type!
28
00:01:40,534 --> 00:01:42,764
So don't think about it!
29
00:01:43,737 --> 00:01:44,829
Go on eating!
30
00:01:44,938 --> 00:01:45,928
Yes, Sir!
31
00:01:46,840 --> 00:01:49,241
You are babbling all the time!
32
00:01:59,353 --> 00:02:00,081
Eat your lunch!
33
00:02:01,888 --> 00:02:04,084
You like beans, don't you?
34
00:02:04,191 --> 00:02:06,592
What's wrong with
your eyes, Sensei?
35
00:02:06,994 --> 00:02:12,489
Oh that I had a little
accident when I was a student.
36
00:02:12,599 --> 00:02:15,694
My eyes became like this then.
37
00:02:15,836 --> 00:02:19,397
But you know, eyes like this
can be very useful. Look!
38
00:02:19,940 --> 00:02:21,704
Sakai is noisy all
the time, isn't he?
39
00:02:21,808 --> 00:02:25,506
I keep watching him, but I can
also keep an eye on Kaiho!
40
00:02:26,113 --> 00:02:26,841
Ide!
41
00:02:26,947 --> 00:02:30,406
You did something naughty!
I'll aways see it!
42
00:02:30,517 --> 00:02:32,417
Serves you well!
43
00:02:32,519 --> 00:02:33,816
Stop laughing!
44
00:02:40,961 --> 00:02:45,057
Just stop it, will you?
45
00:02:45,165 --> 00:02:46,963
Stop it! Stop it!
46
00:02:47,067 --> 00:02:49,126
What are you doing? Say
"sorry" to Hirota!
47
00:02:49,770 --> 00:02:50,828
No way!
48
00:02:51,338 --> 00:02:53,067
Say "sorry"!
49
00:02:53,173 --> 00:02:54,766
This is nothing to you!
50
00:02:54,941 --> 00:02:57,239
Of course it is,
I am your teacher!
51
00:02:59,446 --> 00:03:00,572
Stand there!
52
00:03:17,431 --> 00:03:21,390
People told us not to become teacher
"or something like that ", right?
53
00:03:22,502 --> 00:03:30,102
This "something like that" bears
all kind of meanings...
54
00:03:30,210 --> 00:03:33,111
"Something like a teacher"...
55
00:03:33,213 --> 00:03:37,616
Mr Yamaguchi, these days you
are always talking like this.
56
00:03:41,221 --> 00:03:42,120
Well...
57
00:03:43,023 --> 00:03:44,013
Bye!
58
00:03:44,124 --> 00:03:48,425
You could just quit being
a teacher, you know? Bye!
59
00:03:48,528 --> 00:03:49,552
Bye!
60
00:03:56,837 --> 00:03:58,236
The new one!
61
00:03:58,338 --> 00:03:59,134
Tastes like strawberry.
62
00:03:59,239 --> 00:03:59,865
Give me one!
63
00:04:00,707 --> 00:04:04,007
Tagami? Ah, the new boy
who came here from Kyushu?
64
00:04:04,111 --> 00:04:05,875
He is cute, isn't he?
65
00:04:05,979 --> 00:04:07,504
Is he your boyfriend, Yoko?
66
00:04:07,614 --> 00:04:10,914
No, we are not together...
67
00:04:11,017 --> 00:04:13,384
But he told me he wanted
to show me "interesting photos".
68
00:04:13,487 --> 00:04:15,080
So I went over to his house.
69
00:04:15,188 --> 00:04:20,217
But you know, those photos
were really gross!
70
00:04:20,327 --> 00:04:22,295
What? What? What
do you mean by "gross"?
71
00:04:31,838 --> 00:04:33,101
Let's go!
72
00:04:33,206 --> 00:04:34,105
Yeah!
73
00:04:37,210 --> 00:04:38,905
We are leaving.
74
00:04:52,459 --> 00:04:55,156
Mr Yamaguchi told me about you.
75
00:04:55,262 --> 00:05:00,860
Your father was a teacher
too, Mr Minegishi?
76
00:05:00,967 --> 00:05:02,594
In middle school.
77
00:05:02,869 --> 00:05:08,774
And you went to his class?
78
00:05:08,875 --> 00:05:10,172
Yeah, I did.
79
00:05:10,811 --> 00:05:14,509
I heard he was very strict?
80
00:05:15,482 --> 00:05:22,081
Come together.
Time to go!
81
00:05:29,029 --> 00:05:31,088
Yes!
82
00:05:31,198 --> 00:05:34,896
Come together!
We are leaving!
83
00:05:35,035 --> 00:05:37,003
Come back!
84
00:05:37,103 --> 00:05:38,093
We are going!
85
00:05:38,205 --> 00:05:39,730
Come together!
86
00:05:39,906 --> 00:05:40,737
Tagami!
87
00:05:40,841 --> 00:05:42,309
Come together!
88
00:05:43,543 --> 00:05:44,908
Tagami!
89
00:07:03,957 --> 00:07:06,255
And now here!
90
00:07:06,893 --> 00:07:11,262
Is it okay? Okay! Good!
91
00:07:11,364 --> 00:07:12,854
Done!
92
00:07:12,966 --> 00:07:14,866
Okay! Okay!
93
00:07:14,968 --> 00:07:20,668
Aaaah, thank you!
94
00:07:20,774 --> 00:07:22,071
The cap...
95
00:07:22,175 --> 00:07:23,870
It fell down.
96
00:07:24,177 --> 00:07:25,076
Thank you!
97
00:07:25,178 --> 00:07:29,012
I could bring him
to a hospice, but...
98
00:07:29,115 --> 00:07:31,812
But with his personality...
99
00:07:31,918 --> 00:07:35,479
I think he will stay at
home until the end.
100
00:07:35,588 --> 00:07:45,293
Yes, he must be complaining
to the nurses a lot...
101
00:07:45,398 --> 00:07:49,392
It's not about that!
102
00:07:49,502 --> 00:07:55,839
You know, there was something
really touching the other day.
103
00:07:55,942 --> 00:07:57,740
Something touching?
104
00:07:58,211 --> 00:08:04,844
I went to him this morning, the
sedatives were still effective.
105
00:08:04,951 --> 00:08:09,354
He was so sleepy. And I...
106
00:08:09,556 --> 00:08:13,288
I said "Good Morning!" to him.
107
00:08:13,393 --> 00:08:19,298
But he kept his eyes closed. Then
the nurse called me "Sensei!"
108
00:08:19,399 --> 00:08:24,200
He suddenly replied: "Yes? What?"
109
00:08:24,371 --> 00:08:28,706
I couldn't help laughing then.
110
00:08:28,808 --> 00:08:35,578
But a little bit later I felt
that it was really touching.
111
00:08:35,682 --> 00:08:41,177
If you are a "Sensei", you
stay one your whole life...
112
00:08:58,605 --> 00:08:59,902
It's free!
113
00:08:59,973 --> 00:09:00,565
You sit!
114
00:09:00,707 --> 00:09:01,333
But you could!
115
00:09:01,474 --> 00:09:03,442
You sit!
116
00:09:05,545 --> 00:09:06,740
Your coat!
117
00:09:09,883 --> 00:09:11,146
What will we make?
118
00:09:11,251 --> 00:09:15,745
You must be tired too, so
something easy will do.
119
00:10:12,712 --> 00:10:18,207
If you click here, you know
about tomorrow's weather.
120
00:10:18,318 --> 00:10:19,547
Take a look!
121
00:10:25,558 --> 00:10:28,357
And? Interesting?
122
00:10:30,730 --> 00:10:34,428
There are two meanings
for "creativity".
123
00:10:34,567 --> 00:10:37,969
One means that you
can "create things".
124
00:10:38,071 --> 00:10:41,132
The other one that
you can "imagine things".
125
00:10:41,274 --> 00:10:43,766
Anno's alphabet is
very impressive, right?
126
00:10:43,943 --> 00:10:45,968
Two meanings!
127
00:10:48,848 --> 00:10:49,644
Gross!
128
00:10:49,749 --> 00:10:51,649
Oh no!
129
00:10:56,656 --> 00:10:57,851
What's going on?
130
00:11:12,005 --> 00:11:13,097
Close that!
131
00:11:27,954 --> 00:11:31,413
Why is it bad to
look at corpses?
132
00:11:34,861 --> 00:11:39,924
You told us to be interested in
everything, didn't you?
133
00:11:41,834 --> 00:11:44,030
Why not corpses then?
134
00:11:54,447 --> 00:11:55,937
Just stop it!
135
00:12:35,421 --> 00:12:36,320
Is it okay?
136
00:12:36,422 --> 00:12:38,618
Sorry, could you...
137
00:12:39,125 --> 00:12:41,253
Thanks!
138
00:12:44,063 --> 00:12:48,762
Hello? Yes, where are you?
139
00:12:50,036 --> 00:12:52,835
We'll be there in a moment!
140
00:13:07,920 --> 00:13:08,978
Okay!
141
00:13:33,246 --> 00:13:34,611
Is this okay?
142
00:13:34,714 --> 00:13:38,742
Yes. Thank you!
143
00:13:40,353 --> 00:13:42,151
Close the door!
144
00:13:46,626 --> 00:13:49,220
I am going first!
145
00:14:23,329 --> 00:14:26,390
Let him down slowly
towards the bed now.
146
00:14:41,347 --> 00:14:46,308
Father is talking about a
dazzling light lately.
147
00:14:46,419 --> 00:14:51,585
It's because the tumor in his
brain is pushing on the nerves.
148
00:14:51,624 --> 00:14:53,558
So the nerves
react strangely.
149
00:15:00,566 --> 00:15:02,091
Eat one!
150
00:15:02,268 --> 00:15:02,962
Thanks.
151
00:15:10,209 --> 00:15:12,268
It's going to be
tough from now on.
152
00:15:15,014 --> 00:15:19,383
You have to prepare yourself
for home-care...
153
00:15:30,496 --> 00:15:33,796
I remember how it was
with Mishima's grandmother.
154
00:15:33,900 --> 00:15:37,302
His mom stayed away from
home the whole time.
155
00:15:38,805 --> 00:15:39,431
Good night!
156
00:15:39,605 --> 00:15:40,401
Good night!
157
00:15:40,506 --> 00:15:41,496
Good night!
158
00:15:56,255 --> 00:16:00,749
It won't take
longer than 3 months.
159
00:16:03,796 --> 00:16:09,963
Dr Yamazaki said: "Let him
have some happy last memories."
160
00:16:13,172 --> 00:16:16,198
I am wondering if we can...
161
00:16:35,194 --> 00:16:38,528
We had several
parents complaining.
162
00:16:38,631 --> 00:16:41,396
About some of Ms Tomioka's actions.
163
00:16:41,534 --> 00:16:44,231
Because I kick
students out of the class?
164
00:16:45,404 --> 00:16:47,998
They say you are quite
cold all the time...
165
00:16:48,107 --> 00:16:50,041
Cold?
166
00:16:52,211 --> 00:16:58,309
Don't you think that it sounds
as if they want to be pampered?
167
00:16:58,417 --> 00:17:01,853
They should rather say "strict".
168
00:17:01,954 --> 00:17:05,254
Well, yes, too strict is...
169
00:17:05,358 --> 00:17:09,852
There is a difference between
loving and spoiling the students!
170
00:17:11,264 --> 00:17:13,392
There is nothing good about
being liked by poor students...
171
00:17:13,499 --> 00:17:15,593
Whom does that help?
172
00:17:17,603 --> 00:17:18,968
You shouldn't say that!
173
00:17:19,071 --> 00:17:21,802
She is a little bit too cold...
174
00:18:22,268 --> 00:18:26,171
In the internet?
175
00:18:26,272 --> 00:18:29,401
A site where you
can see corpses!
176
00:18:29,508 --> 00:18:32,808
What do you mean?
177
00:18:32,912 --> 00:18:37,873
We put a lot into
our security software.
178
00:18:39,885 --> 00:18:42,217
But they found out the address.
179
00:18:44,590 --> 00:18:48,185
And now they look at it
together at home...
180
00:18:48,294 --> 00:18:53,198
That's scary!
181
00:18:56,235 --> 00:19:02,072
I can scold them, but I don't
really know what to do...
182
00:19:15,388 --> 00:19:21,191
My father was very strict.
He even beat me.
183
00:19:24,296 --> 00:19:29,564
"A child can take it.
I don't mind being hated."
184
00:19:32,271 --> 00:19:40,110
"The kids will appreciate this
once they are grown up."
185
00:19:41,881 --> 00:19:43,872
He always said that.
186
00:19:54,493 --> 00:20:01,297
"I don't mind being hated."
Terrible words...
187
00:20:06,505 --> 00:20:11,944
But you said something
similar today, didn't you?
188
00:20:12,111 --> 00:20:14,045
Oh well...
189
00:20:15,548 --> 00:20:22,352
In each TV show that takes
place at a school...
190
00:20:22,455 --> 00:20:25,720
there is always a
teacher everyone hates.
191
00:20:25,825 --> 00:20:28,817
I think it was my father who
played that role in life.
192
00:20:28,928 --> 00:20:30,623
Don't say that!
193
00:20:59,158 --> 00:21:01,183
What's wrong?
194
00:21:02,094 --> 00:21:04,586
I can't get it clean...
195
00:21:08,801 --> 00:21:11,395
This one too!
196
00:21:22,848 --> 00:21:25,249
It doesn't get clean, does it?
197
00:21:25,351 --> 00:21:27,012
It doesn't ...?
198
00:21:27,119 --> 00:21:27,950
No.
199
00:21:47,640 --> 00:21:50,439
I am wondering how
he is going to die.
200
00:21:52,845 --> 00:21:57,544
Holding his head high until
the end I guess...
201
00:21:57,650 --> 00:22:06,081
He was when he was told.
He is really strong.
202
00:22:13,332 --> 00:22:16,597
And mother is too.
203
00:22:21,640 --> 00:22:23,130
Can I have the lotion?
204
00:22:23,309 --> 00:22:24,902
Mmh? Yes...
205
00:22:32,518 --> 00:22:40,824
But she wanted to keep it a
secret and couldn't!
206
00:22:42,127 --> 00:22:43,322
When she told him?
207
00:22:43,429 --> 00:22:44,760
Yes.
208
00:22:44,864 --> 00:22:45,922
Well...
209
00:22:50,769 --> 00:22:51,668
I think...
210
00:22:51,770 --> 00:22:53,238
Yes?
211
00:22:53,372 --> 00:22:54,840
She wanted to tell him.
212
00:22:54,974 --> 00:22:55,736
Yes...
213
00:22:55,841 --> 00:23:02,076
And now she wants to do
everything she can do for him.
214
00:23:02,181 --> 00:23:06,675
Mom took it pretty easy.
215
00:23:08,787 --> 00:23:11,984
And you?
216
00:23:12,091 --> 00:23:12,990
Mmh?
217
00:23:13,993 --> 00:23:17,486
Isn't there anything that
you...
218
00:23:17,596 --> 00:23:21,328
want to do for him?
219
00:23:47,459 --> 00:23:48,858
Go!
220
00:24:03,175 --> 00:24:04,301
Over here!
221
00:24:15,487 --> 00:24:16,113
Okay!
222
00:24:16,789 --> 00:24:17,779
Let's go!
223
00:24:22,594 --> 00:24:24,722
And again! You are too
slow turning it over!
224
00:24:24,830 --> 00:24:27,128
Shut up...
225
00:24:29,034 --> 00:24:30,433
Too much sake!
226
00:24:30,602 --> 00:24:32,536
Oh... yeah...
227
00:24:32,705 --> 00:24:33,695
Paprika!
228
00:24:33,839 --> 00:24:34,499
Yes!
229
00:24:34,606 --> 00:24:37,405
And what will you do
after quitting?
230
00:24:37,509 --> 00:24:40,103
Here comes your paprika!
231
00:24:40,212 --> 00:24:46,413
I don't know yet.
But I have to quit...
232
00:24:47,319 --> 00:24:53,725
Life is much tougher
working in a company!
233
00:24:54,927 --> 00:25:00,161
What is it all about
being a teacher?
234
00:25:02,001 --> 00:25:07,872
Mr Minegishi, I want
to tell you something.
235
00:25:07,973 --> 00:25:11,102
I finally remembered.
236
00:25:11,210 --> 00:25:12,473
What?
237
00:25:12,578 --> 00:25:21,180
Your father was my
teacher in middle school.
238
00:25:21,286 --> 00:25:24,483
I am sorry for
not visiting him now.
239
00:25:24,590 --> 00:25:26,615
But I can't even
remember his face.
240
00:25:26,725 --> 00:25:29,194
How rude, Mr Yamaguchi!
241
00:25:29,294 --> 00:25:30,784
Don't worry.
242
00:25:49,948 --> 00:25:55,614
Like that...
just like that...
243
00:25:55,721 --> 00:25:58,918
It's unconsciously in
your mind all the time...
244
00:25:59,024 --> 00:26:02,255
You keep thinking "I want
to forget! I want to forget!"
245
00:26:02,661 --> 00:26:09,795
That's how kids think about teachers.
What a miserable creature a teacher is.
246
00:26:09,968 --> 00:26:12,062
Bullshit!
247
00:26:12,171 --> 00:26:15,698
Nothing good about teachers!
248
00:26:16,575 --> 00:26:20,671
Shut up! We had
enough of that!
249
00:26:20,779 --> 00:26:27,981
Sorry, I won't go to
your father's funeral!
250
00:27:39,391 --> 00:27:40,324
Take care!
251
00:27:40,692 --> 00:27:42,285
See you later!
252
00:27:47,699 --> 00:27:48,393
You are early today!
253
00:27:48,500 --> 00:27:49,194
Morning duty!
254
00:27:51,036 --> 00:27:52,003
It's not bad...
255
00:27:52,137 --> 00:27:54,606
Can you take the garbage out?
256
00:27:54,706 --> 00:27:55,298
Okay.
257
00:27:55,440 --> 00:27:56,430
Thanks.
258
00:27:56,608 --> 00:27:57,234
Take care!
259
00:27:57,342 --> 00:27:59,401
Thanks, see you later!
260
00:28:13,258 --> 00:28:17,752
Why is nobody coming to
visit grandpa?
261
00:28:17,863 --> 00:28:24,064
Well, everyone's busy.
And...
262
00:28:25,771 --> 00:28:29,969
We don't want visitors who
just come because of etiquette.
263
00:28:51,830 --> 00:28:53,696
How young you are!
264
00:28:57,736 --> 00:28:58,635
This boy...
265
00:28:58,737 --> 00:29:02,640
Ah, Suzuki!
266
00:29:06,545 --> 00:29:09,378
He was always so...
267
00:29:21,293 --> 00:29:27,665
Then grandpa must have had
more than 2000 students!
268
00:29:32,271 --> 00:29:35,901
He must feel lonely
as a teacher.
269
00:29:37,476 --> 00:29:45,577
Nobody invited him to a marriage.
And almost no reunions...
270
00:29:47,486 --> 00:29:52,981
A big thing to
be so unpopular!
271
00:29:56,595 --> 00:29:59,997
I don't think they hate him.
272
00:30:00,098 --> 00:30:04,035
I think they just
forgot grandpa.
273
00:30:19,951 --> 00:30:21,112
Let's go!
274
00:30:29,928 --> 00:30:32,522
Did he mention any wishes?
275
00:30:32,631 --> 00:30:34,121
Nothing.
276
00:30:35,734 --> 00:30:38,226
Something he'd like to do?
277
00:30:38,337 --> 00:30:42,433
He is just like my father was.
278
00:30:43,575 --> 00:30:44,667
Give it to me!
279
00:30:46,745 --> 00:30:51,546
For mentioning something you
want or want to do...
280
00:30:51,650 --> 00:30:54,347
you need a bit of strength.
281
00:30:55,454 --> 00:31:00,688
And at the end
everything vanishes.
282
00:31:00,792 --> 00:31:04,751
He does not want to
leave any thoughts behind.
283
00:31:04,796 --> 00:31:06,127
And nothing else.
284
00:31:06,231 --> 00:31:10,691
And the wishes vanish too.
That's how it is.
285
00:32:12,030 --> 00:32:16,433
Stand up, graduates!
286
00:32:25,610 --> 00:32:38,217
We look up to the invaluable boon our
mentors have bestowed upon us
287
00:32:39,324 --> 00:32:51,931
It has already been many years
in this garden of learning
288
00:32:53,638 --> 00:33:06,074
Looking back, how quickly these
months and years have passed
289
00:33:07,419 --> 00:33:22,233
Now, it is time to pan,
to say farewell
290
00:33:58,370 --> 00:34:00,395
We were looking for that tape!
291
00:34:00,572 --> 00:34:02,006
Which tape?
292
00:34:02,107 --> 00:34:06,601
The tape where father
addresses the graduating students!
293
00:34:07,579 --> 00:34:09,809
You found it?
294
00:34:09,915 --> 00:34:15,410
With the graduation song from
his favourite class of 72!
295
00:34:15,520 --> 00:34:16,988
He's always like that.
296
00:34:17,088 --> 00:34:23,687
Always complaining the students the
year before were better singers!
297
00:34:23,795 --> 00:34:26,287
Every year the same!
298
00:34:26,398 --> 00:34:27,490
That's right!
299
00:34:28,233 --> 00:34:28,893
Looks good!
300
00:34:29,034 --> 00:34:30,934
They must be sweet.
301
00:34:31,036 --> 00:34:31,662
These look better
302
00:34:34,739 --> 00:34:39,142
But now they don't sing
that song anymore.
303
00:34:39,244 --> 00:34:43,545
It's such an old song.
304
00:34:44,849 --> 00:34:47,716
Really...?
305
00:34:52,624 --> 00:34:59,257
The class is over so
he will be here very soon.
306
00:34:59,364 --> 00:35:03,562
Ah, here he is.
Just a moment!
307
00:35:03,668 --> 00:35:10,870
Mr Minegishi! Another complaint
from the "Kosmos Crematory".
308
00:35:12,577 --> 00:35:13,874
Thanks.
309
00:35:16,514 --> 00:35:17,879
Here is Minegishi.
310
00:35:17,983 --> 00:35:20,782
This is Kamisaki from
the Kosmos Crematory.
311
00:35:20,885 --> 00:35:22,182
Yes.
312
00:35:22,287 --> 00:35:25,313
We had another complaint
about your student.
313
00:35:25,423 --> 00:35:28,791
I see...
314
00:35:32,530 --> 00:35:34,498
I am very sorry.
315
00:36:13,571 --> 00:36:16,006
About death!
316
00:36:16,141 --> 00:36:21,011
A boy should not be
interested in such things.
317
00:36:22,647 --> 00:36:26,982
You have to teach him
the importance of life.
318
00:36:31,589 --> 00:36:34,684
Will you, Mr Minegishi!
319
00:36:37,295 --> 00:36:39,491
I know it's hard...
320
00:36:43,935 --> 00:36:45,903
Well then...
321
00:36:52,143 --> 00:36:58,606
It would be scary if it became
popular among the other children.
322
00:37:03,488 --> 00:37:05,957
That has started already!
323
00:37:12,163 --> 00:37:19,263
Several students have become
interested in death or dead bodies.
324
00:37:24,476 --> 00:37:29,277
The students of the 5th year
have always been good kids.
325
00:37:30,281 --> 00:37:32,909
But now they've started
to become strange...
326
00:37:40,825 --> 00:37:45,922
Even when you talk to them about
morals or common sense...
327
00:37:46,998 --> 00:37:49,990
it doesn't seem to
have any effect.
328
00:38:19,364 --> 00:38:21,492
Well then, I am going to
listen to the sounds in your breast.
329
00:38:21,599 --> 00:38:23,966
Please turn to the
right, Mr Minegishi.
330
00:38:26,571 --> 00:38:28,266
All right?
331
00:38:29,073 --> 00:38:31,167
Just a moment.
332
00:38:32,076 --> 00:38:35,774
Please take a deep breath.
333
00:38:36,614 --> 00:38:37,979
Breathe out.
334
00:38:39,617 --> 00:38:40,778
Well done.
335
00:38:40,985 --> 00:38:42,384
We'll turn you back now.
336
00:38:49,594 --> 00:38:51,119
And now the other side.
337
00:38:51,229 --> 00:38:51,889
Ouch!
338
00:38:51,996 --> 00:38:52,690
Sorry!
339
00:38:53,231 --> 00:38:54,027
All right?
340
00:38:56,234 --> 00:38:57,531
Excuse me.
341
00:39:00,839 --> 00:39:03,240
And another deep breath.
342
00:39:48,586 --> 00:39:54,525
You shouldn't be interested in death!
Be interested in life!
343
00:40:03,701 --> 00:40:06,796
Why is he so angry?
344
00:40:06,905 --> 00:40:08,896
Sorry to call you at work.
345
00:40:10,408 --> 00:40:13,742
Father isn't very well.
346
00:40:13,845 --> 00:40:17,304
You should come as
early as possible.
347
00:40:17,415 --> 00:40:19,315
I see.
348
00:40:28,626 --> 00:40:30,651
Careful, the tube!
349
00:40:30,762 --> 00:40:31,923
Yes.
350
00:40:43,141 --> 00:40:47,044
Dad! Are you asleep?
351
00:40:56,154 --> 00:40:58,088
What is that smell?
352
00:40:58,189 --> 00:41:03,389
It's the Hakka-oil we are
putting on his belly.
353
00:41:03,494 --> 00:41:06,020
It's supposed to be good
for his intestine.
354
00:41:06,998 --> 00:41:09,092
- The doctor told you to?
- Yes.
355
00:41:11,002 --> 00:41:13,334
Is he taking us for idiots?
356
00:41:16,541 --> 00:41:19,806
If mom was doing such things
by herself it would be different.
357
00:41:22,146 --> 00:41:26,413
But a doctor only suggesting
such childish things?
358
00:41:26,517 --> 00:41:28,212
It's all we can do.
359
00:41:35,326 --> 00:41:37,818
Nothing more can be done.
360
00:42:18,803 --> 00:42:20,396
Stop running!
361
00:42:24,542 --> 00:42:26,704
Good morning!
362
00:42:26,811 --> 00:42:28,905
You lost something, Mr Minegishi.
363
00:42:29,013 --> 00:42:31,107
Oh, thank you.
364
00:42:49,067 --> 00:42:55,871
But once in a history lesson you
told us about the old shoguns.
365
00:42:55,973 --> 00:42:59,841
I really liked that.
366
00:42:59,944 --> 00:43:05,883
In the lessons we only talk
about that for a few hours.
367
00:43:06,184 --> 00:43:11,714
But you told us things that
were not written in the book.
368
00:43:11,823 --> 00:43:18,126
I became interested in that
era and started studying myself.
369
00:43:18,229 --> 00:43:24,327
And it was a lot of fun making
newspapers and other stuff.
370
00:43:27,538 --> 00:43:29,006
Can you remember?
371
00:43:33,945 --> 00:43:35,208
Any memories?
372
00:43:38,950 --> 00:43:40,918
About their names or faces?
373
00:43:45,323 --> 00:43:52,821
Tell us if there is anybody
you would like to see.
374
00:43:53,531 --> 00:44:00,164
We will bring them here.
They'll come, I promise!
375
00:44:00,271 --> 00:44:02,399
Koichi!
376
00:44:02,573 --> 00:44:04,473
Please tell me.
377
00:44:08,079 --> 00:44:13,984
Would you meet
my students then?
378
00:44:15,786 --> 00:44:17,914
I would like to show
this to them.
379
00:44:18,022 --> 00:44:18,989
Koichi!
380
00:44:19,090 --> 00:44:22,890
How you go on struggling
to be alive.
381
00:44:22,994 --> 00:44:28,933
How you got older and how
you are holding onto life now.
382
00:44:29,033 --> 00:44:30,091
Koichi, you ...!
383
00:44:30,234 --> 00:44:33,226
I want you to show them.
384
00:44:33,404 --> 00:44:35,634
Would you agree, dad?
385
00:44:35,740 --> 00:44:38,141
Stop that, Koichi!
What's wrong with you?
386
00:44:40,411 --> 00:44:42,607
How can you ask him ...?
387
00:44:43,814 --> 00:44:48,945
Yes, do it!
388
00:45:03,768 --> 00:45:05,167
Careful! The cars!
389
00:45:05,269 --> 00:45:06,862
Yes, Sir!
390
00:45:14,478 --> 00:45:18,472
You let the children take
care of your father?
391
00:45:19,283 --> 00:45:21,684
It's only a
voluntary activity.
392
00:45:21,786 --> 00:45:26,485
Of course it is. How could
you force them to do that!
393
00:45:27,792 --> 00:45:32,127
And how many children
want to take part?
394
00:45:32,230 --> 00:45:35,029
Can we go home?
395
00:45:35,499 --> 00:45:40,938
At the beginning 20 of them.
I split them into groups of 3.
396
00:45:41,105 --> 00:45:42,231
One group every day.
397
00:45:42,406 --> 00:45:44,431
It was gross...
398
00:45:46,811 --> 00:45:48,802
You want to teach them
the meaning of life?
399
00:45:48,913 --> 00:45:50,745
How bad it smells!
400
00:45:50,848 --> 00:45:56,412
But showing them someone
with cancer who is going to die...
401
00:45:56,520 --> 00:45:59,217
will that really have any
positive effects on them?
402
00:46:03,060 --> 00:46:09,557
What was it like? What kind
of reactions did you get?
403
00:46:12,670 --> 00:46:14,570
It didn't go well.
404
00:46:23,714 --> 00:46:24,977
Will you come again?
405
00:46:25,082 --> 00:46:27,073
No, thank you...
406
00:46:27,184 --> 00:46:29,812
I will ask my mom.
407
00:46:31,188 --> 00:46:32,678
May I come again?
408
00:46:32,790 --> 00:46:36,283
And your father has
agreed to that?
409
00:46:39,597 --> 00:46:41,190
I think he does.
410
00:46:41,299 --> 00:46:46,601
But aren't you asking too
much of him, even as a son?
411
00:46:50,508 --> 00:46:54,502
Someone's death isn't
teaching material!
412
00:46:54,612 --> 00:46:58,048
It's not the kids who are
misunderstanding the meaning of life.
413
00:46:58,149 --> 00:47:00,675
Isn't it you, Mr Minegishi?
414
00:47:15,166 --> 00:47:20,104
You don't get to do
much homework for me.
415
00:47:20,871 --> 00:47:26,401
But you really have to
study hard from now on!
416
00:47:27,278 --> 00:47:28,973
Don't waste your time
watching TV at home.
417
00:47:29,080 --> 00:47:30,775
Yes!
418
00:47:30,881 --> 00:47:38,584
And our special activity is
finished too, no explanations.
419
00:47:39,490 --> 00:47:41,481
Has your father died?
420
00:47:41,592 --> 00:47:43,686
Don't say that!
421
00:47:43,794 --> 00:47:44,727
That's all for today then.
422
00:47:44,829 --> 00:47:49,130
Stand up! Bow!
Good bye!
423
00:47:49,300 --> 00:47:50,995
Good bye!
424
00:47:51,102 --> 00:47:54,299
Don't forget your training
shoes tomorrow, got it?
425
00:47:54,805 --> 00:47:57,137
And the long flute!
426
00:47:57,241 --> 00:47:59,403
You mean the "recorder"!
427
00:47:59,510 --> 00:48:00,636
Recorder?
428
00:48:07,952 --> 00:48:13,755
We look up to the invaluable boon our
mentors have bestowed upon us
429
00:48:14,959 --> 00:48:20,159
It has already been many years...
430
00:48:20,264 --> 00:48:22,198
Such an old song!
431
00:48:22,299 --> 00:48:24,199
Oh, you heard me?
432
00:48:25,169 --> 00:48:30,107
Did you sing that song at
your graduation ceremony?
433
00:48:30,274 --> 00:48:35,872
In middle school the song was
played as background music.
434
00:48:38,983 --> 00:48:44,387
But not in high school. My
school was too "democratic"...
435
00:48:44,488 --> 00:48:45,614
I see...
436
00:48:53,397 --> 00:48:54,387
Yes?
437
00:49:04,241 --> 00:49:08,576
I can't go on my
own, can I?
438
00:49:13,150 --> 00:49:15,642
Are you still looking
at that site?
439
00:49:17,655 --> 00:49:19,145
Sometimes...
440
00:49:21,358 --> 00:49:29,163
And my father? What is he
like compared to a corpse?
441
00:49:30,868 --> 00:49:35,863
The corpses are dead, but...
442
00:49:38,075 --> 00:49:43,070
But father is still alive...
443
00:49:45,983 --> 00:49:52,889
What is dying all about?
I don't know it myself.
444
00:49:55,926 --> 00:50:00,090
Well? Will you help us today?
445
00:50:00,197 --> 00:50:04,191
Start with easy things like
wiping his body.
446
00:50:09,440 --> 00:50:11,636
It's important to
wrench it well.
447
00:50:12,943 --> 00:50:17,039
And if you wipe him
carefully, all will be fine.
448
00:50:17,147 --> 00:50:18,808
Try it!
449
00:50:37,134 --> 00:50:38,761
You can't?
450
00:50:42,740 --> 00:50:44,572
Give it to me then.
451
00:50:55,052 --> 00:50:58,454
Okay, dad, we'll start.
452
00:51:50,040 --> 00:51:51,667
"Clothing Festival"...
453
00:51:54,345 --> 00:51:56,939
I am wondering if they
have funeral clothes.
454
00:51:58,082 --> 00:52:00,278
Let's have a look!
455
00:52:00,384 --> 00:52:02,216
Not yet...
456
00:52:02,319 --> 00:52:07,189
We are going to have
lunch now, aren't we?
457
00:52:25,409 --> 00:52:27,844
Dad, could you pee?
458
00:52:34,218 --> 00:52:37,415
You can't?
459
00:52:47,931 --> 00:52:53,233
It's you? Come inside!
460
00:52:53,337 --> 00:52:54,930
Thank you.
461
00:53:02,312 --> 00:53:07,273
Isn't he in pain?
462
00:53:07,384 --> 00:53:11,787
He is getting painkillers.
463
00:53:13,190 --> 00:53:17,593
It's morphine ...?
464
00:53:22,399 --> 00:53:24,595
Did you change the bed?
465
00:53:25,202 --> 00:53:30,641
We use an
air mattress now.
466
00:53:33,644 --> 00:53:35,612
You know what
"bedsore" means?
467
00:53:37,614 --> 00:53:42,643
He has a bedsore?
468
00:53:42,753 --> 00:53:44,118
Yes.
469
00:53:53,464 --> 00:53:54,829
Is he asleep?
470
00:53:55,466 --> 00:53:56,456
Yes.
471
00:54:13,884 --> 00:54:18,378
It's really strange.
472
00:54:19,990 --> 00:54:24,120
Why do people have to die?
473
00:54:55,225 --> 00:54:58,627
Show that to me!
It's a camera, right?
474
00:55:05,769 --> 00:55:06,759
You took a photo of him?
475
00:55:08,705 --> 00:55:10,969
What do you want
to do with that?
476
00:55:11,775 --> 00:55:14,676
Do you want to put it
on that internet site?
477
00:55:14,778 --> 00:55:16,371
He is still alive!
478
00:55:19,683 --> 00:55:20,616
Leave!
479
00:55:36,433 --> 00:55:37,491
Dad...
480
00:55:40,037 --> 00:55:41,004
I am sorry.
481
00:55:43,340 --> 00:55:46,708
I am really sorry.
482
00:55:50,614 --> 00:55:52,708
It's all right.
483
00:58:48,892 --> 00:58:49,882
It's okay.
484
00:58:52,896 --> 00:58:55,092
But never do such
a thing again!
485
00:58:58,602 --> 00:58:59,899
May I...
486
00:59:04,241 --> 00:59:07,643
go and see
him today?
487
00:59:09,146 --> 00:59:10,170
No!
488
00:59:38,475 --> 00:59:42,378
And how is your
father these days?
489
00:59:49,820 --> 00:59:52,482
It's going to happen soon.
490
00:59:52,589 --> 00:59:54,182
I see...
491
00:59:55,425 --> 01:00:01,421
I had thought that I wanted
that bullhead to die quickly.
492
01:00:01,531 --> 01:00:08,995
But now I am happy
about every single day.
493
01:00:15,011 --> 01:00:21,610
When my father died,
mother addressed all the guests.
494
01:00:21,718 --> 01:00:23,516
Yes...
495
01:00:23,620 --> 01:00:25,247
Is any miso soup left?
496
01:00:25,355 --> 01:00:26,447
Yes.
497
01:00:32,529 --> 01:00:36,124
A man started laughing.
498
01:00:44,441 --> 01:00:45,033
Mother?
499
01:00:45,175 --> 01:00:46,142
Water...
500
01:00:46,276 --> 01:00:47,539
Yes.
501
01:00:51,848 --> 01:00:52,747
Here.
502
01:00:52,849 --> 01:00:53,645
Thanks.
503
01:00:53,750 --> 01:00:56,549
I left the thermometer here.
504
01:00:56,653 --> 01:00:58,951
Oh, right.
505
01:01:04,895 --> 01:01:10,891
It was a young man, one
of father's co-workers.
506
01:01:11,034 --> 01:01:14,129
He kept talking quietly to the
person sitting next to him.
507
01:01:14,304 --> 01:01:15,635
And then he laughed.
508
01:01:17,707 --> 01:01:19,903
Really...?
509
01:01:20,010 --> 01:01:25,642
I guess he laughed
about something else...
510
01:01:25,749 --> 01:01:30,710
But I could not stop
crying anymore.
511
01:01:34,758 --> 01:01:40,720
There were people alive and
my father who had stopped living.
512
01:01:40,830 --> 01:01:43,356
I felt so sorry for him.
513
01:01:51,141 --> 01:01:57,843
I think only the people who are
really sad should attend the dead.
514
01:02:09,092 --> 01:02:10,685
Oh, Koichi?
515
01:02:11,695 --> 01:02:13,026
I'll stay with him.
516
01:02:13,129 --> 01:02:14,096
Really?
517
01:02:18,602 --> 01:02:20,434
Is he awake?
518
01:02:20,604 --> 01:02:23,630
I think he is.
519
01:02:30,313 --> 01:02:36,810
Dear, I'll make dinner now.
Let's eat together, yes?
520
01:02:40,924 --> 01:02:42,619
Thank you, Koichi.
521
01:02:42,726 --> 01:02:43,352
Sure.
522
01:02:46,329 --> 01:02:49,629
Would you hand me that cup?
523
01:02:49,733 --> 01:02:51,030
Would you like some tea?
524
01:02:51,134 --> 01:02:51,862
No thanks, I just had some.
525
01:02:52,035 --> 01:02:53,230
I see.
526
01:03:09,286 --> 01:03:15,282
What are you talking about when
you are having dinner with mom?
527
01:03:21,931 --> 01:03:25,799
You blushed? Oh boy!
528
01:04:00,904 --> 01:04:03,373
Sorry about the chaos.
Please come inside.
529
01:04:03,473 --> 01:04:05,874
Thank you.
530
01:04:15,385 --> 01:04:16,477
Hey!
531
01:04:20,423 --> 01:04:21,720
How do you feel?
532
01:04:23,993 --> 01:04:26,894
Not very good.
533
01:04:28,031 --> 01:04:29,829
Blocked nose?
534
01:04:31,201 --> 01:04:36,298
Everyone is worried because
you didn't come for three days.
535
01:04:36,406 --> 01:04:37,999
You must get better!
536
01:04:42,612 --> 01:04:44,307
My father...
537
01:04:51,821 --> 01:04:53,653
My former father.
538
01:05:02,999 --> 01:05:07,561
We had a proper
altar in our old house.
539
01:05:07,670 --> 01:05:13,973
But now I am
married again, so...
540
01:05:14,077 --> 01:05:18,412
My new husband said that
he wouldn't mind, but...
541
01:05:23,887 --> 01:05:24,911
Have a seat.
542
01:05:29,592 --> 01:05:33,028
Does Yasuhiro
remember his father?
543
01:05:33,129 --> 01:05:35,393
I think he does.
544
01:05:35,498 --> 01:05:39,696
My younger child was still a baby
so he doesn't remember.
545
01:05:40,937 --> 01:05:47,843
But he was 5 years old, so
he experienced something.
546
01:05:49,345 --> 01:05:50,813
Thank you.
547
01:05:55,652 --> 01:05:57,746
How about the day
when his father died?
548
01:06:02,392 --> 01:06:03,450
Well...
549
01:06:06,296 --> 01:06:11,564
We don't talk about that...
550
01:06:17,006 --> 01:06:26,074
But I think he has forgotten
about the funeral.
551
01:06:28,585 --> 01:06:36,788
He kept asking questions about
the funeral. "What was it like?"...
552
01:06:39,295 --> 01:06:41,627
He is still asking that.
553
01:06:53,743 --> 01:06:58,909
That's why he keeps going
to the funeral halls...
554
01:08:09,786 --> 01:08:14,451
Father doesn't want
infusions anymore.
555
01:08:17,493 --> 01:08:25,162
He kept saying
"Stop it! Stop it!"...
556
01:08:34,577 --> 01:08:43,884
Dad! You need the infusion!
Even if you don't want it anymore.
557
01:08:43,987 --> 01:08:48,390
But you need it.
Take the infusion.
558
01:08:55,598 --> 01:09:02,766
These days the morphine
makes you dizzy, doesn't it?
559
01:09:05,074 --> 01:09:10,672
But this morning he
was quite clear again.
560
01:09:10,780 --> 01:09:11,645
Yes.
561
01:09:11,748 --> 01:09:18,176
And he asked: "Koichi!
Where is Koichi?"
562
01:09:20,690 --> 01:09:24,320
Father! Father!
563
01:09:25,461 --> 01:09:29,091
Isn't it nice?
Koichi is right here now.
564
01:09:29,198 --> 01:09:30,256
Yes.
565
01:09:30,366 --> 01:09:34,564
We cannot trust him yet, can we?
566
01:09:34,671 --> 01:09:39,006
There is much more you
still have to teach him.
567
01:09:47,417 --> 01:09:52,082
Ask me anything!
568
01:10:00,730 --> 01:10:04,598
I just don't know what to say.
569
01:10:10,206 --> 01:10:17,203
Now at my age there is
nothing I want to ask you.
570
01:10:21,617 --> 01:10:26,521
Don't you feel pains
without the infusion?
571
01:10:37,366 --> 01:10:39,460
Koichi...
572
01:10:39,869 --> 01:10:40,836
Yes?
573
01:10:43,873 --> 01:10:46,672
Sensei...
574
01:10:48,244 --> 01:10:49,370
Sensei?
575
01:10:51,547 --> 01:10:54,175
How lucky you are.
576
01:10:57,887 --> 01:11:00,515
A Sensei...
577
01:11:42,231 --> 01:11:44,632
He's got 54.
578
01:11:55,545 --> 01:12:00,073
And the upper blood pressure
is below 60 now.
579
01:12:02,585 --> 01:12:03,780
Mr Minegishi, back to bed...
580
01:12:03,853 --> 01:12:09,622
He went on breathing
for a very long time.
581
01:12:09,725 --> 01:12:14,026
But he might become better
again. It's not impossible.
582
01:12:21,137 --> 01:12:25,040
The fever went down?
583
01:12:26,509 --> 01:12:29,638
But my throat is still a little soar.
584
01:12:31,514 --> 01:12:33,642
Come inside.
585
01:12:33,749 --> 01:12:34,739
May I?
586
01:12:36,819 --> 01:12:39,948
Sure, I asked you to come.
587
01:12:51,033 --> 01:12:52,330
Good afternoon.
588
01:12:52,435 --> 01:12:54,529
Ah, good afternoon.
589
01:12:58,040 --> 01:13:02,375
Would you leave us
alone for a moment?
590
01:13:21,731 --> 01:13:24,098
Dear, just a moment...
591
01:13:37,446 --> 01:13:42,247
I won't say anything because
you've made your decision.
592
01:13:43,619 --> 01:13:44,950
Is it all right?
593
01:13:45,821 --> 01:13:46,913
What?
594
01:13:47,957 --> 01:13:51,757
That boy has a cold.
595
01:13:53,930 --> 01:13:59,926
What if father
gets that cold and...
596
01:14:01,470 --> 01:14:05,668
Won't you regret it
for your entire life?
597
01:14:07,276 --> 01:14:12,271
Father is a teacher
until the very end.
598
01:14:31,534 --> 01:14:32,729
Sensei...
599
01:14:34,203 --> 01:14:35,136
What?
600
01:14:36,939 --> 01:14:40,603
I remember it now.
601
01:14:40,710 --> 01:14:41,506
Mmh?
602
01:14:48,317 --> 01:14:55,815
I somehow remember
how my father died.
603
01:15:00,463 --> 01:15:08,097
There were many people, relatives,
who came to hold his hand.
604
01:15:09,872 --> 01:15:19,077
And they told me to
hold his hand too...
605
01:15:22,084 --> 01:15:26,612
I remember it now.
606
01:15:32,094 --> 01:15:35,496
But I couldn't say it.
607
01:15:40,903 --> 01:15:47,900
That I could not hold his hand...
608
01:15:51,914 --> 01:15:53,507
I was scared.
609
01:15:59,622 --> 01:16:08,758
But my father smiled
a bit and died...
610
01:16:11,700 --> 01:16:17,662
I couldn't hold his hand...
611
01:16:21,210 --> 01:16:26,876
Now I can
remember that night.
612
01:16:35,691 --> 01:16:41,789
It was fine that way.
613
01:16:53,509 --> 01:16:58,845
He's teaching his last lesson.
614
01:17:15,164 --> 01:17:17,189
It's fine, Tagami!
615
01:17:19,602 --> 01:17:21,195
It's fine.
616
01:17:24,707 --> 01:17:26,197
Hold...
617
01:17:29,678 --> 01:17:35,674
Hold his hand instead.
618
01:17:50,599 --> 01:17:52,727
Tight with both hands.
619
01:18:05,447 --> 01:18:06,744
Is it warm?
620
01:18:12,054 --> 01:18:13,544
He's alive.
621
01:18:16,058 --> 01:18:18,959
Yes, he is.
622
01:18:22,798 --> 01:18:24,960
Hold him as long as you want.
623
01:18:29,405 --> 01:18:31,271
So that you won't forget...
624
01:19:57,726 --> 01:20:02,323
Fa... re... well...
625
01:20:05,601 --> 01:20:07,000
Dad...
626
01:20:56,452 --> 01:21:04,382
The deceased dedicated his
life to being a teacher.
627
01:21:05,828 --> 01:21:12,200
We, the family, also learnt
many things from him.
628
01:21:14,203 --> 01:21:23,703
When he was sick in hospital all
the nurses took good care of him.
629
01:21:25,814 --> 01:21:29,250
After he moved
back to our house...
630
01:21:31,220 --> 01:21:37,421
we, the family,
took care of him.
631
01:21:38,827 --> 01:21:40,556
It was his wish:
632
01:21:41,764 --> 01:21:47,726
"I want to die like falling
asleep at home" were his words.
633
01:21:49,338 --> 01:21:53,332
That at least this
wish became true...
634
01:21:53,475 --> 01:21:57,434
is a big consolation
for all of us.
635
01:21:59,081 --> 01:22:04,986
We, the family, ask you
for your friendship.
636
01:22:06,922 --> 01:22:12,793
Thank you for coming here
today despite of the cold weather.
637
01:22:13,295 --> 01:22:17,698
Thank you very much.
638
01:22:21,703 --> 01:22:29,508
This was the speech of
Minegishi Kazuharu's wife.
639
01:22:29,611 --> 01:22:36,210
Our ceremony comes to an end
and we'll go to the crematory.
640
01:22:36,318 --> 01:22:38,514
We will have the burial.
641
01:22:38,620 --> 01:22:44,616
Please attend the funeral
until the very end.
642
01:22:44,726 --> 01:22:47,752
The coffin, please.
643
01:23:00,375 --> 01:23:01,774
Sensei!
644
01:23:02,611 --> 01:23:04,170
Sensei!
645
01:23:10,385 --> 01:23:11,819
Sensei!
646
01:23:13,689 --> 01:23:29,197
We look up to the invaluable boon our
mentors have bestowed upon us
647
01:23:30,105 --> 01:23:45,112
It has already been many years
in this garden of learning
648
01:23:46,522 --> 01:24:01,393
Looking back, how quickly these
months and years have passed
649
01:24:02,971 --> 01:24:17,785
Now, it is time to pan,
to say farewell
650
01:24:18,987 --> 01:24:34,199
Now, it is time to pan,
to say farewell
651
01:25:16,278 --> 01:25:18,576
Farewell, Sensei!
652
01:27:04,853 --> 01:27:05,581
Farewell, Sensei!
653
01:27:06,088 --> 01:27:07,647
Farewell!
654
01:27:11,159 --> 01:27:13,753
Farewell!
44431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.