Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,783 --> 00:00:10,262
Do not go, I beg you!
2
00:00:11,863 --> 00:00:13,216
Do not insist, Natasha.
3
00:00:14,383 --> 00:00:17,295
You know me well and know that Lupin
you never pull back.
4
00:00:17,663 --> 00:00:21,417
This is not to draw back,
but not to throw good luck.
5
00:00:21,703 --> 00:00:24,217
What I want to do in Reims
is so dangerous!
6
00:00:24,303 --> 00:00:25,577
Is' Shut up and accelerates.
7
00:00:28,143 --> 00:00:29,496
You know what you are?
8
00:00:29,783 --> 00:00:30,738
A monster ..
9
00:00:31,503 --> 00:00:33,095
.. A rogue, a Bolshevik!
10
00:00:33,183 --> 00:00:36,459
I find you after a year, I throw myself
in your arms and the next day ..
11
00:00:36,543 --> 00:00:39,535
.. I feel with my heart in my throat
Crazy for this project ..
12
00:00:39,623 --> 00:00:40,897
.. That made you mind.
13
00:00:41,983 --> 00:00:43,701
I beseech thee,
not going to Reims.
14
00:00:43,903 --> 00:00:46,053
- For God's sake!
- I will go.
15
00:00:46,863 --> 00:00:48,342
For the glory of Lupin.
16
00:01:45,103 --> 00:01:48,095
It is good to move a little '
when one assumes a new role.
17
00:01:48,383 --> 00:01:50,021
It helps to get into character.
18
00:01:50,583 --> 00:01:52,619
Do you like me like Bernard Andr�sy.
19
00:01:53,303 --> 00:01:56,693
Let's go back to Paris.
After all these months ..
20
00:01:56,983 --> 00:01:58,974
.. Being together is so beautiful.
21
00:01:59,183 --> 00:02:00,582
- Make me happy ...
- No.
22
00:02:01,383 --> 00:02:03,180
I go to Mr. Gournay-Martin.
23
00:02:03,583 --> 00:02:06,700
- Let me stay beside you.
- Lmpossibile, too risky.
24
00:02:07,263 --> 00:02:09,413
Did I need you
for what you know.
25
00:02:09,663 --> 00:02:10,618
Let's go!
26
00:02:12,543 --> 00:02:14,773
- Honey, please!
- Too late, Natasha.
27
00:02:15,143 --> 00:02:17,293
I can not take
that letter.
28
00:02:17,463 --> 00:02:18,942
The postman has already passed.
29
00:02:23,463 --> 00:02:28,218
Arsenio Lupin presents its
compliments to the notary Detinan M. ..
30
00:02:28,503 --> 00:02:32,621
.. And asked him politely to take
Note the date and time of arrival ..
31
00:02:32,783 --> 00:02:35,013
.. Of this letter.
He also prays ..
32
00:02:35,183 --> 00:02:39,699
.. Of the attached envelope to open Sunday
April 6, 1928 at noon.
33
00:02:40,863 --> 00:02:42,535
What ever will?
34
00:02:49,943 --> 00:02:52,173
Welcome to my home,
Bernard Andr�sy!
35
00:02:53,823 --> 00:02:54,858
Have a good trip?
36
00:02:55,023 --> 00:02:57,139
Excellent,
because I came from a friend.
37
00:02:57,423 --> 00:02:59,220
- Grognard! Let ...
- Please.
38
00:02:59,503 --> 00:03:02,495
- Come to recover
Monday at 9:00. - As you wish.
39
00:03:02,783 --> 00:03:04,933
Please, come, dear friend.
You are the first.
40
00:03:05,623 --> 00:03:07,659
Help! Help!
41
00:03:11,143 --> 00:03:12,974
- It's my secretary.
- What's wrong?
42
00:03:13,103 --> 00:03:15,822
I do not know, was a bit 'nervous
in the car. Sorry.
43
00:03:19,303 --> 00:03:21,976
Climb up and go away.
To hell with the letter!
44
00:03:22,143 --> 00:03:23,292
I love you, Natasha, ..
45
00:03:23,623 --> 00:03:25,534
But neither do you ..
you can change my mind.
46
00:03:25,623 --> 00:03:27,420
- May I help you?
- No, thanks, ..
47
00:03:27,583 --> 00:03:30,302
.. Miss has already resumed.
True, Miss?
48
00:03:30,463 --> 00:03:32,579
Maybe it's a sickness
due to the speed.
49
00:03:32,943 --> 00:03:35,298
Yes, indeed.
Running is my passion.
50
00:03:35,783 --> 00:03:39,253
But sometimes you meet
and that was an obstacle.
51
00:03:39,623 --> 00:03:41,659
It will not end so soon,
I promise.
52
00:03:43,783 --> 00:03:46,251
- Goodbye, Miss.
- Good-bye, ..
53
00:03:47,463 --> 00:03:48,100
.. Sir.
54
00:03:51,423 --> 00:03:52,412
Pretty girl ...
55
00:03:55,023 --> 00:03:56,502
You look a little 'shock.
56
00:03:58,103 --> 00:04:01,220
it? Of course I'm excited!
57
00:04:01,383 --> 00:04:03,533
To be for the first time
your host.
58
00:04:05,463 --> 00:04:06,737
It is now lost.
59
00:04:15,383 --> 00:04:18,500
Will be a few friends. I hate
The weekend meetings ..
60
00:04:18,663 --> 00:04:21,257
.. That look like village festivals.
- I understand.
61
00:04:21,383 --> 00:04:25,740
There will be the Princess Riot,
RoZaine, Raverdan, ..
62
00:04:25,903 --> 00:04:28,258
The Prefect of Police ..
But that will come later.
63
00:04:28,543 --> 00:04:30,454
Yes, it happens often, you think.
64
00:04:30,623 --> 00:04:32,420
And Mandrin, a nice couple.
65
00:04:32,583 --> 00:04:34,858
Ah, Mandrin,
an admirable subversive.
66
00:04:35,223 --> 00:04:36,576
Mandrin a subversive?
67
00:04:36,863 --> 00:04:40,299
- If I'd known ....
- No, I was talking about the bandit Mandrin.
68
00:04:40,383 --> 00:04:42,772
What you stole from the rich
to give to the poor.
69
00:04:42,863 --> 00:04:44,137
You had me scared!
70
00:04:45,263 --> 00:04:46,537
This is the princess.
71
00:04:50,183 --> 00:04:52,572
Turns to avoid
the laying of the wine, right?
72
00:04:52,703 --> 00:04:56,457
- No, we do it because the installation
falls on the cap. - Ha ha.
73
00:05:01,863 --> 00:05:04,855
And how they handled every day?
74
00:05:05,143 --> 00:05:07,816
- 45,000.
- 45,000!
75
00:05:08,863 --> 00:05:12,173
- You will have the hands of a magician.
- Imagine!
76
00:05:13,143 --> 00:05:15,373
Stay with us,
otherwise you risk getting lost.
77
00:05:15,543 --> 00:05:17,898
- There are 30 km of tunnels.
- I'll catch up!
78
00:05:18,063 --> 00:05:20,736
Besides, I do not have
sense of direction.
79
00:05:20,903 --> 00:05:21,858
It is strange ..
80
00:05:22,023 --> 00:05:24,742
.. They told me that you did
the war in aviation.
81
00:05:24,823 --> 00:05:26,336
There often will be lost ...
82
00:05:26,423 --> 00:05:29,460
ln plane is very different,
there are points of reference.
83
00:05:29,543 --> 00:05:30,578
It's easy!
84
00:05:32,703 --> 00:05:36,173
You see, each of these galleries
bears the name of a big city ..
85
00:05:36,343 --> 00:05:38,698
Important as a consumer ..
of champagne ..
86
00:05:38,823 --> 00:05:41,735
.. Of our brand, of course.
How strange consequences, ..
87
00:05:42,023 --> 00:05:44,821
.. Below, to go
from Rio de Janeiro to New York ..
88
00:05:44,983 --> 00:05:47,781
.. For example, the shortest path
go to Budapest!
89
00:05:48,343 --> 00:05:52,018
Well, you're the only Frenchman who could
do not know the geography!
90
00:05:52,183 --> 00:05:53,536
Dear Princess, ..
91
00:05:54,103 --> 00:05:56,492
.. You are amazing!
Please!
92
00:05:57,623 --> 00:05:58,738
Here, you see?
93
00:05:58,903 --> 00:06:02,134
On each rack are aligned
a thousand bottles, ..
94
00:06:02,303 --> 00:06:04,214
.. And of course depending on the year.
95
00:06:07,543 --> 00:06:09,261
Do you like solitude, I see.
96
00:06:10,623 --> 00:06:11,214
Very.
97
00:06:12,143 --> 00:06:14,816
But solitude
is like friendship and love ..
98
00:06:14,983 --> 00:06:17,133
It all depends ..
by whoever is next.
99
00:06:18,943 --> 00:06:21,616
During the war did
The exercises below ..
100
00:06:21,703 --> 00:06:24,979
And through this gallery ..
the soldiers came to the forefront.
101
00:06:25,063 --> 00:06:28,738
The front was 1 km from Reims.
Oh, it was a great time!
102
00:06:49,143 --> 00:06:51,054
An ideal place
for Ars�ne Lupin ...
103
00:06:51,623 --> 00:06:53,022
Sorry, Mr. Prefect, ..
104
00:06:53,183 --> 00:06:57,062
.. But he is a man who would be able
to rob our guest ..
105
00:06:57,343 --> 00:06:59,459
.. And then disappear
in these caves ..
106
00:07:00,623 --> 00:07:01,976
.. And get away from there.
107
00:07:02,383 --> 00:07:04,294
You should not overestimate
you too.
108
00:07:04,463 --> 00:07:06,818
Wherever you are now,
Lupin is lost.
109
00:07:07,303 --> 00:07:09,419
- But no!
- There is no doubt!
110
00:07:09,703 --> 00:07:11,421
Driven by pride causes ..
111
00:07:11,703 --> 00:07:14,854
.. That every adventure is
more extraordinary than the last.
112
00:07:14,943 --> 00:07:18,731
Will end up doing something stupid,
Only by jumping into our network.
113
00:07:19,663 --> 00:07:22,461
- You are a profound psychologist.
- It's my job.
114
00:07:23,383 --> 00:07:23,974
Yeah ...
115
00:07:30,703 --> 00:07:32,295
You have the skin so smooth ...
116
00:07:34,103 --> 00:07:35,456
So smooth ...
117
00:07:37,383 --> 00:07:39,499
I remember
a friend of mine Indochina.
118
00:07:39,823 --> 00:07:41,814
Your husband has been in the colony?
119
00:07:43,303 --> 00:07:45,771
it has never been married,
cute.
120
00:07:48,543 --> 00:07:50,261
You are crazy, the Baptist?
What?
121
00:07:50,423 --> 00:07:54,018
The Lord forgive me,
terrible thing happened!
122
00:07:54,143 --> 00:07:55,496
Permit
be patient.
123
00:07:56,943 --> 00:07:57,853
But is not it?
124
00:07:58,503 --> 00:07:59,777
Feel free to go, thanks.
125
00:08:00,583 --> 00:08:03,381
Friends, listen, I had hours
incredible news, ..
126
00:08:03,543 --> 00:08:05,454
.. But true
with absolute certainty.
127
00:08:05,543 --> 00:08:08,660
- The Cabinet has fallen?
- My bank? - My Jewelry?
128
00:08:08,743 --> 00:08:10,859
Worse!
I would not tell you, but I have to do it.
129
00:08:11,023 --> 00:08:11,978
Lords, ..
130
00:08:12,103 --> 00:08:14,458
.. Arsene Lupin is in our midst.
131
00:08:15,663 --> 00:08:16,937
But it's great!
132
00:08:17,623 --> 00:08:21,093
- Who do you think?
- Who, you ask me ...
133
00:08:21,583 --> 00:08:23,972
It is said that the absent
have always wrong.
134
00:08:24,103 --> 00:08:26,822
Look around this room
and look up to you.
135
00:08:27,063 --> 00:08:29,736
- Missing someone, I think.
- Who do you want?
136
00:08:29,903 --> 00:08:33,020
But Arsene Lupin, dear Bernard!
It is here in this house!
137
00:08:33,183 --> 00:08:34,696
What does this joke?
138
00:08:34,823 --> 00:08:36,779
I wish it was a joke,
but it is not.
139
00:08:36,863 --> 00:08:39,218
Commissioner Guerchard
phoned from Paris.
140
00:08:39,303 --> 00:08:41,533
Lupin is one of the guests
this weekend.
141
00:08:41,623 --> 00:08:44,183
The Commissioner has already begun,
will arrive in two hours.
142
00:08:44,263 --> 00:08:46,823
I did not know he possessed
a 300 horsepower!
143
00:08:46,983 --> 00:08:49,099
- Do not laugh.
- Why?
144
00:08:49,263 --> 00:08:51,219
Are you afraid of Guerchard,
Dear Arsenio?
145
00:08:51,343 --> 00:08:53,698
- Look, I forbid you ....
- Please, gentlemen!
146
00:08:55,183 --> 00:08:56,775
Come on, Joseph, accelerates!
147
00:08:59,783 --> 00:09:01,455
You claim that I am.
148
00:09:01,863 --> 00:09:04,855
It's easy to say but less easy
to try it, if you will.
149
00:09:05,023 --> 00:09:06,615
No, it's easy, however.
150
00:09:08,103 --> 00:09:09,582
Of all we are.
151
00:09:10,943 --> 00:09:13,503
We remove the prefect,
our host, ..
152
00:09:13,903 --> 00:09:15,700
.. We stay in four.
153
00:09:17,503 --> 00:09:19,539
RoZaine? lmpossibile.
154
00:09:19,783 --> 00:09:22,138
It has no age
or the size of an athletic Lupin.
155
00:09:23,303 --> 00:09:24,258
Mandrin?
156
00:09:24,943 --> 00:09:28,174
It is excluded. Come back to stay
three months in Africa.
157
00:09:28,343 --> 00:09:31,221
ln the time Lupin was in Paris,
because it has robbed ..
158
00:09:31,303 --> 00:09:34,101
The Ministry of lnteriors ..
and the Embassy of England.
159
00:09:34,383 --> 00:09:36,101
Do not remain, then, that you ..
160
00:09:36,583 --> 00:09:37,299
.. And me.
161
00:09:40,183 --> 00:09:42,981
- So are you!
- You are wrong.
162
00:09:43,783 --> 00:09:45,182
- Not me.
- Oh.
163
00:09:46,103 --> 00:09:46,899
Why?
164
00:09:47,183 --> 00:09:50,141
Because the man before supper,
during the visit to the caves, ..
165
00:09:50,223 --> 00:09:53,021
.. Has track marks on walls
to prepare his escape ..
166
00:09:53,103 --> 00:09:55,139
.. Not me.
You are you.
167
00:09:56,023 --> 00:09:58,696
- You could witness it?
- I've seen.
168
00:09:59,663 --> 00:10:01,654
We descend into the caves
and I'll show you.
169
00:10:02,063 --> 00:10:03,860
Mr. Commissioner Guerchard!
170
00:10:04,023 --> 00:10:05,934
- Mr. Prefect ...
- It's him! - Look out!
171
00:10:07,423 --> 00:10:10,096
- Guerchard, but ....
- Let me go! Let me go!
172
00:10:10,783 --> 00:10:12,694
- I'll take it!
- Guerchard!
173
00:10:29,623 --> 00:10:30,578
Guerchard!
174
00:10:32,023 --> 00:10:34,696
- Have you done wrong?
- No, think of me, go!
175
00:10:36,263 --> 00:10:37,537
Go, go, go!
176
00:12:56,223 --> 00:12:59,135
I told you so,
did you want to overdo it.
177
00:13:00,583 --> 00:13:02,175
Since we give of yourself?
178
00:13:02,663 --> 00:13:05,131
We never went
chasing chickens together.
179
00:13:05,303 --> 00:13:08,739
Go ahead,
I will never forget this moment.
180
00:13:09,023 --> 00:13:14,336
Saturday, April 5, 1928.
At 20:45.
181
00:13:16,903 --> 00:13:18,131
Poor Guerchard!
182
00:13:19,743 --> 00:13:21,222
The arm makes you very sick?
183
00:13:21,623 --> 00:13:24,820
I do not feel either.
This is the happiest day of my life.
184
00:13:24,983 --> 00:13:27,816
Offer him some champagne,
he deserved it.
185
00:13:27,983 --> 00:13:29,462
No, no, return your pocket.
186
00:13:29,743 --> 00:13:33,452
From this moment it is a matter
between the lord and me.
187
00:13:33,583 --> 00:13:37,371
So, no taking of jujitsu,
no secret passage ..
188
00:13:37,543 --> 00:13:41,422
.. No miracle?
- Not tonight. - Ah ...
189
00:13:41,583 --> 00:13:42,618
I'm tired.
190
00:14:03,463 --> 00:14:06,535
Dear listeners, we interrupt
This Mozart concerto ..
191
00:14:06,623 --> 00:14:08,659
To give you a piece of news ..
last hour:
192
00:14:08,823 --> 00:14:11,178
Arsene Lupin ..
was captured in Reims.
193
00:14:11,383 --> 00:14:12,498
After a manhunt ..
194
00:14:12,583 --> 00:14:14,892
In the caves ..
the winery Gournay-Martin, ..
195
00:14:14,983 --> 00:14:17,975
.. The famous gentleman thief
was forced to surrender.
196
00:14:18,063 --> 00:14:21,692
Measures have been taken without
prior to transfer Lupin ....
197
00:14:31,063 --> 00:14:33,452
- Thank you, Colonel.
- Hurry, hurry.
198
00:14:33,543 --> 00:14:36,853
Closed quest'autoblinda,
Lupin's gang try to free him!
199
00:14:37,143 --> 00:14:39,020
Riportatecela immediately
we have a few.
200
00:14:39,103 --> 00:14:41,537
- Muovetemi, let's go!
- Do not worry. - Up, salts.
201
00:14:56,383 --> 00:14:59,295
What a shame!
Such a handsome man ...
202
00:14:59,783 --> 00:15:02,138
- Please, Juliette!
- What do not you go now?
203
00:15:03,063 --> 00:15:04,860
One has the right to dream, right?
204
00:15:30,183 --> 00:15:31,093
Next!
205
00:15:32,503 --> 00:15:33,856
It is here, sir!
206
00:15:34,463 --> 00:15:36,055
Expect it for a while!
207
00:15:38,183 --> 00:15:39,457
Good morning, sir.
208
00:15:40,823 --> 00:15:43,815
I wish I had given
a cell, comfortable ..
209
00:15:44,623 --> 00:15:48,093
.. The price does not matter.
With attached bathroom, of course.
210
00:15:48,903 --> 00:15:52,578
And the possibility of being driven
meals from a large restaurant.
211
00:15:54,063 --> 00:15:56,623
And maybe
no bars on the windows.
212
00:15:57,223 --> 00:15:58,702
In view of the boulevard!
213
00:15:59,183 --> 00:16:01,777
Oh well, I shall content
of what there is.
214
00:16:02,383 --> 00:16:04,817
I know you have many customers
at this time.
215
00:16:06,303 --> 00:16:07,452
Take him away!
216
00:16:09,463 --> 00:16:12,261
Cell 42, triple surveillance!
217
00:16:24,623 --> 00:16:26,215
Then, Mr. Lupin, ..
218
00:16:27,103 --> 00:16:30,891
.. We put a foot wrong, huh?
You wanted to be smart too ..
219
00:16:31,263 --> 00:16:36,895
.. And you end up in jail too,
like everyone else. - Lmbecille!
220
00:16:37,463 --> 00:16:39,738
'Do not worry,
Lupin, if you stop, ..
221
00:16:40,103 --> 00:16:41,456
.. It's only because he wanted it.
222
00:16:44,143 --> 00:16:47,692
- How? - Exactly. He said
who was arrested on purpose.
223
00:16:47,823 --> 00:16:51,293
With all due respect, Director,
I never laughed so hard in my life!
224
00:16:57,023 --> 00:16:59,253
So he would have
shut down on purpose.
225
00:16:59,543 --> 00:17:01,773
I assure you that this is good!
226
00:17:02,063 --> 00:17:04,179
I expected Lupin
something better.
227
00:17:05,783 --> 00:17:09,822
Goodbye, dear editor,
and many thanks for the call.
228
00:17:09,983 --> 00:17:12,019
It is not often
to laugh.
229
00:17:16,663 --> 00:17:19,052
A notary who asks
to be received, sir.
230
00:17:19,143 --> 00:17:21,179
- Have an appointment?
- No, but he insists.
231
00:17:21,463 --> 00:17:22,942
Well, let it go.
232
00:17:30,103 --> 00:17:32,458
And he had succeeded
to become a legend.
233
00:17:38,103 --> 00:17:39,331
But you can not!
234
00:17:39,943 --> 00:17:41,854
I got that ticket
yesterday morning ..
235
00:17:42,023 --> 00:17:44,378
.. 12 hours before
the arrest of Mr. Lupin.
236
00:17:44,543 --> 00:17:47,615
You could tell me!
After all, are the chief of police!
237
00:17:47,743 --> 00:17:51,418
The instructions were to open the envelope
only at noon today.
238
00:17:51,583 --> 00:17:54,461
This was the formal willingness
expressed by Mr. Lupin.
239
00:17:54,543 --> 00:17:57,103
Please stop
to call him''Mr.''Lupin!
240
00:17:57,183 --> 00:18:02,462
- Well, I should call the''Arsenio''?
- This security, this insolence!
241
00:18:02,943 --> 00:18:04,661
''The police, as is well known ,..''
242
00:18:04,743 --> 00:18:07,496
..''Has so far been unable
to get your hands on me.''
243
00:18:07,903 --> 00:18:11,657
''I have come to this decision
me arrested this night ..''
244
00:18:11,743 --> 00:18:14,211
..''Caves in Gournay-Martin
at 20:45 ,..''
245
00:18:14,343 --> 00:18:16,140
..''Then to procure the pleasure ..''
246
00:18:16,223 --> 00:18:18,532
..''It can meet
the Sant� prison.''
247
00:18:19,503 --> 00:18:21,971
Pleasure''to which I aspire
for several years.''
248
00:18:22,583 --> 00:18:24,016
And had the nerve ..
249
00:18:24,103 --> 00:18:26,856
.. Of sending this letter
to all the newspapers of Paris!
250
00:18:26,943 --> 00:18:30,299
One can not deny that he acted
in accordance with its intentions.
251
00:18:30,463 --> 00:18:34,012
He did warn Guerchard
as he said in his letter.
252
00:18:34,183 --> 00:18:37,061
And he was arrested
exactly as he planned.
253
00:18:37,223 --> 00:18:40,021
You can say everything about him,
but it is a precise man.
254
00:18:40,383 --> 00:18:44,296
Holy God! For once
We caught him ..
255
00:18:44,903 --> 00:18:46,814
.. Makes us take the figure of idiots!
256
00:18:50,583 --> 00:18:54,781
So, you do not want to insist
The assistance of a lawyer.
257
00:18:55,623 --> 00:18:56,419
lnsisto.
258
00:18:57,903 --> 00:19:00,258
You know we can give
an office?
259
00:19:00,543 --> 00:19:03,979
You need not bother,
since it will execute before the trial.
260
00:19:04,903 --> 00:19:05,733
Fine.
261
00:19:06,743 --> 00:19:08,017
Write, clerk.
262
00:19:08,943 --> 00:19:11,093
For now I will do ..
263
00:19:11,703 --> 00:19:14,137
.. A simple
preliminary examination.
264
00:19:14,423 --> 00:19:15,378
Let's begin.
265
00:19:15,943 --> 00:19:20,300
- What is your real name, Lupin?
- My real name?
266
00:19:20,863 --> 00:19:24,458
Depends on the day,
the color of the sky ..
267
00:19:24,903 --> 00:19:26,416
.. By the woman I love, ..
268
00:19:27,343 --> 00:19:29,811
.. Mustache of the prefect of police!
- Well!
269
00:19:30,983 --> 00:19:35,932
And there found guilty
aggravated theft of the 392 ..
270
00:19:36,063 --> 00:19:38,452
.. Of which there are charges.
- Certainly.
271
00:19:38,703 --> 00:19:42,696
The ones there, the other, all those
you want. It does not matter.
272
00:19:42,863 --> 00:19:46,538
- I repeat not be helping
to my process. - Very good.
273
00:19:48,663 --> 00:19:50,699
Since you feel so strong ..
274
00:19:51,503 --> 00:19:54,063
.. So smart,
sure you ..
275
00:19:54,543 --> 00:19:57,137
Escape .. why not now?
What are you waiting?
276
00:19:57,383 --> 00:19:59,851
I would not seem rude,
Mr. Judge, ..
277
00:20:00,583 --> 00:20:03,256
.. But it is essential
you wait a while '.
278
00:20:04,303 --> 00:20:08,182
Yes, I have promised myself to make a
certain thing while in prison.
279
00:20:08,783 --> 00:20:11,616
- And what, may I ask?
- One of defrauding.
280
00:20:42,903 --> 00:20:45,895
Hello, Mr. Aristide. A letter
from Paris to Baron.
281
00:20:46,223 --> 00:20:49,613
Because you looked at where he came from?
Mr. Baron will claim.
282
00:20:57,023 --> 00:20:59,617
I am lost, lost!
283
00:21:05,343 --> 00:21:07,698
''From Jail Sant�
Paris, 1 June.''
284
00:21:08,743 --> 00:21:09,812
Baron ,..''''
285
00:21:10,383 --> 00:21:13,739
..''I have the honor to submit
the following. Step 1.''
286
00:21:14,103 --> 00:21:17,652
The''huge losses that were
victims of many small savers ,..''
287
00:21:17,743 --> 00:21:19,973
..''Who trusted
of your speculations ,..''
288
00:21:20,143 --> 00:21:22,373
..''Should be compensated
according to justice.''
289
00:21:23,503 --> 00:21:24,777
Point''2''.
290
00:21:25,263 --> 00:21:27,060
''Please, therefore,
to send me ..''
291
00:21:27,143 --> 00:21:30,692
..''At Batignolles station
Paris, prepaid ,..''
292
00:21:30,983 --> 00:21:32,780
..''The Greek, the Rembrandt ,..''
293
00:21:34,023 --> 00:21:37,902
..''And Velasquez
found in your living room.''
294
00:21:38,183 --> 00:21:39,332
Step 3''.''
295
00:21:39,823 --> 00:21:42,576
''If, within eight days
I do not get those pictures ,..''
296
00:21:42,663 --> 00:21:45,131
I shall personally ..''
to their confiscation.''
297
00:21:45,303 --> 00:21:48,613
Please accept the expression''
my best regards.''
298
00:21:48,903 --> 00:21:51,053
Signed''''Arsenio Lupin.
299
00:21:52,383 --> 00:21:57,138
- But how did he know ....
- What? I own these pictures?
300
00:21:57,343 --> 00:22:02,292
No, the matter of the bank
Mr. Baron ran in 191 4, ..
301
00:22:02,583 --> 00:22:04,380
.. When I did as a nominee.
302
00:22:10,783 --> 00:22:14,014
I come now to the police.
They refuse to help me ..
303
00:22:14,183 --> 00:22:16,856
.. To protect my collection.
They say it is useless ..
304
00:22:17,023 --> 00:22:19,696
.. Because Arsene Lupin
is in prison. What a country!
305
00:22:19,783 --> 00:22:22,297
You do not want to write
an article against the police.
306
00:22:22,383 --> 00:22:23,498
It's something that does not.
307
00:22:23,583 --> 00:22:25,892
Then one of the commissioners
is engaged to my cousin.
308
00:22:25,983 --> 00:22:29,293
Then I will publish an ad
Economic, something like:
309
00:22:29,743 --> 00:22:32,940
Need urgent ..''
first-class private detective.''
310
00:22:33,183 --> 00:22:35,981
Provide references''.
Salary indifferent.''
311
00:22:37,583 --> 00:22:40,541
Sorry if I tell you, but I do not see
what's so funny.
312
00:22:40,623 --> 00:22:43,091
You have a great fortune.
This is why I smiled.
313
00:22:43,783 --> 00:22:45,694
No ads,
dear Baron.
314
00:22:45,943 --> 00:22:48,298
It crossed my mind
I have the best for you.
315
00:22:48,583 --> 00:22:51,051
And not only better,
but the ideal!
316
00:22:54,223 --> 00:22:54,939
Come.
317
00:23:09,863 --> 00:23:12,013
One of my editor has discovered
he was here.
318
00:23:12,503 --> 00:23:14,300
I do not have published the news.
319
00:23:14,903 --> 00:23:17,098
Commissioner Guerchard
is here incognito.
320
00:23:17,183 --> 00:23:19,981
But because he is a refugee
in the country?
321
00:23:20,063 --> 00:23:22,736
Holiday experience,
granted by the prefect of police ..
322
00:23:22,823 --> 00:23:26,259
.. And for the arrest of Lupin for
recover from fractured arm.
323
00:23:26,343 --> 00:23:28,459
If he agrees to help,
you're safe.
324
00:23:29,743 --> 00:23:30,698
There he is.
325
00:23:31,263 --> 00:23:32,981
My last hope!
326
00:23:41,023 --> 00:23:45,619
Do not insist, it is useless.
I'm on vacation and we rest.
327
00:23:45,863 --> 00:23:48,775
But basically Lupin
is your greatest enemy!
328
00:23:49,063 --> 00:23:51,861
- You do not want to leave?
- Yes, exactly.
329
00:23:51,983 --> 00:23:54,338
I want to leave it where it is,
� la sant�!
330
00:23:54,623 --> 00:23:57,501
the doubling of the reward
you offered.
331
00:23:57,583 --> 00:23:59,062
Thank you, but to no avail.
332
00:23:59,263 --> 00:24:02,335
I'd rather stay here
fishing with the rod. Free.
333
00:24:04,663 --> 00:24:07,223
I'm beginning to wonder
If Guerchard no reason.
334
00:24:07,583 --> 00:24:10,814
If Lupin had taken off,
he would know, right?
335
00:24:16,223 --> 00:24:17,372
He was sure of himself, ..
336
00:24:17,543 --> 00:24:20,979
.. Enough to refuse the prize
I offered him. Do you realize?
337
00:24:21,383 --> 00:24:25,376
According to him, Lupin is no longer
can be harmful for a while.
338
00:24:25,543 --> 00:24:28,774
I was alarmed for no reason.
Nothing will happen.
339
00:24:29,023 --> 00:24:32,060
Next, Aristide
a glass of port. To your health!
340
00:24:38,223 --> 00:24:39,258
Who is at this hour?
341
00:24:45,223 --> 00:24:47,691
- Hello?
- Telephone exchange post.
342
00:24:47,863 --> 00:24:51,492
- I have to talk to the Baron Cahorn,
in person. - Wait a minute.
343
00:24:52,783 --> 00:24:55,581
It's the post.
They want to speak to you personally.
344
00:25:02,463 --> 00:25:04,613
I am the Baron Cahorn, what is it?
345
00:25:04,983 --> 00:25:09,420
Telegram for you, sent from Paris
1 June 1 at 18:20. I'll read?
346
00:25:11,423 --> 00:25:13,220
Despite the request''
1 June ,..''
347
00:25:13,303 --> 00:25:16,215
Nothing came ..''
Batignolles station. Stop.''
348
00:25:16,303 --> 00:25:18,692
''As per notice,
organize personally ..''
349
00:25:18,783 --> 00:25:20,660
..''Mackerel
the goods in the night ..''
350
00:25:20,743 --> 00:25:24,622
..''12 to 13 current
first part of the rooster. Stop.''
351
00:25:24,783 --> 00:25:29,538
In greeting''distinctly''
A.L.''signed''repeat,''''A.L.
352
00:25:42,423 --> 00:25:45,540
- Do you accept, Mr. Commissioner?
- I agree.
353
00:25:47,143 --> 00:25:49,941
Tonight
I will watch at home.
354
00:25:50,063 --> 00:25:53,419
Thank you,
you are my salvation.
355
00:25:53,583 --> 00:25:54,936
I offer a sum that ..
356
00:25:55,263 --> 00:25:57,140
I'd be a fool ..
not to accept.
357
00:25:57,503 --> 00:26:00,654
But I repeat that there is no money
thrown away, nothing will happen.
358
00:26:01,903 --> 00:26:04,815
However, we will
all the necessary precautions.
359
00:26:06,063 --> 00:26:10,420
First, I do not want nobody home.
The easement will stay in the city.
360
00:26:10,863 --> 00:26:14,856
Second, I will be there for three
of my men, three of the best, ..
361
00:26:14,943 --> 00:26:17,537
.. That will put a sentinel
in front of your paintings.
362
00:26:17,623 --> 00:26:21,298
But you ... There will be, right?
363
00:26:26,103 --> 00:26:29,539
You can count on,
I will be in two for you!
364
00:26:32,423 --> 00:26:35,335
Luzin, Orillet,
you will remain here.
365
00:26:35,983 --> 00:26:38,099
After the Baron and I
we will come out, ..
366
00:26:38,583 --> 00:26:41,177
Lock up ..
the door of the salon. - Yes, boss.
367
00:26:48,983 --> 00:26:51,133
You put yourself on the terrace,
guard.
368
00:26:51,263 --> 00:26:54,619
- At the slightest suspicious movement,
You shoot. - Well, boss.
369
00:26:55,663 --> 00:26:58,461
- Here. - Thank you, Commissioner,
that organization!
370
00:26:58,823 --> 00:27:00,859
Without this organization,
dear Baron, ..
371
00:27:01,223 --> 00:27:04,693
Our success rate ..
would be less.
372
00:27:06,223 --> 00:27:08,896
The method.
That's what matters.
373
00:27:10,703 --> 00:27:14,696
Instead the two of us here would allocate,
directly opposite the entrance.
374
00:27:14,863 --> 00:27:16,899
And so will total surveillance.
375
00:27:24,063 --> 00:27:26,623
Mr. Lupin,
I would love to ask you something.
376
00:27:27,663 --> 00:27:29,938
What you want,
but do not ask freedom.
377
00:27:31,063 --> 00:27:34,851
As you know, the real prisoners
are the guardians. Do not evade ever.
378
00:27:36,303 --> 00:27:38,498
How did you manage
to have this cell?
379
00:27:39,263 --> 00:27:41,618
With the charm, my dear,
flattery.
380
00:27:43,223 --> 00:27:45,020
It has worked well in here?
381
00:27:46,503 --> 00:27:47,458
Here, I'll tell you, ..
382
00:27:48,263 --> 00:27:51,778
.. Your director has a
Japanese stamp collection ..
383
00:27:51,863 --> 00:27:52,898
.. That made me throat.
384
00:27:53,743 --> 00:27:56,496
So I said:
Give me a cell, comfortable ..''''
385
00:27:56,903 --> 00:27:58,859
..''And passes me
the desire of the stamps.''
386
00:27:59,503 --> 00:28:00,458
He understood.
387
00:28:02,383 --> 00:28:03,736
Blessed is he who has charm!
388
00:28:19,343 --> 00:28:20,378
Checkmate!
389
00:28:22,303 --> 00:28:23,338
Magnificent!
390
00:28:24,143 --> 00:28:26,213
- Revenge?
- With pleasure!
391
00:28:35,543 --> 00:28:37,693
What happens?
Have you heard?
392
00:28:38,063 --> 00:28:41,419
- It's Lupin!
- The crowing of the cock, is the dawn.
393
00:28:41,583 --> 00:28:43,494
Lupin was defeated.
394
00:28:44,103 --> 00:28:45,582
What did I tell you?
395
00:28:46,263 --> 00:28:48,731
It was a night
like all the others.
396
00:28:49,223 --> 00:28:52,135
The letter, telegram ...
Brag!
397
00:28:52,743 --> 00:28:55,780
- Lndisponenti, yes, but harmless.
- Thank you.
398
00:28:55,943 --> 00:28:59,299
I knew it would end this way.
Thank you, Commissioner.
399
00:28:59,383 --> 00:29:01,897
I assure you that never servinG
has been more enjoyable!
400
00:29:01,983 --> 00:29:05,692
Let's go in the lounge, I feel the need
me also thank your men.
401
00:29:06,583 --> 00:29:08,494
I will tell you that they are so happy ..
402
00:29:09,743 --> 00:29:11,734
Buy it ..
that little Botticelli, ..
403
00:29:12,023 --> 00:29:14,173
.. I think that for so long.
- Good idea.
404
00:29:20,583 --> 00:29:24,132
- After you.
- No, no, you honor. - Thanks.
405
00:29:33,743 --> 00:29:34,698
Damn!
406
00:29:37,903 --> 00:29:39,939
There was the sleeping pill
in water.
407
00:29:40,103 --> 00:29:41,252
l my pictures ...
408
00:29:41,463 --> 00:29:42,612
l my pictures ...
409
00:29:44,303 --> 00:29:46,100
The pills!
Give me the pills!
410
00:29:47,223 --> 00:29:50,898
For once I take
holiday ... Yes.
411
00:29:52,063 --> 00:29:54,816
I hope that at least the newspapers
do not know of the matter.
412
00:29:54,903 --> 00:29:57,656
- Boring it prefect!
- Please, not now!
413
00:29:57,743 --> 00:30:00,211
I read some titles
and you can realize.
414
00:30:01,023 --> 00:30:03,253
Even in jail''
Lupin dominates.''
415
00:30:05,823 --> 00:30:07,415
A''home of Baron Cahorn ,..''
416
00:30:08,223 --> 00:30:10,054
Lupin put the police ..''''K.O.
417
00:30:12,063 --> 00:30:14,293
The''eternal legend
Lupin continued.''
418
00:30:15,543 --> 00:30:17,818
The Ministry is already
those who ask for my head.
419
00:30:18,743 --> 00:30:23,498
Yes, come, Mr. Prefect.
You know, when he's at stake ..
420
00:30:23,663 --> 00:30:24,812
.. I can not resist!
421
00:30:28,023 --> 00:30:30,378
I organized everything
before coming here.
422
00:30:31,103 --> 00:30:33,936
I know,
I always want to do things ..
423
00:30:34,423 --> 00:30:36,778
.. Perfectly.
- Are you happy, huh?
424
00:30:37,623 --> 00:30:38,897
Put yourself in my place.
425
00:30:40,023 --> 00:30:41,297
You're right, sorry.
426
00:30:41,983 --> 00:30:45,658
We hang out for a long time
I think that sometimes we are friends.
427
00:30:46,023 --> 00:30:49,095
Look,
I want to tell you how I did.
428
00:30:49,383 --> 00:30:50,736
Certainly be useful for you.
429
00:30:51,023 --> 00:30:53,253
Everything is based
on psychological reactions, ..
430
00:30:53,423 --> 00:30:56,540
Force the opponent ..
to behave in the way you want.
431
00:30:56,823 --> 00:30:58,415
This tactic is foolproof.
432
00:30:58,583 --> 00:31:02,212
Hannibal, Caesar, Alexander,
Napoleon I. The same system!
433
00:31:02,743 --> 00:31:05,974
I had to scare Cahorn
because it did what I wanted.
434
00:31:07,743 --> 00:31:09,495
And in fact what happened.
435
00:31:14,983 --> 00:31:17,622
Another glass
Commissioner for a friend, please.
436
00:31:17,703 --> 00:31:18,977
Immediately, Mr. Lupin.
437
00:31:22,743 --> 00:31:26,292
The system worked.
On the ropes ..
438
00:31:27,223 --> 00:31:30,260
Cahorn did not understand ..
important that the police ..
439
00:31:30,423 --> 00:31:32,891
.. Which turned
to fight against me, ..
440
00:31:34,263 --> 00:31:36,140
Was none other ..
Grognard the faithful.
441
00:31:36,223 --> 00:31:40,011
You are a demon
and sooner or later end up in hell.
442
00:31:42,783 --> 00:31:43,613
Thanks!
443
00:31:48,663 --> 00:31:51,575
I say''no''a la sant�,
think of a pun.
444
00:31:52,743 --> 00:31:53,698
S, ..
445
00:31:54,823 --> 00:31:55,699
.. Rogue.
446
00:32:01,183 --> 00:32:02,457
How good!
447
00:32:04,143 --> 00:32:06,179
Have you had the cash
of Gournay-Martin?
448
00:32:07,143 --> 00:32:08,178
And I also drink.
449
00:32:09,543 --> 00:32:10,692
The champagne ..
450
00:32:11,303 --> 00:32:14,534
.. Also like the honest people.
Imagine!
451
00:32:14,663 --> 00:32:17,382
Takeaway paintings
was child's play.
452
00:32:18,223 --> 00:32:21,533
- Everything as I had expected.
- Look at the egg cools you.
453
00:32:23,703 --> 00:32:24,738
It can wait.
454
00:32:25,583 --> 00:32:28,700
- The story is not over.
- What?
455
00:32:29,623 --> 00:32:32,615
According to my predictions,
I propose Cahorn ..
456
00:32:32,703 --> 00:32:35,661
.. To buy back the paintings.
- A question of psychology, huh?
457
00:32:35,863 --> 00:32:37,694
Negotiations are ongoing ..
458
00:32:37,943 --> 00:32:40,537
.. And I will have the result
in ten seconds.
459
00:32:43,183 --> 00:32:46,539
This one
I swear that I would like to see.
460
00:32:48,463 --> 00:32:49,418
Content with you.
461
00:33:05,943 --> 00:33:10,061
Auctions''concluded.
10 million paid on your behalf.''
462
00:33:10,223 --> 00:33:12,134
I love you'',''Natasha.
463
00:33:14,303 --> 00:33:16,339
That woman
has a delightful writing.
464
00:33:16,503 --> 00:33:18,733
- Want to see?
- I believe the word.
465
00:33:19,223 --> 00:33:20,178
That's it.
466
00:33:20,863 --> 00:33:22,137
In this moment ..
467
00:33:22,383 --> 00:33:26,171
.. We are returning to Cahorn
its treasures disappeared.
468
00:33:27,863 --> 00:33:31,299
Transport against him, of course. He
so much money, quell'imbroglione.
469
00:33:31,743 --> 00:33:36,180
But this policeman important
which a man took your name, ..
470
00:33:36,343 --> 00:33:40,302
.. How come nobody talks about?
Neither the newspapers nor from us to the police.
471
00:33:42,023 --> 00:33:45,493
Why is something that nobody knows.
Not even him.
472
00:33:47,383 --> 00:33:50,500
Since you're in the mood of confidence,
tell me who he is.
473
00:33:50,903 --> 00:33:53,781
I would not be in its place,
I assure you. They are trouble ..
474
00:33:53,943 --> 00:33:55,854
.. That ruin a career.
- Yeah ...
475
00:33:58,103 --> 00:34:00,139
- Get ready for a surprise.
- Yes
476
00:34:01,623 --> 00:34:02,499
It's you.
477
00:34:03,583 --> 00:34:05,414
- Yes
- How do you say?
478
00:34:06,383 --> 00:34:09,375
I thought you were on vacation
On the Riviera. Not at all.
479
00:34:09,663 --> 00:34:12,973
I was fishing with a rod
by the parties of Beauvais.
480
00:34:13,263 --> 00:34:14,855
This I'll get you, Lupin!
481
00:34:17,183 --> 00:34:19,219
You forgot one thing.
482
00:34:19,583 --> 00:34:21,619
- I do not think so.
- Your watch.
483
00:34:23,743 --> 00:34:25,017
I've taken recently.
484
00:34:27,023 --> 00:34:28,297
But among friends ....
485
00:34:35,903 --> 00:34:38,736
Why are not you paying attention?
I am the Commissioner Guerchard!
486
00:34:38,823 --> 00:34:40,461
And I'm D�sir� Baudru.
487
00:34:44,903 --> 00:34:47,133
The ticket is in,
you can take him.
488
00:34:47,423 --> 00:34:49,983
- Keep.
- Do not worry, Countess.
489
00:34:50,143 --> 00:34:51,815
Consider it done.
490
00:34:58,023 --> 00:35:01,333
The cell phone''with the lock
prepared by the band made up ..''
491
00:35:01,503 --> 00:35:04,097
..''Will pick you up tomorrow.
You'll recognize him ..''
492
00:35:04,383 --> 00:35:07,739
..''By a cross chalk
behind your seat.''
493
00:35:07,823 --> 00:35:11,532
The Hiding Place''is ready.
I love you immensely and I look ,..''
494
00:35:11,703 --> 00:35:12,738
..''''Natasha.
495
00:35:14,263 --> 00:35:15,218
Magnificent!
496
00:35:16,223 --> 00:35:17,258
It is the right time.
497
00:35:18,503 --> 00:35:19,458
Perfect!
498
00:35:20,743 --> 00:35:22,734
Soon, head,
back from our walk!
499
00:35:56,703 --> 00:35:58,295
Thanks, never when I work.
500
00:35:58,903 --> 00:36:00,177
Therefore, we summarize.
501
00:36:00,423 --> 00:36:02,778
He does not know that we are aware,
then will execute.
502
00:36:02,943 --> 00:36:04,342
My particular order ..
503
00:36:04,503 --> 00:36:06,619
.. Is not to stop
but to follow him. - Ma ...
504
00:36:06,703 --> 00:36:08,773
- With skill.
- We do not know Paris, us.
505
00:36:08,863 --> 00:36:10,615
- We are all of Angoul�me.
- Ln fact.
506
00:36:10,703 --> 00:36:12,534
So I'm sure
who does not know you.
507
00:36:13,343 --> 00:36:16,255
Not knowing if it is followed,
and here's the catch, ..
508
00:36:16,503 --> 00:36:18,971
Reach his gang ..
Natasha and famous, right?
509
00:36:19,063 --> 00:36:21,782
ln then and only then,
tock, you are acting, ..
510
00:36:21,863 --> 00:36:24,900
.. And we put them in the bag, okay?
- I understand. - Okay.
511
00:36:25,143 --> 00:36:26,542
Go, come on.
512
00:37:29,903 --> 00:37:32,940
- You can find out what happens?
- I do not know. It must be the magnet.
513
00:37:33,103 --> 00:37:34,616
But you can not stop here!
514
00:37:44,063 --> 00:37:47,294
- Lnsomma, I must go.
Hurry! - Take it easy!
515
00:38:26,143 --> 00:38:29,533
These large policemen of Paris,
with all the airs they give themselves, ..
516
00:38:29,743 --> 00:38:31,654
.. They needed us.
- And how!
517
00:38:38,543 --> 00:38:40,022
This did not expect ...
518
00:38:40,503 --> 00:38:42,778
Look '!
He's going to the police.
519
00:38:43,263 --> 00:38:45,936
- Now what do we do?
- Wait, is not it?
520
00:38:46,223 --> 00:38:48,134
As long as it is in there,
we are quiet.
521
00:39:08,303 --> 00:39:10,771
- Are you there, sir?
- Yes!
522
00:39:11,823 --> 00:39:13,495
Yes, my love, there are!
523
00:39:16,303 --> 00:39:18,692
- I have to tell you something
very important. - No, no.
524
00:39:20,223 --> 00:39:21,178
Later.
525
00:39:23,943 --> 00:39:26,411
It's amazing!
It's in there for over an hour!
526
00:39:26,583 --> 00:39:28,175
What she is doing, I wonder.
527
00:39:30,103 --> 00:39:32,697
Perhaps it is best to phone
Commissioner Guerchard.
528
00:39:33,703 --> 00:39:34,738
Yes, I go.
529
00:39:36,863 --> 00:39:38,012
What! How?!
530
00:39:38,423 --> 00:39:40,812
There has never been
Boiron by way of a police station!
531
00:39:40,903 --> 00:39:42,973
This is another trick
the scoundrel!
532
00:39:43,063 --> 00:39:45,452
No, not at Zeal.
Be on guard, I come!
533
00:39:47,703 --> 00:39:49,136
I want a car, now!
534
00:39:51,903 --> 00:39:52,779
So?
535
00:39:53,983 --> 00:39:56,178
The one important thing
I had to say?
536
00:39:57,023 --> 00:40:01,255
You have to paint it red and black
the body of the 300 horses.
537
00:40:01,503 --> 00:40:02,379
Really?
538
00:40:03,383 --> 00:40:04,862
And why red and black?
539
00:40:05,783 --> 00:40:09,458
Why I bought
a pink scarf. He'll be fine!
540
00:40:10,263 --> 00:40:11,981
I also bought a necklace.
541
00:40:12,783 --> 00:40:13,932
A necklace ...
542
00:40:15,303 --> 00:40:18,420
Remember our first meeting
Trianon in the elevator?
543
00:40:19,103 --> 00:40:20,582
When I stole the pearls ...
544
00:40:30,063 --> 00:40:32,372
- Is it still there?
- Yes, Commissioner. - Come!
545
00:41:06,143 --> 00:41:07,371
Hands up, Lupin!
546
00:41:29,743 --> 00:41:32,541
He fled across
with his band. There is no doubt.
547
00:41:32,703 --> 00:41:35,263
Thank you very much
thin for this deduction.
548
00:41:35,783 --> 00:41:38,343
Alas, even on something else
there is no doubt ..
549
00:41:38,503 --> 00:41:41,700
.. And is a small problem.
- Ma ... - He cut the rope!
550
00:41:42,943 --> 00:41:44,296
And to find it now ..
551
00:41:45,023 --> 00:41:46,615
.. Who knows what happened to ...
552
00:42:06,543 --> 00:42:08,022
Hello, dear friend.
553
00:42:08,703 --> 00:42:11,615
- La Sant� prison is this?
- What do you want?
554
00:42:11,983 --> 00:42:15,020
A very simple thing:
back in my cell.
555
00:42:16,903 --> 00:42:19,701
- What? - Yes, I wore
by the examining magistrate, ..
556
00:42:19,783 --> 00:42:22,138
.. But the bandwagon
left me in the street.
557
00:42:22,383 --> 00:42:24,499
I took advantage of
to do some shopping.
558
00:42:25,583 --> 00:42:26,732
Here I am here.
559
00:42:27,463 --> 00:42:29,021
But I would not disturb.
560
00:42:29,223 --> 00:42:31,532
Go somewhere else
to dispose of the booze, ..
561
00:42:31,623 --> 00:42:35,582
.. Or you'll slam into, you know?
- That's what I'm asking!
562
00:42:36,383 --> 00:42:38,977
Let me in,
I Arsene Lupin, ..
563
00:42:39,223 --> 00:42:43,216
.. Cell 27, the first right.
- You are Arsene Lupin?
564
00:42:43,543 --> 00:42:46,341
Yes, indeed, I believe not to be
was never more than today.
565
00:42:46,503 --> 00:42:49,301
Here, if you want to see ...
Thank goodness, thank you.
566
00:42:52,863 --> 00:42:57,493
I must say that the plan was
well thought out. Yes, brilliant, indeed.
567
00:42:58,223 --> 00:43:03,172
Unfortunately for you, gentlemen, I
Guerchard guessed that my friend ..
568
00:43:03,463 --> 00:43:05,260
.. He knew the message in the cigar.
569
00:43:06,863 --> 00:43:08,342
Already, by the way, ..
570
00:43:08,423 --> 00:43:10,698
.. Having regard to the weakness of the Commissioner
for Havana, ..
571
00:43:10,783 --> 00:43:12,580
Before coming back here ..
I allowed myself ..
572
00:43:12,663 --> 00:43:14,893
Buy her a box of ..
50.
573
00:43:16,383 --> 00:43:18,817
They Ch�teau Lafitte.
Do you like?
574
00:43:20,863 --> 00:43:22,535
Less antics to the facts!
575
00:43:24,023 --> 00:43:25,058
It's simple!
576
00:43:26,103 --> 00:43:30,096
I always said I'd escaped,
But, beware, ..
577
00:43:30,703 --> 00:43:32,819
.. Without your kind help.
578
00:43:33,743 --> 00:43:37,099
So today I decided to do only
a little walk.
579
00:43:37,263 --> 00:43:40,539
But this story
the police being Boiron ...
580
00:43:40,703 --> 00:43:41,613
Ah, yes ...
581
00:43:42,623 --> 00:43:43,658
Think ...
582
00:43:44,703 --> 00:43:48,013
I know I'll follow
and that the first house will come ..
583
00:43:48,183 --> 00:43:51,334
.. Will be surrounded and ransacked.
Wanting to feel comfortable, ..
584
00:43:51,903 --> 00:43:55,259
.. I chose the only place that does not
insospettisse my followers:
585
00:43:56,823 --> 00:43:57,972
.. A police station.
586
00:43:58,383 --> 00:44:01,136
My men have rented the
and turned a local ..
587
00:44:01,223 --> 00:44:03,896
Stuff .. nothing.
- How would it be?
588
00:44:03,983 --> 00:44:06,053
We are the agents of the district,
the real ones!
589
00:44:06,143 --> 00:44:08,452
They could see at a glance
which was staged!
590
00:44:08,543 --> 00:44:09,578
So what?
591
00:44:09,743 --> 00:44:13,099
Ever heard of the preparations
external to the cinema?
592
00:44:13,463 --> 00:44:16,261
Those skilled agents
have gone well convinced ..
593
00:44:16,423 --> 00:44:19,733
.. That would make a movie
inside that fake police station.
594
00:44:19,903 --> 00:44:20,858
A film, ..
595
00:44:21,263 --> 00:44:24,335
.. Of which perhaps guess the title.
- Are unimaginative.
596
00:44:24,423 --> 00:44:27,859
But how?
Arsenio Lupin''fun''.
597
00:44:28,263 --> 00:44:30,823
You want me to say?
We enjoy life here!
598
00:44:30,903 --> 00:44:34,691
him and me ... If I think about those morons
that are hard at work ... It's crazy!
599
00:44:34,863 --> 00:44:37,423
- Have you long?
- Esco Friday.
600
00:44:38,023 --> 00:44:42,460
But you know, so I've got used to it,
now. Within, I go out ...
601
00:44:42,743 --> 00:44:45,098
For me it is a kind
of family pension.
602
00:44:45,463 --> 00:44:46,054
And you?
603
00:44:47,103 --> 00:44:49,219
- Exit at the right time.
- Oh yeah?
604
00:44:49,703 --> 00:44:50,738
It will be soon.
605
00:44:51,743 --> 00:44:54,303
- Sl OPENS OGGl
The DL LUPlN PROCESS -
606
00:44:54,463 --> 00:44:56,818
- LUPlN LOST
THE CHALLENGE -
607
00:44:56,983 --> 00:44:59,053
- OJ Ardle 500 SPARE
THE PALACE GlUSTlZlA LUPlN Dl -
608
00:44:59,903 --> 00:45:02,098
The prefect of police
went to the Holy ..
609
00:45:02,183 --> 00:45:04,697
To control yourself ..
security measures ..
610
00:45:04,783 --> 00:45:07,536
Taken against ..
Demon of the gentleman thief.
611
00:45:07,623 --> 00:45:10,695
The mysterious Countess Natasha
will star in Invisible ..
612
00:45:10,783 --> 00:45:14,901
.. Of this process in which
984 witnesses called to testify.
613
00:45:14,983 --> 00:45:18,658
Only one point is still somewhat uncertain:
Lupin will take that line of defense ..
614
00:45:18,823 --> 00:45:21,291
.. Now that is precluded
any possibility of escape.
615
00:45:22,223 --> 00:45:25,738
There are three days that refuses to make
the walk and turns his back to us.
616
00:45:25,823 --> 00:45:29,133
It must be really angry! After
he said he would run away ...
617
00:45:29,623 --> 00:45:32,342
As you can see, we are always
to have the last word.
618
00:45:32,463 --> 00:45:33,896
Arsene Lupin will be someone ..
619
00:45:34,023 --> 00:45:37,220
.. But the prison administration
of our great country ..
620
00:45:37,623 --> 00:45:38,772
.. Is quite another thing.
621
00:45:39,343 --> 00:45:42,255
ln feet, Lupin!
The time for jokes is over.
622
00:45:43,623 --> 00:45:45,102
I said standing up, Lupin!
623
00:45:51,183 --> 00:45:55,176
it ....
D�sir� are Baudru!
624
00:45:57,423 --> 00:45:59,732
How could occur
such a thing?
625
00:45:59,903 --> 00:46:02,258
After all insurance
you gave me!
626
00:46:02,703 --> 00:46:06,821
I have already done a survey
very strict, Mr. Prefect.
627
00:46:06,983 --> 00:46:10,419
- The escape of Lupin can be explained
only one way. - Go ahead.
628
00:46:11,463 --> 00:46:12,942
A sleight of hand.
629
00:46:14,103 --> 00:46:18,415
- A devilish. - No, too easy!
I want details, details!
630
00:46:19,223 --> 00:46:22,135
Thursday at 15:42, ..
631
00:46:22,623 --> 00:46:26,616
Return from the walk ..
regulations made by Lupin ..
632
00:46:27,743 --> 00:46:29,973
There was in the hallway ..
some 'of agitation.
633
00:46:30,383 --> 00:46:35,093
- For some time the situation
was confused. - Bravo!
634
00:46:35,343 --> 00:46:38,972
And Lupin must Baudru
have caused this turmoil.
635
00:46:39,463 --> 00:46:44,332
And then took the opportunity to slip
in the cell of that bum.
636
00:46:45,863 --> 00:46:49,412
Consequently, Friday,
When we released Baudru, ..
637
00:46:49,703 --> 00:46:52,934
Really ..
we put out Lupin.
638
00:46:53,543 --> 00:46:55,420
Which certainly
it was disguised as a tramp.
639
00:46:55,943 --> 00:46:57,422
He is a master at this.
640
00:46:58,503 --> 00:47:00,971
For the sake of conscience
I questioned Baudru.
641
00:47:01,343 --> 00:47:03,811
But from what you do not hollow at all.
He is a moron.
642
00:47:04,063 --> 00:47:05,894
What do we do now about him?
643
00:47:06,023 --> 00:47:07,979
Legally, he served his sentence, ..
644
00:47:08,903 --> 00:47:11,701
.. So it's free.
- No way, never mind!
645
00:47:12,183 --> 00:47:15,858
Deficient or not,
helping us fooled Lupin.
646
00:47:16,103 --> 00:47:19,573
We have to give him a good lesson
then ... Baudru.
647
00:47:20,263 --> 00:47:21,662
Conspiracy, ..
648
00:47:21,783 --> 00:47:24,377
.. Aiding escape,
obstruction of justice.
649
00:47:25,063 --> 00:47:27,338
It will be for six months
and I also say the least!
650
00:47:27,583 --> 00:47:29,062
I do not agree.
651
00:47:29,583 --> 00:47:33,053
- Do you know the code better than me?
- The code no, but Lupin did.
652
00:47:33,383 --> 00:47:35,738
- Mr. Guerchard ,....
- Gentlemen, please, enough.
653
00:47:35,983 --> 00:47:38,577
In danger all that matters
is the union of forces.
654
00:47:39,143 --> 00:47:42,613
We need to get it out,
D�sir� Baudru that.
655
00:47:44,863 --> 00:47:47,093
I have a plan, Mr. Prefect.
656
00:47:47,263 --> 00:47:50,539
- I've already heard a lot of plans.
- But this will be decisive.
657
00:47:50,743 --> 00:47:51,698
Listen.
658
00:47:52,383 --> 00:47:53,532
Lupin is processed.
659
00:47:54,463 --> 00:47:56,055
Yes, he has three days ahead.
660
00:47:56,463 --> 00:47:58,852
But he certainly promised
compensation to Baudru, ..
661
00:47:58,943 --> 00:48:00,615
.. If not, these
would not have helped ..
662
00:48:00,703 --> 00:48:02,933
.. Knowing that it risked
an additional penalty ..
663
00:48:03,023 --> 00:48:07,539
.. Penal Code,
articles 41 4 and 15, paragraphs 2 and 9.
664
00:48:08,463 --> 00:48:11,216
We have to pretend
to get over it, ..
665
00:48:11,503 --> 00:48:12,777
.. Baudru and free.
666
00:48:14,143 --> 00:48:16,976
Baudru will collect
his reward ..
667
00:48:17,983 --> 00:48:21,214
.. And I, gentlemen,
not lose sight of.
668
00:48:22,263 --> 00:48:24,857
- And where will eventually lead me?
- By Lupin.
669
00:48:25,383 --> 00:48:27,294
It was you who say it.
670
00:48:31,903 --> 00:48:33,814
Hello, you soon, you drunkard!
671
00:48:34,623 --> 00:48:37,296
What?
D�sir� are Baudru.
672
00:49:54,503 --> 00:49:55,777
A cigarette, man?
673
00:49:57,863 --> 00:49:59,137
I do not say certainly not.
674
00:50:00,943 --> 00:50:01,693
Thank you.
675
00:50:06,743 --> 00:50:08,222
It's getting hot, huh?
676
00:50:09,343 --> 00:50:10,742
I already thirsty.
677
00:50:14,063 --> 00:50:16,418
Thank you for the straw.
678
00:50:17,223 --> 00:50:20,898
You would not have even
half a franc for a drink?
679
00:50:21,143 --> 00:50:23,532
I can not wait to get me a quart.
680
00:50:25,023 --> 00:50:26,615
Note.
681
00:50:27,703 --> 00:50:28,533
Thank you.
682
00:50:33,543 --> 00:50:36,421
Thank you, dear Guerchard.
683
00:50:37,783 --> 00:50:39,819
You are kind, you know, when you want.
684
00:50:41,063 --> 00:50:43,452
No, no, do not be silly.
685
00:50:45,863 --> 00:50:46,898
Come on, come on.
686
00:50:50,223 --> 00:50:52,054
The car of the lord
is ready.
687
00:50:53,183 --> 00:50:54,093
Go!
688
00:51:03,223 --> 00:51:04,815
Commissioner Guerchard, ..
689
00:51:05,303 --> 00:51:06,577
.. Countess Natasha.
690
00:51:07,143 --> 00:51:08,212
Up, salts.
691
00:51:30,703 --> 00:51:33,820
Come in a moment,
time to regain its Lupin.
692
00:51:35,943 --> 00:51:36,898
Champagne?
693
00:51:38,543 --> 00:51:41,262
Sorry, but with this gun
I'm not comfortable.
694
00:51:41,823 --> 00:51:44,417
Of course, Natasha could be injured.
695
00:51:45,943 --> 00:51:46,853
And now, ..
696
00:51:48,263 --> 00:51:51,221
.. You want some explanation?
- You make me mad!
697
00:51:51,303 --> 00:51:53,578
Why do you always do
things complicated?
698
00:51:54,503 --> 00:51:55,458
Friday ..
699
00:51:56,463 --> 00:51:58,499
.. Is the real Baudru
that came out.
700
00:51:58,863 --> 00:52:01,218
- Quietly.
- I want to strangle you!
701
00:52:01,583 --> 00:52:04,177
No, no.
I admire, ..
702
00:52:05,103 --> 00:52:06,582
.. But do not dare admit it.
703
00:52:07,703 --> 00:52:10,058
So, after his release, ..
704
00:52:10,663 --> 00:52:13,257
.. I have turned into Baudru.
705
00:52:14,303 --> 00:52:17,181
You know I have some skill
in these things.
706
00:52:17,663 --> 00:52:22,214
And thanks to the turmoil on the eve,
I have believed that I Baudru.
707
00:52:22,423 --> 00:52:25,699
- Not that you were afraid trattenessimo
in jail? - But you're joking?
708
00:52:26,103 --> 00:52:28,742
I was sure that I would
brought out to follow me.
709
00:52:29,063 --> 00:52:31,293
In fact, I bet
that was your idea.
710
00:52:32,543 --> 00:52:34,579
You're always better in everything!
711
00:52:37,343 --> 00:52:40,574
Oh, sorry.
I had forgotten you.
712
00:52:43,383 --> 00:52:46,500
- One day you acciuffer�.
- But for now, man.
713
00:52:46,663 --> 00:52:49,336
- Oh.
- No, now we start.
714
00:52:50,143 --> 00:52:51,417
No, you do not.
715
00:52:51,823 --> 00:52:56,578
- Let's Natasha and me. - We will
a Bugatti filled with light aromas, ..
716
00:52:56,743 --> 00:53:00,292
.. As soft sofas in Russia
of the past, and strange flowers, ..
717
00:53:00,463 --> 00:53:03,694
.. And geraniums hatched for us
under skies of silver.
718
00:53:04,183 --> 00:53:07,619
- Pour your own?
- My and Baudelaire.
719
00:53:08,103 --> 00:53:10,139
It is' quiet.
720
00:53:10,583 --> 00:53:13,939
Call you in an hour to the prefect
to come and rescue you.
721
00:53:14,303 --> 00:53:18,091
But that reveal your hiding place.
I thought you were more cautious.
722
00:53:23,103 --> 00:53:24,252
And give up everything?
723
00:53:24,543 --> 00:53:28,536
- For furniture, paintings, everything?
- Losses and profits!
724
00:53:28,903 --> 00:53:31,178
And where are you going?
Back to steal, of course.
725
00:53:31,303 --> 00:53:32,816
No, no, not this time.
726
00:53:33,743 --> 00:53:36,655
This time I'm not going to steal,
I'm going to take is different.
727
00:53:36,783 --> 00:53:38,136
And to take that?
728
00:53:38,983 --> 00:53:40,780
One thing that I have never stolen:
729
00:53:41,583 --> 00:53:42,857
.. A little 'holiday!
57257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.