All language subtitles for 1973 Arsène Lupin - S2E2 Arsène Lupin Prend Des Vacances Lupin Goes on Holiday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,340 --> 00:00:37,409 Let's go! 2 00:01:07,820 --> 00:01:09,572 Quell'imprudente Look up there! 3 00:01:11,020 --> 00:01:11,975 What does it do? 4 00:01:23,660 --> 00:01:24,695 I'll see. 5 00:01:30,700 --> 00:01:31,655 Note. 6 00:01:32,660 --> 00:01:33,809 Be right back. 7 00:01:50,460 --> 00:01:51,609 Good heavens! 8 00:02:03,380 --> 00:02:07,214 Paul Lenormand, Inspector of Police. 9 00:02:16,220 --> 00:02:20,179 I'm sorry for you, you had it almost done. 10 00:02:22,540 --> 00:02:24,098 Coming dall'lndocina .. 11 00:02:25,220 --> 00:02:27,211 To slide .. off a cliff. 12 00:02:28,740 --> 00:02:31,095 That's all, Mr. Commissioner. 13 00:02:32,020 --> 00:02:35,092 I laid a regular relationship in triplicate. 14 00:02:36,620 --> 00:02:37,973 ln triplicate! 15 00:02:39,260 --> 00:02:41,216 She is extraordinary, Lenormand. 16 00:02:42,140 --> 00:02:45,689 How simply tells me the death of Arsene Lupin. 17 00:02:46,780 --> 00:02:51,331 He wants, the cliff is high, slippery rock ... 18 00:02:52,660 --> 00:02:56,335 Strange that Lupin did not find a way to be sprouting wings! 19 00:02:56,460 --> 00:02:57,575 I marvel at him. 20 00:02:59,860 --> 00:03:01,816 As he had to pinch? 21 00:03:02,780 --> 00:03:05,852 He has been behind dall'lndocina since my return. 22 00:03:07,580 --> 00:03:10,458 - Never to be seen by anyone. - Oh, yes. 23 00:03:10,580 --> 00:03:12,536 ln fact we were sorry for her. 24 00:03:13,100 --> 00:03:16,570 An inspector who disappears between Marseille and Paris ... 25 00:03:17,420 --> 00:03:23,256 It was necessary. You wanted a policeman unknown for Arsene Lupin, .. 26 00:03:24,140 --> 00:03:29,168 .. But now .... - Now I'm going to an office here .. 27 00:03:30,140 --> 00:03:31,368 .. Next to mine. 28 00:04:19,740 --> 00:04:21,378 As far as I know, Guerchard, .. 29 00:04:21,940 --> 00:04:25,489 .. She is cornered Inspector Lenormand, a pearl. 30 00:04:26,540 --> 00:04:29,498 New brooms sweep always good, Mr. Prefect. 31 00:04:29,860 --> 00:04:32,818 More than a broom is a vacuum cleaner! 32 00:04:33,540 --> 00:04:38,091 - It did not take long to ferret out Lupin, he! - I admit it. 33 00:04:39,180 --> 00:04:45,210 Therefore, the inspector Lenormand deserves a promotion. Diamogliela! 34 00:04:51,020 --> 00:04:52,976 So, you exiled? 35 00:04:54,620 --> 00:04:58,374 Already, for the crime of infringe Guerchard. 36 00:04:58,460 --> 00:05:01,213 They say that your success they took sleep. 37 00:05:01,460 --> 00:05:04,930 Poor Guerchard, decays visibly. 38 00:05:06,660 --> 00:05:08,616 Should take a little 'vacation. 39 00:05:10,780 --> 00:05:11,735 Instead, .. 40 00:05:13,300 --> 00:05:17,134 .. I'll go on vacation. I have moved to Cannes. 41 00:05:42,540 --> 00:05:44,178 All solid gold, eh? 42 00:05:44,420 --> 00:05:47,776 - Oh, yes. The lncas not paid attention too. - I see it! 43 00:05:47,940 --> 00:05:49,498 There must be a lot of money! 44 00:05:49,660 --> 00:05:51,969 Remarkable, compared to a regular salary. 45 00:05:52,140 --> 00:05:55,769 But nothing could repay me of loss of one of those statues. 46 00:05:55,940 --> 00:05:58,613 I can assure you, Dear Mr. Kesselbach, .. 47 00:05:58,700 --> 00:06:01,772 .. That the organization will all necessary measures .. 48 00:06:01,860 --> 00:06:05,136 .. To safeguard its treasures. - I do not doubt .. 49 00:06:05,260 --> 00:06:08,252 Competence and ability .. Inspector Lenormand, .. 50 00:06:08,380 --> 00:06:11,736 .. But it's easier to force the window of exposure .... 51 00:06:11,900 --> 00:06:13,731 .... That this safe. 52 00:06:17,380 --> 00:06:21,055 - It is a veritable fortress. - It is the latest model. 53 00:06:21,420 --> 00:06:24,776 Virtually unbreakable and, no offense .. 54 00:06:24,940 --> 00:06:27,613 I trust more than her .. that the skill of the police. 55 00:06:27,740 --> 00:06:31,415 I hope for you that is not present never an opportunity to show her .. 56 00:06:31,540 --> 00:06:34,691 .. My ability, Mr. Kesselbach. 57 00:06:34,940 --> 00:06:36,692 Do not quarrel, gentlemen! 58 00:06:37,420 --> 00:06:42,972 In the statement which I organized there will be 400 pieces of that value. 59 00:06:43,140 --> 00:06:45,973 - A fortune! - By the way, dear Salvarini, .. 60 00:06:46,140 --> 00:06:51,089 .. The list of exhibitors I also saw Professor Ramirez. 61 00:06:51,460 --> 00:06:53,610 - Do you know him? - I think so, .. 62 00:06:53,740 --> 00:06:56,698 I have treated at least once .. with a certain Ram�rez, .. 63 00:06:57,460 --> 00:07:00,020 .. A real rogue, if I allow it. 64 00:07:00,780 --> 00:07:03,613 This does not mean I bought this from him .... 65 00:07:03,780 --> 00:07:08,456 .... Chest virgin Mochica. - This means that as well? 66 00:07:08,780 --> 00:07:12,136 What do you want, Cannes is not Paris. 67 00:07:12,580 --> 00:07:15,253 Here's all the time to get an education. 68 00:07:17,980 --> 00:07:19,652 Ram�rez who knows this? 69 00:07:20,020 --> 00:07:24,650 I can only tell you that a beautiful calligraphy, English. 70 00:07:24,940 --> 00:07:28,376 - Unless it is the secretary. - About the Secretary, .. 71 00:07:28,460 --> 00:07:32,214 .. My prepared list of objects that lend to the exhibition. 72 00:07:39,140 --> 00:07:42,894 - Where the hell put it? - Mr. Leduc there? 73 00:07:43,420 --> 00:07:46,776 No, I asked permission I had some 'holiday. 74 00:07:47,620 --> 00:07:50,180 It seems that it must attend to a family affair. 75 00:07:53,660 --> 00:07:55,491 She is not very nice, huh? 76 00:07:56,940 --> 00:07:59,090 - Who? - Kesselbach. 77 00:08:00,060 --> 00:08:03,894 ln prison I have seen so many less dishonest than he. 78 00:08:05,100 --> 00:08:07,933 But since we pay his rarest pieces .... 79 00:08:08,620 --> 00:08:12,374 The Initiative Committee and propaganda relies heavily on this show .. 80 00:08:12,500 --> 00:08:14,013 .. Of pre-Columbian art. 81 00:08:14,860 --> 00:08:18,330 We do not know what to invent to attract people in Cannes. 82 00:08:18,660 --> 00:08:21,618 Why not organize a film festival? 83 00:08:22,460 --> 00:08:26,214 It amuses me more to protect the stars of the screen .. 84 00:08:26,780 --> 00:08:28,930 That the Inca virgins .. of Kesselbach. 85 00:08:31,260 --> 00:08:36,015 A film festival Cannes? Do not say seriously?! 86 00:08:48,180 --> 00:08:49,169 Next! 87 00:08:51,420 --> 00:08:53,331 - Excuse me, sir. - What? 88 00:08:53,900 --> 00:08:56,175 The lady phoned recently from Paris. 89 00:08:58,140 --> 00:09:00,017 You could pass me the communication. 90 00:09:00,140 --> 00:09:02,973 The lady insisted because they do not disturb it. 91 00:09:03,620 --> 00:09:07,056 He said he will return tomorrow with the straightest of the evening. 92 00:09:09,420 --> 00:09:12,810 Well, the machine go to him at the station. 93 00:09:12,980 --> 00:09:15,494 Yes, sir. If you no longer need me, .. 94 00:09:15,740 --> 00:09:18,174 I can afford .. wish you good night? 95 00:09:18,420 --> 00:09:20,536 - Yes, you can go. - Good night, sir. 96 00:09:20,660 --> 00:09:22,616 - Wait a minute! - Yes, sir? 97 00:09:22,980 --> 00:09:25,699 - There was a book here. - I put in the library. 98 00:09:25,820 --> 00:09:28,857 - No, no, let. - Good night, sir. - Goodnight. 99 00:09:44,140 --> 00:09:45,971 Who is? Who are you? 100 00:09:49,820 --> 00:09:52,698 But how? I have not left my business card? 101 00:09:54,860 --> 00:09:56,498 Maybe it's on his desk. 102 00:10:10,140 --> 00:10:15,498 Ah, if she tried this, I've taken on loan. 103 00:10:18,460 --> 00:10:20,928 - A thief, eh? - A friend. 104 00:10:24,100 --> 00:10:27,137 Or rather, a friend of a friend. 105 00:10:28,580 --> 00:10:30,650 I doubt that we friends in common. 106 00:10:32,300 --> 00:10:34,450 Who are you? Go ahead. 107 00:10:36,620 --> 00:10:40,056 Who am I? Read it on my business card. 108 00:10:42,300 --> 00:10:46,054 Ah, now I remember, is in its safe. I left him there. 109 00:11:11,580 --> 00:11:13,138 Arsene Lupin. 110 00:11:16,180 --> 00:11:19,536 Yes, bad language assert that they are dead. 111 00:11:21,020 --> 00:11:24,729 But she has traveled extensively and knows that some legends .. 112 00:11:25,700 --> 00:11:26,974 .. Never die. 113 00:11:27,620 --> 00:11:31,454 - But if she is indeed .... Lupin - Why is not the safe empty? 114 00:11:31,700 --> 00:11:32,655 Yeah. 115 00:11:33,620 --> 00:11:34,769 I tell her. 116 00:11:36,100 --> 00:11:38,091 His statues are beautiful, .. 117 00:11:39,740 --> 00:11:42,891 .. But have a defect: weigh too much. 118 00:11:44,260 --> 00:11:46,171 I would have deformed tails. 119 00:11:51,860 --> 00:11:52,895 To her. 120 00:11:55,740 --> 00:11:58,413 lnsomma, came to see politely. 121 00:11:58,780 --> 00:12:00,816 Out of curiosity, mostly. 122 00:12:01,340 --> 00:12:04,059 They said that its safe was impregnable. 123 00:12:04,660 --> 00:12:06,218 I wanted to check. 124 00:12:08,860 --> 00:12:11,135 We call the servants? I have a thirst ... 125 00:12:11,780 --> 00:12:13,930 Blame the dust of the tents. 126 00:12:14,500 --> 00:12:16,730 Always look if anyone is hiding. 127 00:12:19,380 --> 00:12:22,338 - They are all in bed. - Well, svegliamoli! 128 00:12:26,700 --> 00:12:28,736 I'm stronger than I thought. 129 00:12:31,300 --> 00:12:34,770 However, it can be useful. 130 00:12:47,940 --> 00:12:51,296 I too tight? No, huh? 131 00:12:52,620 --> 00:12:55,180 It is always better to be comfortable to chat. 132 00:12:59,860 --> 00:13:03,694 That my friend I warmly praised .. 133 00:13:04,660 --> 00:13:07,493 .. His conversation. - We have friends in common. 134 00:13:07,660 --> 00:13:14,099 - The professor Luis Ortega y Ram�rez. - Ramirez? 135 00:13:15,980 --> 00:13:18,619 He also spoke of those expeditions in the Andes .. 136 00:13:18,700 --> 00:13:20,656 .. That you have organized together. 137 00:13:21,820 --> 00:13:23,492 He risked to leave the skin. 138 00:13:23,580 --> 00:13:27,653 - The mountain is sometimes ruthless. - Less than some men. 139 00:13:28,980 --> 00:13:30,254 But never mind. 140 00:13:32,700 --> 00:13:34,338 lnteressante, that Ramirez. 141 00:13:34,900 --> 00:13:38,779 A madman who, like many others, each year goes to rummage in the Andes. 142 00:13:41,020 --> 00:13:44,092 - The Gold Rush. - The gold of lncas. 143 00:13:45,740 --> 00:13:46,695 A myth. 144 00:13:47,260 --> 00:13:51,412 For which she has organized three shipments. 145 00:13:53,180 --> 00:13:54,659 Very expensive. 146 00:13:55,100 --> 00:13:57,250 If one has the means, .. 147 00:13:57,620 --> 00:14:01,249 .. Can afford to dream. Indeed, the division next month. 148 00:14:01,820 --> 00:14:05,574 Yes, I know. Also the famous Treasure of lncas. 149 00:14:06,340 --> 00:14:09,889 I did not expect to find in here, but I said: 150 00:14:10,620 --> 00:14:14,408 ..''Some champ, maybe ....'' - But he was disappointed. 151 00:14:25,580 --> 00:14:27,935 But looking good .... 152 00:14:31,060 --> 00:14:33,335 This lngegnoso secret hiding place. 153 00:14:34,300 --> 00:14:38,657 Sure, a little 'cramped. But for the small things .... 154 00:14:40,420 --> 00:14:43,537 A jaguar god Chav�n era, right? 155 00:14:45,500 --> 00:14:47,172 It is not worth that much. 156 00:14:49,340 --> 00:14:53,970 Instead, these strings are very interesting. 157 00:14:56,420 --> 00:14:59,969 What can it be? A game of patience? 158 00:15:05,340 --> 00:15:06,295 No! 159 00:15:09,740 --> 00:15:10,889 That's good. 160 00:15:12,740 --> 00:15:14,093 Then, these nodes? 161 00:15:18,140 --> 00:15:21,416 He's right, there's no rush. 162 00:15:22,660 --> 00:15:24,890 There all night to know us better. 163 00:15:26,580 --> 00:15:29,731 And, if necessary, to refresh your memory .. 164 00:15:32,460 --> 00:15:33,939 Armin .. Kesselbach. 165 00:15:49,700 --> 00:15:52,453 Luck is never on the side of us journalists. 166 00:15:52,620 --> 00:15:55,259 We had a good title for the morning edition! 167 00:15:55,340 --> 00:15:56,614 Butler idiot .. 168 00:15:56,700 --> 00:15:58,895 .. Could not find the corpse a few hours before? 169 00:15:58,980 --> 00:16:02,290 All the same household! The kill the boss in the nose .. 170 00:16:02,380 --> 00:16:03,972 .. And they do not care. 171 00:16:04,300 --> 00:16:06,370 It was a big shot Kesselbach this? 172 00:16:06,620 --> 00:16:08,770 It was indeed! This murder .. 173 00:16:09,020 --> 00:16:11,773 Will make a fuss .. feel that the way to Paris! 174 00:16:28,220 --> 00:16:31,178 - We're done, inspector. - Well. 175 00:16:32,020 --> 00:16:33,373 And the fingerprints? 176 00:16:35,220 --> 00:16:37,575 - Some results? - Nothing interesting. 177 00:16:37,700 --> 00:16:40,168 We found on only his marbles. 178 00:16:40,460 --> 00:16:43,816 Of course, I've been playing yesterday morning. 179 00:16:44,660 --> 00:16:49,336 It's logical. The murderess will not played pool with Kesselbach .. 180 00:16:49,460 --> 00:16:50,813 .. Before killing him. 181 00:16:53,900 --> 00:16:57,336 Oh, well! Let's see the gentlemen of the press. 182 00:17:09,900 --> 00:17:13,654 - Finally! - Hello, Inspector! - Hello! That gives us information? 183 00:17:14,820 --> 00:17:16,253 Mr. Kesselbach .. 184 00:17:17,140 --> 00:17:20,257 .. Was killed by a bullet that pierced his heart. 185 00:17:21,140 --> 00:17:22,573 It has been found .. 186 00:17:23,220 --> 00:17:25,780 Linked to the arms .. an armchair. - Linked? 187 00:17:26,620 --> 00:17:30,852 With the bell pulled next to the pool. 188 00:17:31,020 --> 00:17:33,488 She is fantastic, it almost seems that he was there. 189 00:17:34,420 --> 00:17:38,299 If I had been there, Kesselbach would be alive. 190 00:17:40,740 --> 00:17:43,493 Dr. Ferrier says that the death occurred .. 191 00:17:44,140 --> 00:17:46,973 .. Between two and four in the morning. - And the motive? 192 00:17:49,340 --> 00:17:53,219 Yesterday Mr. Kesselbach made us see his entire collection. 193 00:17:55,140 --> 00:17:57,415 The safe nothing is missing. 194 00:17:58,140 --> 00:17:59,414 Do you have any clue? 195 00:18:01,900 --> 00:18:04,050 Let him see the card .. 196 00:18:04,180 --> 00:18:06,136 .. Who found next to the corpse. 197 00:18:06,220 --> 00:18:09,018 - A business card? - What good this murderess! 198 00:18:09,100 --> 00:18:11,739 - Leave your name, address and everything! - Who is it? 199 00:18:12,100 --> 00:18:16,013 Arsene Lupin. Bravo, Guerchard! 200 00:18:16,740 --> 00:18:19,891 Next time, when I announce the death of someone .. 201 00:18:20,100 --> 00:18:24,855 .. So do not resuscitate around and leave business cards! 202 00:18:25,100 --> 00:18:27,250 Mr. Prefect I do not know what to say. 203 00:18:32,900 --> 00:18:35,095 She has read the morning papers? 204 00:18:39,220 --> 00:18:41,415 Arsenio Lupin never kill. 205 00:18:41,940 --> 00:18:45,296 lncarica, therefore, its Commissioner Guerchard good friend .. 206 00:18:46,060 --> 00:18:50,212 .. To prove his innocence. If necessary, it will help. 207 00:18:51,460 --> 00:18:54,816 Clearer than that! His friend invited her to Cannes. 208 00:18:55,980 --> 00:19:00,417 Guerchard lucky! May go to a real vacation! 209 00:19:00,780 --> 00:19:02,611 Lupin is the murderess, prove it! 210 00:19:03,100 --> 00:19:05,330 He never killed anyone, before. 211 00:19:06,500 --> 00:19:09,651 Inactivity ruin men. Will have lost the hand! 212 00:19:09,900 --> 00:19:11,777 And probably the head. 213 00:19:11,980 --> 00:19:15,052 She make him really lose, cut off from my neck! 214 00:19:21,820 --> 00:19:24,778 He killed Lupin I am convinced. 215 00:19:25,340 --> 00:19:27,570 Did not steal statuettes of Kesselbach .. 216 00:19:27,820 --> 00:19:29,697 .. Because it aims a bigger blow. 217 00:19:31,420 --> 00:19:32,773 A treasure? 218 00:19:33,540 --> 00:19:36,771 There will be stuff for millions the show in two days. 219 00:20:10,340 --> 00:20:12,490 We will go with their classmates and their girls. 220 00:20:12,660 --> 00:20:15,299 We'll have fun. Now I can do that, God willing. 221 00:20:15,660 --> 00:20:19,096 A month ago I was on fatigues in the kitchen and I thought: 222 00:20:19,260 --> 00:20:22,332 ..''The potatoes can wait.'' But it's Sergeant 223 00:20:22,460 --> 00:20:26,089 ..''I do not look!''He said. ''I'll knock in for eight days!'' 224 00:20:26,660 --> 00:20:29,936 It was a month since I took a permit, but now it's over. 225 00:20:30,100 --> 00:20:33,137 I realized that in the army should not think. 226 00:20:33,380 --> 00:20:37,259 I'm good and calm and became the king of the kitchen. 227 00:20:37,500 --> 00:20:38,853 The king of the potato! 228 00:20:40,740 --> 00:20:42,776 You'll see, we'll have fun! 229 00:20:48,420 --> 00:20:51,571 I'm really sorry that Mrs. Kesselbach .. 230 00:20:51,820 --> 00:20:54,778 .. Is not able to come with her, Mr. Leduc. 231 00:20:55,140 --> 00:20:57,608 The tragic death of her husband has very much affected. 232 00:20:57,700 --> 00:21:00,692 I hope you can attend at the vernissage of the exhibition. 233 00:21:01,340 --> 00:21:03,012 We will send people back! 234 00:21:03,260 --> 00:21:06,013 His friend Lupin made us a nice publicity. 235 00:21:06,260 --> 00:21:10,299 - And I'm waiting here. - Seriously? - Come and see. 236 00:21:10,820 --> 00:21:11,775 Permission. 237 00:21:14,580 --> 00:21:16,252 Tomorrow I will bring the statues. 238 00:21:17,380 --> 00:21:21,931 We realize that there are. lntroduca one hand, Mr. Leduc. 239 00:21:22,700 --> 00:21:24,133 Come on, come on! 240 00:21:27,860 --> 00:21:30,852 Bella found her, eh? From New York. 241 00:21:31,380 --> 00:21:34,656 These Americans! You see treasures that have to be protected. 242 00:21:35,620 --> 00:21:37,736 This call The''magic eye''. 243 00:21:38,420 --> 00:21:40,980 Just a finger in the electric field and ... 244 00:21:43,620 --> 00:21:45,258 And Zac! 245 00:21:48,620 --> 00:21:52,579 Can you imagine the thief! Forced locks, eluded the guards .. 246 00:21:53,740 --> 00:21:56,573 .. Cut glass. ''Now it's done,''he says. And Zac! 247 00:21:59,060 --> 00:22:01,494 If you have a weak heart likely to stay there! 248 00:22:02,140 --> 00:22:04,813 If you happen to Lupin .... Down, lying ... 249 00:22:16,300 --> 00:22:19,849 No, ma'am, there's no need. Her maid was absent. 250 00:22:20,500 --> 00:22:21,728 It was absent? 251 00:22:23,420 --> 00:22:27,572 Or rather, has been kidnapped. You know, the charm of the uniform! 252 00:22:28,620 --> 00:22:30,770 If I can, I'll take his place. 253 00:22:31,140 --> 00:22:36,578 Allow me to introduce myself: Professor Luis Ortega y Ram�rez. 254 00:22:37,020 --> 00:22:39,215 Under his orders, Mrs. Kesselbach! 255 00:22:41,060 --> 00:22:45,099 - How do I know? - I knew her husband well. 256 00:22:46,420 --> 00:22:49,890 Alas, they are always the best who go to heaven first. 257 00:22:51,220 --> 00:22:56,135 Say, Mr. Kesselbach knew Professor Ram�rez Ortega y? 258 00:22:57,100 --> 00:22:58,055 Probably. 259 00:22:59,020 --> 00:23:00,738 Curious those strings. 260 00:23:01,820 --> 00:23:04,778 - They have some meaning? - I can not tell. 261 00:23:06,140 --> 00:23:08,938 I have never participated studies of M. .. Kesselbach 262 00:23:09,020 --> 00:23:12,649 Pre-Columbian art ... Hurry only his correspondence. 263 00:23:13,540 --> 00:23:16,008 - Even the love? - What do you mean? 264 00:23:16,340 --> 00:23:20,618 Well, abandoned lover could have killed him in revenge. 265 00:23:20,860 --> 00:23:22,498 Lupin hours not enough? 266 00:23:24,060 --> 00:23:28,133 I hope that the police able to arrest the criminal. 267 00:23:29,900 --> 00:23:32,653 Since we are neighbors we meet again, right? 268 00:23:33,180 --> 00:23:34,135 Louise! 269 00:23:37,300 --> 00:23:40,451 Since he has found his companion, I leave .. 270 00:23:40,820 --> 00:23:43,050 .. And thank you of good conversation. 271 00:23:43,140 --> 00:23:46,018 Goodbye, professor. Remember our date. 272 00:23:46,100 --> 00:23:47,169 Seguro! 273 00:23:48,060 --> 00:23:49,129 Come on. 274 00:23:54,900 --> 00:23:57,255 The girl is to all services for a year. 275 00:23:58,300 --> 00:24:00,450 A rarity, in times like these. 276 00:24:01,700 --> 00:24:03,258 What else did you learn, Grognard? 277 00:24:03,340 --> 00:24:06,810 He accompanied his mistress in Paris and returned after the crime. 278 00:24:06,940 --> 00:24:09,659 From 200 km is difficult to the center with a gun. 279 00:24:09,900 --> 00:24:13,449 - Well. And the secretary? - In Paris. 280 00:24:15,860 --> 00:24:19,011 - He. - Yeah. He was born with his shirt. 281 00:24:20,580 --> 00:24:23,538 'Do not worry, There will be dancing for all. 282 00:24:24,740 --> 00:24:25,889 Is' to hear ... 283 00:24:33,020 --> 00:24:34,089 Well, so what? 284 00:24:34,660 --> 00:24:37,697 Despite the precautions, The statues are in danger. 285 00:24:38,260 --> 00:24:40,296 The treasure of lncas is the last thing. 286 00:24:40,660 --> 00:24:42,890 But Lupin tries to steal it. 287 00:24:44,060 --> 00:24:47,211 - It's up to you stop him. - And I will succeed! 288 00:24:48,180 --> 00:24:50,216 It is a piece that aspect of the passage. 289 00:24:50,460 --> 00:24:53,736 - If I were Lupin .... - What would you do? 290 00:24:55,100 --> 00:24:58,615 To get green light for my pleasure the rooms of the exhibition .... 291 00:24:58,780 --> 00:24:59,530 Yes? 292 00:25:00,380 --> 00:25:04,453 A display in and out, right? 293 00:25:05,620 --> 00:25:08,453 - Thirteen. - One too many to make a dinner. 294 00:25:08,900 --> 00:25:12,734 I made inquiries on each of those gentlemen. 295 00:25:14,860 --> 00:25:17,738 And here is the file Professor Ramirez. 296 00:25:19,180 --> 00:25:21,216 I'm sure that interest you. 297 00:25:28,980 --> 00:25:31,813 And if she had to make the shot? 298 00:25:32,180 --> 00:25:36,059 It would be a shame. It is a beautiful cat. 299 00:25:36,260 --> 00:25:38,979 But sometimes cats with nails, traitors! 300 00:25:39,900 --> 00:25:42,858 I'll see to limargliele. 301 00:25:44,820 --> 00:25:47,573 However, I was wrong. 302 00:25:48,540 --> 00:25:54,092 The murderess is one of the house and is interested in pre-Columbian art. 303 00:25:55,140 --> 00:25:58,018 The serve myself, uncomplicated. 304 00:25:58,260 --> 00:25:59,898 I gave freedom to the household. 305 00:26:00,660 --> 00:26:06,735 - It's a real honor, thank you. - Do not mind, right? - Not at all. 306 00:26:08,540 --> 00:26:10,815 It allows me to to ask you some questions? 307 00:26:12,460 --> 00:26:13,495 And what? 308 00:26:14,260 --> 00:26:18,333 Why this meeting interview in a man .. 309 00:26:18,660 --> 00:26:21,049 You know .. only a few hours? 310 00:26:21,420 --> 00:26:26,653 Are you sure of not being able Only by responding to this question? 311 00:26:28,420 --> 00:26:31,571 - Okay, I'll be honest. - Be careful! 312 00:26:32,220 --> 00:26:35,178 In my country There is a proverb that says: 313 00:26:35,620 --> 00:26:38,453 Never believe ..'' a mouth too pretty.'' 314 00:26:39,940 --> 00:26:41,771 But you can do exceptions. 315 00:26:41,940 --> 00:26:45,376 My secretary has visited Salvarini exposure with Mr. .. 316 00:26:45,540 --> 00:26:49,010 .. And the Commissioner Guerchard. - He was in good hands, then! 317 00:26:51,940 --> 00:26:55,535 - Is there anything that struck you? - His collection. 318 00:26:56,900 --> 00:27:02,372 - Very small, but unique pieces. - Just this. 319 00:27:03,220 --> 00:27:06,974 She exposes a jewel among others that only a few days ago .. 320 00:27:07,220 --> 00:27:09,176 .. Was in the hands of my husband. 321 00:27:11,740 --> 00:27:12,695 Police! 322 00:27:13,740 --> 00:27:17,779 - It is the room of Professor Ramirez? - Yes, but came out an hour ago. 323 00:27:17,900 --> 00:27:20,858 - And she does not know where he went? - There was certainly speaking to me. 324 00:27:20,980 --> 00:27:24,416 He said only that it would returned very late. 325 00:27:25,340 --> 00:27:27,410 - Can I go? - Yes, but not far. 326 00:27:34,980 --> 00:27:36,538 And now for us, sweetie! 327 00:27:39,460 --> 00:27:45,854 Rarely have the curiosity to know the provenance of the pieces that I wear. 328 00:27:47,100 --> 00:27:50,854 the collectors are bound to discretion. 329 00:28:00,460 --> 00:28:02,894 I send you to the meeting, dear Lupin! 330 00:28:04,540 --> 00:28:07,100 Do not shoot, boss! I sent an inspector Lenormand. 331 00:28:07,260 --> 00:28:11,014 - How did he know I was here? - He knows everything. 332 00:28:11,460 --> 00:28:15,817 - It's a clever three-cooked, that. - Clever! It is a hypothesis that is! 333 00:28:16,660 --> 00:28:18,935 Professor Ram�rez Lupin could be! 334 00:28:19,100 --> 00:28:22,012 Anyone can be Lupin! Assume any guise! 335 00:28:22,580 --> 00:28:25,731 Even yours, why not? Hypotheses. 336 00:28:26,100 --> 00:28:28,739 But I find evidence overwhelming and irrefutable! 337 00:28:29,500 --> 00:28:30,649 Instants of stuff! 338 00:28:31,100 --> 00:28:34,172 I'll be waiting, Ramirez! And if you do not come from Guerchard, .. 339 00:28:34,420 --> 00:28:38,049 .. Guerchard will come to you! And at the end of the license I touch! 340 00:28:38,940 --> 00:28:42,171 Damn, again! He had said the inspector that she is an ace! 341 00:28:43,620 --> 00:28:44,575 It says so? 342 00:28:45,060 --> 00:28:47,733 He also said: ''If you like the emotions ,..'' 343 00:28:47,860 --> 00:28:50,215 ..''Glued Guerchard and not let it go!''. 344 00:28:51,260 --> 00:28:55,856 - What did your inspector Lenormand? - Send us a boat. 345 00:28:57,380 --> 00:29:01,931 - His glass is empty. - Thank you, ma'am. - Please. 346 00:29:31,500 --> 00:29:33,377 And she keeps me company? 347 00:29:34,100 --> 00:29:37,172 I still do not enjoy at my age have to drink alone! 348 00:29:59,460 --> 00:30:01,212 To your health, Professor. 349 00:30:01,860 --> 00:30:07,093 Look, distracted! Sorry, I did not expected to drink! 350 00:30:09,220 --> 00:30:12,849 You must take me off to communicate this message? 351 00:30:13,060 --> 00:30:16,018 I'm sorry, but the inspector Lenormand was categorical. 352 00:30:17,260 --> 00:30:19,820 - Would you mind giving me a hand? - Yes, all right! 353 00:30:35,580 --> 00:30:37,457 Do not you have applied too much? 354 00:30:56,140 --> 00:31:01,294 Ah, Mr. Leduc, I think. 355 00:31:02,740 --> 00:31:05,618 I would be happy to shake hands, but .... 356 00:31:07,140 --> 00:31:09,608 - No! - All at once the blood is scary? 357 00:31:11,460 --> 00:31:13,815 Do not worry, do not see here. 358 00:31:14,460 --> 00:31:17,418 - What do you know? - Everything. 359 00:31:25,500 --> 00:31:27,616 A few years ago and I Kesselbach .. 360 00:31:27,780 --> 00:31:30,772 We moved around .. ancient city of Cuzco .. 361 00:31:31,100 --> 00:31:33,056 .. Under the guise of archeology. 362 00:31:37,380 --> 00:31:40,338 I see that it begins to interest you, Mr. Leduc. 363 00:31:40,580 --> 00:31:43,458 - Go ahead. - One day .. 364 00:31:44,700 --> 00:31:50,650 .. We saved a girl who was fallen into a hole among the rocks. 365 00:31:51,820 --> 00:31:54,778 The gods have compensated of our good deeds. 366 00:31:55,500 --> 00:31:59,493 ln the bottom of the hole we found a tomb. 367 00:32:00,620 --> 00:32:04,169 - And within this tomb .... - The treasure! Then there? 368 00:32:05,020 --> 00:32:07,011 After the discovery of this treasure .. 369 00:32:07,740 --> 00:32:10,493 Kesselbach abolished .. all his companions. 370 00:32:11,660 --> 00:32:15,812 the bodies of the carriers were found at the bottom of an abyss. 371 00:32:17,500 --> 00:32:21,049 Professor Ram�rez, however, has been reported missing. 372 00:32:21,820 --> 00:32:23,651 A trivial incident in the mountains. 373 00:32:28,420 --> 00:32:30,376 She therefore knows where the treasure. 374 00:32:34,700 --> 00:32:35,974 We do it in half. 375 00:32:40,380 --> 00:32:41,859 You're wrong, friend .. 376 00:32:42,700 --> 00:32:45,976 .. We want experiences for an expedition in the Andes, .. 377 00:32:46,060 --> 00:32:47,334 .. Is no picnic. 378 00:32:48,900 --> 00:32:51,255 And then to make out the gold from the country .. 379 00:32:52,380 --> 00:32:53,779 How would you ..? 380 00:32:55,740 --> 00:32:59,289 - Are the orders of Lenormand! - No, you are my orders! 381 00:32:59,460 --> 00:33:02,293 It's' turn the boat and go back on the beach! 382 00:33:02,580 --> 00:33:04,810 What I have to communicate is secret! 383 00:33:06,460 --> 00:33:10,612 I ordered you to go back. Do not argue, give me the oars! 384 00:33:10,980 --> 00:33:12,208 There overthrow! 385 00:33:13,500 --> 00:33:17,334 This is enough, I've bored! I'll throw you in the water if you do not obey! 386 00:33:17,700 --> 00:33:19,736 Give me the oars at once! 387 00:33:20,380 --> 00:33:22,371 And how is his life, Professor? 388 00:33:22,860 --> 00:33:26,819 We will end so to speak, the two of us. Should I give a pledge, .. 389 00:33:27,700 --> 00:33:30,737 .. But the trouble is that this pledge is well guarded. 390 00:33:32,220 --> 00:33:35,053 The jaguar god. I told you so. 391 00:33:35,620 --> 00:33:37,053 How do you know? 392 00:33:39,220 --> 00:33:42,974 My husband showed it to me one day saying it was the key to the treasure. 393 00:33:55,020 --> 00:33:56,897 Let's see if it's a good player. 394 00:33:59,460 --> 00:34:03,692 Be reasonable, Leduc. How do you want to play .. 395 00:34:05,060 --> 00:34:07,415 .. If it prevents me from also keep the cards? 396 00:34:15,860 --> 00:34:17,009 Where are you going? 397 00:34:19,500 --> 00:34:23,129 Mettigli a rag under the head, the night will be long. 398 00:34:23,500 --> 00:34:27,254 - El bien place is defended, amigo. - I also have to defend myself with, .. 399 00:34:28,180 --> 00:34:29,374 .. Professor. 400 00:34:33,580 --> 00:34:36,253 - Give me this message, yes or no? - Sure. 401 00:34:37,700 --> 00:34:39,372 Next, make up your mind! 402 00:34:39,700 --> 00:34:42,817 I nearly had seasick! Give me this ticket now! 403 00:34:42,900 --> 00:34:44,777 Yes, boss, whatever. Here. 404 00:34:45,020 --> 00:34:48,296 Damn! You did fall, not combining a right! 405 00:34:48,460 --> 00:34:50,815 We must get it back again immediately, is very important! 406 00:34:50,940 --> 00:34:55,889 It went this way, spin the boat! I told you to turn, you idiot! 407 00:34:56,260 --> 00:34:58,820 - Be aware! - There he is! 408 00:34:59,580 --> 00:35:01,218 But it is far away, I can not reach. 409 00:35:01,580 --> 00:35:05,334 Give me something, a stick, a stick, anything. Here! 410 00:35:05,500 --> 00:35:08,219 Wait. Where? Now I do not see him again. 411 00:35:08,580 --> 00:35:11,811 - It can not be on the other side? - I tell you there! 412 00:35:12,300 --> 00:35:15,053 - There? - Where? There is not, go back! 413 00:35:18,820 --> 00:35:23,974 - Hey, where are you going? - I need to check The alarm circuit. Where? 414 00:35:24,060 --> 00:35:26,813 - Do you have permission? - To do my job? 415 00:35:26,940 --> 00:35:28,009 God forbid! 416 00:35:28,100 --> 00:35:30,216 Mercurino, you put Zealous to do so? 417 00:35:30,380 --> 00:35:32,291 Can not you see it a worker like us? 418 00:35:32,380 --> 00:35:35,417 him I do not care if the alarm does not work and steal everything .... 419 00:35:35,500 --> 00:35:37,616 Do not get angry! Come, come. 420 00:35:38,980 --> 00:35:42,450 So, in order to preserve the secret of his discovery, .. 421 00:35:43,300 --> 00:35:46,258 .. Kesselbach has forced to come with him to France. 422 00:35:46,900 --> 00:35:49,175 He put me in a convent near Paris. 423 00:35:49,740 --> 00:35:52,174 Years have remained closed within those walls. 424 00:35:53,020 --> 00:35:54,976 I did go out only to get married. 425 00:35:55,220 --> 00:35:59,372 So, for revenge, has taken his secretary for a lover. 426 00:35:59,620 --> 00:36:01,292 I have not done for revenge. 427 00:36:03,540 --> 00:36:06,896 I loved Jean and he loved me. 428 00:36:09,180 --> 00:36:11,250 Only later I told him about the treasure .. 429 00:36:11,380 --> 00:36:13,416 .. And has become an obsession for him. 430 00:36:13,660 --> 00:36:17,414 We spent nights studying paper on the outskirts of Cuzco. 431 00:36:18,060 --> 00:36:21,894 But it was like finding a needle inside a haystack. 432 00:36:29,940 --> 00:36:32,852 You have to give me what I brought to the boat for two hours? 433 00:36:33,020 --> 00:36:35,932 Is this a joke? Want making fun of both? 434 00:36:36,180 --> 00:36:39,252 But that's not so! Do not start whining now! 435 00:36:39,500 --> 00:36:40,853 Behind the front! On the ground! 436 00:36:46,780 --> 00:36:48,259 - So? - Nothing! 437 00:36:56,220 --> 00:36:58,370 - Now? - Nothing yet! 438 00:37:05,740 --> 00:37:08,698 - So? - Yes! 439 00:37:25,540 --> 00:37:28,612 The irritating thing for certain nodes one is that the more he pulls, .. 440 00:37:29,260 --> 00:37:30,409 .. More shaking. 441 00:37:36,140 --> 00:37:37,129 Thank you. 442 00:37:38,180 --> 00:37:41,809 A guy decided on his Leduc. Go straight to the point. 443 00:37:42,740 --> 00:37:45,300 - I'll give you my compliments. - Shut up. 444 00:37:56,180 --> 00:37:57,738 Well, you can not complain. 445 00:37:59,660 --> 00:38:01,537 A treasure as a wedding gift. 446 00:38:02,700 --> 00:38:05,009 We gain from all sides, dear lady. 447 00:38:05,780 --> 00:38:10,058 Leduc is young. A nice exchange with Kesselbach. 448 00:38:10,780 --> 00:38:12,054 She is disgusting. 449 00:38:12,500 --> 00:38:16,857 Nature, as they are combined, I certainly do not look good. 450 00:38:24,020 --> 00:38:28,298 Leduc told her how did you make a widow? 451 00:38:44,220 --> 00:38:47,895 - Mercurino, you are looking for? - The electrician. Where'd he go? 452 00:38:49,100 --> 00:38:52,172 - From there, there, they would. - But I did not see him go. 453 00:38:52,260 --> 00:38:55,332 He had to seek permission also written to go? 454 00:38:55,420 --> 00:38:58,173 It is one with his wife and children waiting for him for dinner. 455 00:38:58,380 --> 00:38:59,972 - It's a good man. - Oh, yes. 456 00:39:01,460 --> 00:39:04,577 - Jean did not kill him! - He would like to think so, huh? 457 00:39:06,340 --> 00:39:08,808 It is nice to be the mistress of a murderess, .. 458 00:39:10,860 --> 00:39:12,293 .. His wife one day. 459 00:39:15,660 --> 00:39:17,890 Difficult to adapt in certain situations. 460 00:39:19,780 --> 00:39:24,808 - You were in Paris together, right? - I wanted to end the relationship. 461 00:39:24,980 --> 00:39:27,130 Catching up with a weekend of farewell! 462 00:39:28,300 --> 00:39:32,771 But Leduc, losing her knew of losing the treasure. 463 00:39:33,140 --> 00:39:36,450 It has decided to speed things up seizing the jaguar god. 464 00:39:36,540 --> 00:39:37,768 I do not know anything! 465 00:39:38,020 --> 00:39:41,251 He believed that plaque contained a secret compartment. 466 00:39:42,340 --> 00:39:45,173 - It started before her. - Two days before. 467 00:39:45,900 --> 00:39:49,529 - When he entered the office of her husband .... - Armin was dead! 468 00:39:51,700 --> 00:39:54,772 Lupin robs lady .. 469 00:39:56,820 --> 00:39:58,970 .. But does not kill. - What does she know? 470 00:40:01,140 --> 00:40:05,497 - No one knows better than me. - But then she is .... 471 00:40:07,940 --> 00:40:09,896 What happened to Professor Ramirez? 472 00:40:10,540 --> 00:40:13,612 From this moment I'll take it the start of operations. 473 00:40:13,740 --> 00:40:16,174 - Your Lenormand is a softy! - Yes, boss. 474 00:40:16,340 --> 00:40:17,773 - A clown! - Yes, boss. 475 00:40:17,900 --> 00:40:19,333 - And an incompetent! - Yes, boss. 476 00:40:19,460 --> 00:40:21,496 However, go to the appointment. 477 00:40:25,660 --> 00:40:28,174 The real Ramirez died in my arms. 478 00:40:30,060 --> 00:40:33,894 I promised to avenge him, but not with murder. 479 00:40:36,660 --> 00:40:40,016 Besides the loss of treasure would be for her husband .. 480 00:40:40,780 --> 00:40:42,816 .. A punishment more cruel. 481 00:40:43,300 --> 00:40:46,212 - But the professor knew where it was .... - No! No. 482 00:40:47,180 --> 00:40:49,535 The treasure is no longer in the original place. 483 00:40:50,380 --> 00:40:53,133 Kesselbach took The precaution of moving it. 484 00:40:54,300 --> 00:40:57,178 But when I left him, alive and in good health .. 485 00:40:57,820 --> 00:41:01,654 Told me about it .. I wanted to know everything. 486 00:41:03,420 --> 00:41:08,858 - But she left no legacy. - Well, for a minimum of security. 487 00:41:10,340 --> 00:41:12,570 Even Arsene Lupin He could guess .. 488 00:41:12,780 --> 00:41:15,897 Her husband that night .. would have had another visit. 489 00:41:21,900 --> 00:41:26,655 - Did you hear? - The usual Phantom of the castle. - Funny! 490 00:41:27,620 --> 00:41:30,657 - Are you nervous, huh? - I see you in my place! 491 00:41:30,820 --> 00:41:34,972 - After midnight, I'm alone here! - You're right, I thought. 492 00:41:35,940 --> 00:41:38,454 Leduc found that everything was in its favor. 493 00:41:39,220 --> 00:41:44,089 First, the man who hated him for years for its success was there helpless. 494 00:41:44,740 --> 00:41:49,291 Second, my business card. Indicate the culprit. 495 00:41:50,460 --> 00:41:51,688 He did not hesitate. 496 00:41:55,060 --> 00:41:56,698 As for his accomplice .... 497 00:41:57,660 --> 00:42:00,538 - On what basis accuses me? - Was his mistress. 498 00:42:01,660 --> 00:42:04,618 - I had left! - Ln Assize Court will have to try it. 499 00:42:06,980 --> 00:42:10,859 Now we'll see if Lenormand gives us the murderess as promised. 500 00:42:11,020 --> 00:42:12,248 Not here! 501 00:42:13,820 --> 00:42:15,970 And hurry up, already fed up! 502 00:42:23,100 --> 00:42:26,172 - What happens now? - No part. - Try again! 503 00:42:30,580 --> 00:42:32,138 Still, it leaves! 504 00:42:32,780 --> 00:42:37,171 - What are you looking for? - Looking for the crank! Here it is! 505 00:42:37,820 --> 00:42:40,698 - The Give it to me. - Stand still, I do! 506 00:43:01,220 --> 00:43:02,573 Do not speed, huh? 507 00:43:02,740 --> 00:43:05,174 How can one believe his innocence, Dolores? 508 00:43:06,020 --> 00:43:08,170 She drew me into this trap. 509 00:43:08,820 --> 00:43:11,857 She put the sleeping pills in the glass. I've seen. 510 00:43:14,740 --> 00:43:18,415 It's not all. Leduc will be back soon .. 511 00:43:19,140 --> 00:43:22,018 .. And want to get rid a man who knows too much. 512 00:43:31,660 --> 00:43:33,537 It's up to you, Dolores. 513 00:44:23,060 --> 00:44:25,699 Here! See? Stuff for nothing! What do you ... 514 00:44:26,860 --> 00:44:30,614 When I set about me .... That's it! 515 00:44:47,700 --> 00:44:51,215 You can not see us, my friend. Now I come to help. 516 00:44:52,300 --> 00:44:54,860 You'll be bored, only so many hours here in the dark. 517 00:44:56,020 --> 00:44:58,932 You could bring me. Moreover, I have the keys. 518 00:45:00,300 --> 00:45:04,088 Do not you done much. I expect, maybe? 519 00:45:11,340 --> 00:45:14,173 I interrupted myself. I have very sensitive ears. 520 00:45:18,740 --> 00:45:20,890 Dud! Let the bill. 521 00:45:21,980 --> 00:45:24,813 A bullet for Kesselbach, one in the window .. 522 00:45:25,260 --> 00:45:27,854 .. And what he beheaded the goddess of wisdom. 523 00:45:28,300 --> 00:45:29,858 You'll have four. 524 00:45:31,380 --> 00:45:32,335 Three! 525 00:45:48,500 --> 00:45:49,569 Leduc! 526 00:45:51,220 --> 00:45:52,289 Two more! 527 00:46:32,380 --> 00:46:33,608 Sparano, come! 528 00:46:36,380 --> 00:46:38,848 Who shut? Here was to remain open! 529 00:46:42,180 --> 00:46:43,135 Just one. 530 00:46:49,900 --> 00:46:51,049 Touched. 531 00:46:59,460 --> 00:47:03,169 I've shot the laundry. Luckily my vest is made of steel. 532 00:47:08,580 --> 00:47:10,093 The gun away, Leduc. 533 00:47:13,260 --> 00:47:16,411 - It is his Guerchard! - Lenormand, where is it? 534 00:47:17,180 --> 00:47:19,136 The ballistic show .. 535 00:47:19,300 --> 00:47:23,213 .. The gun Leduc Kesselbach killed. - Come out! 536 00:47:23,900 --> 00:47:26,130 Leduc careful! Take it! 537 00:47:33,460 --> 00:47:34,495 Stop! 538 00:47:35,340 --> 00:47:38,412 Next, let's drag straight to jail. 539 00:47:39,140 --> 00:47:40,289 Come on, walk! 540 00:48:03,380 --> 00:48:07,453 Lupin steals but does not kill. Thank you for your help. 541 00:48:08,100 --> 00:48:12,173 Signed Lupin, aka Lenormand, aka Ramirez. 542 00:48:13,100 --> 00:48:15,250 He's done it all, Commissioner. 543 00:48:17,740 --> 00:48:20,777 - Where's the sergeant? - What? - The one who came with me! 544 00:48:21,340 --> 00:48:23,979 Cape, we found this stuff is uniform. 545 00:48:42,860 --> 00:48:44,691 I drink the most beautiful woman. 546 00:48:45,660 --> 00:48:48,333 I do not understand. Steal them to make me? 547 00:48:50,300 --> 00:48:54,532 - Have you heard his lawyer? - No, why? 548 00:48:55,580 --> 00:48:57,855 Kesselbach knew that she was cheating on him .. 549 00:48:59,100 --> 00:49:00,453 .. And he disinherited. 550 00:49:04,700 --> 00:49:06,372 What will he do now? 551 00:49:07,300 --> 00:49:09,655 I do not know, I may go back to my country. 552 00:49:10,540 --> 00:49:14,294 - Then we will travel together. - Is in Peru with me? 553 00:49:17,460 --> 00:49:20,770 If she had lived in the golden age of his ancestors, .. 554 00:49:21,620 --> 00:49:24,214 Would learn to count .. with strings as well .. 555 00:49:24,380 --> 00:49:26,211 .. As with an abacus. 556 00:49:27,060 --> 00:49:28,891 Her husband taught me. 557 00:49:29,060 --> 00:49:31,620 It is a system that used too. Look. 558 00:49:32,460 --> 00:49:42,734 13, 32, 47. 13th, 32', 47''south latitude. 559 00:49:43,580 --> 00:49:47,255 And if you count the same way the nodes cords of the left .. 560 00:49:47,780 --> 00:49:49,338 .. Will the longitude. 561 00:49:49,780 --> 00:49:53,056 Therefore, the exact point where Kesselbach has hidden the treasure. 562 00:49:55,340 --> 00:49:58,491 Now, as it should, we'll do half and half. 44910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.