Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,340 --> 00:00:37,409
Let's go!
2
00:01:07,820 --> 00:01:09,572
Quell'imprudente Look up there!
3
00:01:11,020 --> 00:01:11,975
What does it do?
4
00:01:23,660 --> 00:01:24,695
I'll see.
5
00:01:30,700 --> 00:01:31,655
Note.
6
00:01:32,660 --> 00:01:33,809
Be right back.
7
00:01:50,460 --> 00:01:51,609
Good heavens!
8
00:02:03,380 --> 00:02:07,214
Paul Lenormand,
Inspector of Police.
9
00:02:16,220 --> 00:02:20,179
I'm sorry for you,
you had it almost done.
10
00:02:22,540 --> 00:02:24,098
Coming dall'lndocina ..
11
00:02:25,220 --> 00:02:27,211
To slide ..
off a cliff.
12
00:02:28,740 --> 00:02:31,095
That's all,
Mr. Commissioner.
13
00:02:32,020 --> 00:02:35,092
I laid a regular relationship
in triplicate.
14
00:02:36,620 --> 00:02:37,973
ln triplicate!
15
00:02:39,260 --> 00:02:41,216
She is extraordinary, Lenormand.
16
00:02:42,140 --> 00:02:45,689
How simply tells me
the death of Arsene Lupin.
17
00:02:46,780 --> 00:02:51,331
He wants, the cliff is high,
slippery rock ...
18
00:02:52,660 --> 00:02:56,335
Strange that Lupin did not find
a way to be sprouting wings!
19
00:02:56,460 --> 00:02:57,575
I marvel at him.
20
00:02:59,860 --> 00:03:01,816
As he had to pinch?
21
00:03:02,780 --> 00:03:05,852
He has been behind
dall'lndocina since my return.
22
00:03:07,580 --> 00:03:10,458
- Never to be seen by anyone.
- Oh, yes.
23
00:03:10,580 --> 00:03:12,536
ln fact we were
sorry for her.
24
00:03:13,100 --> 00:03:16,570
An inspector who disappears
between Marseille and Paris ...
25
00:03:17,420 --> 00:03:23,256
It was necessary. You wanted a policeman
unknown for Arsene Lupin, ..
26
00:03:24,140 --> 00:03:29,168
.. But now ....
- Now I'm going to an office here ..
27
00:03:30,140 --> 00:03:31,368
.. Next to mine.
28
00:04:19,740 --> 00:04:21,378
As far as I know, Guerchard, ..
29
00:04:21,940 --> 00:04:25,489
.. She is cornered
Inspector Lenormand, a pearl.
30
00:04:26,540 --> 00:04:29,498
New brooms sweep always good,
Mr. Prefect.
31
00:04:29,860 --> 00:04:32,818
More than a broom
is a vacuum cleaner!
32
00:04:33,540 --> 00:04:38,091
- It did not take long to ferret out
Lupin, he! - I admit it.
33
00:04:39,180 --> 00:04:45,210
Therefore, the inspector Lenormand
deserves a promotion. Diamogliela!
34
00:04:51,020 --> 00:04:52,976
So, you exiled?
35
00:04:54,620 --> 00:04:58,374
Already, for the crime of infringe Guerchard.
36
00:04:58,460 --> 00:05:01,213
They say that your success
they took sleep.
37
00:05:01,460 --> 00:05:04,930
Poor Guerchard,
decays visibly.
38
00:05:06,660 --> 00:05:08,616
Should take
a little 'vacation.
39
00:05:10,780 --> 00:05:11,735
Instead, ..
40
00:05:13,300 --> 00:05:17,134
.. I'll go on vacation.
I have moved to Cannes.
41
00:05:42,540 --> 00:05:44,178
All solid gold, eh?
42
00:05:44,420 --> 00:05:47,776
- Oh, yes. The lncas
not paid attention too. - I see it!
43
00:05:47,940 --> 00:05:49,498
There must be a lot of money!
44
00:05:49,660 --> 00:05:51,969
Remarkable, compared
to a regular salary.
45
00:05:52,140 --> 00:05:55,769
But nothing could repay me of
loss of one of those statues.
46
00:05:55,940 --> 00:05:58,613
I can assure you,
Dear Mr. Kesselbach, ..
47
00:05:58,700 --> 00:06:01,772
.. That the organization will
all necessary measures ..
48
00:06:01,860 --> 00:06:05,136
.. To safeguard its treasures.
- I do not doubt ..
49
00:06:05,260 --> 00:06:08,252
Competence and ability ..
Inspector Lenormand, ..
50
00:06:08,380 --> 00:06:11,736
.. But it's easier to force
the window of exposure ....
51
00:06:11,900 --> 00:06:13,731
.... That this safe.
52
00:06:17,380 --> 00:06:21,055
- It is a veritable fortress.
- It is the latest model.
53
00:06:21,420 --> 00:06:24,776
Virtually unbreakable
and, no offense ..
54
00:06:24,940 --> 00:06:27,613
I trust more than her ..
that the skill of the police.
55
00:06:27,740 --> 00:06:31,415
I hope for you that is not present
never an opportunity to show her ..
56
00:06:31,540 --> 00:06:34,691
.. My ability,
Mr. Kesselbach.
57
00:06:34,940 --> 00:06:36,692
Do not quarrel, gentlemen!
58
00:06:37,420 --> 00:06:42,972
In the statement which I organized
there will be 400 pieces of that value.
59
00:06:43,140 --> 00:06:45,973
- A fortune!
- By the way, dear Salvarini, ..
60
00:06:46,140 --> 00:06:51,089
.. The list of exhibitors
I also saw Professor Ramirez.
61
00:06:51,460 --> 00:06:53,610
- Do you know him?
- I think so, ..
62
00:06:53,740 --> 00:06:56,698
I have treated at least once ..
with a certain Ram�rez, ..
63
00:06:57,460 --> 00:07:00,020
.. A real rogue,
if I allow it.
64
00:07:00,780 --> 00:07:03,613
This does not mean
I bought this from him ....
65
00:07:03,780 --> 00:07:08,456
.... Chest virgin Mochica.
- This means that as well?
66
00:07:08,780 --> 00:07:12,136
What do you want, Cannes is not Paris.
67
00:07:12,580 --> 00:07:15,253
Here's all the time
to get an education.
68
00:07:17,980 --> 00:07:19,652
Ram�rez who knows this?
69
00:07:20,020 --> 00:07:24,650
I can only tell you that
a beautiful calligraphy, English.
70
00:07:24,940 --> 00:07:28,376
- Unless it is the secretary.
- About the Secretary, ..
71
00:07:28,460 --> 00:07:32,214
.. My prepared list of
objects that lend to the exhibition.
72
00:07:39,140 --> 00:07:42,894
- Where the hell put it?
- Mr. Leduc there?
73
00:07:43,420 --> 00:07:46,776
No, I asked permission
I had some 'holiday.
74
00:07:47,620 --> 00:07:50,180
It seems that it must attend to
a family affair.
75
00:07:53,660 --> 00:07:55,491
She is not very nice, huh?
76
00:07:56,940 --> 00:07:59,090
- Who?
- Kesselbach.
77
00:08:00,060 --> 00:08:03,894
ln prison I have seen so many
less dishonest than he.
78
00:08:05,100 --> 00:08:07,933
But since we pay
his rarest pieces ....
79
00:08:08,620 --> 00:08:12,374
The Initiative Committee and propaganda
relies heavily on this show ..
80
00:08:12,500 --> 00:08:14,013
.. Of pre-Columbian art.
81
00:08:14,860 --> 00:08:18,330
We do not know what to invent
to attract people in Cannes.
82
00:08:18,660 --> 00:08:21,618
Why not organize
a film festival?
83
00:08:22,460 --> 00:08:26,214
It amuses me more to protect
the stars of the screen ..
84
00:08:26,780 --> 00:08:28,930
That the Inca virgins ..
of Kesselbach.
85
00:08:31,260 --> 00:08:36,015
A film festival
Cannes? Do not say seriously?!
86
00:08:48,180 --> 00:08:49,169
Next!
87
00:08:51,420 --> 00:08:53,331
- Excuse me, sir.
- What?
88
00:08:53,900 --> 00:08:56,175
The lady phoned
recently from Paris.
89
00:08:58,140 --> 00:09:00,017
You could pass me the communication.
90
00:09:00,140 --> 00:09:02,973
The lady insisted
because they do not disturb it.
91
00:09:03,620 --> 00:09:07,056
He said he will return tomorrow
with the straightest of the evening.
92
00:09:09,420 --> 00:09:12,810
Well, the machine
go to him at the station.
93
00:09:12,980 --> 00:09:15,494
Yes, sir.
If you no longer need me, ..
94
00:09:15,740 --> 00:09:18,174
I can afford ..
wish you good night?
95
00:09:18,420 --> 00:09:20,536
- Yes, you can go.
- Good night, sir.
96
00:09:20,660 --> 00:09:22,616
- Wait a minute!
- Yes, sir?
97
00:09:22,980 --> 00:09:25,699
- There was a book here.
- I put in the library.
98
00:09:25,820 --> 00:09:28,857
- No, no, let.
- Good night, sir. - Goodnight.
99
00:09:44,140 --> 00:09:45,971
Who is? Who are you?
100
00:09:49,820 --> 00:09:52,698
But how? I have not left
my business card?
101
00:09:54,860 --> 00:09:56,498
Maybe it's on his desk.
102
00:10:10,140 --> 00:10:15,498
Ah, if she tried this,
I've taken on loan.
103
00:10:18,460 --> 00:10:20,928
- A thief, eh?
- A friend.
104
00:10:24,100 --> 00:10:27,137
Or rather, a friend of a friend.
105
00:10:28,580 --> 00:10:30,650
I doubt that we
friends in common.
106
00:10:32,300 --> 00:10:34,450
Who are you? Go ahead.
107
00:10:36,620 --> 00:10:40,056
Who am I? Read it
on my business card.
108
00:10:42,300 --> 00:10:46,054
Ah, now I remember, is in its
safe. I left him there.
109
00:11:11,580 --> 00:11:13,138
Arsene Lupin.
110
00:11:16,180 --> 00:11:19,536
Yes, bad language
assert that they are dead.
111
00:11:21,020 --> 00:11:24,729
But she has traveled extensively
and knows that some legends ..
112
00:11:25,700 --> 00:11:26,974
.. Never die.
113
00:11:27,620 --> 00:11:31,454
- But if she is indeed .... Lupin
- Why is not the safe empty?
114
00:11:31,700 --> 00:11:32,655
Yeah.
115
00:11:33,620 --> 00:11:34,769
I tell her.
116
00:11:36,100 --> 00:11:38,091
His statues are beautiful, ..
117
00:11:39,740 --> 00:11:42,891
.. But have a defect:
weigh too much.
118
00:11:44,260 --> 00:11:46,171
I would have deformed tails.
119
00:11:51,860 --> 00:11:52,895
To her.
120
00:11:55,740 --> 00:11:58,413
lnsomma, came to see
politely.
121
00:11:58,780 --> 00:12:00,816
Out of curiosity, mostly.
122
00:12:01,340 --> 00:12:04,059
They said that its safe
was impregnable.
123
00:12:04,660 --> 00:12:06,218
I wanted to check.
124
00:12:08,860 --> 00:12:11,135
We call the servants?
I have a thirst ...
125
00:12:11,780 --> 00:12:13,930
Blame the dust of the tents.
126
00:12:14,500 --> 00:12:16,730
Always look
if anyone is hiding.
127
00:12:19,380 --> 00:12:22,338
- They are all in bed.
- Well, svegliamoli!
128
00:12:26,700 --> 00:12:28,736
I'm stronger
than I thought.
129
00:12:31,300 --> 00:12:34,770
However, it can be useful.
130
00:12:47,940 --> 00:12:51,296
I too tight?
No, huh?
131
00:12:52,620 --> 00:12:55,180
It is always better to be comfortable
to chat.
132
00:12:59,860 --> 00:13:03,694
That my friend
I warmly praised ..
133
00:13:04,660 --> 00:13:07,493
.. His conversation.
- We have friends in common.
134
00:13:07,660 --> 00:13:14,099
- The professor
Luis Ortega y Ram�rez. - Ramirez?
135
00:13:15,980 --> 00:13:18,619
He also spoke
of those expeditions in the Andes ..
136
00:13:18,700 --> 00:13:20,656
.. That you have organized together.
137
00:13:21,820 --> 00:13:23,492
He risked
to leave the skin.
138
00:13:23,580 --> 00:13:27,653
- The mountain is sometimes ruthless.
- Less than some men.
139
00:13:28,980 --> 00:13:30,254
But never mind.
140
00:13:32,700 --> 00:13:34,338
lnteressante, that Ramirez.
141
00:13:34,900 --> 00:13:38,779
A madman who, like many others,
each year goes to rummage in the Andes.
142
00:13:41,020 --> 00:13:44,092
- The Gold Rush.
- The gold of lncas.
143
00:13:45,740 --> 00:13:46,695
A myth.
144
00:13:47,260 --> 00:13:51,412
For which she has organized
three shipments.
145
00:13:53,180 --> 00:13:54,659
Very expensive.
146
00:13:55,100 --> 00:13:57,250
If one has the means, ..
147
00:13:57,620 --> 00:14:01,249
.. Can afford to dream.
Indeed, the division next month.
148
00:14:01,820 --> 00:14:05,574
Yes, I know. Also the famous
Treasure of lncas.
149
00:14:06,340 --> 00:14:09,889
I did not expect to find
in here, but I said:
150
00:14:10,620 --> 00:14:14,408
..''Some champ, maybe ....''
- But he was disappointed.
151
00:14:25,580 --> 00:14:27,935
But looking good ....
152
00:14:31,060 --> 00:14:33,335
This lngegnoso
secret hiding place.
153
00:14:34,300 --> 00:14:38,657
Sure, a little 'cramped.
But for the small things ....
154
00:14:40,420 --> 00:14:43,537
A jaguar god
Chav�n era, right?
155
00:14:45,500 --> 00:14:47,172
It is not worth that much.
156
00:14:49,340 --> 00:14:53,970
Instead, these strings
are very interesting.
157
00:14:56,420 --> 00:14:59,969
What can it be?
A game of patience?
158
00:15:05,340 --> 00:15:06,295
No!
159
00:15:09,740 --> 00:15:10,889
That's good.
160
00:15:12,740 --> 00:15:14,093
Then, these nodes?
161
00:15:18,140 --> 00:15:21,416
He's right, there's no rush.
162
00:15:22,660 --> 00:15:24,890
There all night
to know us better.
163
00:15:26,580 --> 00:15:29,731
And, if necessary,
to refresh your memory ..
164
00:15:32,460 --> 00:15:33,939
Armin .. Kesselbach.
165
00:15:49,700 --> 00:15:52,453
Luck is never
on the side of us journalists.
166
00:15:52,620 --> 00:15:55,259
We had a good title
for the morning edition!
167
00:15:55,340 --> 00:15:56,614
Butler idiot ..
168
00:15:56,700 --> 00:15:58,895
.. Could not find the corpse
a few hours before?
169
00:15:58,980 --> 00:16:02,290
All the same household! The
kill the boss in the nose ..
170
00:16:02,380 --> 00:16:03,972
.. And they do not care.
171
00:16:04,300 --> 00:16:06,370
It was a big shot
Kesselbach this?
172
00:16:06,620 --> 00:16:08,770
It was indeed!
This murder ..
173
00:16:09,020 --> 00:16:11,773
Will make a fuss ..
feel that the way to Paris!
174
00:16:28,220 --> 00:16:31,178
- We're done, inspector.
- Well.
175
00:16:32,020 --> 00:16:33,373
And the fingerprints?
176
00:16:35,220 --> 00:16:37,575
- Some results?
- Nothing interesting.
177
00:16:37,700 --> 00:16:40,168
We found
on only his marbles.
178
00:16:40,460 --> 00:16:43,816
Of course, I've been playing
yesterday morning.
179
00:16:44,660 --> 00:16:49,336
It's logical. The murderess will not
played pool with Kesselbach ..
180
00:16:49,460 --> 00:16:50,813
.. Before killing him.
181
00:16:53,900 --> 00:16:57,336
Oh, well! Let's see
the gentlemen of the press.
182
00:17:09,900 --> 00:17:13,654
- Finally! - Hello, Inspector!
- Hello! That gives us information?
183
00:17:14,820 --> 00:17:16,253
Mr. Kesselbach ..
184
00:17:17,140 --> 00:17:20,257
.. Was killed by a bullet
that pierced his heart.
185
00:17:21,140 --> 00:17:22,573
It has been found ..
186
00:17:23,220 --> 00:17:25,780
Linked to the arms ..
an armchair. - Linked?
187
00:17:26,620 --> 00:17:30,852
With the bell
pulled next to the pool.
188
00:17:31,020 --> 00:17:33,488
She is fantastic,
it almost seems that he was there.
189
00:17:34,420 --> 00:17:38,299
If I had been there,
Kesselbach would be alive.
190
00:17:40,740 --> 00:17:43,493
Dr. Ferrier
says that the death occurred ..
191
00:17:44,140 --> 00:17:46,973
.. Between two and four in the morning.
- And the motive?
192
00:17:49,340 --> 00:17:53,219
Yesterday Mr. Kesselbach made us
see his entire collection.
193
00:17:55,140 --> 00:17:57,415
The safe
nothing is missing.
194
00:17:58,140 --> 00:17:59,414
Do you have any clue?
195
00:18:01,900 --> 00:18:04,050
Let him see
the card ..
196
00:18:04,180 --> 00:18:06,136
.. Who found
next to the corpse.
197
00:18:06,220 --> 00:18:09,018
- A business card?
- What good this murderess!
198
00:18:09,100 --> 00:18:11,739
- Leave your name, address and everything!
- Who is it?
199
00:18:12,100 --> 00:18:16,013
Arsene Lupin.
Bravo, Guerchard!
200
00:18:16,740 --> 00:18:19,891
Next time, when
I announce the death of someone ..
201
00:18:20,100 --> 00:18:24,855
.. So do not resuscitate
around and leave business cards!
202
00:18:25,100 --> 00:18:27,250
Mr. Prefect
I do not know what to say.
203
00:18:32,900 --> 00:18:35,095
She has read
the morning papers?
204
00:18:39,220 --> 00:18:41,415
Arsenio Lupin never kill.
205
00:18:41,940 --> 00:18:45,296
lncarica, therefore, its
Commissioner Guerchard good friend ..
206
00:18:46,060 --> 00:18:50,212
.. To prove his innocence.
If necessary, it will help.
207
00:18:51,460 --> 00:18:54,816
Clearer than that!
His friend invited her to Cannes.
208
00:18:55,980 --> 00:19:00,417
Guerchard lucky!
May go to a real vacation!
209
00:19:00,780 --> 00:19:02,611
Lupin is the murderess, prove it!
210
00:19:03,100 --> 00:19:05,330
He never killed anyone,
before.
211
00:19:06,500 --> 00:19:09,651
Inactivity ruin men.
Will have lost the hand!
212
00:19:09,900 --> 00:19:11,777
And probably the head.
213
00:19:11,980 --> 00:19:15,052
She make him really lose,
cut off from my neck!
214
00:19:21,820 --> 00:19:24,778
He killed Lupin
I am convinced.
215
00:19:25,340 --> 00:19:27,570
Did not steal
statuettes of Kesselbach ..
216
00:19:27,820 --> 00:19:29,697
.. Because it aims
a bigger blow.
217
00:19:31,420 --> 00:19:32,773
A treasure?
218
00:19:33,540 --> 00:19:36,771
There will be stuff for millions
the show in two days.
219
00:20:10,340 --> 00:20:12,490
We will go with their classmates
and their girls.
220
00:20:12,660 --> 00:20:15,299
We'll have fun.
Now I can do that, God willing.
221
00:20:15,660 --> 00:20:19,096
A month ago I was on fatigues
in the kitchen and I thought:
222
00:20:19,260 --> 00:20:22,332
..''The potatoes can wait.''
But it's Sergeant
223
00:20:22,460 --> 00:20:26,089
..''I do not look!''He said.
''I'll knock in for eight days!''
224
00:20:26,660 --> 00:20:29,936
It was a month since I took
a permit, but now it's over.
225
00:20:30,100 --> 00:20:33,137
I realized that in the army
should not think.
226
00:20:33,380 --> 00:20:37,259
I'm good and calm
and became the king of the kitchen.
227
00:20:37,500 --> 00:20:38,853
The king of the potato!
228
00:20:40,740 --> 00:20:42,776
You'll see, we'll have fun!
229
00:20:48,420 --> 00:20:51,571
I'm really sorry
that Mrs. Kesselbach ..
230
00:20:51,820 --> 00:20:54,778
.. Is not able to come with her,
Mr. Leduc.
231
00:20:55,140 --> 00:20:57,608
The tragic death of her husband
has very much affected.
232
00:20:57,700 --> 00:21:00,692
I hope you can attend
at the vernissage of the exhibition.
233
00:21:01,340 --> 00:21:03,012
We will send people back!
234
00:21:03,260 --> 00:21:06,013
His friend Lupin
made us a nice publicity.
235
00:21:06,260 --> 00:21:10,299
- And I'm waiting here.
- Seriously? - Come and see.
236
00:21:10,820 --> 00:21:11,775
Permission.
237
00:21:14,580 --> 00:21:16,252
Tomorrow I will bring the statues.
238
00:21:17,380 --> 00:21:21,931
We realize that there are.
lntroduca one hand, Mr. Leduc.
239
00:21:22,700 --> 00:21:24,133
Come on, come on!
240
00:21:27,860 --> 00:21:30,852
Bella found her, eh?
From New York.
241
00:21:31,380 --> 00:21:34,656
These Americans! You see
treasures that have to be protected.
242
00:21:35,620 --> 00:21:37,736
This call
The''magic eye''.
243
00:21:38,420 --> 00:21:40,980
Just a finger
in the electric field and ...
244
00:21:43,620 --> 00:21:45,258
And Zac!
245
00:21:48,620 --> 00:21:52,579
Can you imagine the thief! Forced
locks, eluded the guards ..
246
00:21:53,740 --> 00:21:56,573
.. Cut glass.
''Now it's done,''he says. And Zac!
247
00:21:59,060 --> 00:22:01,494
If you have a weak heart
likely to stay there!
248
00:22:02,140 --> 00:22:04,813
If you happen to Lupin ....
Down, lying ...
249
00:22:16,300 --> 00:22:19,849
No, ma'am, there's no need.
Her maid was absent.
250
00:22:20,500 --> 00:22:21,728
It was absent?
251
00:22:23,420 --> 00:22:27,572
Or rather, has been kidnapped.
You know, the charm of the uniform!
252
00:22:28,620 --> 00:22:30,770
If I can,
I'll take his place.
253
00:22:31,140 --> 00:22:36,578
Allow me to introduce myself:
Professor Luis Ortega y Ram�rez.
254
00:22:37,020 --> 00:22:39,215
Under his orders,
Mrs. Kesselbach!
255
00:22:41,060 --> 00:22:45,099
- How do I know?
- I knew her husband well.
256
00:22:46,420 --> 00:22:49,890
Alas, they are always the best
who go to heaven first.
257
00:22:51,220 --> 00:22:56,135
Say, Mr. Kesselbach knew
Professor Ram�rez Ortega y?
258
00:22:57,100 --> 00:22:58,055
Probably.
259
00:22:59,020 --> 00:23:00,738
Curious those strings.
260
00:23:01,820 --> 00:23:04,778
- They have some meaning?
- I can not tell.
261
00:23:06,140 --> 00:23:08,938
I have never participated
studies of M. .. Kesselbach
262
00:23:09,020 --> 00:23:12,649
Pre-Columbian art ...
Hurry only his correspondence.
263
00:23:13,540 --> 00:23:16,008
- Even the love?
- What do you mean?
264
00:23:16,340 --> 00:23:20,618
Well, abandoned lover
could have killed him in revenge.
265
00:23:20,860 --> 00:23:22,498
Lupin hours not enough?
266
00:23:24,060 --> 00:23:28,133
I hope that the police
able to arrest the criminal.
267
00:23:29,900 --> 00:23:32,653
Since we are neighbors
we meet again, right?
268
00:23:33,180 --> 00:23:34,135
Louise!
269
00:23:37,300 --> 00:23:40,451
Since he has found
his companion, I leave ..
270
00:23:40,820 --> 00:23:43,050
.. And thank you
of good conversation.
271
00:23:43,140 --> 00:23:46,018
Goodbye, professor.
Remember our date.
272
00:23:46,100 --> 00:23:47,169
Seguro!
273
00:23:48,060 --> 00:23:49,129
Come on.
274
00:23:54,900 --> 00:23:57,255
The girl
is to all services for a year.
275
00:23:58,300 --> 00:24:00,450
A rarity,
in times like these.
276
00:24:01,700 --> 00:24:03,258
What else did you learn, Grognard?
277
00:24:03,340 --> 00:24:06,810
He accompanied his mistress in Paris
and returned after the crime.
278
00:24:06,940 --> 00:24:09,659
From 200 km is difficult
to the center with a gun.
279
00:24:09,900 --> 00:24:13,449
- Well. And the secretary?
- In Paris.
280
00:24:15,860 --> 00:24:19,011
- He.
- Yeah. He was born with his shirt.
281
00:24:20,580 --> 00:24:23,538
'Do not worry,
There will be dancing for all.
282
00:24:24,740 --> 00:24:25,889
Is' to hear ...
283
00:24:33,020 --> 00:24:34,089
Well, so what?
284
00:24:34,660 --> 00:24:37,697
Despite the precautions,
The statues are in danger.
285
00:24:38,260 --> 00:24:40,296
The treasure of lncas
is the last thing.
286
00:24:40,660 --> 00:24:42,890
But Lupin tries to steal it.
287
00:24:44,060 --> 00:24:47,211
- It's up to you stop him.
- And I will succeed!
288
00:24:48,180 --> 00:24:50,216
It is a piece
that aspect of the passage.
289
00:24:50,460 --> 00:24:53,736
- If I were Lupin ....
- What would you do?
290
00:24:55,100 --> 00:24:58,615
To get green light for my pleasure
the rooms of the exhibition ....
291
00:24:58,780 --> 00:24:59,530
Yes?
292
00:25:00,380 --> 00:25:04,453
A display in and out, right?
293
00:25:05,620 --> 00:25:08,453
- Thirteen.
- One too many to make a dinner.
294
00:25:08,900 --> 00:25:12,734
I made inquiries
on each of those gentlemen.
295
00:25:14,860 --> 00:25:17,738
And here is the file
Professor Ramirez.
296
00:25:19,180 --> 00:25:21,216
I'm sure that interest you.
297
00:25:28,980 --> 00:25:31,813
And if she had
to make the shot?
298
00:25:32,180 --> 00:25:36,059
It would be a shame.
It is a beautiful cat.
299
00:25:36,260 --> 00:25:38,979
But sometimes cats
with nails, traitors!
300
00:25:39,900 --> 00:25:42,858
I'll see to limargliele.
301
00:25:44,820 --> 00:25:47,573
However, I was wrong.
302
00:25:48,540 --> 00:25:54,092
The murderess is one of the house
and is interested in pre-Columbian art.
303
00:25:55,140 --> 00:25:58,018
The serve myself,
uncomplicated.
304
00:25:58,260 --> 00:25:59,898
I gave freedom to the household.
305
00:26:00,660 --> 00:26:06,735
- It's a real honor, thank you.
- Do not mind, right? - Not at all.
306
00:26:08,540 --> 00:26:10,815
It allows me to
to ask you some questions?
307
00:26:12,460 --> 00:26:13,495
And what?
308
00:26:14,260 --> 00:26:18,333
Why this meeting
interview in a man ..
309
00:26:18,660 --> 00:26:21,049
You know ..
only a few hours?
310
00:26:21,420 --> 00:26:26,653
Are you sure of not being able
Only by responding to this question?
311
00:26:28,420 --> 00:26:31,571
- Okay, I'll be honest.
- Be careful!
312
00:26:32,220 --> 00:26:35,178
In my country
There is a proverb that says:
313
00:26:35,620 --> 00:26:38,453
Never believe ..''
a mouth too pretty.''
314
00:26:39,940 --> 00:26:41,771
But you can do
exceptions.
315
00:26:41,940 --> 00:26:45,376
My secretary has visited
Salvarini exposure with Mr. ..
316
00:26:45,540 --> 00:26:49,010
.. And the Commissioner Guerchard.
- He was in good hands, then!
317
00:26:51,940 --> 00:26:55,535
- Is there anything that struck you?
- His collection.
318
00:26:56,900 --> 00:27:02,372
- Very small, but unique pieces.
- Just this.
319
00:27:03,220 --> 00:27:06,974
She exposes a jewel among others
that only a few days ago ..
320
00:27:07,220 --> 00:27:09,176
.. Was in the hands of my husband.
321
00:27:11,740 --> 00:27:12,695
Police!
322
00:27:13,740 --> 00:27:17,779
- It is the room of Professor Ramirez?
- Yes, but came out an hour ago.
323
00:27:17,900 --> 00:27:20,858
- And she does not know where he went?
- There was certainly speaking to me.
324
00:27:20,980 --> 00:27:24,416
He said only that it would
returned very late.
325
00:27:25,340 --> 00:27:27,410
- Can I go?
- Yes, but not far.
326
00:27:34,980 --> 00:27:36,538
And now for us, sweetie!
327
00:27:39,460 --> 00:27:45,854
Rarely have the curiosity to know the
provenance of the pieces that I wear.
328
00:27:47,100 --> 00:27:50,854
the collectors
are bound to discretion.
329
00:28:00,460 --> 00:28:02,894
I send you to the meeting,
dear Lupin!
330
00:28:04,540 --> 00:28:07,100
Do not shoot, boss!
I sent an inspector Lenormand.
331
00:28:07,260 --> 00:28:11,014
- How did he know I was here?
- He knows everything.
332
00:28:11,460 --> 00:28:15,817
- It's a clever three-cooked, that.
- Clever! It is a hypothesis that is!
333
00:28:16,660 --> 00:28:18,935
Professor Ram�rez
Lupin could be!
334
00:28:19,100 --> 00:28:22,012
Anyone can be Lupin!
Assume any guise!
335
00:28:22,580 --> 00:28:25,731
Even yours, why not?
Hypotheses.
336
00:28:26,100 --> 00:28:28,739
But I find evidence
overwhelming and irrefutable!
337
00:28:29,500 --> 00:28:30,649
Instants of stuff!
338
00:28:31,100 --> 00:28:34,172
I'll be waiting, Ramirez!
And if you do not come from Guerchard, ..
339
00:28:34,420 --> 00:28:38,049
.. Guerchard will come to you!
And at the end of the license I touch!
340
00:28:38,940 --> 00:28:42,171
Damn, again! He had said
the inspector that she is an ace!
341
00:28:43,620 --> 00:28:44,575
It says so?
342
00:28:45,060 --> 00:28:47,733
He also said:
''If you like the emotions ,..''
343
00:28:47,860 --> 00:28:50,215
..''Glued Guerchard
and not let it go!''.
344
00:28:51,260 --> 00:28:55,856
- What did your inspector
Lenormand? - Send us a boat.
345
00:28:57,380 --> 00:29:01,931
- His glass is empty.
- Thank you, ma'am. - Please.
346
00:29:31,500 --> 00:29:33,377
And she keeps me company?
347
00:29:34,100 --> 00:29:37,172
I still do not enjoy
at my age have to drink alone!
348
00:29:59,460 --> 00:30:01,212
To your health, Professor.
349
00:30:01,860 --> 00:30:07,093
Look, distracted!
Sorry, I did not expected to drink!
350
00:30:09,220 --> 00:30:12,849
You must take me off
to communicate this message?
351
00:30:13,060 --> 00:30:16,018
I'm sorry, but the inspector
Lenormand was categorical.
352
00:30:17,260 --> 00:30:19,820
- Would you mind giving me a hand?
- Yes, all right!
353
00:30:35,580 --> 00:30:37,457
Do not you have applied too much?
354
00:30:56,140 --> 00:31:01,294
Ah, Mr. Leduc,
I think.
355
00:31:02,740 --> 00:31:05,618
I would be happy
to shake hands, but ....
356
00:31:07,140 --> 00:31:09,608
- No!
- All at once the blood is scary?
357
00:31:11,460 --> 00:31:13,815
Do not worry,
do not see here.
358
00:31:14,460 --> 00:31:17,418
- What do you know?
- Everything.
359
00:31:25,500 --> 00:31:27,616
A few years ago and I Kesselbach ..
360
00:31:27,780 --> 00:31:30,772
We moved around ..
ancient city of Cuzco ..
361
00:31:31,100 --> 00:31:33,056
.. Under the guise of archeology.
362
00:31:37,380 --> 00:31:40,338
I see that it begins
to interest you, Mr. Leduc.
363
00:31:40,580 --> 00:31:43,458
- Go ahead.
- One day ..
364
00:31:44,700 --> 00:31:50,650
.. We saved a girl who was
fallen into a hole among the rocks.
365
00:31:51,820 --> 00:31:54,778
The gods have compensated
of our good deeds.
366
00:31:55,500 --> 00:31:59,493
ln the bottom of the hole
we found a tomb.
367
00:32:00,620 --> 00:32:04,169
- And within this tomb ....
- The treasure! Then there?
368
00:32:05,020 --> 00:32:07,011
After the discovery
of this treasure ..
369
00:32:07,740 --> 00:32:10,493
Kesselbach abolished ..
all his companions.
370
00:32:11,660 --> 00:32:15,812
the bodies of the carriers were
found at the bottom of an abyss.
371
00:32:17,500 --> 00:32:21,049
Professor Ram�rez, however,
has been reported missing.
372
00:32:21,820 --> 00:32:23,651
A trivial incident in the mountains.
373
00:32:28,420 --> 00:32:30,376
She therefore knows where the treasure.
374
00:32:34,700 --> 00:32:35,974
We do it in half.
375
00:32:40,380 --> 00:32:41,859
You're wrong, friend ..
376
00:32:42,700 --> 00:32:45,976
.. We want experiences for
an expedition in the Andes, ..
377
00:32:46,060 --> 00:32:47,334
.. Is no picnic.
378
00:32:48,900 --> 00:32:51,255
And then to make out
the gold from the country ..
379
00:32:52,380 --> 00:32:53,779
How would you ..?
380
00:32:55,740 --> 00:32:59,289
- Are the orders of Lenormand!
- No, you are my orders!
381
00:32:59,460 --> 00:33:02,293
It's' turn the boat
and go back on the beach!
382
00:33:02,580 --> 00:33:04,810
What I have to communicate
is secret!
383
00:33:06,460 --> 00:33:10,612
I ordered you to go back.
Do not argue, give me the oars!
384
00:33:10,980 --> 00:33:12,208
There overthrow!
385
00:33:13,500 --> 00:33:17,334
This is enough, I've bored!
I'll throw you in the water if you do not obey!
386
00:33:17,700 --> 00:33:19,736
Give me the oars at once!
387
00:33:20,380 --> 00:33:22,371
And how is his life,
Professor?
388
00:33:22,860 --> 00:33:26,819
We will end so to speak, the two of us.
Should I give a pledge, ..
389
00:33:27,700 --> 00:33:30,737
.. But the trouble is that this pledge
is well guarded.
390
00:33:32,220 --> 00:33:35,053
The jaguar god.
I told you so.
391
00:33:35,620 --> 00:33:37,053
How do you know?
392
00:33:39,220 --> 00:33:42,974
My husband showed it to me one day
saying it was the key to the treasure.
393
00:33:55,020 --> 00:33:56,897
Let's see if it's a good player.
394
00:33:59,460 --> 00:34:03,692
Be reasonable, Leduc.
How do you want to play ..
395
00:34:05,060 --> 00:34:07,415
.. If it prevents me from
also keep the cards?
396
00:34:15,860 --> 00:34:17,009
Where are you going?
397
00:34:19,500 --> 00:34:23,129
Mettigli a rag
under the head, the night will be long.
398
00:34:23,500 --> 00:34:27,254
- El bien place is defended, amigo.
- I also have to defend myself with, ..
399
00:34:28,180 --> 00:34:29,374
.. Professor.
400
00:34:33,580 --> 00:34:36,253
- Give me this message, yes or no?
- Sure.
401
00:34:37,700 --> 00:34:39,372
Next, make up your mind!
402
00:34:39,700 --> 00:34:42,817
I nearly had seasick!
Give me this ticket now!
403
00:34:42,900 --> 00:34:44,777
Yes, boss, whatever. Here.
404
00:34:45,020 --> 00:34:48,296
Damn! You did fall,
not combining a right!
405
00:34:48,460 --> 00:34:50,815
We must get it back again immediately,
is very important!
406
00:34:50,940 --> 00:34:55,889
It went this way, spin the boat!
I told you to turn, you idiot!
407
00:34:56,260 --> 00:34:58,820
- Be aware!
- There he is!
408
00:34:59,580 --> 00:35:01,218
But it is far away, I can not reach.
409
00:35:01,580 --> 00:35:05,334
Give me something, a stick,
a stick, anything. Here!
410
00:35:05,500 --> 00:35:08,219
Wait. Where?
Now I do not see him again.
411
00:35:08,580 --> 00:35:11,811
- It can not be on the other side?
- I tell you there!
412
00:35:12,300 --> 00:35:15,053
- There? - Where?
There is not, go back!
413
00:35:18,820 --> 00:35:23,974
- Hey, where are you going? - I need to check
The alarm circuit. Where?
414
00:35:24,060 --> 00:35:26,813
- Do you have permission?
- To do my job?
415
00:35:26,940 --> 00:35:28,009
God forbid!
416
00:35:28,100 --> 00:35:30,216
Mercurino, you put
Zealous to do so?
417
00:35:30,380 --> 00:35:32,291
Can not you see it
a worker like us?
418
00:35:32,380 --> 00:35:35,417
him I do not care if the alarm
does not work and steal everything ....
419
00:35:35,500 --> 00:35:37,616
Do not get angry! Come, come.
420
00:35:38,980 --> 00:35:42,450
So, in order to preserve
the secret of his discovery, ..
421
00:35:43,300 --> 00:35:46,258
.. Kesselbach has forced
to come with him to France.
422
00:35:46,900 --> 00:35:49,175
He put me in a convent
near Paris.
423
00:35:49,740 --> 00:35:52,174
Years have remained
closed within those walls.
424
00:35:53,020 --> 00:35:54,976
I did go out only to get married.
425
00:35:55,220 --> 00:35:59,372
So, for revenge, has taken
his secretary for a lover.
426
00:35:59,620 --> 00:36:01,292
I have not done for revenge.
427
00:36:03,540 --> 00:36:06,896
I loved Jean
and he loved me.
428
00:36:09,180 --> 00:36:11,250
Only later
I told him about the treasure ..
429
00:36:11,380 --> 00:36:13,416
.. And has become
an obsession for him.
430
00:36:13,660 --> 00:36:17,414
We spent nights studying
paper on the outskirts of Cuzco.
431
00:36:18,060 --> 00:36:21,894
But it was like finding a needle
inside a haystack.
432
00:36:29,940 --> 00:36:32,852
You have to give me what I
brought to the boat for two hours?
433
00:36:33,020 --> 00:36:35,932
Is this a joke? Want
making fun of both?
434
00:36:36,180 --> 00:36:39,252
But that's not so!
Do not start whining now!
435
00:36:39,500 --> 00:36:40,853
Behind the front! On the ground!
436
00:36:46,780 --> 00:36:48,259
- So?
- Nothing!
437
00:36:56,220 --> 00:36:58,370
- Now?
- Nothing yet!
438
00:37:05,740 --> 00:37:08,698
- So?
- Yes!
439
00:37:25,540 --> 00:37:28,612
The irritating thing for certain nodes
one is that the more he pulls, ..
440
00:37:29,260 --> 00:37:30,409
.. More shaking.
441
00:37:36,140 --> 00:37:37,129
Thank you.
442
00:37:38,180 --> 00:37:41,809
A guy decided on his Leduc.
Go straight to the point.
443
00:37:42,740 --> 00:37:45,300
- I'll give you my compliments.
- Shut up.
444
00:37:56,180 --> 00:37:57,738
Well, you can not complain.
445
00:37:59,660 --> 00:38:01,537
A treasure as a wedding gift.
446
00:38:02,700 --> 00:38:05,009
We gain from all sides,
dear lady.
447
00:38:05,780 --> 00:38:10,058
Leduc is young.
A nice exchange with Kesselbach.
448
00:38:10,780 --> 00:38:12,054
She is disgusting.
449
00:38:12,500 --> 00:38:16,857
Nature, as they are combined,
I certainly do not look good.
450
00:38:24,020 --> 00:38:28,298
Leduc told her
how did you make a widow?
451
00:38:44,220 --> 00:38:47,895
- Mercurino, you are looking for?
- The electrician. Where'd he go?
452
00:38:49,100 --> 00:38:52,172
- From there, there, they would.
- But I did not see him go.
453
00:38:52,260 --> 00:38:55,332
He had to seek permission
also written to go?
454
00:38:55,420 --> 00:38:58,173
It is one with his wife and children
waiting for him for dinner.
455
00:38:58,380 --> 00:38:59,972
- It's a good man.
- Oh, yes.
456
00:39:01,460 --> 00:39:04,577
- Jean did not kill him!
- He would like to think so, huh?
457
00:39:06,340 --> 00:39:08,808
It is nice to be
the mistress of a murderess, ..
458
00:39:10,860 --> 00:39:12,293
.. His wife one day.
459
00:39:15,660 --> 00:39:17,890
Difficult to adapt
in certain situations.
460
00:39:19,780 --> 00:39:24,808
- You were in Paris together, right?
- I wanted to end the relationship.
461
00:39:24,980 --> 00:39:27,130
Catching up with
a weekend of farewell!
462
00:39:28,300 --> 00:39:32,771
But Leduc, losing her
knew of losing the treasure.
463
00:39:33,140 --> 00:39:36,450
It has decided to speed things up
seizing the jaguar god.
464
00:39:36,540 --> 00:39:37,768
I do not know anything!
465
00:39:38,020 --> 00:39:41,251
He believed that plaque
contained a secret compartment.
466
00:39:42,340 --> 00:39:45,173
- It started before her.
- Two days before.
467
00:39:45,900 --> 00:39:49,529
- When he entered the office
of her husband .... - Armin was dead!
468
00:39:51,700 --> 00:39:54,772
Lupin robs lady ..
469
00:39:56,820 --> 00:39:58,970
.. But does not kill.
- What does she know?
470
00:40:01,140 --> 00:40:05,497
- No one knows better than me.
- But then she is ....
471
00:40:07,940 --> 00:40:09,896
What happened to
Professor Ramirez?
472
00:40:10,540 --> 00:40:13,612
From this moment I'll take it
the start of operations.
473
00:40:13,740 --> 00:40:16,174
- Your Lenormand is a softy!
- Yes, boss.
474
00:40:16,340 --> 00:40:17,773
- A clown!
- Yes, boss.
475
00:40:17,900 --> 00:40:19,333
- And an incompetent!
- Yes, boss.
476
00:40:19,460 --> 00:40:21,496
However,
go to the appointment.
477
00:40:25,660 --> 00:40:28,174
The real Ramirez
died in my arms.
478
00:40:30,060 --> 00:40:33,894
I promised to avenge him,
but not with murder.
479
00:40:36,660 --> 00:40:40,016
Besides the loss of treasure
would be for her husband ..
480
00:40:40,780 --> 00:40:42,816
.. A punishment more cruel.
481
00:40:43,300 --> 00:40:46,212
- But the professor knew where it was ....
- No! No.
482
00:40:47,180 --> 00:40:49,535
The treasure is no longer
in the original place.
483
00:40:50,380 --> 00:40:53,133
Kesselbach took
The precaution of moving it.
484
00:40:54,300 --> 00:40:57,178
But when I left him,
alive and in good health ..
485
00:40:57,820 --> 00:41:01,654
Told me about it ..
I wanted to know everything.
486
00:41:03,420 --> 00:41:08,858
- But she left no legacy.
- Well, for a minimum of security.
487
00:41:10,340 --> 00:41:12,570
Even Arsene Lupin
He could guess ..
488
00:41:12,780 --> 00:41:15,897
Her husband that night ..
would have had another visit.
489
00:41:21,900 --> 00:41:26,655
- Did you hear? - The usual
Phantom of the castle. - Funny!
490
00:41:27,620 --> 00:41:30,657
- Are you nervous, huh?
- I see you in my place!
491
00:41:30,820 --> 00:41:34,972
- After midnight, I'm alone here!
- You're right, I thought.
492
00:41:35,940 --> 00:41:38,454
Leduc found
that everything was in its favor.
493
00:41:39,220 --> 00:41:44,089
First, the man who hated him for years
for its success was there helpless.
494
00:41:44,740 --> 00:41:49,291
Second, my business card.
Indicate the culprit.
495
00:41:50,460 --> 00:41:51,688
He did not hesitate.
496
00:41:55,060 --> 00:41:56,698
As for his accomplice ....
497
00:41:57,660 --> 00:42:00,538
- On what basis accuses me?
- Was his mistress.
498
00:42:01,660 --> 00:42:04,618
- I had left!
- Ln Assize Court will have to try it.
499
00:42:06,980 --> 00:42:10,859
Now we'll see if Lenormand
gives us the murderess as promised.
500
00:42:11,020 --> 00:42:12,248
Not here!
501
00:42:13,820 --> 00:42:15,970
And hurry up, already fed up!
502
00:42:23,100 --> 00:42:26,172
- What happens now?
- No part. - Try again!
503
00:42:30,580 --> 00:42:32,138
Still, it leaves!
504
00:42:32,780 --> 00:42:37,171
- What are you looking for?
- Looking for the crank! Here it is!
505
00:42:37,820 --> 00:42:40,698
- The Give it to me.
- Stand still, I do!
506
00:43:01,220 --> 00:43:02,573
Do not speed, huh?
507
00:43:02,740 --> 00:43:05,174
How can one believe
his innocence, Dolores?
508
00:43:06,020 --> 00:43:08,170
She drew me
into this trap.
509
00:43:08,820 --> 00:43:11,857
She put the sleeping pills
in the glass. I've seen.
510
00:43:14,740 --> 00:43:18,415
It's not all.
Leduc will be back soon ..
511
00:43:19,140 --> 00:43:22,018
.. And want to get rid
a man who knows too much.
512
00:43:31,660 --> 00:43:33,537
It's up to you, Dolores.
513
00:44:23,060 --> 00:44:25,699
Here! See?
Stuff for nothing! What do you ...
514
00:44:26,860 --> 00:44:30,614
When I set about me ....
That's it!
515
00:44:47,700 --> 00:44:51,215
You can not see us, my friend.
Now I come to help.
516
00:44:52,300 --> 00:44:54,860
You'll be bored,
only so many hours here in the dark.
517
00:44:56,020 --> 00:44:58,932
You could bring me.
Moreover, I have the keys.
518
00:45:00,300 --> 00:45:04,088
Do not you done much.
I expect, maybe?
519
00:45:11,340 --> 00:45:14,173
I interrupted myself.
I have very sensitive ears.
520
00:45:18,740 --> 00:45:20,890
Dud! Let the bill.
521
00:45:21,980 --> 00:45:24,813
A bullet for Kesselbach,
one in the window ..
522
00:45:25,260 --> 00:45:27,854
.. And what he beheaded
the goddess of wisdom.
523
00:45:28,300 --> 00:45:29,858
You'll have four.
524
00:45:31,380 --> 00:45:32,335
Three!
525
00:45:48,500 --> 00:45:49,569
Leduc!
526
00:45:51,220 --> 00:45:52,289
Two more!
527
00:46:32,380 --> 00:46:33,608
Sparano, come!
528
00:46:36,380 --> 00:46:38,848
Who shut?
Here was to remain open!
529
00:46:42,180 --> 00:46:43,135
Just one.
530
00:46:49,900 --> 00:46:51,049
Touched.
531
00:46:59,460 --> 00:47:03,169
I've shot the laundry.
Luckily my vest is made of steel.
532
00:47:08,580 --> 00:47:10,093
The gun away, Leduc.
533
00:47:13,260 --> 00:47:16,411
- It is his Guerchard!
- Lenormand, where is it?
534
00:47:17,180 --> 00:47:19,136
The ballistic show ..
535
00:47:19,300 --> 00:47:23,213
.. The gun Leduc
Kesselbach killed. - Come out!
536
00:47:23,900 --> 00:47:26,130
Leduc careful! Take it!
537
00:47:33,460 --> 00:47:34,495
Stop!
538
00:47:35,340 --> 00:47:38,412
Next, let's drag
straight to jail.
539
00:47:39,140 --> 00:47:40,289
Come on, walk!
540
00:48:03,380 --> 00:48:07,453
Lupin steals but does not kill.
Thank you for your help.
541
00:48:08,100 --> 00:48:12,173
Signed Lupin, aka Lenormand,
aka Ramirez.
542
00:48:13,100 --> 00:48:15,250
He's done it all,
Commissioner.
543
00:48:17,740 --> 00:48:20,777
- Where's the sergeant? - What?
- The one who came with me!
544
00:48:21,340 --> 00:48:23,979
Cape, we found
this stuff is uniform.
545
00:48:42,860 --> 00:48:44,691
I drink the most beautiful woman.
546
00:48:45,660 --> 00:48:48,333
I do not understand.
Steal them to make me?
547
00:48:50,300 --> 00:48:54,532
- Have you heard
his lawyer? - No, why?
548
00:48:55,580 --> 00:48:57,855
Kesselbach knew
that she was cheating on him ..
549
00:48:59,100 --> 00:49:00,453
.. And he disinherited.
550
00:49:04,700 --> 00:49:06,372
What will he do now?
551
00:49:07,300 --> 00:49:09,655
I do not know,
I may go back to my country.
552
00:49:10,540 --> 00:49:14,294
- Then we will travel together.
- Is in Peru with me?
553
00:49:17,460 --> 00:49:20,770
If she had lived
in the golden age of his ancestors, ..
554
00:49:21,620 --> 00:49:24,214
Would learn to count ..
with strings as well ..
555
00:49:24,380 --> 00:49:26,211
.. As with an abacus.
556
00:49:27,060 --> 00:49:28,891
Her husband taught me.
557
00:49:29,060 --> 00:49:31,620
It is a system that used
too. Look.
558
00:49:32,460 --> 00:49:42,734
13, 32, 47.
13th, 32', 47''south latitude.
559
00:49:43,580 --> 00:49:47,255
And if you count the same way the nodes
cords of the left ..
560
00:49:47,780 --> 00:49:49,338
.. Will the longitude.
561
00:49:49,780 --> 00:49:53,056
Therefore, the exact point where
Kesselbach has hidden the treasure.
562
00:49:55,340 --> 00:49:58,491
Now, as it should,
we'll do half and half. 44910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.