All language subtitles for Agatha.Christies.Hjerson.S01E08.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-SUECOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:08,880 Ett spektakulĂ€rt mord pĂ„ Sveriges största skĂ„dis. Perfekt för dig. 2 00:00:09,040 --> 00:00:13,960 –Jag Ă€r inte intresserad. –Hjerson vill gĂ€rna hjĂ€lpa till. 3 00:00:14,120 --> 00:00:17,000 Jag lovade den unge Hjerson att aldrig berĂ€tta för nĂ„n annan. 4 00:00:17,160 --> 00:00:21,280 –Och du Ă€r nĂ„n annan. –Du tydde dig mest till Sara. 5 00:00:21,440 --> 00:00:24,560 –Sara, min barnflicka? –Sara, din mamma. 6 00:00:24,720 --> 00:00:27,480 Hur Ă€r det att jobba med Frank, dĂ„? 7 00:00:27,640 --> 00:00:30,640 Hjerson hade sagt nĂ„t smart som kastat omkull allt. 8 00:00:30,800 --> 00:00:33,600 –Vem Ă€r misstĂ€nkt? –Rita van der Horn. 9 00:00:33,760 --> 00:00:35,200 MĂ€n som han Ă€r rovdjur. 10 00:00:35,360 --> 00:00:39,960 Hur kan du lĂ„ta fikatjejen ta hand om ett laddat vapen? 11 00:00:40,120 --> 00:00:42,360 –Det var konstigt. –Vad tror du hĂ€nde? 12 00:00:42,520 --> 00:00:45,280 –Ingen aning. –Rita blev förgiftad. 13 00:00:45,440 --> 00:00:48,200 Algrengöring. 14 00:01:02,720 --> 00:01:06,760 –Vad har hĂ€nt? –Jag vet inte. Jag hittade honom hĂ€r. 15 00:01:08,840 --> 00:01:11,120 –Är han död? –Ja. 16 00:01:11,280 --> 00:01:13,040 Eller, jag vet inte. 17 00:01:17,240 --> 00:01:21,320 Om vi gör en analys pĂ„ det hĂ€r sĂ„ hittar vi spĂ„r av arsenik, va? 18 00:01:23,920 --> 00:01:26,600 Han stod och pillade lite pĂ„ fiskarna. 19 00:01:26,760 --> 00:01:31,000 Jag sa Ă„t honom att vara försiktig, men han kan ha fĂ„tt nĂ„t i sig. 20 00:01:47,800 --> 00:01:50,000 Kan nĂ„n ringa en ambulans? 21 00:02:34,000 --> 00:02:35,600 Bra gjort, Klara. 22 00:02:35,760 --> 00:02:38,920 Hon hade redan gett upp, satt pĂ„ en stubbe och bara vĂ€ntade. 23 00:02:39,080 --> 00:02:41,720 Jag lĂ€mnade över henne till dina grabbar. 24 00:02:41,880 --> 00:02:44,720 Fastlandspolisen fĂ„r förhöra henne sen nĂ€r de kommer. 25 00:02:44,880 --> 00:02:47,720 SĂ„ jag tĂ€nker att vi har ett erkĂ€nnande inom kort. 26 00:02:47,880 --> 00:02:51,600 –Vad ska hon erkĂ€nna, tĂ€nker du? –Mordet. 27 00:02:52,680 --> 00:02:58,800 Nja... Hon förgiftade vĂ€l Rita för att vinna tid. 28 00:02:58,960 --> 00:03:02,600 Rita dog ju inte. Nu kanske hon försökte göra samma sak igen. 29 00:03:02,760 --> 00:03:06,720 Vinna tid. Det kommer ju mĂ€ngden gift i kroppen att berĂ€tta. 30 00:03:06,880 --> 00:03:10,280 Pistolmord dĂ€remot Ă€r en annan sak. 31 00:03:10,440 --> 00:03:12,360 Vinna tid? 32 00:03:12,520 --> 00:03:16,400 Men finns det nĂ„t bĂ€ttre sĂ€tt att vinna tid Ă€n att ha ihjĂ€l nĂ„n? 33 00:03:16,560 --> 00:03:19,200 Du tĂ€nker ett varv till. 34 00:03:19,360 --> 00:03:21,640 Och Ă€ndĂ„ stĂ„r vi kvar hĂ€r pĂ„ samma plats. 35 00:03:21,800 --> 00:03:26,400 Algmedel Ă€r ju ganska harmlöst. Inez agerar impulsivt. 36 00:03:26,560 --> 00:03:28,960 Mordet pĂ„ Axel krĂ€ver en helt annan planering– 37 00:03:29,120 --> 00:03:32,040 –och en helt annan övertygelse. 38 00:03:32,200 --> 00:03:37,000 Frank. Jag tror att du vill höra pĂ„ det hĂ€r. 39 00:03:39,960 --> 00:03:42,320 Mattis? 40 00:03:42,480 --> 00:03:46,120 Mattis, du kan ju berĂ€tta vad du sa till mig. 41 00:03:46,280 --> 00:03:51,680 Ja, jag var ute och provkörde brorsans bil. 42 00:03:51,840 --> 00:03:55,680 Det var tidigt i morse. Brorsan pĂ„stod att det var nĂ„t fel– 43 00:03:55,840 --> 00:03:58,920 –pĂ„ startmotorn, men det var det fan inte. 44 00:03:59,080 --> 00:04:02,080 Ja, ja. BerĂ€tta vad som hĂ€nde sen. 45 00:04:02,240 --> 00:04:04,840 Jag var ute och körde dĂ„, som sagt. 46 00:04:05,000 --> 00:04:09,240 Det var inte en kotte ute, det var sĂ„ okristligt tidigt. 47 00:04:09,400 --> 00:04:13,160 Och sen plötsligt, förstĂ„r ni, sĂ„ var han ju bara dĂ€r. 48 00:04:13,320 --> 00:04:16,120 Som ett sagodjur, som ett vĂ€sen pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 49 00:04:16,279 --> 00:04:21,440 Naken som en spĂ€dgris. Och sen sĂ„g jag ju... 50 00:04:21,600 --> 00:04:25,240 –Du sĂ„g vadĂ„? –Ja, att Axel Sterner har svans. 51 00:04:27,640 --> 00:04:30,880 Men sen sĂ„g jag ju att det var ingen svans. 52 00:04:32,360 --> 00:04:35,320 NĂ„n hade stoppat upp en ekorre dĂ€r bak pĂ„ honom. 53 00:04:35,480 --> 00:04:37,600 Ekorren levde ju inte, den var ju död. 54 00:04:37,760 --> 00:04:40,400 Axel Sterner? SpĂ€nnande. 55 00:04:40,560 --> 00:04:44,280 DĂ„ vet vi var djurresterna kom ifrĂ„n, i alla fall. 56 00:04:44,440 --> 00:04:47,200 –Du körde honom... –Jag körde honom hit. 57 00:04:47,360 --> 00:04:52,080 –Vilken tid? –05.35 i morse. 58 00:04:54,720 --> 00:04:59,160 Oj. En övervakningskamera har sett Axel– 59 00:04:59,320 --> 00:05:02,160 –nĂ€r han vinglar in i baksĂ€tet pĂ„ en Volkswagen Polo. 60 00:05:02,320 --> 00:05:04,440 TvĂ„ timmar innan Mattis hittade honom. 61 00:05:04,600 --> 00:05:07,360 –Polo? –Ja. 62 00:05:07,520 --> 00:05:12,200 HĂ€r Ă€r ett register pĂ„ alla Volkswagen Polo pĂ„ hela Åland. 63 00:05:12,360 --> 00:05:14,960 Ingen i filmteamet verkar ha nĂ„n. 64 00:05:15,120 --> 00:05:17,880 Men vi har kollat upp allas sociala medier– 65 00:05:18,040 --> 00:05:20,920 –för att se om nĂ„n kan lĂ€nkas, sĂ„ hittade vi... 66 00:05:21,080 --> 00:05:25,240 Adam Nyroos. Han har ingen Volkswagen Polo– 67 00:05:25,400 --> 00:05:28,120 –men hans mamma har en. Hilda Nyroos. 68 00:05:28,280 --> 00:05:31,000 –LĂ„t mig gissa, han Ă€r inte kvar. –Precis. 69 00:05:31,160 --> 00:05:33,600 Han var hĂ€r i morse, men sjukanmĂ€lde sig– 70 00:05:33,760 --> 00:05:37,680 –precis efter att Axel sköts, sĂ„ han drog innan polisen kom. 71 00:05:37,840 --> 00:05:40,920 Och han har inte synts till sen dess? 72 00:05:41,080 --> 00:05:44,760 Nej. Frank skickade dit nĂ„gra poliser, men ingen hemma. 73 00:05:44,920 --> 00:05:48,280 Han har inte Ă„kt fĂ€rja, det var tomt pĂ„ passagerarlistorna. 74 00:05:53,040 --> 00:05:56,400 –Adams Insta. –VĂ€nta nu... 75 00:05:56,560 --> 00:06:01,080 Det hĂ€r Ă€r ju pĂ„ Marsö. VĂ€nta, jag mĂ„ste ringa chefen. 76 00:06:01,240 --> 00:06:04,200 Vi har bara indicier. BĂ€st vi Ă„ker dit sjĂ€lva. 77 00:06:04,360 --> 00:06:07,600 Det blir bra, jag stannar kvar hĂ€r och hĂ„ller stĂ€llningarna. 78 00:06:07,760 --> 00:06:12,040 –Ska du inte med? –Nej, Ă„k med din nye partner Frank. 79 00:06:15,480 --> 00:06:19,320 Okej... Men du kan inte vara hĂ€r alldeles sjĂ€lv. 80 00:06:19,480 --> 00:06:22,920 –Jag ringer efter en bil. –Behövs inte. 81 00:06:23,080 --> 00:06:26,240 Hej, Majvor. Skulle du kunna hĂ€mta upp Hjerson? 82 00:06:26,400 --> 00:06:29,920 Ja, men han skulle bli jĂ€tteglad. 83 00:06:55,360 --> 00:06:59,120 Hej, skatten! Vad bra, har du hittat den? 84 00:07:00,080 --> 00:07:03,920 Du vet att kyskheten sitter hĂ€r? 85 00:07:04,080 --> 00:07:08,200 –Det Ă€r en fredspipa. –I form av en sexleksak? 86 00:07:08,360 --> 00:07:10,840 –Testa. Ta pĂ„ den. –Nu? 87 00:07:11,000 --> 00:07:13,440 Ja, jag vill se. 88 00:07:14,840 --> 00:07:17,760 Okej. 89 00:07:17,920 --> 00:07:21,520 –Hur kĂ€nns den? –Ja... Bra. Eller? 90 00:07:21,680 --> 00:07:26,000 –Bra. –VĂ€nta... 91 00:07:26,160 --> 00:07:31,680 –HallĂ„, du? Nu hĂ€nde det nĂ„t dĂ€r. –Ja, jag lĂ„ste den. 92 00:07:31,840 --> 00:07:35,720 –Jag styr den med en app. –Okej. SĂ„ jag...? 93 00:07:35,880 --> 00:07:39,080 Ja, du Ă€r i mitt vĂ„ld nu. Vi lĂ„ser upp den nĂ€r jag kommer hem. 94 00:07:39,240 --> 00:07:42,400 –Nej, hallĂ„? –Puss, jag Ă€lskar dig. 95 00:07:47,560 --> 00:07:50,080 Kolla vad jag hittade hĂ€r. 96 00:07:51,360 --> 00:07:54,280 Revolverkulor? Var hittade du dem nĂ„nstans? 97 00:07:54,440 --> 00:07:57,240 HĂ€r uppe i skogen bredvid. PĂ„ kullen. 98 00:07:59,880 --> 00:08:04,080 –Kan jag hjĂ€lpa dig med nĂ„t? –Nej, jag spankulerar lite bara. 99 00:08:04,240 --> 00:08:07,200 Jaha. 100 00:08:34,159 --> 00:08:37,600 Varför ringer man hit mig nĂ€r jag bara fĂ„r stĂ„ och vĂ€nta? 101 00:08:42,000 --> 00:08:45,920 –Vad Ă€r det dĂ€r? –Den Ă€r till dig. 102 00:08:46,080 --> 00:08:49,920 Jag Ă€ter inte skummjölkskonfektyr. 103 00:08:51,160 --> 00:08:55,920 Majvor, den hĂ€r hĂ„rda, karga tonen som du har med mig... 104 00:08:56,080 --> 00:08:59,520 Den Ă€r oerhört vĂ€lgörande. Du Ă€r som enbĂ€rsriset– 105 00:08:59,680 --> 00:09:02,200 –man smiskar sig med i bastun. Att vara med dig– 106 00:09:02,360 --> 00:09:05,840 –Àr som att vara pĂ„ spa. Det gör not med mig. 107 00:09:06,000 --> 00:09:09,760 Du mĂ„ste ha kĂ€nt det. Jag vill inte pĂ„stĂ„ att du förlöser mig– 108 00:09:09,920 --> 00:09:13,280 –men det Ă€r inte lĂ„ngt ifrĂ„n. Inte alls. 109 00:09:14,320 --> 00:09:16,880 Jag försöker bestĂ€mma vad jag ska göra med hotellet. 110 00:09:17,040 --> 00:09:20,960 Om du ska ha en chans att vara kvar, mĂ„ste du berĂ€tta om hemligheten. 111 00:09:21,120 --> 00:09:24,640 Jag mĂ„ste veta att du Ă€r lojal. 112 00:09:36,360 --> 00:09:39,800 Han sa att han har grĂ€vt ner en skatt hĂ€r. 113 00:09:39,960 --> 00:09:43,960 –Vad sa jag mer? –Han. Han sa... 114 00:09:44,120 --> 00:09:45,440 Vad sa jag mer? 115 00:09:45,600 --> 00:09:50,080 "Skatten ligger vid sjĂ€tte trĂ€det, öster om trappen. Tio steg söder." 116 00:09:50,240 --> 00:09:55,120 Om det trĂ€det. Det var nĂ„t han ville ha kvar, vad som Ă€n hĂ€nde. 117 00:09:55,280 --> 00:09:59,400 Jag tror knappast jag hade 44 i skor pĂ„ den tiden, Majvor. 118 00:10:06,040 --> 00:10:08,680 Sex... 119 00:11:05,680 --> 00:11:11,920 SOS... Du mĂ„ste verkligen ha vantrivts. 120 00:11:41,680 --> 00:11:45,880 Adam! Hej. 121 00:11:49,000 --> 00:11:52,840 –Okej, vad hĂ€nde i gĂ„r kvĂ€ll? –Ja... 122 00:11:53,000 --> 00:11:57,800 Axel bara ringde mig och ville att jag skulle komma och hĂ€mta honom– 123 00:11:57,960 --> 00:12:03,080 –sĂ„ dĂ„ gjorde jag det. Han hade peppat mig rejĂ€lt innan pĂ„ set– 124 00:12:03,240 --> 00:12:05,720 –och sagt att jag borde ta tag i det hĂ€r med att skriva. 125 00:12:05,880 --> 00:12:10,200 Jag borde berĂ€tta berĂ€ttelser. "Du har nĂ„t", sa han. 126 00:12:10,360 --> 00:12:13,480 "Du har verkligen nĂ„t." 127 00:12:15,960 --> 00:12:23,480 Men han var ganska rejĂ€lt berusad och pĂ„ dĂ„ligt humör. 128 00:12:28,520 --> 00:12:34,960 SĂ„... Har du hunnit lĂ€sa mitt manus? 129 00:12:37,160 --> 00:12:40,080 Det Ă€r ett första utkast, sĂ„ klart. 130 00:12:40,240 --> 00:12:45,840 Jag ser det lite som en vidare– utveckling av Nordic Noir–genren– 131 00:12:46,000 --> 00:12:48,800 –fast du vet, bra. 132 00:12:48,960 --> 00:12:50,760 Eller, bra... Gritty. 133 00:12:50,920 --> 00:12:56,520 Liksom, tydliga emotionella viljor som möter motstĂ„nd. 134 00:12:56,680 --> 00:12:58,200 Bra drama liksom. 135 00:12:58,360 --> 00:13:02,080 Vet du vad jag ser nĂ€r jag tittar pĂ„ dig? 136 00:13:02,240 --> 00:13:08,000 –Nej. –Jag ser svensk films framtid. 137 00:13:08,160 --> 00:13:15,000 Tydliga emotionella viljor Ă€r bra, alltsĂ„. Det Ă€r jĂ€vligt bra. 138 00:13:15,160 --> 00:13:17,960 Vet du vad jag fĂ„r för tydlig emotionell vilja– 139 00:13:18,120 --> 00:13:21,280 –nĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ ditt manus? 140 00:13:21,440 --> 00:13:25,480 Jag vill sĂ„ hemskt gĂ€rna rulla ihop det sĂ„ hĂ€r– 141 00:13:25,640 --> 00:13:29,240 –och köra upp det i arslet. 142 00:13:29,400 --> 00:13:33,880 För att det skit, Jalle. Jalle... 143 00:13:34,040 --> 00:13:37,040 –Jag heter Adam. –Adam? 144 00:13:37,200 --> 00:13:42,400 Ditt emotionella manus kommer att vara brunt nĂ€r jag drar ut det. 145 00:13:42,560 --> 00:13:45,000 DĂ„ fĂ„r det bli det bruna manuset. 146 00:13:45,160 --> 00:13:48,160 "Har du lĂ€st det bruna manuset? – Ja, ja, för fan." 147 00:13:48,320 --> 00:13:52,000 "Det var otroligt mĂ„nga tydliga emotionella viljor"– 148 00:13:52,160 --> 00:13:55,720 –"i det bruna manuset." 149 00:13:59,680 --> 00:14:05,440 Varför lĂ„ter du mig tala sĂ„ hĂ€r till dig, Adam? 150 00:14:05,600 --> 00:14:09,520 VĂ€ck mig nĂ€r vi Ă€r framme, Ă€r du snĂ€ll. 151 00:14:31,520 --> 00:14:35,120 Det jag gjorde, det var... 152 00:14:35,280 --> 00:14:39,800 Det var fel. Jag förstĂ„r det. Det bara hĂ€nde. 153 00:14:39,960 --> 00:14:42,880 Bara hĂ€nde? 154 00:14:43,040 --> 00:14:45,080 Det var nĂ„t som brast i mig. 155 00:14:45,240 --> 00:14:49,640 –Du sa att han var pĂ„ dĂ„ligt humör. –Ja. 156 00:14:49,800 --> 00:14:54,600 –Vet du var han hade varit innan? –Nej, vi pratade inte om det. 157 00:14:54,760 --> 00:14:58,720 –SĂ„ du vet inte varför? –Jag trodde han hade trĂ€ffat en tjej. 158 00:14:58,880 --> 00:15:03,360 –Varför trodde du det? –Han sa nĂ„t... 159 00:15:05,400 --> 00:15:08,920 "Man fĂ„r bara dem man inte vill ha." 160 00:15:10,480 --> 00:15:14,760 "De man egentligen vill ha Ă€r ouppnĂ„eliga", sa han. 161 00:15:25,800 --> 00:15:29,640 OuppnĂ„eliga... Intressant. 162 00:15:29,800 --> 00:15:31,680 Hur tĂ€nker du? 163 00:15:31,840 --> 00:15:34,400 Jag tĂ€nker att maktstrukturer inte Ă€r enkla– 164 00:15:34,560 --> 00:15:37,680 –men de behövs för alla hittar sin plats i dem. 165 00:15:37,840 --> 00:15:43,240 SĂ„ Axel blev ett svin för att det behövs svin? 166 00:15:43,400 --> 00:15:46,120 Precis som du bara behövde bli parhĂ€st med Frank. 167 00:15:46,280 --> 00:15:49,560 Men jag Ă€r inte parhĂ€st med Frank. 168 00:15:49,720 --> 00:15:54,360 SĂ„ Axel Ă€r pĂ„ dĂ„ligt humör och sĂ€ger till den hĂ€r Adam: 169 00:15:54,520 --> 00:15:57,400 "Varför lĂ„ter du mig sĂ€ga sĂ„ hĂ€r till dig?" 170 00:15:57,560 --> 00:16:00,120 UngefĂ€r sĂ„. 171 00:16:00,280 --> 00:16:02,680 Det Ă€r hans sĂ€tt att be om förlĂ„telse. 172 00:16:02,840 --> 00:16:06,160 –För vad? –För... 173 00:16:06,320 --> 00:16:10,160 Det Ă€r frĂ„gan. Det Ă€r frĂ„gan. 174 00:16:10,320 --> 00:16:14,640 –Men det Ă€r inte huvudfrĂ„gan. –Nej, det Ă€r ekorren. 175 00:16:14,800 --> 00:16:17,680 Nej. Glöm den dĂ€r ekorren, det var bara ett stickspĂ„r. 176 00:16:17,840 --> 00:16:20,840 Adams egna lilla hommage till 80–talets Hollywood– 177 00:16:21,000 --> 00:16:24,320 –med polyfoniska syntar och sexiga saxofoner– 178 00:16:24,480 --> 00:16:27,800 –och jordekorrar i rumpan. Nej, nu nĂ€rmar vi oss huvudnumret– 179 00:16:27,960 --> 00:16:30,240 –för pĂ„ den inspelningen finns det bara en– 180 00:16:30,400 --> 00:16:33,680 –som kan tituleras ouppnĂ„elig. 181 00:16:33,840 --> 00:16:38,720 Benson & Hedges. Givetvis. Jaha... 182 00:16:38,880 --> 00:16:44,200 Ja... Axel var ju gĂ€stlĂ€rare nĂ€r jag gick pĂ„ scenskolan. 183 00:16:44,360 --> 00:16:47,720 Han var ett svin redan dĂ„. 184 00:16:49,240 --> 00:16:52,760 Han hade nĂ„n teori, att man skulle brytas ner– 185 00:16:52,920 --> 00:16:58,400 –innan man kunde byggas upp. Han kallade tjejerna i klassen blĂ„bĂ€r– 186 00:16:58,560 --> 00:17:01,000 –tills de blivit pĂ„satta av honom. 187 00:17:01,160 --> 00:17:04,560 Jag tog aldrig examen. 188 00:17:04,720 --> 00:17:08,880 SĂ„ att tacka ja till den hĂ€r rollen var lite som ett mĂ€starprov– 189 00:17:09,040 --> 00:17:12,560 –eller revansch för mig. 190 00:17:12,720 --> 00:17:14,680 Men han kĂ€nde inte ens igen mig. 191 00:17:17,240 --> 00:17:21,040 Men det funkade Ă€ndĂ„, jag kunde stĂ„ dĂ€r och spela mot honom. 192 00:17:21,200 --> 00:17:24,319 Visst, han var svinjobbig– 193 00:17:24,480 --> 00:17:26,599 –men det Ă€r vi vĂ€l alla nĂ„n gĂ„ng ibland. 194 00:17:26,760 --> 00:17:32,240 SĂ„ jag tĂ€nkte, den dĂ€r gamla hunden kanske Ă€ndĂ„ lĂ€r sig sitta. 195 00:17:32,400 --> 00:17:36,520 Men sen nĂ€r han nĂ€rmade sig Lotta, sĂ„ kom allt tillbaka. 196 00:17:36,680 --> 00:17:38,840 För du var vĂ€l i hennes Ă„lder dĂ„? 197 00:17:39,000 --> 00:17:43,280 Minnena sköljer över en och liksom... 198 00:17:44,440 --> 00:17:46,920 ...Ă€ter upp en inifrĂ„n. 199 00:17:47,080 --> 00:17:49,600 Trauman som man förtrĂ€nger och gĂ„r vidare– 200 00:17:49,760 --> 00:17:53,800 –och sĂ„ bygger man upp en identitet som visar sig vara ganska skör. 201 00:17:54,960 --> 00:17:59,320 Ledsen att göra er besvikna, men jag mördade honom inte. 202 00:17:59,480 --> 00:18:03,640 Men jag sĂ€ger sĂ„ hĂ€r, att bli skjuten– 203 00:18:03,800 --> 00:18:07,640 –var en orĂ€ttvist enkel vĂ€g ut för honom. 204 00:18:11,680 --> 00:18:16,000 Tack! Skitbra. Jag vill ta en tĂ€tare. 205 00:18:16,160 --> 00:18:18,800 –Fan, vad bra du Ă€r i dag. –Ja... 206 00:18:18,960 --> 00:18:21,200 Jag fick tag i nĂ„t dĂ€r. Det var ganska bra. 207 00:18:21,360 --> 00:18:24,360 Eller jĂ€vligt bra. 208 00:18:24,520 --> 00:18:31,000 –Du vill inte lĂ€sa lite text sen? –Jo, absolut. 209 00:18:31,160 --> 00:18:35,160 Mitt rum vid nio. 210 00:18:38,560 --> 00:18:41,760 Jag behöver brytas ner lite. 211 00:18:41,920 --> 00:18:44,360 DĂ„ var vi klara för en tagning igen. Pass pĂ„. 212 00:18:44,520 --> 00:18:46,320 Sista justeringen, nĂ€rbild Axel. 213 00:18:49,280 --> 00:18:55,360 –Usch, det var sĂ„ jĂ€vla fult... –Jag vill. 214 00:19:04,600 --> 00:19:08,840 Vad hĂ€nde hĂ€r dĂ„? Vad kom det fram hĂ€r för skojigt? 215 00:19:09,000 --> 00:19:13,640 Det var vĂ€l roligt? DĂ„ fĂ„r man gratulera. 216 00:19:16,520 --> 00:19:19,360 NĂ€men, vad fan Ă€r det hĂ€r? 217 00:19:21,480 --> 00:19:23,520 –NĂ€men, vad Ă€r det hĂ€r? –Vad Ă€r det? 218 00:19:23,680 --> 00:19:27,240 –Men herregud... –Va? 219 00:19:27,400 --> 00:19:31,960 Men Gud... Det ser ut som en liten snigel. 220 00:19:33,040 --> 00:19:36,560 Som vill tillbaka in i sitt lilla bo. 221 00:19:38,600 --> 00:19:41,720 NĂ€men, Axel, du borde pensionera den. 222 00:19:41,880 --> 00:19:44,200 SĂ€tta pĂ„ den en sĂ„n dĂ€r liten guldklocka. 223 00:19:44,360 --> 00:19:46,320 Sluta, vad hĂ„ller du pĂ„ med? 224 00:19:46,480 --> 00:19:49,120 Om du inte vill sĂ„ vill du inte. Vad sysslar du med? 225 00:19:49,280 --> 00:19:53,480 Satt du dĂ€r som liten och osade av ilska– 226 00:19:53,640 --> 00:19:57,120 –nĂ€r du hörde hur mammas kropp blev anvĂ€nd av mĂ€nnen? 227 00:19:57,280 --> 00:20:00,240 Behandlade henne som en madrass. 228 00:20:00,400 --> 00:20:03,160 Är det din mamma du ser i alla kvinnor du rör? 229 00:20:03,320 --> 00:20:09,280 Är det dĂ„ ilskan tar över? Föraktet och viljan att krossa? 230 00:20:11,120 --> 00:20:14,880 Den dĂ€r lilla pricken du har pĂ„ kuken mĂ„ste du kolla upp. 231 00:20:15,040 --> 00:20:17,800 Usch, du kan fan inte se ut sĂ„ dĂ€r. 232 00:20:47,760 --> 00:20:51,840 Hon kan dra Ă„t helvete! 233 00:20:56,640 --> 00:20:59,880 Hej, tja. Du, det Ă€r Axel hĂ€r. 234 00:21:01,520 --> 00:21:04,600 SĂ„ kvĂ€llen innan han dör trĂ€ffar han Rita. 235 00:21:04,760 --> 00:21:07,800 Hon mĂ„ste vĂ€l in pĂ„ ett riktigt förhör? 236 00:21:08,920 --> 00:21:13,200 Det var bara ett skarpt skott i revolvern, de andra var lösa. 237 00:21:13,360 --> 00:21:15,840 Kollade de upp tomhylsorna frĂ„n skogen? 238 00:21:16,000 --> 00:21:18,160 Japp, skarpa. 239 00:21:18,320 --> 00:21:22,560 Men inte av samma kaliber, sĂ„ det kan inte ha varit samma revolver. 240 00:21:22,720 --> 00:21:25,760 Lukas sa att de bara anvĂ€nde blanka skott pĂ„ inspelningen– 241 00:21:25,920 --> 00:21:28,320 –men vi vet alltsĂ„ att det florerat flera skarpa kulor– 242 00:21:28,480 --> 00:21:31,760 –runt inspelningsplatsen och Ă„tminstone ett vapen till. 243 00:21:31,920 --> 00:21:35,920 Antingen ljuger han eller sĂ„ har nĂ„n annan tagit dit revolvern. 244 00:21:36,080 --> 00:21:38,200 Rita fick revolvern av Lotta. 245 00:21:38,360 --> 00:21:41,160 FrĂ„gan Ă€r om Rita haft tid att plocka ut löspluggen– 246 00:21:41,320 --> 00:21:43,760 –och sĂ€tta in ett skarpt skott. 247 00:21:43,920 --> 00:21:46,480 Var hon nu har fĂ„tt det ifrĂ„n. 248 00:21:53,400 --> 00:21:54,840 Trycker du bort honom? 249 00:21:55,000 --> 00:21:59,520 SĂ„ hĂ€r, Klara, lĂ„s upp mig. LĂ„s upp nu. Okej? 250 00:21:59,680 --> 00:22:03,000 Jag behöver kissa, sĂ„ lĂ„s upp mig nu. LĂ„s upp, lĂ„s upp... 251 00:22:05,680 --> 00:22:08,000 Revolvern förvaras i ett sĂ€kerhetsskĂ„p. 252 00:22:08,160 --> 00:22:09,880 Vilka har tillgĂ„ng till det? 253 00:22:10,040 --> 00:22:13,560 Produktionsassistenterna och Lukas sjĂ€lv. 254 00:22:15,280 --> 00:22:19,640 –Är det dĂ€r en produktionsassistent? –Ja. Veronica, tror jag. 255 00:22:19,800 --> 00:22:22,640 –Klumpig. –Klumpig. 256 00:22:28,480 --> 00:22:31,960 –Hej. –Hej. 257 00:22:32,120 --> 00:22:36,160 –Nybörjarmisstag. –Va? 258 00:22:38,080 --> 00:22:41,080 Det Ă€r inte sĂ„ ovanligt att man fĂ„r ett sĂ„r mellan tumme och pekfinger– 259 00:22:41,240 --> 00:22:46,240 –om man Ă€r ovan med att skjuta en skarpladdad revolver. 260 00:22:46,400 --> 00:22:49,120 LĂ€tt att man hĂ„ller för löst sĂ„ den far upp av rekylen– 261 00:22:49,280 --> 00:22:52,720 –och sĂ„ slĂ„r hanen upp ett ganska elakt sĂ„r. 262 00:22:52,880 --> 00:22:54,880 Om man har skjutit med revolver– 263 00:22:55,040 --> 00:22:58,400 –sĂ„ kanske man ocksĂ„ har tillgĂ„ng till skarp ammunition. 264 00:23:00,080 --> 00:23:02,800 Övade du för att skjuta honom– 265 00:23:02,960 --> 00:23:06,240 –men kom pĂ„ att du kunde lĂ„ta nĂ„n annan göra jobbet? 266 00:23:11,120 --> 00:23:15,200 –Var har du fĂ„tt den dĂ€r ifrĂ„n? –Du behöver inte oroa dig. 267 00:23:16,400 --> 00:23:17,760 Är det riktiga kulor? 268 00:23:17,920 --> 00:23:21,400 Det kan du ge dig fan pĂ„. HĂ€r. 269 00:23:21,560 --> 00:23:23,720 NĂ€men, ta den. SĂ„. 270 00:23:25,600 --> 00:23:28,400 Jag ville inte. Jag ville inte. 271 00:23:28,560 --> 00:23:31,360 VadĂ„ "vill inte"? Sikta mot mig, för fan. 272 00:23:31,520 --> 00:23:33,440 –Du ska ju skjuta bredvid. –SnĂ€lla... 273 00:23:33,600 --> 00:23:36,840 Jag mĂ„ste veta hur det kĂ€nns att fĂ„ en skarp kula skjuten mot mig. 274 00:23:37,000 --> 00:23:41,000 Det mĂ„ste bli rĂ€tt kĂ€nsla sen nĂ€r vi gör scenen. Fattar du? 275 00:23:43,000 --> 00:23:45,360 –Kom igen nu! –Ja! 276 00:23:47,200 --> 00:23:50,840 Du... Sikta... 277 00:24:08,040 --> 00:24:11,520 Jag vet vem Axel Ă€r. 278 00:24:11,680 --> 00:24:14,280 Jag förstĂ„r vem Axel Ă€r. 279 00:24:16,840 --> 00:24:20,000 Jag har försökt fĂ„ tag pĂ„ honom i tio Ă„r snart. 280 00:24:20,160 --> 00:24:26,960 Hundratals mejl, samtal... Han svarade aldrig. 281 00:24:27,120 --> 00:24:30,000 Vet ni hur det kĂ€nns? 282 00:24:45,080 --> 00:24:48,240 Jag visste ju att det var han. 283 00:24:49,280 --> 00:24:52,040 Jag behövde bara bevis. 284 00:25:00,880 --> 00:25:03,600 SĂ„ jag vĂ€ntade pĂ„ honom i morse. 285 00:25:03,760 --> 00:25:07,200 –Är du okej nu? –Ja, ring min agent. 286 00:25:07,360 --> 00:25:10,560 Hon swishar 500 för besvĂ€ret. Tack. 287 00:25:19,200 --> 00:25:21,760 God morgon. 288 00:25:27,760 --> 00:25:32,320 Jag Ă€r en sĂ„ dĂ„lig mĂ€nniska. 289 00:25:32,480 --> 00:25:37,080 Hela mitt liv har jag... Patetisk jĂ€vla nolla. 290 00:25:38,240 --> 00:25:41,240 Jag bara... Fy fan. 291 00:25:50,160 --> 00:25:52,560 Det Ă€r okej. 292 00:26:13,160 --> 00:26:16,120 Nej, sluta! 293 00:26:19,000 --> 00:26:23,520 Du Ă€r min pappa. 294 00:26:26,360 --> 00:26:29,400 Ditt jĂ€vla Ă€ckel! 295 00:26:40,120 --> 00:26:43,560 Du fĂ„r följa med till stationen. 296 00:26:56,080 --> 00:26:58,040 –Har hon erkĂ€nt? –Inte Ă€n. 297 00:26:58,200 --> 00:27:01,000 Men det Ă€r nog bara en tidsfrĂ„ga. 298 00:27:02,120 --> 00:27:06,760 Det Ă€r tragiskt. Axel vĂ€grade erkĂ€nna faderskapet. 299 00:27:06,920 --> 00:27:09,800 Hennes mamma var jĂ€tteung och tog livet av sig– 300 00:27:09,960 --> 00:27:12,160 –sĂ„ hon har vuxit upp pĂ„ olika fosterhem. 301 00:27:12,320 --> 00:27:17,040 Det Ă€r tragiskt, att inte kĂ€nna sina förĂ€ldrar. 302 00:27:17,200 --> 00:27:20,280 Jag vet inte vem jag hade blivit utan mamma och pappa. 303 00:27:20,440 --> 00:27:23,520 Nej, nu ska jag hem. Till mina barn. 304 00:27:30,800 --> 00:27:32,880 Jaha... 305 00:27:33,040 --> 00:27:36,240 Ska vi...? 306 00:27:38,040 --> 00:27:40,560 Hjerson? 307 00:27:44,240 --> 00:27:46,720 Är du okej? 308 00:27:47,760 --> 00:27:50,760 Klart jag Ă€r okej, varför frĂ„gar du det? 309 00:27:50,920 --> 00:27:54,680 Vad du hĂ„ller pĂ„ och tjatar om mitt vĂ€lmĂ„ende. 310 00:28:01,480 --> 00:28:04,320 Orkade jag verkligen gĂ„ sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt? 311 00:28:04,480 --> 00:28:09,600 Det Ă€r precis hĂ€r borta. Det var hit hon tog dig. 312 00:28:23,800 --> 00:28:26,120 HĂ€r. SĂ„. 313 00:28:37,400 --> 00:28:41,400 Stanna dĂ€r. Kommer snart tillbaka. 314 00:28:47,480 --> 00:28:52,560 Nej... SnĂ€lla, nej! 315 00:28:55,640 --> 00:28:59,160 Sara! Sara! 316 00:29:00,840 --> 00:29:03,160 HallĂ„? 317 00:29:07,640 --> 00:29:11,440 Du var alldeles ensam nĂ€r jag hittade dig. 318 00:29:24,800 --> 00:29:27,360 Vart tog du mig sen? 319 00:29:27,520 --> 00:29:30,120 Jag tog hem dig, gav dig mat. 320 00:29:30,280 --> 00:29:35,360 Jag försökte rĂ€kna ut var du hörde hemma. 321 00:29:38,800 --> 00:29:42,920 Ja... Och sen talades det inte mer om det. 322 00:29:54,920 --> 00:29:57,320 Tack. 323 00:30:02,920 --> 00:30:06,600 –SĂ„ Ă€r mysteriet löst nu? –Det börjar klarna. 324 00:30:06,760 --> 00:30:08,640 Jaha. 325 00:30:08,800 --> 00:30:12,200 Tack, Majvor, för att du bevarade min hemlighet. 326 00:30:12,360 --> 00:30:14,800 Det fĂ„r du tacka den unge Sven för. 327 00:30:14,960 --> 00:30:18,560 Nej, det Ă€r du som ska ha tack. 328 00:30:20,200 --> 00:30:25,880 –Klara. –Det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer. 329 00:30:27,840 --> 00:30:32,000 –Har du en kĂ€nsla? –Ja. Du fĂ„r ju kĂ€nslor hela tiden. 330 00:30:32,160 --> 00:30:35,160 Ja, men det Ă€r efter mĂ„nga Ă„rs erfarenhet. 331 00:30:35,320 --> 00:30:40,400 Ja, och dĂ€rför borde du ha en exakt likadan kĂ€nsla som jag har nu. 332 00:30:41,560 --> 00:30:45,400 Kan vi bara Ă„ka tillbaka en sista gĂ„ng? 333 00:31:00,120 --> 00:31:02,480 VĂ€nta... 334 00:31:05,280 --> 00:31:06,880 FörlĂ„t, skatten, jag glömde. 335 00:31:07,040 --> 00:31:10,200 AlltsĂ„, det hĂ€r Ă€r det absolut vĂ€rsta jag har varit med om. 336 00:31:10,360 --> 00:31:12,840 Det Ă€r sĂ„ fruktansvĂ€rt jĂ€vla respektlöst! 337 00:31:13,000 --> 00:31:14,600 Det blev fel, okej? 338 00:31:14,760 --> 00:31:17,920 Jag ville nĂ€rma mig problemen pĂ„ samma sĂ€tt som du. 339 00:31:18,080 --> 00:31:20,960 Men jag borde ha lĂ„st upp innan du kissade pĂ„ dig. 340 00:31:21,120 --> 00:31:25,240 Du gĂ„r in i mitt liv, du trampar sönder saker, du hĂ„nar... 341 00:31:25,400 --> 00:31:29,120 Det Ă€r som att du tror att det Ă€r pĂ„ skĂ€mt allting. 342 00:31:29,280 --> 00:31:30,840 Jag finns pĂ„ riktigt! 343 00:31:31,000 --> 00:31:33,560 Jag har börjat se mig om efter nĂ„n annanstans att bo. Ett tag. 344 00:31:33,720 --> 00:31:37,240 –Vad sĂ€ger han? –En provseparation. 345 00:31:37,400 --> 00:31:42,680 Men skatten... Du Ă€r uppe i en mĂ€rklig diet– 346 00:31:42,840 --> 00:31:45,920 –och jag har en kĂ€nsla hĂ€r borta. 347 00:31:46,080 --> 00:31:49,960 Ledsen att jag klantade till det men vi tar det nĂ€r jag kommer hem. 348 00:31:50,120 --> 00:31:52,400 Jag vet inte. Jag vet ingenting lĂ€ngre. 349 00:31:52,560 --> 00:31:54,760 Ät en macka sĂ„ pratar vi sen. 350 00:31:54,920 --> 00:31:57,160 –Var har han kissat? –Puss. 351 00:31:58,160 --> 00:32:00,040 –MĂ„r han bra? –Han mĂ„r bra. 352 00:32:00,200 --> 00:32:05,560 –Vad var det som hade hĂ€nt? –Jag har gjort bort mig lite bara. 353 00:32:18,520 --> 00:32:21,720 –Är det hĂ€r...? –Yes. 354 00:32:25,640 --> 00:32:28,040 –Kan du ta det frĂ„n början? –Absolut. 355 00:32:38,560 --> 00:32:40,320 En gĂ„ng till. 356 00:32:43,720 --> 00:32:46,040 Stopp. 357 00:32:47,960 --> 00:32:51,320 Fascinerande. Man ser att han inte Ă€r mogen uppgiften. 358 00:32:52,720 --> 00:32:55,440 Han kan inte dölja. 359 00:32:55,600 --> 00:32:57,800 Axel visste att han skulle dö. 360 00:32:57,960 --> 00:33:01,000 Vad kostar det dĂ„? 361 00:33:01,160 --> 00:33:05,280 Vi kan köra deepfake, dĂ„ blir vi av med hela ansiktet... 362 00:33:05,440 --> 00:33:09,800 –Du offrade henne! –FĂ„r jag ringa upp dig? 363 00:33:11,440 --> 00:33:15,080 Nu vet inte jag riktigt vad du pratar om. 364 00:33:15,240 --> 00:33:20,160 Veronica. Du vet mycket vĂ€l vad jag pratar om. Var Ă€r det? 365 00:33:20,320 --> 00:33:25,240 –Var Ă€r vad? –Axels sjĂ€lvmordsbrev. 366 00:33:37,360 --> 00:33:38,680 Ja? 367 00:33:38,840 --> 00:33:43,640 Det har blivit en Ă€ndring, sĂ„ vi kommer att göra scen 147 i dag. 368 00:33:43,800 --> 00:33:48,720 Skjutningen. SĂ„ blir det direkt efter scen 78. 369 00:33:48,880 --> 00:33:51,360 Klar om en kvart, dĂ„. 370 00:34:07,160 --> 00:34:10,480 "Om jag hade kunnat hade jag stannat kvar"– 371 00:34:10,639 --> 00:34:15,440 –"men jag mĂ„ste gĂ„ dit dĂ€r jag inte kan göra mer skada." 372 00:34:15,600 --> 00:34:18,400 "FörlĂ„t. Jag pajar allt." 373 00:34:18,560 --> 00:34:23,719 "Jag Ă€r ett svin. Allt jag har lĂ€mnat kvar Ă€r ditt." 374 00:34:25,040 --> 00:34:27,320 "Pappa." 375 00:34:27,480 --> 00:34:31,159 Är du redo? 376 00:34:35,719 --> 00:34:39,199 Du, fĂ„r jag kolla pĂ„ den bara, en sekund? Är det okej? 377 00:34:39,360 --> 00:34:43,239 Lite snabbt. Den Ă€r fin. Tack, vad hĂ€ftigt. 378 00:34:51,120 --> 00:34:53,679 Fin. 379 00:34:53,840 --> 00:34:55,840 Lycka till. 380 00:35:34,440 --> 00:35:35,760 Varför? 381 00:35:35,920 --> 00:35:41,040 Det Ă€r vĂ€ldigt enkelt. FörsĂ€kringen gĂ€ller inte vid sjĂ€lvmord. 382 00:35:41,200 --> 00:35:44,560 SĂ„ det var vĂ€l bĂ€ttre att det sĂ„g ut att vara ett mord. 383 00:35:57,600 --> 00:35:59,520 Tack. 384 00:36:20,200 --> 00:36:21,520 –Klara. –Hej. 385 00:36:21,680 --> 00:36:24,000 Klara, Klara, Klara... 386 00:36:24,160 --> 00:36:27,760 Jag kĂ€nner att vĂ„r relation fick sig en liten törn– 387 00:36:27,920 --> 00:36:31,360 –dĂ€r med "MILF–hotellet". Jag borde ha lyssnat pĂ„ dig bĂ€ttre. 388 00:36:31,520 --> 00:36:34,240 Men piloten blir dunder. 389 00:36:34,400 --> 00:36:37,200 Det ser jĂ€ttebra ut. Nu vet jag vad du gĂ„r för. 390 00:36:37,360 --> 00:36:41,640 Vi dubblar din lön, och ger dig ett tvÄÄrskontrakt. 391 00:36:41,800 --> 00:36:46,080 Vad sĂ€ger du om det? Och det Ă€r din show. Du bestĂ€mmer, ingen annan. 392 00:36:46,240 --> 00:36:48,920 Jag vet inte om vi fĂ„r med oss Hjerson. 393 00:36:49,080 --> 00:36:51,560 Jag vet, jag hade inte rĂ€knat med det heller. 394 00:36:51,720 --> 00:36:54,280 DĂ€rför har vi signat CG Robertsson i stĂ€llet. 395 00:36:54,440 --> 00:36:57,080 Det kĂ€nns mycket stabilare med honom. 396 00:37:00,680 --> 00:37:04,200 Är det förhandlingsbart? 397 00:37:11,280 --> 00:37:15,160 Jag kommer att tacka nej. Jag vill inte göra det med CG– 398 00:37:15,320 --> 00:37:17,960 –jag vill bara göra det med dig. 399 00:37:18,120 --> 00:37:21,640 Cybil Shepherd och Bruce Willis. 400 00:37:23,400 --> 00:37:25,720 Det Ă€r du och jag. 401 00:37:26,920 --> 00:37:30,520 Vilket tjat om TV–programmet. Klart du ska göra det. 402 00:37:30,680 --> 00:37:33,760 CG Robertsson, det Ă€r precis vad du söker efter. 403 00:37:33,920 --> 00:37:35,520 Du och jag Ă€r fĂ€rdiga med varandra. 404 00:37:35,680 --> 00:37:39,480 Äntligen ska jag fĂ„ lite lugn och ro. Skönt. 405 00:37:40,840 --> 00:37:44,520 Vet du att jag lĂ€ste ett citat av Winston Churchill. 406 00:37:44,680 --> 00:37:46,920 Han sa att definitionen pĂ„ framgĂ„ng– 407 00:37:47,080 --> 00:37:48,880 –Àr att man gĂ„r frĂ„n misslyckande till misslyckande– 408 00:37:49,040 --> 00:37:53,320 –med oförminskad entusiasm. Och dĂ„ tĂ€nkte jag pĂ„ dig. 409 00:37:55,600 --> 00:37:59,480 Du Ă€r verkligen en kuf som Ă€r rĂ€dd för nĂ€rhet. 410 00:38:05,160 --> 00:38:06,800 Klara... 411 00:38:06,960 --> 00:38:13,000 –Ska jag hĂ€lsa Niklas, eller? –Nej. 412 00:39:24,880 --> 00:39:28,400 Du, det hĂ€r med att skrapa bort etiketterna frĂ„n skivorna... 413 00:39:28,560 --> 00:39:30,600 Det Ă€r en northern soul–grej. 414 00:39:30,760 --> 00:39:35,000 Nej du, det Ă€r en ogin–snĂ„lgrej. 415 00:39:35,160 --> 00:39:37,440 Tycker du? 416 00:39:37,600 --> 00:39:42,040 Ja. Sven... 417 00:39:42,200 --> 00:39:46,720 För din egen skull, loosen up. 418 00:39:49,360 --> 00:39:52,480 Du Ă€r en bra grabb, Sven. Glöm inte det. 419 00:39:54,240 --> 00:39:59,680 Och den dĂ€r snĂ„lgrejen, den kan du jobba bort. 420 00:39:59,840 --> 00:40:01,800 Tjingeling. 421 00:40:19,280 --> 00:40:23,080 Jag har tĂ€nkt... 422 00:40:26,320 --> 00:40:29,240 ...otroligt mycket pĂ„ dig. 423 00:40:31,120 --> 00:40:33,760 Det har bara varit sĂ„ rörigt. 424 00:40:35,480 --> 00:40:42,720 –Jag har bestĂ€mt mig. –Jaha. AngĂ„ende vadĂ„? 425 00:40:42,880 --> 00:40:46,680 Jag ska inte sĂ€lja hotellet. 426 00:40:46,840 --> 00:40:49,840 Men jag tĂ€nker inte driva det som hotell lĂ€ngre. 427 00:40:50,000 --> 00:40:52,720 Jag tĂ€nker bosĂ€tta mig hĂ€r. 428 00:40:52,880 --> 00:40:56,440 Men... 429 00:40:57,240 --> 00:41:02,360 Nu vet jag. De hĂ€r... SĂ„. 430 00:41:02,520 --> 00:41:05,560 Det Ă€r tvĂ„ saker, bara. För det första kan du inte slĂ€nga– 431 00:41:05,720 --> 00:41:09,120 –P–piller i soporna för du förgiftar grundvattnet dĂ„. 432 00:41:09,280 --> 00:41:12,640 För det andra... 433 00:41:12,800 --> 00:41:17,360 Det Ă€r för lite. Och det Ă€r för sent. 434 00:41:17,520 --> 00:41:20,760 Och dĂ„ undrar du förstĂ„s... "Vad blir det av mig dĂ„?" 435 00:41:20,920 --> 00:41:23,920 Jag tĂ€nkte att du kunde fĂ„ jobba kvar. 436 00:41:24,080 --> 00:41:26,640 Med dig? 437 00:41:26,800 --> 00:41:29,240 Det Ă€r inte sĂ„ betungande, bara lite smĂ„sysslor. 438 00:41:29,400 --> 00:41:32,680 Men du gör det inte Ă„t en massa turister, utan Ă„t en person. 439 00:41:32,840 --> 00:41:36,200 –Det lĂ„ter helt förskrĂ€ckligt. –Tycker du? 440 00:41:36,360 --> 00:41:40,560 Du fĂ„r Ă€nnu mer tid att gĂ„ runt hĂ€r och bara vara Majvor. 441 00:41:40,720 --> 00:41:44,880 Det finns en hel vĂ€rld dĂ€r ute, full av kvinnor– 442 00:41:45,040 --> 00:41:48,920 –som respekterar att jag inte vill ligga med dem. 443 00:41:49,080 --> 00:41:53,320 Jag tror att det Ă€r dags för mig att ge mig ut i den nu. 444 00:41:59,200 --> 00:42:03,280 Ska jag tolka din fĂ„ordighet som att du inte vill? 445 00:42:04,600 --> 00:42:07,320 Det har jag inte sagt. 446 00:42:38,160 --> 00:42:43,280 Förresten... Det finns ingen mat kvar i kylen, för jag har Ă€tit upp allt. 447 00:42:57,240 --> 00:43:02,400 "Det hĂ€r Ă€r ovĂ€rdigt. För dig, för mig och ovĂ€rdigt för Sven." 448 00:43:02,560 --> 00:43:07,240 "Jag ska ta med er hĂ€rifrĂ„n, jag har ordnat med en fiskebĂ„t"– 449 00:43:07,400 --> 00:43:10,200 –"som tar oss till VĂ€stindien." 450 00:43:10,360 --> 00:43:14,120 "Jag Ă€lskar dig sĂ„, dig och vĂ„r son." 451 00:43:14,280 --> 00:43:17,480 "Sven, Oscar, Sara." 452 00:44:05,200 --> 00:44:09,040 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno–SDI Group 34963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.