All language subtitles for 2 Broke Girls (2011) - S05E17 - And the Show and Dont Tell (1080p AMZN WEB-DL x265 RZeroX)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:03,985 حسناً , لنلعب حجرة ورقة مقص 2 00:00:03,986 --> 00:00:06,275 وسيطلب الخاسر من الرجل ذو الملابس الرياضية في الطاولة 12 3 00:00:06,276 --> 00:00:08,996 أن يوقف حك خصيتية 4 00:00:15,304 --> 00:00:17,552 بإعتبار أننا نخوض هذة المناقشة 5 00:00:17,593 --> 00:00:18,835 هل خسر كلانا؟ 6 00:00:20,062 --> 00:00:22,342 أنظروا من عاد من هوليوود 7 00:00:22,343 --> 00:00:24,804 إن لم تكن (سكار جو) و (جي لو) 8 00:00:25,796 --> 00:00:27,625 يقول الرجل المنخفض 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,052 هل يمكنني الحصول على تذكار؟ 10 00:00:30,053 --> 00:00:33,625 خطئي , مازلتما نادلتان 11 00:00:34,578 --> 00:00:39,301 يا (هان) , لا تغضب لأني على وشك أن $أجني 250,000 12 00:00:39,302 --> 00:00:41,051 وأحصل على فيلم يتحدث عني 13 00:00:41,052 --> 00:00:43,471 (هان) حصل على فيلم عنه بالفعل 14 00:00:43,472 --> 00:00:45,570 "بول بلارت: الشرطي الصغير" 15 00:00:47,296 --> 00:00:50,781 ماذا يدعى فيلمك؟ "الطرد من الوظيفة" 16 00:00:57,796 --> 00:01:00,322 الموسم الخامس - الحلقة السابعة عشر AhMeDBaDr_Om : ترجمة 17 00:01:02,972 --> 00:01:04,914 أجل , حيال هذا لا يمكنك طردنا الآن 18 00:01:04,939 --> 00:01:06,468 لم نحصل على المال بعد 19 00:01:06,493 --> 00:01:09,282 وبعد هذا , أرجوك أطردنا 20 00:01:09,392 --> 00:01:10,796 وإطردنا بقوة 21 00:01:11,437 --> 00:01:14,664 أجل , ماذا عن طردنا في السابع والعشرين من هذا الشهر؟ 22 00:01:15,052 --> 00:01:16,841 لا تظني أني لن أفعلها 23 00:01:16,842 --> 00:01:19,843 لقد كنتُ أنتظر أسيوية آخرى منذُ وقت طويل 24 00:01:20,804 --> 00:01:23,141 ويا (هان) , سنأخذ الغد إجازة 25 00:01:23,142 --> 00:01:25,335 لقد أخذتما 10 أيام للتو 26 00:01:25,937 --> 00:01:27,471 لا مزيد من أيام العُطل 27 00:01:27,472 --> 00:01:29,804 (فريدي برينز) الصغير يعمل أكثر منكما 28 00:01:30,984 --> 00:01:33,390 أنا و (ماكس) ذاهبتان للسجن لنزور والدي 29 00:01:33,415 --> 00:01:35,278 كجزء من علاجة لقد كتبَ مسرحية موسيقية 30 00:01:35,303 --> 00:01:37,528 وسيؤديها مع زملاؤه 31 00:01:37,765 --> 00:01:39,640 مسريحة موسيقية في السجن؟ 32 00:01:40,012 --> 00:01:42,522 كنتُ لأهز رأسي الآن 33 00:01:42,523 --> 00:01:44,531 إن كانت رقبتي تعمل 34 00:01:45,484 --> 00:01:48,796 ومجدداً , يمكنك طردنا في السابع والعشرين 35 00:01:48,914 --> 00:01:50,332 نحنُ نتغير الآن 36 00:01:50,552 --> 00:01:53,945 وكالعادة , أنا من يتغير 37 00:01:56,029 --> 00:01:58,085 أفتقد لـ(هان) 38 00:01:58,404 --> 00:02:01,078 لم أسمعك تقولين هذا بدون نبيذ في يدك من قبل 39 00:02:01,734 --> 00:02:03,863 لا أستطيع الإنتظار حتى نحصل على هذا المال 40 00:02:03,864 --> 00:02:05,363 فكري في الأشياء التي يمكننا شرائها 41 00:02:05,364 --> 00:02:07,187 معجون أسنان أمريكي 42 00:02:07,882 --> 00:02:10,703 بعض أوراق الحمام , حتى نتوقف عن إستخدام حصيرة الحمام 43 00:02:12,118 --> 00:02:13,827 وبما أننا سنُفعّل بطاقتنا الإئتمانية 44 00:02:13,852 --> 00:02:15,481 فقد أحصل على ثوب جديد أيضاً 45 00:02:15,506 --> 00:02:18,165 "الدعوة لهذة المسرحية تقول "ملابس عشوائية 46 00:02:18,258 --> 00:02:21,427 مسرحية موسيقية في السجن مع ملابس عشوائية؟ 47 00:02:21,705 --> 00:02:22,942 تباً لهذا 48 00:02:22,943 --> 00:02:26,650 ...سأشعرُ بهذا غداً لكن 49 00:02:28,314 --> 00:02:30,313 ..مم 50 00:02:30,314 --> 00:02:31,759 مرحباً جميعاً 51 00:02:34,444 --> 00:02:36,313 اليوم سأعرف أنا و (أوليج) 52 00:02:36,314 --> 00:02:39,187 جنس الطفل الذي سنحصُل عليه 53 00:02:40,274 --> 00:02:42,202 أترجاك أن تعيدي صياغة هذا 54 00:02:42,984 --> 00:02:45,062 عزيزتي , لا أريد أن أعرف 55 00:02:45,063 --> 00:02:46,609 إن كان سيكون فتاة أم فتى 56 00:02:46,634 --> 00:02:48,124 أفضل أن تكون مفاجئة 57 00:02:48,149 --> 00:02:50,898 تعرفين , مثل حطولك على عاهرة في (تيجوانا) (تيجوانا) : أحد البلدان الشهيرة بالتحول الجنسي 58 00:02:51,874 --> 00:02:53,749 يا ولد , هل علي 59 00:02:53,874 --> 00:02:55,543 أو يا فتاة , هل عليّ 60 00:02:55,568 --> 00:02:58,913 لا نعرف , وهذا هو المرح 61 00:02:59,945 --> 00:03:01,233 سنجعل خبازاً 62 00:03:01,234 --> 00:03:03,679 يكشف لنا نوع الجنين القادم 63 00:03:03,743 --> 00:03:05,763 هل يمكنكما إقتراح خباز 64 00:03:07,357 --> 00:03:09,186 عفواً؟ 65 00:03:09,211 --> 00:03:11,670 أجل , عفواً؟ 66 00:03:11,734 --> 00:03:13,804 ما هي كعكة كشف الجنس بحق الجحيم؟ 67 00:03:14,663 --> 00:03:17,406 أتخبزها ثم تُنزل بنطاله 68 00:03:18,064 --> 00:03:19,732 يا إلهي , هل سيقتلك الأمر 69 00:03:19,733 --> 00:03:22,374 لتختاري (راتشيل راي) كل يوم من حين لآخر 70 00:03:23,274 --> 00:03:26,648 سنُعطي الخباز ظرف به نوع الجنين 71 00:03:26,734 --> 00:03:28,163 أجل , وبعدها يقوم الخباز 72 00:03:28,188 --> 00:03:30,687 تعرفين , إن وجدنا خبازاً جيّداً 73 00:03:31,524 --> 00:03:34,273 سيجعل الكريمة الداخلية وردية 74 00:03:34,274 --> 00:03:35,812 "إن كان "سفيتلانا تقصد فتاة 75 00:03:35,837 --> 00:03:38,523 "وأزرق إن كان "سفيتلاني يقصد فتى 76 00:03:39,024 --> 00:03:41,273 حسناً , إنها أفضل من الطريقة التي يفعلونها 77 00:03:41,274 --> 00:03:42,813 في قريتي في بولاندا 78 00:03:42,814 --> 00:03:44,687 أن تكون فتى 79 00:03:44,712 --> 00:03:47,881 أو يمكنك معرفة كيف تتسلق خارج الجدار 80 00:03:50,968 --> 00:03:53,403 تعرفون أننا خبَّازين صحيح؟ 81 00:03:53,404 --> 00:03:54,726 أجل بالطبع 82 00:03:54,751 --> 00:03:56,061 أنا مخبوزة الآن 83 00:04:04,164 --> 00:04:07,403 حسناً , أنا جاهزة لحفلة أبي الموسيقية 84 00:04:08,904 --> 00:04:11,367 قوليها ثلاث مرات دون بكاء 85 00:04:12,244 --> 00:04:13,124 تبدين رائعة 86 00:04:13,149 --> 00:04:15,772 إن كان هؤلاء السجناء غير مُثارين من قبل 87 00:04:15,797 --> 00:04:17,687 سيكونون بمجرد أن يروكي في هذا 88 00:04:18,629 --> 00:04:20,687 ماذا تفعلين بكل زجاجات الخمر الصغيرة 89 00:04:20,712 --> 00:04:21,820 التي سرقتها من الطائرة؟ 90 00:04:22,185 --> 00:04:24,679 هل عليّ أن أستضيف تدخل صغير؟ 91 00:04:25,544 --> 00:04:27,583 لم أسرق هذا من الطائرة 92 00:04:27,608 --> 00:04:29,437 سرقتها من الفندق الذي كنا نجلس فيه 93 00:04:29,462 --> 00:04:31,249 لقد أخرجت المنظفة بعض من هذة الزجاجات من الغرف الأخرى 94 00:04:31,274 --> 00:04:32,374 عندما أجبرتها على ذلك 95 00:04:33,686 --> 00:04:36,161 هذا من أجل محاضرتي 96 00:04:36,186 --> 00:04:38,398 $عن كيفية إنفاق 250,000 97 00:04:38,423 --> 00:04:40,648 "منذُ خمسة سنوات , كنا نجلس على "شيستو 98 00:04:40,673 --> 00:04:41,843 مع قهوتنا الباردة 99 00:04:41,868 --> 00:04:44,527 أتذكرها وكأنه كان منذُ خمس سنوات 100 00:04:45,016 --> 00:04:48,225 $وقد قلنا أن الـ250,000 101 00:04:48,226 --> 00:04:50,305 نفس كمية المال التي سنحصل عليها 102 00:04:50,306 --> 00:04:52,672 لنحافظ على مشروع الخبز سائراً 103 00:04:52,697 --> 00:04:55,026 لقد تحمس (شيستو) لدرجة أنه تغوط قليلاً 104 00:04:56,476 --> 00:04:57,797 ليس قليلاً 105 00:04:57,822 --> 00:05:00,821 أتذكر أنها أفقدت القطة وعيها 106 00:05:01,686 --> 00:05:03,118 وبعد خمس سنوات 107 00:05:03,143 --> 00:05:05,055 الكعكات وحدها لن تفي بالغرض 108 00:05:05,080 --> 00:05:06,749 سيء , لكن حقيقي 109 00:05:06,774 --> 00:05:09,258 بالطبع إنهم حلوين ولذيذين 110 00:05:09,283 --> 00:05:13,072 لكن ماذا إن أضفنا بعض الكحول؟ 111 00:05:13,447 --> 00:05:17,377 والذي هو حلو ولذيذ وغالٍ 112 00:05:19,080 --> 00:05:21,249 ويمكننا الإحتفاظ بنافذة الكعكات 113 00:05:21,274 --> 00:05:23,680 ولكن نحولها لحانة أيضاً 114 00:05:24,133 --> 00:05:27,292 إنها شيئان عظيمان معاً 115 00:05:27,731 --> 00:05:28,930 مثلك أنتي وأنا؟ 116 00:05:28,955 --> 00:05:30,430 كنتُ سأفول السمناء والنحلاء 117 00:05:30,455 --> 00:05:31,719 لكن أجل 118 00:05:32,901 --> 00:05:34,672 سنحافظ على حلم الكعكات 119 00:05:34,697 --> 00:05:37,486 ولكننا سنضيق فقط بعض من الكحول الغالٍ 120 00:05:37,847 --> 00:05:38,797 أحبها 121 00:05:38,822 --> 00:05:41,321 "يمكننا تسميتها "الكعكة والكوكتيل 122 00:05:41,439 --> 00:05:43,478 أو , إن كنا نريد أن نكون أقل غباءاً 123 00:05:43,503 --> 00:05:45,828 "فلنسميها "حلوى الحانة 124 00:05:46,771 --> 00:05:49,118 هذة فكرة عبقرية 125 00:05:49,143 --> 00:05:51,142 عندما تكوني ثملة تكون أفضل أفكارك 126 00:05:51,167 --> 00:05:53,453 "لنتصل بالمستودع ونسأل إن كان لديهم سد" 127 00:05:55,158 --> 00:05:56,867 إذا سنفعلها؟ 128 00:05:56,892 --> 00:05:58,301 سنفتح حانة للحلويات؟ 129 00:05:58,326 --> 00:06:00,610 سنفتتح حانة حلويات 130 00:06:00,635 --> 00:06:01,945 رقصة الإحتفال؟ 131 00:06:05,403 --> 00:06:07,112 هل أنا هنا؟ 132 00:06:08,621 --> 00:06:11,078 أعرف أني إما أن أكون في منزل (ماكس) و(كارولاين) 133 00:06:11,103 --> 00:06:12,891 أو حديقة حيوانات 134 00:06:13,771 --> 00:06:16,610 لنكن واضحين , هذا الحصان يشتم الأريكة 135 00:06:17,797 --> 00:06:20,020 لقد عدتُ للتو من الطبيب 136 00:06:20,021 --> 00:06:22,672 ولدي جنس الطفل , لكني لا أريد رؤيته 137 00:06:23,036 --> 00:06:26,476 لذا أرجوكم , خذوه مني بسرعة حتى لا أتللصص علية 138 00:06:28,771 --> 00:06:29,422 (كارولاين) 139 00:06:29,447 --> 00:06:30,422 أنتي من سيحتفظ بهذا 140 00:06:30,447 --> 00:06:31,578 حتى وقت خبز الكعكة 141 00:06:31,993 --> 00:06:33,727 لماذا تعطينهُ لها؟ 142 00:06:33,752 --> 00:06:35,575 أقصد , هل تعتقدين أنها يمكنها كتم سرِّ 143 00:06:35,600 --> 00:06:38,305 بهذا الفم الذي يشبه (جيم كاري) الذي يتمتم طوال الوقت 144 00:06:40,831 --> 00:06:42,870 حسناً , لا تريدنني أن أحتفظ به 145 00:06:42,871 --> 00:06:44,243 إن عرفت سأنشر الخبر 146 00:06:44,268 --> 00:06:45,647 ليس لدي وجه للكذب 147 00:06:45,711 --> 00:06:47,830 ولا حتى أمي , لهذا أصبحتُ 148 00:06:47,831 --> 00:06:50,571 ملكية قانونية لكازينة (بورجاتا) 149 00:06:51,331 --> 00:06:53,370 (كارولاين) , أنا أحذرك 150 00:06:53,664 --> 00:06:55,580 لا تقولي لي 151 00:06:55,805 --> 00:06:59,274 حتى إن ترجيتُك , لا تخبريني 152 00:06:59,461 --> 00:07:00,485 حسناً 153 00:07:00,510 --> 00:07:02,969 حتى إن قدمت للأسفل في وسط الليل 154 00:07:02,994 --> 00:07:05,039 وصوبت سلاحاً إلى رأسك 155 00:07:05,671 --> 00:07:07,282 لا تخبريني 156 00:07:08,477 --> 00:07:10,370 حسناً , إن كان هناك سلاح 157 00:07:10,371 --> 00:07:11,500 فسأخبرك 158 00:07:11,501 --> 00:07:12,102 أرأيتي يا (ماكس)؟ 159 00:07:12,103 --> 00:07:14,133 لهذا لم أردكِ أن تعطيه لها 160 00:07:23,365 --> 00:07:26,230 والدك كتب وأخرج هذا الشي أيضاً 161 00:07:26,255 --> 00:07:28,972 يا إلهي , إنه مثل (بين أفليك) للسجن 162 00:07:30,011 --> 00:07:30,994 يُقَال هنا 163 00:07:30,995 --> 00:07:33,155 أن الرجل الذي سيلعب الحارس المغوي 164 00:07:33,156 --> 00:07:34,620 خرج عن عرض الليلة 165 00:07:34,621 --> 00:07:37,121 لأن أحد ما فقع عينية بشوكة بلاستيكية 166 00:07:37,201 --> 00:07:39,756 يا إلهي هذا فظيع 167 00:07:39,781 --> 00:07:41,941 سنشاهد البديل الجاهز؟ 168 00:07:42,911 --> 00:07:45,316 أنظري أبي سيفتتح العرض 169 00:07:48,701 --> 00:07:52,707 ♪ القضبان الحديدية ♪ 170 00:07:52,732 --> 00:07:56,181 ♪ القضبان الحديدية في قلبي ♪ 171 00:07:56,281 --> 00:07:58,394 ♪ القضبان الحديدية في روحي ♪ 172 00:07:58,419 --> 00:07:59,878 ♪ ولا يوجد شروط ♪ 173 00:08:00,120 --> 00:08:03,489 ♪ وإنها تمزقني ♪ 174 00:08:03,741 --> 00:08:08,120 ♪ القضبان الحديدية ♪ 175 00:08:08,121 --> 00:08:11,870 ♪ القضبان الحديدية في خصيتينا♪ 176 00:08:11,871 --> 00:08:13,950 ♪ القضبان الحديدية في هذا السجن♪ 177 00:08:13,951 --> 00:08:15,824 ♪ ولي هناك كفاله ♪ 178 00:08:15,849 --> 00:08:20,018 ♪ ولا أحد يتصل ♪ 179 00:08:20,121 --> 00:08:22,379 أتصل به مرتين أسبوعياً 180 00:08:23,121 --> 00:08:25,910 ♪ القضبان الحديدية في خصيتينا♪ 181 00:08:25,911 --> 00:08:29,120 ♪ القضبان الحديدية في خصيتينا♪ 182 00:08:29,121 --> 00:08:31,910 ♪ القضبان الحديدية في خصيتينا♪ 183 00:08:31,911 --> 00:08:33,080 ♪ القضبان الحديدية♪ 184 00:08:33,081 --> 00:08:36,800 ♪ في خصيتينا♪ 185 00:08:37,991 --> 00:08:40,841 أجل 186 00:08:43,661 --> 00:08:45,950 ♪ مدى الحياة ♪ 187 00:08:45,951 --> 00:08:49,990 ♪الكثير من الألم والعديد من الصراعات ♪ 188 00:08:49,991 --> 00:08:52,950 ♪ الوحدة تقطعك كالسكين ♪ 189 00:08:52,951 --> 00:08:58,261 ♪ مدى الحياة ♪ 190 00:09:02,741 --> 00:09:05,535 شكراً لكم , شكراً جزيلاً 191 00:09:05,560 --> 00:09:07,809 حسناً , لن نجعلكم سجناء فترة أطول 192 00:09:09,800 --> 00:09:11,816 لذا سنأخذُ راحة صغيرة 193 00:09:11,841 --> 00:09:13,785 وسنعود بالنصف الثاني 194 00:09:15,411 --> 00:09:18,347 النصف الثاني؟ , كان هذا ثلاث ساعات 195 00:09:19,831 --> 00:09:22,040 كان هذا رائعاً أبي 196 00:09:22,041 --> 00:09:24,200 خاصتاً مشهد محاولة الهرب 197 00:09:24,201 --> 00:09:27,080 بعضٌ من هذا العنف بدا واقعياً جداً 198 00:09:27,081 --> 00:09:29,990 هذا لأنه كان حقيقياً وليس جزءاً من العرض 199 00:09:29,991 --> 00:09:31,527 لقد ضربوا هذا الشخص بشدة 200 00:09:31,991 --> 00:09:34,402 ♪ القضبان الحديدية ♪ 201 00:09:34,427 --> 00:09:36,516 ♪ شيء - شيء ♪ 202 00:09:36,541 --> 00:09:38,790 يا (مارتن) , سأضيف جريمتين إضافيتتين 203 00:09:38,878 --> 00:09:40,037 لمدة عقوبتك 204 00:09:40,241 --> 00:09:43,113 سرقة قلبي وسرقة العرض 205 00:09:43,912 --> 00:09:44,961 هل يمكنك توقيح دعوتي؟ 206 00:09:44,986 --> 00:09:46,395 يا (كارولاين) , أعطيني دعوتي 207 00:09:46,427 --> 00:09:48,846 خذي , أمسكي ظرف (صوفي) لجنس المولود 208 00:09:48,871 --> 00:09:50,740 وهذا الظرف الذي أستخدمهُ كمحفظة 209 00:09:50,741 --> 00:09:53,113 وهذا ظرفٌ آخر أستخدمُهُ كحافظة مكياج 210 00:09:53,879 --> 00:09:55,160 ها هو ذا 211 00:09:55,161 --> 00:09:56,990 عظيم , سأستخدم قلمي الملون 212 00:09:56,991 --> 00:09:58,972 لا يمكننا الحصول على أقلام 213 00:09:59,776 --> 00:10:01,152 خذ , وقع خاصتي أيضاً 214 00:10:01,177 --> 00:10:03,000 سأضعها بجانب الصورة المبروزة الذي أملكها 215 00:10:03,025 --> 00:10:05,394 لك ولـ(دونال ترامب) عندما كان ليبرالي 216 00:10:06,951 --> 00:10:07,847 حسناً , كفاكم عني 217 00:10:07,872 --> 00:10:09,254 من سيلعب دوري في فيلمك 218 00:10:09,279 --> 00:10:11,808 ولا يمكن أن يكون (براد بيت) لا أطيقه 219 00:10:13,214 --> 00:10:14,740 حسناً , لم يصوروه بعد 220 00:10:14,741 --> 00:10:18,426 لكنهم سيعطونني 250,000$ من أجل قصتي 221 00:10:19,269 --> 00:10:21,120 عزيزتي , هذة تذكرتك 222 00:10:21,121 --> 00:10:22,870 الآن يمكنك بدأ عملك الخاص 223 00:10:22,871 --> 00:10:24,990 لدي عملي الخاص مع (ماكس) 224 00:10:24,991 --> 00:10:26,324 الكعكات؟ 225 00:10:28,285 --> 00:10:30,870 سأعترف , كان العمل بطيء 226 00:10:30,871 --> 00:10:32,004 لكننا سنستخدم المال 227 00:10:32,029 --> 00:10:33,738 لننقل عملنا للمرحلة التالية 228 00:10:33,763 --> 00:10:38,092 (ماكس) لديها فكرة رائعة لصنع حانة للحلويات 229 00:10:38,161 --> 00:10:39,580 سنظل نبيع كعكاتنا 230 00:10:39,581 --> 00:10:41,870 لكننا أيضاً نقدم كوكتيل كحولي 231 00:10:41,871 --> 00:10:43,254 يمكنك فقط قول "ماديل" 232 00:10:43,255 --> 00:10:44,910 $وستدفع 20 233 00:10:46,394 --> 00:10:48,740 هذة فكرة مذهلة يا سيدات 234 00:10:48,741 --> 00:10:50,016 إنها عظيمة جداً 235 00:10:50,175 --> 00:10:51,200 عزيزتي , إصنعي لي معروفاً 236 00:10:51,201 --> 00:10:52,700 هل يمكنك إحضار بعض الماء لي 237 00:10:52,725 --> 00:10:54,594 أريد أن أظل رطباً لصباح الغد 238 00:10:54,619 --> 00:10:57,408 هناك كلام أن (روبرت ديرست) سيشاهدنا 239 00:10:57,433 --> 00:10:59,323 ولا أريد أن أخربها , تعرفون 240 00:11:02,028 --> 00:11:03,348 أوه 241 00:11:03,803 --> 00:11:06,142 تريد إخلاء الساحة صحيح؟ 242 00:11:07,028 --> 00:11:08,386 أفهمك 243 00:11:08,411 --> 00:11:09,684 هل سيحدث هذا أخيراً؟ 244 00:11:09,903 --> 00:11:12,122 قُبل الإحتفال 245 00:11:13,497 --> 00:11:16,184 أجل , علينا رفع أيدينا لمرمى البصر 246 00:11:17,519 --> 00:11:19,848 عمل الكعكات هذا ليس لـ(كارولاين) 247 00:11:19,951 --> 00:11:21,950 حسناً , هي ليست الخبازة , أنا هي 248 00:11:21,951 --> 00:11:23,176 إنها شخصُ الأفكار 249 00:11:23,201 --> 00:11:25,520 أجل , لكنك أنت من قدم فكرة حانة الحلويات 250 00:11:25,934 --> 00:11:28,160 وأنت قلتَ للتو أنها فكرة رائعة 251 00:11:28,161 --> 00:11:30,910 حسناً , كما ترين 252 00:11:30,911 --> 00:11:32,028 أنا ممثل رائع جداً 253 00:11:33,629 --> 00:11:35,438 هل يمكنني حك أنفي؟ 254 00:11:37,934 --> 00:11:39,848 أنظري , طفلتي كفرت في (وال ستريت) 255 00:11:39,873 --> 00:11:41,622 إنها (وارتن بريد) 256 00:11:41,701 --> 00:11:45,145 لا يمكن أن تكون سعيدة بالقيام بعمل الخبز هذا 257 00:11:45,356 --> 00:11:46,985 وهذة فرصة كبيرة لها لتخرج 258 00:11:47,176 --> 00:11:48,990 لكن ألم تكن لتخبرني؟ 259 00:11:49,145 --> 00:11:52,040 إنها تخبرني بكل شعور تشعر به 260 00:11:52,041 --> 00:11:53,880 وأنا أستمع لبعض منها 261 00:11:54,911 --> 00:11:56,780 ماذا إن سألتها فقط؟ 262 00:11:56,781 --> 00:11:57,950 ستُنك الأمر فقط 263 00:11:57,951 --> 00:11:59,534 إنها لا تريد جرح مشاعرك 264 00:11:59,622 --> 00:12:00,770 لهذا أنا أفعلها 265 00:12:01,041 --> 00:12:02,997 لكنها قالت أنها سعيدة حيال حانة الحلوى 266 00:12:03,022 --> 00:12:04,426 لقد رقصنا حيالها 267 00:12:04,451 --> 00:12:06,450 يا (ماكس) , إستمعي لي 268 00:12:06,942 --> 00:12:08,840 أنا والدها , وأنا أعرفها 269 00:12:09,153 --> 00:12:10,660 وهذة فرصتها الكبيرة 270 00:12:10,661 --> 00:12:12,223 عليها فقط إنهاء هذا 271 00:12:12,997 --> 00:12:14,120 حقاً؟ 272 00:12:14,121 --> 00:12:16,080 أجل , عليكي أن تكوني حازمة حياله 273 00:12:16,081 --> 00:12:17,301 لأنها لن تفهم المقصد 274 00:12:17,531 --> 00:12:18,946 كما في (الروح الشريرة) 275 00:12:19,041 --> 00:12:21,540 عندما يكون عليه أن يكون حازما مع (كارول آن) 276 00:12:21,541 --> 00:12:23,090 أو ستبقى مع الأشباح؟ 277 00:12:24,440 --> 00:12:26,245 وأنا الشبح؟ 278 00:12:34,041 --> 00:12:35,246 يا (ماكس) , ماذا يحدث معكي؟ 279 00:12:35,271 --> 00:12:36,310 هل أنتي بخير؟ 280 00:12:36,491 --> 00:12:37,926 أنا بخير 281 00:12:38,317 --> 00:12:40,120 أنا فقط أصنع كعكة (صوفي) الجنسية 282 00:12:40,121 --> 00:12:42,590 إن كنت لا تريدي أن تكوني هنا إرجعي لـ(وال ستريت) 283 00:12:43,348 --> 00:12:44,450 ماذا؟ 284 00:12:44,451 --> 00:12:46,120 ماذا يحدثُ معكي؟ 285 00:12:46,121 --> 00:12:48,740 لقد أصبحتي غريبة منذ أن غادرنا السجن 286 00:12:48,741 --> 00:12:50,204 لن أتحملك كثيراً 287 00:12:50,205 --> 00:12:51,527 إن كنتي حزينة لتغادري 288 00:12:52,741 --> 00:12:53,754 تعرفين ماذا؟ 289 00:12:53,951 --> 00:12:56,645 بينما أقوم بكل العمل 290 00:12:56,741 --> 00:12:59,473 لماذا لا تحضري لي ظرف نوع الجنس 291 00:12:59,911 --> 00:13:03,004 حسناً , (مودي جولياني) 292 00:13:07,535 --> 00:13:10,200 لا تقولي أنك أضعتي الظرف 293 00:13:10,201 --> 00:13:12,330 الذي به نوع جنس طفل (صوفي) 294 00:13:12,331 --> 00:13:13,950 لم أضيعه 295 00:13:13,951 --> 00:13:15,410 أنه فقط ليس معي 296 00:13:15,411 --> 00:13:17,238 ولا أعرف أين هو 297 00:13:18,762 --> 00:13:20,540 لقد تركناه في السجن 298 00:13:20,541 --> 00:13:22,120 عندمي جعلتيني أخرج الدعوات 299 00:13:22,301 --> 00:13:24,450 حسناً , هذة غلطتي الآن 300 00:13:24,451 --> 00:13:26,738 الشيء الوحيد الذي كان علكي فعله لم تقومي به 301 00:13:26,777 --> 00:13:28,816 كالنادلة في مطعم للنباتيين 302 00:13:28,841 --> 00:13:31,684 لا تحضرين شيء للطاولة 303 00:13:32,741 --> 00:13:36,740 الـ250,000$ التي سأحضرها للطاول 304 00:13:36,741 --> 00:13:37,950 هل هذا لا شيء؟ 305 00:13:37,951 --> 00:13:39,950 إذا هذا مالك؟ 306 00:13:39,951 --> 00:13:41,442 ها أنتي 307 00:13:41,467 --> 00:13:42,992 لماذا لا تأخذي أموالك 308 00:13:43,017 --> 00:13:44,426 وترجعي لـ(وال ستريت) 309 00:13:44,451 --> 00:13:45,966 سأكون بخير 310 00:13:46,129 --> 00:13:48,240 من قدم بفكرة الحلوى والكحول 311 00:13:48,241 --> 00:13:50,926 أقصد , من الواضح أنك تبطئينني 312 00:13:51,535 --> 00:13:54,120 أنا أمنعك؟ 313 00:13:54,121 --> 00:13:57,620 لقد نسيتي إرتداء بنطال في مقابلة عمل 314 00:13:57,621 --> 00:13:59,540 كيف تتجرئين؟ 315 00:13:59,541 --> 00:14:01,035 لقد إرتديتُ بنطالاً 316 00:14:01,060 --> 00:14:03,035 لقد تركتهم فقط في الحمام 317 00:14:05,285 --> 00:14:07,004 حسناً إذاً 318 00:14:09,201 --> 00:14:12,559 حسناً , هذا حدث تاريخي 319 00:14:12,699 --> 00:14:15,028 لقد بعنا كعكات لخمس سنوات 320 00:14:15,163 --> 00:14:17,683 وهذة أول مرة تلمسين بها الذبدة 321 00:14:19,241 --> 00:14:20,620 إنه حدث تاريخي 322 00:14:20,621 --> 00:14:23,620 لأنكِ أخيراً لديك فكرة مشروع 323 00:14:23,621 --> 00:14:26,040 ولم يكن بها كلمة "ريح" بها 324 00:14:28,361 --> 00:14:30,820 إن تورط شعري في هذا فنحن منتهيتين 325 00:14:30,821 --> 00:14:32,240 جيّد 326 00:14:32,241 --> 00:14:33,961 ...يا فتيات , أنا ذاهب 327 00:14:38,363 --> 00:14:41,379 ماذا فعلتي؟ 328 00:14:42,723 --> 00:14:45,504 لدي حساسية للبيض 329 00:14:53,997 --> 00:14:55,996 ♪ مدى الحياة ♪ 330 00:14:55,997 --> 00:14:58,456 مرحباً , يا لها من مفاجئة رائعة 331 00:14:58,457 --> 00:15:00,376 أتعرف ماذا أيضا مفاجئة 332 00:15:00,377 --> 00:15:03,307 أن أضواء غرفة المكياج في السجن رائعة 333 00:15:06,877 --> 00:15:08,876 لا أتذكره في العرض 334 00:15:08,877 --> 00:15:10,496 أجل , هو ليس كذلك 335 00:15:10,497 --> 00:15:13,116 إنه شخص يحب ظل العيون 336 00:15:13,117 --> 00:15:14,496 إذا ماذا تفعلين هنا؟ 337 00:15:14,497 --> 00:15:16,456 أظنني نسيت ظرفاً مهما هنا 338 00:15:16,457 --> 00:15:17,746 حاولت الإتصال لكنهم قالوا 339 00:15:17,747 --> 00:15:19,290 أن خدمة الهاتف تم سحبها 340 00:15:19,291 --> 00:15:20,666 أجل , لقد تشاجرتُ 341 00:15:20,667 --> 00:15:22,326 مع منتقد مسرح السجن 342 00:15:22,327 --> 00:15:23,956 هل هذا عنوان تبدأ به يا (إيدي)؟ 343 00:15:23,957 --> 00:15:25,715 "تعبً من أجل لا شيء" 344 00:15:26,496 --> 00:15:27,996 لقد كان رجلاً كبيراً ذو مدونة إلكترونية 345 00:15:27,997 --> 00:15:30,262 ولا يمكنه مواجهتي 346 00:15:30,520 --> 00:15:34,012 حسناً , كنتُ لأقول "إنه حق سجني" 347 00:15:35,457 --> 00:15:37,370 أظنني نسيت ظرفاً هنا 348 00:15:37,395 --> 00:15:39,576 وأعتقد أنه دمر علاقتي بـ(ماكس) 349 00:15:39,577 --> 00:15:40,863 وشراكتنا 350 00:15:41,207 --> 00:15:43,116 حسناً , ها أنتِ ذا 351 00:15:43,117 --> 00:15:44,326 خذي ظرفك 352 00:15:44,327 --> 00:15:45,949 وها هي حقيبة المكياج 353 00:15:49,514 --> 00:15:51,376 أنا آسف لسماعي حيالك أنتِ و(ماكس) 354 00:15:52,577 --> 00:15:54,491 إلا إن كان شيئاً جيّداً 355 00:15:54,516 --> 00:15:55,882 وإنه يحدث للأفضل 356 00:15:55,907 --> 00:15:57,406 ويمكنك العودة لـ(وال ستريت) 357 00:15:57,407 --> 00:15:58,748 وإستعادة حياتك 358 00:15:58,907 --> 00:16:00,069 (وال ستريت)؟ 359 00:16:00,381 --> 00:16:02,576 لماذا يقول كل الناس لي 360 00:16:02,577 --> 00:16:04,026 أن أعود لـ(وال ستريت)؟ 361 00:16:04,319 --> 00:16:05,678 (ماكس) و أنت 362 00:16:06,412 --> 00:16:08,772 حسناً , إنه فقط أنت و (ماكس) 363 00:16:08,963 --> 00:16:10,922 إنتظر , دعني أفعل هذا 364 00:16:12,527 --> 00:16:13,946 إسمعي عزيزتي 365 00:16:13,947 --> 00:16:16,156 عليكِ فقط العمل في (وال ستريت) , حسناً 366 00:16:16,157 --> 00:16:17,816 يمكنك العيش في الجانب الشرقي 367 00:16:17,817 --> 00:16:19,366 وفي النهاية تنتقلي لـ(ويستشيستر) 368 00:16:19,367 --> 00:16:20,780 إن كنتِ تريدين حلبة للتنس 369 00:16:21,487 --> 00:16:23,906 أبي , هل تحدثت مع (ماكس) حول هذا؟ 370 00:16:25,061 --> 00:16:27,366 أمزح , أعرف أنك أفضل من أي شخص 371 00:16:27,367 --> 00:16:29,122 وأنا أعرف أنك لا تنتمين 372 00:16:29,147 --> 00:16:31,147 إلى متجر للكعكات في (بروكلين) 373 00:16:31,172 --> 00:16:33,051 يمكنك أن تظلي طديقة لـ(ماكس) 374 00:16:33,076 --> 00:16:34,334 هل تحب التنس؟ 375 00:16:35,459 --> 00:16:37,076 كيف تعرف أين أنتمي؟ 376 00:16:37,397 --> 00:16:38,797 إفعل مثل هذا؟ 377 00:16:42,569 --> 00:16:45,816 لم أعد نفس الفتاة المتنمرة والغنية 378 00:16:46,170 --> 00:16:47,741 حسناً , الآن يمكنك أن تكوني 379 00:16:48,303 --> 00:16:49,276 هذة الخمس سنوات الماضية 380 00:16:49,277 --> 00:16:50,866 جعلتني شخصاً مختلفاً 381 00:16:50,867 --> 00:16:52,156 مثلاً , عندما أدخل 382 00:16:52,157 --> 00:16:54,196 "إلي في مقارنة بين "تاكو بيل" و"دانكن دونات 383 00:16:54,197 --> 00:16:55,446 أتعرف ماذا يقولون؟ 384 00:16:55,447 --> 00:16:57,002 "مرحباً (كارولاين)" 385 00:16:57,365 --> 00:16:59,033 إبن العاهرة 386 00:16:59,209 --> 00:17:01,466 "أترى يا أبي , أنا "تاكو بيل 387 00:17:01,491 --> 00:17:02,922 "و(ماكس) "دانكن دونات 388 00:17:03,522 --> 00:17:05,616 على الظاهر يبدو وكأن علينا أن نفترق 389 00:17:05,617 --> 00:17:08,366 لكننا نصنع فريقاً رائعاً 390 00:17:08,811 --> 00:17:10,212 ولدينا حلمٌ معاً 391 00:17:10,670 --> 00:17:13,816 إنه ليس فقط حلمها , إنه حلمي أيضاَ 392 00:17:14,647 --> 00:17:17,584 هذا أصعب شيء سأتحمله هذا اليوم 393 00:17:18,053 --> 00:17:20,816 "وعلى الغداء قدموا لنا شيء يدعى "البني 394 00:17:21,241 --> 00:17:23,816 أترى يا أبي , هذا حيثُ أنتمي 395 00:17:24,076 --> 00:17:27,026 حسناً , ليس هنا , رغم أنني سأفتقد الإضاءة 396 00:17:27,027 --> 00:17:28,816 لكن مع (ماكس) 397 00:17:31,412 --> 00:17:33,366 أظنني سأدعم هذا 398 00:17:33,367 --> 00:17:34,866 أنظري , آسف , آسف 399 00:17:34,867 --> 00:17:35,850 أتعرفين لماذا , أنا أقلق , حسناً 400 00:17:35,851 --> 00:17:37,156 هذا ما يفعلهُ الآباء 401 00:17:37,157 --> 00:17:38,776 وهناك الكثير من الوقت للقلق 402 00:17:38,777 --> 00:17:40,026 عندما تكون في السجن 403 00:17:40,506 --> 00:17:43,196 ولهذا أركز على طاقتي 404 00:17:43,197 --> 00:17:47,030 في صناعة الريادة في المسرح الموسيقي 405 00:17:53,027 --> 00:17:54,616 هل أنتِ متأكدة أنك لم تخبري أباكِ 406 00:17:54,617 --> 00:17:57,236 أني أخبرتك أنه أخبرني أن أقول هذا؟ 407 00:17:57,237 --> 00:17:58,678 لأن الواشي يحصل على غرز 408 00:17:59,838 --> 00:18:01,837 أبي لن يؤدي طائراً 409 00:18:02,018 --> 00:18:04,584 لقد سرق فقط مليار دولار منه 410 00:18:05,001 --> 00:18:06,960 ليس سيئاً لأول كعكة , صحيح؟ 411 00:18:07,157 --> 00:18:08,660 حسناً , أن لم تعد كل الكعكات 412 00:18:08,661 --> 00:18:09,866 التي رميتها في القمامة 413 00:18:10,227 --> 00:18:12,280 لقد عددتهم , كانوا سبـ7ـعة 414 00:18:12,947 --> 00:18:14,850 إثنان منهم كانوا فائرين 415 00:18:15,530 --> 00:18:17,417 لكن شكراً على المحاولة 416 00:18:19,059 --> 00:18:20,938 يا (ماكس) و(كارولاين) , تعالاً 417 00:18:21,072 --> 00:18:23,006 كم سيأخذُ هذا؟ 418 00:18:23,031 --> 00:18:26,280 لم أنتظر هذا الوقت للقاح شلل الأطفال 419 00:18:27,027 --> 00:18:28,944 هناك لقاق لشلل الأطفال؟ 420 00:18:29,811 --> 00:18:31,811 حسناً , قد يكون عليكم الإنتظار فترة أطول 421 00:18:31,836 --> 00:18:33,414 لتعرفوا جنس الطفل 422 00:18:33,439 --> 00:18:36,162 لأن (ماكس) وأنا لدينا إعلان عن مشروع جديد 423 00:18:36,244 --> 00:18:38,162 هل هو حول طردي لكم؟ 424 00:18:38,333 --> 00:18:40,072 لأني حجزتُ آلة للكاريوكي 425 00:18:40,097 --> 00:18:41,936 لحفلة وداعكم 426 00:18:43,014 --> 00:18:45,477 لن أقول ألغيه , لكن لا يمكنك طردنا 427 00:18:45,478 --> 00:18:47,459 حتى نعلن عن فكرة المشروع 428 00:18:47,561 --> 00:18:49,184 "وأنا أستدعي الخاسر في "أغنية العصابات 429 00:18:50,186 --> 00:18:51,889 حسناً , ها هو خبرنا الكبير 430 00:18:51,993 --> 00:18:53,622 كان علينا الذهاب لمخبز (روزباد) 431 00:18:53,647 --> 00:18:54,741 من أجل الكعك 432 00:18:54,766 --> 00:18:56,429 لأنه عندما تطلب واحدة هناك 433 00:18:56,454 --> 00:18:58,764 "لا يقولون "أحرز ما حصل لي 434 00:19:00,228 --> 00:19:02,131 مبتذل جداً يا (كارولاين) 435 00:19:02,156 --> 00:19:03,686 يقول الرجل في أعلى الخزان 436 00:19:03,711 --> 00:19:06,334 من مجموعة (ستيفن سيجال) المستقبلية 437 00:19:07,381 --> 00:19:09,057 الآن خرجت الريح من سفينتي 438 00:19:09,058 --> 00:19:11,108 لا ليست كذلك , سنفتتح حانة للحلوى 439 00:19:11,648 --> 00:19:13,147 حسناً , أعطيني السكين 440 00:19:13,389 --> 00:19:14,727 لتقطعي الكعكة؟ 441 00:19:14,905 --> 00:19:16,030 لا 442 00:19:18,058 --> 00:19:19,687 حسناً , لن أعطيها لكي 443 00:19:19,826 --> 00:19:22,100 كما أقولها في هذا المطعم ملايين المرات 444 00:19:22,125 --> 00:19:23,645 أعطيها لي يا (كارولاين) 445 00:19:25,647 --> 00:19:27,897 حسناً عزيزتي , خذي أنتِ الشرف 446 00:19:28,108 --> 00:19:30,466 لماذا علينا معرفة الجنس بأية حال؟ 447 00:19:30,491 --> 00:19:32,553 إنهم يغيرونه الآن 448 00:19:35,018 --> 00:19:37,607 حسناً , واحد , إثنان , ثلاثة 449 00:19:37,608 --> 00:19:39,817 فتى أم فتاة؟ 450 00:19:39,818 --> 00:19:41,623 إنه أبيض , ماذا يعني هذا؟ 451 00:19:43,866 --> 00:19:45,187 حسناً , يعني أن هناك فرصة 452 00:19:45,188 --> 00:19:47,834 لأن يرشح لجازة الأكادمية 453 00:19:51,647 --> 00:19:52,357 لا 454 00:19:52,358 --> 00:19:54,181 لقد إنشغلتُ في إطفاء حريق الفرن 455 00:19:54,182 --> 00:19:55,937 لدرجة أني نسيت وضع اللون به 456 00:19:55,938 --> 00:19:57,317 لكن يمكنني إخبار الجميع 457 00:19:57,318 --> 00:19:59,557 لا , لإني إن سمعتها منك 458 00:19:59,558 --> 00:20:02,045 سأكون غاضبة جداً من الطفل 459 00:20:03,084 --> 00:20:04,091 تعرفين ماذا يا (صوفي)؟ 460 00:20:04,116 --> 00:20:05,397 قد تكون علامة 461 00:20:05,398 --> 00:20:07,537 لكي لا نعلم ماذا سيكون الطفل 462 00:20:08,178 --> 00:20:09,267 أنت محق 463 00:20:09,268 --> 00:20:10,881 إحتفظوا بالكعك يا فتيات 464 00:20:10,906 --> 00:20:12,006 لن ندفع 465 00:20:16,178 --> 00:20:18,147 حسناً , هل تريدون تجربتها يا جماعة 466 00:20:18,148 --> 00:20:19,147 لا , شكراً 467 00:20:19,148 --> 00:20:21,147 لدي سيدة قادمه هنا 468 00:20:21,148 --> 00:20:24,006 سنحاول معرفة كيف يعمل (نيتفليكس) 469 00:20:24,031 --> 00:20:25,067 ونسترخي 470 00:20:27,883 --> 00:20:30,098 وأنا أيضا لدي سيدة قادمة هنا 471 00:20:30,123 --> 00:20:33,517 أجل , إنها مدلكة سحاقية للجلد 472 00:20:33,518 --> 00:20:35,288 لكنها تحتسب 473 00:20:36,818 --> 00:20:37,937 أعتقد أنك الوحيدة 474 00:20:37,938 --> 00:20:39,803 التي ستتذوق أول كعكة لي 475 00:20:39,898 --> 00:20:42,858 أنا أيضاً لدي سيدة قادمة مع علامة إستفهام 476 00:20:43,648 --> 00:20:44,928 بحقك , قضمة واحدة 477 00:20:48,272 --> 00:20:49,389 واو 478 00:20:50,045 --> 00:20:51,918 هل يمكنك الإتصال بـ911 أرجوكي؟ 479 00:20:57,827 --> 00:21:02,100 AhMeDBaDr_Om : مع تحياتي 40263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.