Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:08,880
Ett spektakulÀrt mord pÄ Sveriges
största skÄdis. Perfekt för dig.
2
00:00:09,040 --> 00:00:13,960
âJag Ă€r inte intresserad.
âHjerson vill gĂ€rna hjĂ€lpa till.
3
00:00:14,120 --> 00:00:17,000
Jag lovade den unge Hjerson
att aldrig berÀtta för nÄn annan.
4
00:00:17,160 --> 00:00:21,280
âOch du Ă€r nĂ„n annan.
âDu tydde dig mest till Sara.
5
00:00:21,440 --> 00:00:24,560
âSara, min barnflicka?
âSara, din mamma.
6
00:00:24,720 --> 00:00:27,480
Hur Àr det att jobba med Frank, dÄ?
7
00:00:27,640 --> 00:00:30,640
Hjerson hade sagt nÄt smart
som kastat omkull allt.
8
00:00:30,800 --> 00:00:33,600
âVem Ă€r misstĂ€nkt?
âRita van der Horn.
9
00:00:33,760 --> 00:00:35,200
MÀn som han Àr rovdjur.
10
00:00:35,360 --> 00:00:39,960
Hur kan du lÄta fikatjejen
ta hand om ett laddat vapen?
11
00:00:40,120 --> 00:00:42,360
âDet var konstigt.
âVad tror du hĂ€nde?
12
00:00:42,520 --> 00:00:45,280
âIngen aning.
âRita blev förgiftad.
13
00:00:45,440 --> 00:00:48,200
Algrengöring.
14
00:01:02,720 --> 00:01:06,760
âVad har hĂ€nt?
âJag vet inte. Jag hittade honom hĂ€r.
15
00:01:08,840 --> 00:01:11,120
âĂr han död?
âJa.
16
00:01:11,280 --> 00:01:13,040
Eller, jag vet inte.
17
00:01:17,240 --> 00:01:21,320
Om vi gör en analys pÄ det hÀr
sÄ hittar vi spÄr av arsenik, va?
18
00:01:23,920 --> 00:01:26,600
Han stod
och pillade lite pÄ fiskarna.
19
00:01:26,760 --> 00:01:31,000
Jag sa Ät honom att vara försiktig,
men han kan ha fÄtt nÄt i sig.
20
00:01:47,800 --> 00:01:50,000
Kan nÄn ringa en ambulans?
21
00:02:34,000 --> 00:02:35,600
Bra gjort, Klara.
22
00:02:35,760 --> 00:02:38,920
Hon hade redan gett upp, satt
pÄ en stubbe och bara vÀntade.
23
00:02:39,080 --> 00:02:41,720
Jag lÀmnade över henne
till dina grabbar.
24
00:02:41,880 --> 00:02:44,720
Fastlandspolisen fÄr förhöra henne
sen nÀr de kommer.
25
00:02:44,880 --> 00:02:47,720
SÄ jag tÀnker att vi har
ett erkÀnnande inom kort.
26
00:02:47,880 --> 00:02:51,600
âVad ska hon erkĂ€nna, tĂ€nker du?
âMordet.
27
00:02:52,680 --> 00:02:58,800
Nja... Hon förgiftade vÀl Rita
för att vinna tid.
28
00:02:58,960 --> 00:03:02,600
Rita dog ju inte. Nu kanske hon
försökte göra samma sak igen.
29
00:03:02,760 --> 00:03:06,720
Vinna tid. Det kommer ju
mÀngden gift i kroppen att berÀtta.
30
00:03:06,880 --> 00:03:10,280
Pistolmord dÀremot Àr en annan sak.
31
00:03:10,440 --> 00:03:12,360
Vinna tid?
32
00:03:12,520 --> 00:03:16,400
Men finns det nÄt bÀttre sÀtt
att vinna tid Àn att ha ihjÀl nÄn?
33
00:03:16,560 --> 00:03:19,200
Du tÀnker ett varv till.
34
00:03:19,360 --> 00:03:21,640
Och ÀndÄ stÄr vi kvar hÀr
pÄ samma plats.
35
00:03:21,800 --> 00:03:26,400
Algmedel Àr ju ganska harmlöst.
Inez agerar impulsivt.
36
00:03:26,560 --> 00:03:28,960
Mordet pÄ Axel krÀver
en helt annan planeringâ
37
00:03:29,120 --> 00:03:32,040
âoch en helt annan övertygelse.
38
00:03:32,200 --> 00:03:37,000
Frank. Jag tror
att du vill höra pÄ det hÀr.
39
00:03:39,960 --> 00:03:42,320
Mattis?
40
00:03:42,480 --> 00:03:46,120
Mattis, du kan ju berÀtta
vad du sa till mig.
41
00:03:46,280 --> 00:03:51,680
Ja, jag var ute
och provkörde brorsans bil.
42
00:03:51,840 --> 00:03:55,680
Det var tidigt i morse.
Brorsan pĂ„stod att det var nĂ„t felâ
43
00:03:55,840 --> 00:03:58,920
âpĂ„ startmotorn,
men det var det fan inte.
44
00:03:59,080 --> 00:04:02,080
Ja, ja. BerÀtta vad som hÀnde sen.
45
00:04:02,240 --> 00:04:04,840
Jag var ute och körde dÄ, som sagt.
46
00:04:05,000 --> 00:04:09,240
Det var inte en kotte ute,
det var sÄ okristligt tidigt.
47
00:04:09,400 --> 00:04:13,160
Och sen plötsligt, förstÄr ni,
sÄ var han ju bara dÀr.
48
00:04:13,320 --> 00:04:16,120
Som ett sagodjur,
som ett vÀsen pÄ nÄt sÀtt.
49
00:04:16,279 --> 00:04:21,440
Naken som en spÀdgris.
Och sen sÄg jag ju...
50
00:04:21,600 --> 00:04:25,240
âDu sĂ„g vadĂ„?
âJa, att Axel Sterner har svans.
51
00:04:27,640 --> 00:04:30,880
Men sen sÄg jag ju
att det var ingen svans.
52
00:04:32,360 --> 00:04:35,320
NÄn hade stoppat upp en ekorre
dÀr bak pÄ honom.
53
00:04:35,480 --> 00:04:37,600
Ekorren levde ju inte,
den var ju död.
54
00:04:37,760 --> 00:04:40,400
Axel Sterner? SpÀnnande.
55
00:04:40,560 --> 00:04:44,280
DÄ vet vi var djurresterna kom ifrÄn,
i alla fall.
56
00:04:44,440 --> 00:04:47,200
âDu körde honom...
âJag körde honom hit.
57
00:04:47,360 --> 00:04:52,080
âVilken tid?
â05.35 i morse.
58
00:04:54,720 --> 00:04:59,160
Oj. En övervakningskamera
har sett Axelâ
59
00:04:59,320 --> 00:05:02,160
ânĂ€r han vinglar in i baksĂ€tet
pÄ en Volkswagen Polo.
60
00:05:02,320 --> 00:05:04,440
TvÄ timmar
innan Mattis hittade honom.
61
00:05:04,600 --> 00:05:07,360
âPolo?
âJa.
62
00:05:07,520 --> 00:05:12,200
HÀr Àr ett register pÄ alla
Volkswagen Polo pÄ hela à land.
63
00:05:12,360 --> 00:05:14,960
Ingen i filmteamet
verkar ha nÄn.
64
00:05:15,120 --> 00:05:17,880
Men vi har kollat upp
allas sociala medierâ
65
00:05:18,040 --> 00:05:20,920
âför att se om nĂ„n kan
lÀnkas, sÄ hittade vi...
66
00:05:21,080 --> 00:05:25,240
Adam Nyroos.
Han har ingen Volkswagen Poloâ
67
00:05:25,400 --> 00:05:28,120
âmen hans mamma har en.
Hilda Nyroos.
68
00:05:28,280 --> 00:05:31,000
âLĂ„t mig gissa, han Ă€r inte kvar.
âPrecis.
69
00:05:31,160 --> 00:05:33,600
Han var hÀr i morse,
men sjukanmĂ€lde sigâ
70
00:05:33,760 --> 00:05:37,680
âprecis efter att Axel sköts,
sÄ han drog innan polisen kom.
71
00:05:37,840 --> 00:05:40,920
Och han har inte synts till sen dess?
72
00:05:41,080 --> 00:05:44,760
Nej. Frank skickade dit nÄgra
poliser, men ingen hemma.
73
00:05:44,920 --> 00:05:48,280
Han har inte Äkt fÀrja, det var
tomt pÄ passagerarlistorna.
74
00:05:53,040 --> 00:05:56,400
âAdams Insta.
âVĂ€nta nu...
75
00:05:56,560 --> 00:06:01,080
Det hÀr Àr ju pÄ Marsö.
VÀnta, jag mÄste ringa chefen.
76
00:06:01,240 --> 00:06:04,200
Vi har bara indicier.
BÀst vi Äker dit sjÀlva.
77
00:06:04,360 --> 00:06:07,600
Det blir bra, jag stannar kvar hÀr
och hÄller stÀllningarna.
78
00:06:07,760 --> 00:06:12,040
âSka du inte med?
âNej, Ă„k med din nye partner Frank.
79
00:06:15,480 --> 00:06:19,320
Okej... Men du kan inte
vara hÀr alldeles sjÀlv.
80
00:06:19,480 --> 00:06:22,920
âJag ringer efter en bil.
âBehövs inte.
81
00:06:23,080 --> 00:06:26,240
Hej, Majvor. Skulle du
kunna hÀmta upp Hjerson?
82
00:06:26,400 --> 00:06:29,920
Ja, men han skulle bli jÀtteglad.
83
00:06:55,360 --> 00:06:59,120
Hej, skatten!
Vad bra, har du hittat den?
84
00:07:00,080 --> 00:07:03,920
Du vet att kyskheten sitter hÀr?
85
00:07:04,080 --> 00:07:08,200
âDet Ă€r en fredspipa.
âI form av en sexleksak?
86
00:07:08,360 --> 00:07:10,840
âTesta. Ta pĂ„ den.
âNu?
87
00:07:11,000 --> 00:07:13,440
Ja, jag vill se.
88
00:07:14,840 --> 00:07:17,760
Okej.
89
00:07:17,920 --> 00:07:21,520
âHur kĂ€nns den?
âJa... Bra. Eller?
90
00:07:21,680 --> 00:07:26,000
âBra.
âVĂ€nta...
91
00:07:26,160 --> 00:07:31,680
âHallĂ„, du? Nu hĂ€nde det nĂ„t dĂ€r.
âJa, jag lĂ„ste den.
92
00:07:31,840 --> 00:07:35,720
âJag styr den med en app.
âOkej. SĂ„ jag...?
93
00:07:35,880 --> 00:07:39,080
Ja, du Àr i mitt vÄld nu. Vi lÄser
upp den nÀr jag kommer hem.
94
00:07:39,240 --> 00:07:42,400
âNej, hallĂ„?
âPuss, jag Ă€lskar dig.
95
00:07:47,560 --> 00:07:50,080
Kolla vad jag hittade hÀr.
96
00:07:51,360 --> 00:07:54,280
Revolverkulor?
Var hittade du dem nÄnstans?
97
00:07:54,440 --> 00:07:57,240
HĂ€r uppe i skogen bredvid. PĂ„ kullen.
98
00:07:59,880 --> 00:08:04,080
âKan jag hjĂ€lpa dig med nĂ„t?
âNej, jag spankulerar lite bara.
99
00:08:04,240 --> 00:08:07,200
Jaha.
100
00:08:34,159 --> 00:08:37,600
Varför ringer man hit mig
nÀr jag bara fÄr stÄ och vÀnta?
101
00:08:42,000 --> 00:08:45,920
âVad Ă€r det dĂ€r?
âDen Ă€r till dig.
102
00:08:46,080 --> 00:08:49,920
Jag Àter inte skummjölkskonfektyr.
103
00:08:51,160 --> 00:08:55,920
Majvor, den hÀr hÄrda, karga tonen
som du har med mig...
104
00:08:56,080 --> 00:08:59,520
Den Àr oerhört vÀlgörande.
Du Ă€r som enbĂ€rsrisetâ
105
00:08:59,680 --> 00:09:02,200
âman smiskar sig med i bastun.
Att vara med digâ
106
00:09:02,360 --> 00:09:05,840
âĂ€r som att vara pĂ„ spa.
Det gör not med mig.
107
00:09:06,000 --> 00:09:09,760
Du mÄste ha kÀnt det. Jag vill
inte pĂ„stĂ„ att du förlöser migâ
108
00:09:09,920 --> 00:09:13,280
âmen det Ă€r inte lĂ„ngt ifrĂ„n.
Inte alls.
109
00:09:14,320 --> 00:09:16,880
Jag försöker bestÀmma
vad jag ska göra med hotellet.
110
00:09:17,040 --> 00:09:20,960
Om du ska ha en chans att vara kvar,
mÄste du berÀtta om hemligheten.
111
00:09:21,120 --> 00:09:24,640
Jag mÄste veta att du Àr lojal.
112
00:09:36,360 --> 00:09:39,800
Han sa att han har grÀvt ner
en skatt hÀr.
113
00:09:39,960 --> 00:09:43,960
âVad sa jag mer?
âHan. Han sa...
114
00:09:44,120 --> 00:09:45,440
Vad sa jag mer?
115
00:09:45,600 --> 00:09:50,080
"Skatten ligger vid sjÀtte trÀdet,
öster om trappen. Tio steg söder."
116
00:09:50,240 --> 00:09:55,120
Om det trÀdet. Det var nÄt han
ville ha kvar, vad som Àn hÀnde.
117
00:09:55,280 --> 00:09:59,400
Jag tror knappast jag hade 44 i skor
pÄ den tiden, Majvor.
118
00:10:06,040 --> 00:10:08,680
Sex...
119
00:11:05,680 --> 00:11:11,920
SOS...
Du mÄste verkligen ha vantrivts.
120
00:11:41,680 --> 00:11:45,880
Adam! Hej.
121
00:11:49,000 --> 00:11:52,840
âOkej, vad hĂ€nde i gĂ„r kvĂ€ll?
âJa...
122
00:11:53,000 --> 00:11:57,800
Axel bara ringde mig och ville att
jag skulle komma och hĂ€mta honomâ
123
00:11:57,960 --> 00:12:03,080
âsĂ„ dĂ„ gjorde jag det. Han hade
peppat mig rejĂ€lt innan pĂ„ setâ
124
00:12:03,240 --> 00:12:05,720
âoch sagt att jag borde
ta tag i det hÀr med att skriva.
125
00:12:05,880 --> 00:12:10,200
Jag borde berÀtta berÀttelser.
"Du har nÄt", sa han.
126
00:12:10,360 --> 00:12:13,480
"Du har verkligen nÄt."
127
00:12:15,960 --> 00:12:23,480
Men han var ganska rejÀlt berusad
och pÄ dÄligt humör.
128
00:12:28,520 --> 00:12:34,960
SÄ... Har du hunnit lÀsa mitt manus?
129
00:12:37,160 --> 00:12:40,080
Det Àr ett första utkast, sÄ klart.
130
00:12:40,240 --> 00:12:45,840
Jag ser det lite som en vidareâ
utveckling av Nordic Noirâgenrenâ
131
00:12:46,000 --> 00:12:48,800
âfast du vet, bra.
132
00:12:48,960 --> 00:12:50,760
Eller, bra... Gritty.
133
00:12:50,920 --> 00:12:56,520
Liksom, tydliga emotionella viljor
som möter motstÄnd.
134
00:12:56,680 --> 00:12:58,200
Bra drama liksom.
135
00:12:58,360 --> 00:13:02,080
Vet du vad jag ser
nÀr jag tittar pÄ dig?
136
00:13:02,240 --> 00:13:08,000
âNej.
âJag ser svensk films framtid.
137
00:13:08,160 --> 00:13:15,000
Tydliga emotionella viljor Àr bra,
alltsÄ. Det Àr jÀvligt bra.
138
00:13:15,160 --> 00:13:17,960
Vet du vad jag fÄr
för tydlig emotionell viljaâ
139
00:13:18,120 --> 00:13:21,280
ânĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ ditt manus?
140
00:13:21,440 --> 00:13:25,480
Jag vill sÄ hemskt
gĂ€rna rulla ihop det sĂ„ hĂ€râ
141
00:13:25,640 --> 00:13:29,240
âoch köra upp det i arslet.
142
00:13:29,400 --> 00:13:33,880
För att det skit, Jalle. Jalle...
143
00:13:34,040 --> 00:13:37,040
âJag heter Adam.
âAdam?
144
00:13:37,200 --> 00:13:42,400
Ditt emotionella manus kommer
att vara brunt nÀr jag drar ut det.
145
00:13:42,560 --> 00:13:45,000
DÄ fÄr det bli det bruna manuset.
146
00:13:45,160 --> 00:13:48,160
"Har du lÀst det bruna
manuset? â Ja, ja, för fan."
147
00:13:48,320 --> 00:13:52,000
"Det var otroligt mÄnga
tydliga emotionella viljor"â
148
00:13:52,160 --> 00:13:55,720
â"i det bruna manuset."
149
00:13:59,680 --> 00:14:05,440
Varför lÄter du mig tala sÄ hÀr
till dig, Adam?
150
00:14:05,600 --> 00:14:09,520
VÀck mig nÀr vi Àr framme,
Àr du snÀll.
151
00:14:31,520 --> 00:14:35,120
Det jag gjorde, det var...
152
00:14:35,280 --> 00:14:39,800
Det var fel. Jag förstÄr det.
Det bara hÀnde.
153
00:14:39,960 --> 00:14:42,880
Bara hÀnde?
154
00:14:43,040 --> 00:14:45,080
Det var nÄt som brast i mig.
155
00:14:45,240 --> 00:14:49,640
âDu sa att han var pĂ„ dĂ„ligt humör.
âJa.
156
00:14:49,800 --> 00:14:54,600
âVet du var han hade varit innan?
âNej, vi pratade inte om det.
157
00:14:54,760 --> 00:14:58,720
âSĂ„ du vet inte varför?
âJag trodde han hade trĂ€ffat en tjej.
158
00:14:58,880 --> 00:15:03,360
âVarför trodde du det?
âHan sa nĂ„t...
159
00:15:05,400 --> 00:15:08,920
"Man fÄr bara dem man inte vill ha."
160
00:15:10,480 --> 00:15:14,760
"De man egentligen vill ha
Àr ouppnÄeliga", sa han.
161
00:15:25,800 --> 00:15:29,640
OuppnÄeliga... Intressant.
162
00:15:29,800 --> 00:15:31,680
Hur tÀnker du?
163
00:15:31,840 --> 00:15:34,400
Jag tÀnker att maktstrukturer
inte Ă€r enklaâ
164
00:15:34,560 --> 00:15:37,680
âmen de behövs
för alla hittar sin plats i dem.
165
00:15:37,840 --> 00:15:43,240
SĂ„ Axel blev ett svin
för att det behövs svin?
166
00:15:43,400 --> 00:15:46,120
Precis som du bara behövde
bli parhÀst med Frank.
167
00:15:46,280 --> 00:15:49,560
Men jag Àr inte parhÀst med Frank.
168
00:15:49,720 --> 00:15:54,360
SÄ Axel Àr pÄ dÄligt humör
och sÀger till den hÀr Adam:
169
00:15:54,520 --> 00:15:57,400
"Varför lÄter du mig sÀga sÄ hÀr
till dig?"
170
00:15:57,560 --> 00:16:00,120
UngefÀr sÄ.
171
00:16:00,280 --> 00:16:02,680
Det Àr hans sÀtt
att be om förlÄtelse.
172
00:16:02,840 --> 00:16:06,160
âFör vad?
âFör...
173
00:16:06,320 --> 00:16:10,160
Det Àr frÄgan. Det Àr frÄgan.
174
00:16:10,320 --> 00:16:14,640
âMen det Ă€r inte huvudfrĂ„gan.
âNej, det Ă€r ekorren.
175
00:16:14,800 --> 00:16:17,680
Nej. Glöm den dÀr ekorren,
det var bara ett stickspÄr.
176
00:16:17,840 --> 00:16:20,840
Adams egna lilla hommage
till 80âtalets Hollywoodâ
177
00:16:21,000 --> 00:16:24,320
âmed polyfoniska syntar
och sexiga saxofonerâ
178
00:16:24,480 --> 00:16:27,800
âoch jordekorrar i rumpan.
Nej, nu nĂ€rmar vi oss huvudnumretâ
179
00:16:27,960 --> 00:16:30,240
âför pĂ„ den inspelningen
finns det bara enâ
180
00:16:30,400 --> 00:16:33,680
âsom kan tituleras ouppnĂ„elig.
181
00:16:33,840 --> 00:16:38,720
Benson & Hedges. Givetvis. Jaha...
182
00:16:38,880 --> 00:16:44,200
Ja... Axel var ju gÀstlÀrare
nÀr jag gick pÄ scenskolan.
183
00:16:44,360 --> 00:16:47,720
Han var ett svin redan dÄ.
184
00:16:49,240 --> 00:16:52,760
Han hade nÄn teori,
att man skulle brytas nerâ
185
00:16:52,920 --> 00:16:58,400
âinnan man kunde byggas upp. Han
kallade tjejerna i klassen blĂ„bĂ€râ
186
00:16:58,560 --> 00:17:01,000
âtills de blivit pĂ„satta av honom.
187
00:17:01,160 --> 00:17:04,560
Jag tog aldrig examen.
188
00:17:04,720 --> 00:17:08,880
SÄ att tacka ja till den hÀr rollen
var lite som ett mĂ€starprovâ
189
00:17:09,040 --> 00:17:12,560
âeller revansch för mig.
190
00:17:12,720 --> 00:17:14,680
Men han kÀnde inte ens igen mig.
191
00:17:17,240 --> 00:17:21,040
Men det funkade ÀndÄ, jag kunde
stÄ dÀr och spela mot honom.
192
00:17:21,200 --> 00:17:24,319
Visst, han var svinjobbigâ
193
00:17:24,480 --> 00:17:26,599
âmen det Ă€r vi vĂ€l alla
nÄn gÄng ibland.
194
00:17:26,760 --> 00:17:32,240
SÄ jag tÀnkte, den dÀr gamla hunden
kanske ÀndÄ lÀr sig sitta.
195
00:17:32,400 --> 00:17:36,520
Men sen nÀr han nÀrmade sig Lotta,
sÄ kom allt tillbaka.
196
00:17:36,680 --> 00:17:38,840
För du var vÀl i hennes Älder dÄ?
197
00:17:39,000 --> 00:17:43,280
Minnena sköljer över en
och liksom...
198
00:17:44,440 --> 00:17:46,920
...Àter upp en inifrÄn.
199
00:17:47,080 --> 00:17:49,600
Trauman som man förtrÀnger
och gĂ„r vidareâ
200
00:17:49,760 --> 00:17:53,800
âoch sĂ„ bygger man upp en identitet
som visar sig vara ganska skör.
201
00:17:54,960 --> 00:17:59,320
Ledsen att göra er besvikna,
men jag mördade honom inte.
202
00:17:59,480 --> 00:18:03,640
Men jag sÀger sÄ hÀr,
att bli skjutenâ
203
00:18:03,800 --> 00:18:07,640
âvar en orĂ€ttvist enkel vĂ€g ut
för honom.
204
00:18:11,680 --> 00:18:16,000
Tack! Skitbra. Jag vill ta en tÀtare.
205
00:18:16,160 --> 00:18:18,800
âFan, vad bra du Ă€r i dag.
âJa...
206
00:18:18,960 --> 00:18:21,200
Jag fick tag i nÄt dÀr.
Det var ganska bra.
207
00:18:21,360 --> 00:18:24,360
Eller jÀvligt bra.
208
00:18:24,520 --> 00:18:31,000
âDu vill inte lĂ€sa lite text sen?
âJo, absolut.
209
00:18:31,160 --> 00:18:35,160
Mitt rum vid nio.
210
00:18:38,560 --> 00:18:41,760
Jag behöver brytas ner lite.
211
00:18:41,920 --> 00:18:44,360
DÄ var vi klara för en tagning igen.
Pass pÄ.
212
00:18:44,520 --> 00:18:46,320
Sista justeringen, nÀrbild Axel.
213
00:18:49,280 --> 00:18:55,360
âUsch, det var sĂ„ jĂ€vla fult...
âJag vill.
214
00:19:04,600 --> 00:19:08,840
Vad hÀnde hÀr dÄ?
Vad kom det fram hÀr för skojigt?
215
00:19:09,000 --> 00:19:13,640
Det var vÀl roligt?
DÄ fÄr man gratulera.
216
00:19:16,520 --> 00:19:19,360
NÀmen, vad fan Àr det hÀr?
217
00:19:21,480 --> 00:19:23,520
âNĂ€men, vad Ă€r det hĂ€r?
âVad Ă€r det?
218
00:19:23,680 --> 00:19:27,240
âMen herregud...
âVa?
219
00:19:27,400 --> 00:19:31,960
Men Gud...
Det ser ut som en liten snigel.
220
00:19:33,040 --> 00:19:36,560
Som vill tillbaka in i sitt lilla bo.
221
00:19:38,600 --> 00:19:41,720
NĂ€men, Axel,
du borde pensionera den.
222
00:19:41,880 --> 00:19:44,200
SÀtta pÄ den
en sÄn dÀr liten guldklocka.
223
00:19:44,360 --> 00:19:46,320
Sluta, vad hÄller du pÄ med?
224
00:19:46,480 --> 00:19:49,120
Om du inte vill sÄ vill du inte.
Vad sysslar du med?
225
00:19:49,280 --> 00:19:53,480
Satt du dÀr som liten
och osade av ilskaâ
226
00:19:53,640 --> 00:19:57,120
ânĂ€r du hörde hur mammas kropp
blev anvÀnd av mÀnnen?
227
00:19:57,280 --> 00:20:00,240
Behandlade henne som en madrass.
228
00:20:00,400 --> 00:20:03,160
Ăr det din mamma du ser
i alla kvinnor du rör?
229
00:20:03,320 --> 00:20:09,280
Ăr det dĂ„ ilskan tar över?
Föraktet och viljan att krossa?
230
00:20:11,120 --> 00:20:14,880
Den dÀr lilla pricken du har
pÄ kuken mÄste du kolla upp.
231
00:20:15,040 --> 00:20:17,800
Usch, du kan fan inte se ut sÄ dÀr.
232
00:20:47,760 --> 00:20:51,840
Hon kan dra Ät helvete!
233
00:20:56,640 --> 00:20:59,880
Hej, tja. Du, det Àr Axel hÀr.
234
00:21:01,520 --> 00:21:04,600
SÄ kvÀllen innan han dör
trÀffar han Rita.
235
00:21:04,760 --> 00:21:07,800
Hon mÄste vÀl in
pÄ ett riktigt förhör?
236
00:21:08,920 --> 00:21:13,200
Det var bara ett skarpt skott
i revolvern, de andra var lösa.
237
00:21:13,360 --> 00:21:15,840
Kollade de upp tomhylsorna
frÄn skogen?
238
00:21:16,000 --> 00:21:18,160
Japp, skarpa.
239
00:21:18,320 --> 00:21:22,560
Men inte av samma kaliber, sÄ det
kan inte ha varit samma revolver.
240
00:21:22,720 --> 00:21:25,760
Lukas sa att de bara anvÀnde
blanka skott pĂ„ inspelningenâ
241
00:21:25,920 --> 00:21:28,320
âmen vi vet alltsĂ„ att det florerat
flera skarpa kulorâ
242
00:21:28,480 --> 00:21:31,760
ârunt inspelningsplatsen
och Ätminstone ett vapen till.
243
00:21:31,920 --> 00:21:35,920
Antingen ljuger han eller sÄ har
nÄn annan tagit dit revolvern.
244
00:21:36,080 --> 00:21:38,200
Rita fick revolvern av Lotta.
245
00:21:38,360 --> 00:21:41,160
FrÄgan Àr om Rita
haft tid att plocka ut löspluggenâ
246
00:21:41,320 --> 00:21:43,760
âoch sĂ€tta in ett skarpt skott.
247
00:21:43,920 --> 00:21:46,480
Var hon nu har fÄtt det ifrÄn.
248
00:21:53,400 --> 00:21:54,840
Trycker du bort honom?
249
00:21:55,000 --> 00:21:59,520
SÄ hÀr, Klara, lÄs upp mig.
LÄs upp nu. Okej?
250
00:21:59,680 --> 00:22:03,000
Jag behöver kissa, sÄ lÄs upp mig nu.
LÄs upp, lÄs upp...
251
00:22:05,680 --> 00:22:08,000
Revolvern förvaras
i ett sÀkerhetsskÄp.
252
00:22:08,160 --> 00:22:09,880
Vilka har tillgÄng till det?
253
00:22:10,040 --> 00:22:13,560
Produktionsassistenterna
och Lukas sjÀlv.
254
00:22:15,280 --> 00:22:19,640
âĂr det dĂ€r en produktionsassistent?
âJa. Veronica, tror jag.
255
00:22:19,800 --> 00:22:22,640
âKlumpig.
âKlumpig.
256
00:22:28,480 --> 00:22:31,960
âHej.
âHej.
257
00:22:32,120 --> 00:22:36,160
âNybörjarmisstag.
âVa?
258
00:22:38,080 --> 00:22:41,080
Det Àr inte sÄ ovanligt att man fÄr
ett sĂ„r mellan tumme och pekfingerâ
259
00:22:41,240 --> 00:22:46,240
âom man Ă€r ovan med att skjuta
en skarpladdad revolver.
260
00:22:46,400 --> 00:22:49,120
LÀtt att man hÄller för löst
sĂ„ den far upp av rekylenâ
261
00:22:49,280 --> 00:22:52,720
âoch sĂ„ slĂ„r hanen upp
ett ganska elakt sÄr.
262
00:22:52,880 --> 00:22:54,880
Om man har skjutit med revolverâ
263
00:22:55,040 --> 00:22:58,400
âsĂ„ kanske man ocksĂ„ har
tillgÄng till skarp ammunition.
264
00:23:00,080 --> 00:23:02,800
Ăvade du för att skjuta honomâ
265
00:23:02,960 --> 00:23:06,240
âmen kom pĂ„ att du kunde
lÄta nÄn annan göra jobbet?
266
00:23:11,120 --> 00:23:15,200
âVar har du fĂ„tt den dĂ€r ifrĂ„n?
âDu behöver inte oroa dig.
267
00:23:16,400 --> 00:23:17,760
Ăr det riktiga kulor?
268
00:23:17,920 --> 00:23:21,400
Det kan du ge dig fan pÄ. HÀr.
269
00:23:21,560 --> 00:23:23,720
NĂ€men, ta den. SĂ„.
270
00:23:25,600 --> 00:23:28,400
Jag ville inte. Jag ville inte.
271
00:23:28,560 --> 00:23:31,360
VadÄ "vill inte"?
Sikta mot mig, för fan.
272
00:23:31,520 --> 00:23:33,440
âDu ska ju skjuta bredvid.
âSnĂ€lla...
273
00:23:33,600 --> 00:23:36,840
Jag mÄste veta hur det kÀnns att
fÄ en skarp kula skjuten mot mig.
274
00:23:37,000 --> 00:23:41,000
Det mÄste bli rÀtt kÀnsla sen
nÀr vi gör scenen. Fattar du?
275
00:23:43,000 --> 00:23:45,360
âKom igen nu!
âJa!
276
00:23:47,200 --> 00:23:50,840
Du... Sikta...
277
00:24:08,040 --> 00:24:11,520
Jag vet vem Axel Àr.
278
00:24:11,680 --> 00:24:14,280
Jag förstÄr vem Axel Àr.
279
00:24:16,840 --> 00:24:20,000
Jag har försökt fÄ tag pÄ honom
i tio Är snart.
280
00:24:20,160 --> 00:24:26,960
Hundratals mejl, samtal...
Han svarade aldrig.
281
00:24:27,120 --> 00:24:30,000
Vet ni hur det kÀnns?
282
00:24:45,080 --> 00:24:48,240
Jag visste ju att det var han.
283
00:24:49,280 --> 00:24:52,040
Jag behövde bara bevis.
284
00:25:00,880 --> 00:25:03,600
SÄ jag vÀntade pÄ honom i morse.
285
00:25:03,760 --> 00:25:07,200
âĂr du okej nu?
âJa, ring min agent.
286
00:25:07,360 --> 00:25:10,560
Hon swishar 500 för besvÀret. Tack.
287
00:25:19,200 --> 00:25:21,760
God morgon.
288
00:25:27,760 --> 00:25:32,320
Jag Àr en sÄ dÄlig mÀnniska.
289
00:25:32,480 --> 00:25:37,080
Hela mitt liv har jag...
Patetisk jÀvla nolla.
290
00:25:38,240 --> 00:25:41,240
Jag bara... Fy fan.
291
00:25:50,160 --> 00:25:52,560
Det Àr okej.
292
00:26:13,160 --> 00:26:16,120
Nej, sluta!
293
00:26:19,000 --> 00:26:23,520
Du Àr min pappa.
294
00:26:26,360 --> 00:26:29,400
Ditt jÀvla Àckel!
295
00:26:40,120 --> 00:26:43,560
Du fÄr följa med till stationen.
296
00:26:56,080 --> 00:26:58,040
âHar hon erkĂ€nt?
âInte Ă€n.
297
00:26:58,200 --> 00:27:01,000
Men det Àr nog bara en tidsfrÄga.
298
00:27:02,120 --> 00:27:06,760
Det Àr tragiskt.
Axel vÀgrade erkÀnna faderskapet.
299
00:27:06,920 --> 00:27:09,800
Hennes mamma var jÀtteung
och tog livet av sigâ
300
00:27:09,960 --> 00:27:12,160
âsĂ„ hon har vuxit upp
pÄ olika fosterhem.
301
00:27:12,320 --> 00:27:17,040
Det Àr tragiskt,
att inte kÀnna sina förÀldrar.
302
00:27:17,200 --> 00:27:20,280
Jag vet inte vem jag hade blivit
utan mamma och pappa.
303
00:27:20,440 --> 00:27:23,520
Nej, nu ska jag hem.
Till mina barn.
304
00:27:30,800 --> 00:27:32,880
Jaha...
305
00:27:33,040 --> 00:27:36,240
Ska vi...?
306
00:27:38,040 --> 00:27:40,560
Hjerson?
307
00:27:44,240 --> 00:27:46,720
Ăr du okej?
308
00:27:47,760 --> 00:27:50,760
Klart jag Àr okej,
varför frÄgar du det?
309
00:27:50,920 --> 00:27:54,680
Vad du hÄller pÄ och tjatar
om mitt vÀlmÄende.
310
00:28:01,480 --> 00:28:04,320
Orkade jag verkligen gÄ sÄ hÀr lÄngt?
311
00:28:04,480 --> 00:28:09,600
Det Àr precis hÀr borta.
Det var hit hon tog dig.
312
00:28:23,800 --> 00:28:26,120
HĂ€r. SĂ„.
313
00:28:37,400 --> 00:28:41,400
Stanna dÀr. Kommer snart tillbaka.
314
00:28:47,480 --> 00:28:52,560
Nej... SnÀlla, nej!
315
00:28:55,640 --> 00:28:59,160
Sara! Sara!
316
00:29:00,840 --> 00:29:03,160
HallÄ?
317
00:29:07,640 --> 00:29:11,440
Du var alldeles ensam
nÀr jag hittade dig.
318
00:29:24,800 --> 00:29:27,360
Vart tog du mig sen?
319
00:29:27,520 --> 00:29:30,120
Jag tog hem dig, gav dig mat.
320
00:29:30,280 --> 00:29:35,360
Jag försökte rÀkna ut
var du hörde hemma.
321
00:29:38,800 --> 00:29:42,920
Ja... Och sen talades det inte
mer om det.
322
00:29:54,920 --> 00:29:57,320
Tack.
323
00:30:02,920 --> 00:30:06,600
âSĂ„ Ă€r mysteriet löst nu?
âDet börjar klarna.
324
00:30:06,760 --> 00:30:08,640
Jaha.
325
00:30:08,800 --> 00:30:12,200
Tack, Majvor,
för att du bevarade min hemlighet.
326
00:30:12,360 --> 00:30:14,800
Det fÄr du tacka den unge Sven för.
327
00:30:14,960 --> 00:30:18,560
Nej, det Àr du som ska ha tack.
328
00:30:20,200 --> 00:30:25,880
âKlara.
âDet Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer.
329
00:30:27,840 --> 00:30:32,000
âHar du en kĂ€nsla?
âJa. Du fĂ„r ju kĂ€nslor hela tiden.
330
00:30:32,160 --> 00:30:35,160
Ja, men det Àr
efter mÄnga Ärs erfarenhet.
331
00:30:35,320 --> 00:30:40,400
Ja, och dÀrför borde du ha en exakt
likadan kÀnsla som jag har nu.
332
00:30:41,560 --> 00:30:45,400
Kan vi bara Äka tillbaka
en sista gÄng?
333
00:31:00,120 --> 00:31:02,480
VĂ€nta...
334
00:31:05,280 --> 00:31:06,880
FörlÄt, skatten, jag glömde.
335
00:31:07,040 --> 00:31:10,200
AlltsÄ, det hÀr Àr det absolut vÀrsta
jag har varit med om.
336
00:31:10,360 --> 00:31:12,840
Det Àr sÄ
fruktansvÀrt jÀvla respektlöst!
337
00:31:13,000 --> 00:31:14,600
Det blev fel, okej?
338
00:31:14,760 --> 00:31:17,920
Jag ville nÀrma mig problemen
pÄ samma sÀtt som du.
339
00:31:18,080 --> 00:31:20,960
Men jag borde ha lÄst upp
innan du kissade pÄ dig.
340
00:31:21,120 --> 00:31:25,240
Du gÄr in i mitt liv, du trampar
sönder saker, du hÄnar...
341
00:31:25,400 --> 00:31:29,120
Det Àr som att du tror
att det Àr pÄ skÀmt allting.
342
00:31:29,280 --> 00:31:30,840
Jag finns pÄ riktigt!
343
00:31:31,000 --> 00:31:33,560
Jag har börjat se mig om efter
nÄn annanstans att bo. Ett tag.
344
00:31:33,720 --> 00:31:37,240
âVad sĂ€ger han?
âEn provseparation.
345
00:31:37,400 --> 00:31:42,680
Men skatten...
Du Ă€r uppe i en mĂ€rklig dietâ
346
00:31:42,840 --> 00:31:45,920
âoch jag har en kĂ€nsla hĂ€r borta.
347
00:31:46,080 --> 00:31:49,960
Ledsen att jag klantade till det
men vi tar det nÀr jag kommer hem.
348
00:31:50,120 --> 00:31:52,400
Jag vet inte.
Jag vet ingenting lÀngre.
349
00:31:52,560 --> 00:31:54,760
Ăt en macka sĂ„ pratar vi sen.
350
00:31:54,920 --> 00:31:57,160
âVar har han kissat?
âPuss.
351
00:31:58,160 --> 00:32:00,040
âMĂ„r han bra?
âHan mĂ„r bra.
352
00:32:00,200 --> 00:32:05,560
âVad var det som hade hĂ€nt?
âJag har gjort bort mig lite bara.
353
00:32:18,520 --> 00:32:21,720
âĂr det hĂ€r...?
âYes.
354
00:32:25,640 --> 00:32:28,040
âKan du ta det frĂ„n början?
âAbsolut.
355
00:32:38,560 --> 00:32:40,320
En gÄng till.
356
00:32:43,720 --> 00:32:46,040
Stopp.
357
00:32:47,960 --> 00:32:51,320
Fascinerande. Man ser
att han inte Àr mogen uppgiften.
358
00:32:52,720 --> 00:32:55,440
Han kan inte dölja.
359
00:32:55,600 --> 00:32:57,800
Axel visste att han skulle dö.
360
00:32:57,960 --> 00:33:01,000
Vad kostar det dÄ?
361
00:33:01,160 --> 00:33:05,280
Vi kan köra deepfake,
dÄ blir vi av med hela ansiktet...
362
00:33:05,440 --> 00:33:09,800
âDu offrade henne!
âFĂ„r jag ringa upp dig?
363
00:33:11,440 --> 00:33:15,080
Nu vet inte jag riktigt
vad du pratar om.
364
00:33:15,240 --> 00:33:20,160
Veronica. Du vet mycket vÀl
vad jag pratar om. Var Àr det?
365
00:33:20,320 --> 00:33:25,240
âVar Ă€r vad?
âAxels sjĂ€lvmordsbrev.
366
00:33:37,360 --> 00:33:38,680
Ja?
367
00:33:38,840 --> 00:33:43,640
Det har blivit en Àndring, sÄ vi
kommer att göra scen 147 i dag.
368
00:33:43,800 --> 00:33:48,720
Skjutningen. SĂ„ blir det
direkt efter scen 78.
369
00:33:48,880 --> 00:33:51,360
Klar om en kvart, dÄ.
370
00:34:07,160 --> 00:34:10,480
"Om jag hade kunnat
hade jag stannat kvar"â
371
00:34:10,639 --> 00:34:15,440
â"men jag mĂ„ste gĂ„ dit
dÀr jag inte kan göra mer skada."
372
00:34:15,600 --> 00:34:18,400
"FörlÄt. Jag pajar allt."
373
00:34:18,560 --> 00:34:23,719
"Jag Àr ett svin.
Allt jag har lÀmnat kvar Àr ditt."
374
00:34:25,040 --> 00:34:27,320
"Pappa."
375
00:34:27,480 --> 00:34:31,159
Ăr du redo?
376
00:34:35,719 --> 00:34:39,199
Du, fÄr jag kolla pÄ den bara,
en sekund? Ăr det okej?
377
00:34:39,360 --> 00:34:43,239
Lite snabbt. Den Àr fin.
Tack, vad hÀftigt.
378
00:34:51,120 --> 00:34:53,679
Fin.
379
00:34:53,840 --> 00:34:55,840
Lycka till.
380
00:35:34,440 --> 00:35:35,760
Varför?
381
00:35:35,920 --> 00:35:41,040
Det Àr vÀldigt enkelt. FörsÀkringen
gÀller inte vid sjÀlvmord.
382
00:35:41,200 --> 00:35:44,560
SÄ det var vÀl bÀttre
att det sÄg ut att vara ett mord.
383
00:35:57,600 --> 00:35:59,520
Tack.
384
00:36:20,200 --> 00:36:21,520
âKlara.
âHej.
385
00:36:21,680 --> 00:36:24,000
Klara, Klara, Klara...
386
00:36:24,160 --> 00:36:27,760
Jag kÀnner att vÄr relation
fick sig en liten törnâ
387
00:36:27,920 --> 00:36:31,360
âdĂ€r med "MILFâhotellet".
Jag borde ha lyssnat pÄ dig bÀttre.
388
00:36:31,520 --> 00:36:34,240
Men piloten blir dunder.
389
00:36:34,400 --> 00:36:37,200
Det ser jÀttebra ut.
Nu vet jag vad du gÄr för.
390
00:36:37,360 --> 00:36:41,640
Vi dubblar din lön,
och ger dig ett tvÄÄrskontrakt.
391
00:36:41,800 --> 00:36:46,080
Vad sÀger du om det? Och det Àr din
show. Du bestÀmmer, ingen annan.
392
00:36:46,240 --> 00:36:48,920
Jag vet inte
om vi fÄr med oss Hjerson.
393
00:36:49,080 --> 00:36:51,560
Jag vet, jag hade inte rÀknat
med det heller.
394
00:36:51,720 --> 00:36:54,280
DÀrför har vi signat CG Robertsson
i stÀllet.
395
00:36:54,440 --> 00:36:57,080
Det kÀnns mycket stabilare med honom.
396
00:37:00,680 --> 00:37:04,200
Ăr det förhandlingsbart?
397
00:37:11,280 --> 00:37:15,160
Jag kommer att tacka nej.
Jag vill inte göra det med CGâ
398
00:37:15,320 --> 00:37:17,960
âjag vill bara göra det med dig.
399
00:37:18,120 --> 00:37:21,640
Cybil Shepherd och Bruce Willis.
400
00:37:23,400 --> 00:37:25,720
Det Àr du och jag.
401
00:37:26,920 --> 00:37:30,520
Vilket tjat om TVâprogrammet.
Klart du ska göra det.
402
00:37:30,680 --> 00:37:33,760
CG Robertsson,
det Àr precis vad du söker efter.
403
00:37:33,920 --> 00:37:35,520
Du och jag Àr fÀrdiga med varandra.
404
00:37:35,680 --> 00:37:39,480
Ăntligen ska jag fĂ„ lite lugn och ro.
Skönt.
405
00:37:40,840 --> 00:37:44,520
Vet du att jag lÀste ett citat
av Winston Churchill.
406
00:37:44,680 --> 00:37:46,920
Han sa att definitionen pĂ„ framgĂ„ngâ
407
00:37:47,080 --> 00:37:48,880
âĂ€r att man gĂ„r frĂ„n misslyckande
till misslyckandeâ
408
00:37:49,040 --> 00:37:53,320
âmed oförminskad entusiasm.
Och dÄ tÀnkte jag pÄ dig.
409
00:37:55,600 --> 00:37:59,480
Du Àr verkligen en kuf
som Àr rÀdd för nÀrhet.
410
00:38:05,160 --> 00:38:06,800
Klara...
411
00:38:06,960 --> 00:38:13,000
âSka jag hĂ€lsa Niklas, eller?
âNej.
412
00:39:24,880 --> 00:39:28,400
Du, det hÀr med att skrapa bort
etiketterna frÄn skivorna...
413
00:39:28,560 --> 00:39:30,600
Det Ă€r en northern soulâgrej.
414
00:39:30,760 --> 00:39:35,000
Nej du, det Ă€r en oginâsnĂ„lgrej.
415
00:39:35,160 --> 00:39:37,440
Tycker du?
416
00:39:37,600 --> 00:39:42,040
Ja. Sven...
417
00:39:42,200 --> 00:39:46,720
För din egen skull, loosen up.
418
00:39:49,360 --> 00:39:52,480
Du Àr en bra grabb, Sven.
Glöm inte det.
419
00:39:54,240 --> 00:39:59,680
Och den dÀr snÄlgrejen,
den kan du jobba bort.
420
00:39:59,840 --> 00:40:01,800
Tjingeling.
421
00:40:19,280 --> 00:40:23,080
Jag har tÀnkt...
422
00:40:26,320 --> 00:40:29,240
...otroligt mycket pÄ dig.
423
00:40:31,120 --> 00:40:33,760
Det har bara varit sÄ rörigt.
424
00:40:35,480 --> 00:40:42,720
âJag har bestĂ€mt mig.
âJaha. AngĂ„ende vadĂ„?
425
00:40:42,880 --> 00:40:46,680
Jag ska inte sÀlja hotellet.
426
00:40:46,840 --> 00:40:49,840
Men jag tÀnker inte
driva det som hotell lÀngre.
427
00:40:50,000 --> 00:40:52,720
Jag tÀnker bosÀtta mig hÀr.
428
00:40:52,880 --> 00:40:56,440
Men...
429
00:40:57,240 --> 00:41:02,360
Nu vet jag. De hÀr... SÄ.
430
00:41:02,520 --> 00:41:05,560
Det Àr tvÄ saker, bara.
För det första kan du inte slĂ€ngaâ
431
00:41:05,720 --> 00:41:09,120
âPâpiller i soporna
för du förgiftar grundvattnet dÄ.
432
00:41:09,280 --> 00:41:12,640
För det andra...
433
00:41:12,800 --> 00:41:17,360
Det Àr för lite.
Och det Àr för sent.
434
00:41:17,520 --> 00:41:20,760
Och dÄ undrar du förstÄs...
"Vad blir det av mig dÄ?"
435
00:41:20,920 --> 00:41:23,920
Jag tÀnkte
att du kunde fÄ jobba kvar.
436
00:41:24,080 --> 00:41:26,640
Med dig?
437
00:41:26,800 --> 00:41:29,240
Det Àr inte sÄ betungande,
bara lite smÄsysslor.
438
00:41:29,400 --> 00:41:32,680
Men du gör det inte Ät en massa
turister, utan Ät en person.
439
00:41:32,840 --> 00:41:36,200
âDet lĂ„ter helt förskrĂ€ckligt.
âTycker du?
440
00:41:36,360 --> 00:41:40,560
Du fÄr Ànnu mer tid att gÄ runt hÀr
och bara vara Majvor.
441
00:41:40,720 --> 00:41:44,880
Det finns en hel vÀrld dÀr ute,
full av kvinnorâ
442
00:41:45,040 --> 00:41:48,920
âsom respekterar
att jag inte vill ligga med dem.
443
00:41:49,080 --> 00:41:53,320
Jag tror att det Àr dags för mig
att ge mig ut i den nu.
444
00:41:59,200 --> 00:42:03,280
Ska jag tolka din fÄordighet
som att du inte vill?
445
00:42:04,600 --> 00:42:07,320
Det har jag inte sagt.
446
00:42:38,160 --> 00:42:43,280
Förresten... Det finns ingen mat kvar
i kylen, för jag har Àtit upp allt.
447
00:42:57,240 --> 00:43:02,400
"Det hÀr Àr ovÀrdigt. För dig,
för mig och ovÀrdigt för Sven."
448
00:43:02,560 --> 00:43:07,240
"Jag ska ta med er hÀrifrÄn,
jag har ordnat med en fiskebĂ„t"â
449
00:43:07,400 --> 00:43:10,200
â"som tar oss till VĂ€stindien."
450
00:43:10,360 --> 00:43:14,120
"Jag Àlskar dig sÄ, dig och vÄr son."
451
00:43:14,280 --> 00:43:17,480
"Sven, Oscar, Sara."
452
00:44:05,200 --> 00:44:09,040
Text: Pablo Diaz Bernal
IyunoâSDI Group
34963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.