Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,892 --> 00:00:27,722
Porter!
2
00:00:27,892 --> 00:00:31,089
Ungoldingen! Ungoldingen!
Three-minute stop!
3
00:00:32,132 --> 00:00:34,362
- Robertson, called a porter.
- Porter!
4
00:00:34,452 --> 00:00:38,161
The train speeds to Monaco
with connection to Murnau ..
5
00:00:38,492 --> 00:00:41,768
.. Within a quarter of an hour
from platform number 2.
6
00:00:42,732 --> 00:00:46,088
The train to Salzburg 11: 10
Number 1 to the curb.
7
00:00:46,292 --> 00:00:48,044
- Porter!
- Here I am, sir.
8
00:00:48,492 --> 00:00:50,369
As you can see, my dear,
just call.
9
00:00:51,172 --> 00:00:53,003
This is the number 13.
We go again!
10
00:00:53,092 --> 00:00:55,083
- At your orders, my lord.
- Please.
11
00:01:06,252 --> 00:01:09,289
- Should I call you a cab?
- Thanks, I would appreciate it.
12
00:01:13,252 --> 00:01:16,289
- I'll find the exit.
Next to the car. - Well.
13
00:01:23,172 --> 00:01:27,051
- Do you want the newspaper, my lord?
- Pay him Yes, please.
14
00:01:31,572 --> 00:01:32,925
- Here, hold.
- Thanks.
15
00:01:36,252 --> 00:01:38,368
Baron Von Augstadt
announces the arrival ..
16
00:01:38,532 --> 00:01:40,648
Lords ..
Paul Fox and Thomas Robertson, ..
17
00:01:40,732 --> 00:01:42,484
.. Internationally famous detective.
18
00:01:43,332 --> 00:01:46,210
the successes they have achieved
around the world is unequaled.
19
00:01:46,292 --> 00:01:48,726
Their technique and their sense of smell
work miracles.
20
00:01:49,292 --> 00:01:51,248
A journalist going places.
21
00:01:51,812 --> 00:01:53,768
Good guessing,
perfect technique.
22
00:01:54,012 --> 00:01:56,685
- A real beauty!
- A rather idiotic. - Oh yeah?
23
00:01:57,132 --> 00:01:59,009
In his letter, Baron
we had recommended ..
24
00:01:59,092 --> 00:02:01,731
We arrived in town ..
in the strictest incognito.
25
00:02:02,012 --> 00:02:04,048
Top secret.
No one would know.
26
00:02:04,612 --> 00:02:06,807
Rather than going to flaunt it
to all the newspapers.
27
00:02:06,892 --> 00:02:09,531
- It is absurd and ridiculous.
- I do not think that changes anything.
28
00:02:09,852 --> 00:02:11,968
For me,
we expect a very simple case.
29
00:02:13,412 --> 00:02:16,290
And if it was not the Baron
to alert the newspapers?
30
00:02:16,372 --> 00:02:18,806
Please, Robertson,
exhausts me your insight.
31
00:02:19,012 --> 00:02:22,687
Who started the rumor?
Who informed the newspapers?
32
00:02:22,932 --> 00:02:26,129
The answer to these questions
as you'll very soon.
33
00:02:29,532 --> 00:02:32,490
- Taxi, sir? - No, thanks.
We are waiting for our suitcases.
34
00:02:34,092 --> 00:02:36,686
Excuse me, where is
your colleague, the number 13?
35
00:02:36,772 --> 00:02:39,684
- How do you say? - The porter
number 13 with our luggage?
36
00:02:39,772 --> 00:02:43,367
There is no number 13 here.
There are only two, three on Saturday.
37
00:02:43,732 --> 00:02:46,371
Sometimes, at Easter,
Josef's daughter helps ....
38
00:02:46,612 --> 00:02:48,921
But if you gave us
your ticket. Here it is.
39
00:02:49,372 --> 00:02:52,011
I wish you a pleasant stay.
Arsene Lupin.
40
00:02:55,652 --> 00:02:57,005
This is truly amazing.
41
00:02:57,092 --> 00:02:59,367
Robertson, perhaps
the case will not be easy.
42
00:02:59,572 --> 00:03:00,800
There will be fun.
43
00:03:50,532 --> 00:03:53,251
I'd appreciate
if you get rid of that ridiculous hat.
44
00:04:02,372 --> 00:04:05,842
If I'm not mistaken, I have the impression
that we have a good start ..
45
00:04:06,052 --> 00:04:10,011
.. In this new work.
- You are not wrong at all, Grognard.
46
00:04:13,052 --> 00:04:15,566
But this is a job
or an adventure?
47
00:04:17,212 --> 00:04:18,691
Both, I hope.
48
00:04:19,292 --> 00:04:21,567
For me begin
with an appointment ..
49
00:04:22,252 --> 00:04:25,847
.. With a person
which has two formidable eyes.
50
00:04:27,012 --> 00:04:29,845
- How did you manage at
the station? - Very well.
51
00:04:30,372 --> 00:04:31,691
Smoothly.
52
00:04:32,012 --> 00:04:35,641
I'm sure Mr. Fox
has remained as a pillar of salt.
53
00:04:39,012 --> 00:04:41,321
I do not care that makes a statue.
54
00:04:43,132 --> 00:04:44,645
I want to work for us.
55
00:05:03,972 --> 00:05:05,883
Honored to meet you.
I am Paul Fox.
56
00:05:06,092 --> 00:05:08,925
I thank you for honoring
my invitation, Mr. Fox.
57
00:05:09,092 --> 00:05:11,242
This is my helper,
Thomas Robertson.
58
00:05:11,732 --> 00:05:13,768
German Baron
Von-Augstadt Wildischen.
59
00:05:13,892 --> 00:05:16,690
Please, gentlemen, come.
Let me unload the luggage?
60
00:05:16,892 --> 00:05:19,850
No need. They've
already downloaded to the station.
61
00:05:20,052 --> 00:05:22,520
Excuse me, Mr. Fox,
There have been delivered recently ..
62
00:05:22,612 --> 00:05:24,489
.. And I put them
in your room.
63
00:05:24,652 --> 00:05:28,486
- Another courtesy of Mr. Lupin.
- Who? - Of Arsene Lupin.
64
00:05:28,812 --> 00:05:31,565
- It's your friend?
- No. It is a joker ..
65
00:05:31,732 --> 00:05:33,290
Playing ..
cops and robbers ..
66
00:05:33,412 --> 00:05:36,768
.. And it always ends up doing
deaf ear to the law.
67
00:05:37,572 --> 00:05:38,084
You're welcome.
68
00:05:45,412 --> 00:05:48,085
The theft was committed here,
in this room.
69
00:05:49,972 --> 00:05:52,930
We have left everything as it was,
without touching anything.
70
00:06:09,412 --> 00:06:12,165
- What was stolen?
- One of my chimes.
71
00:06:14,492 --> 00:06:16,130
It was on this dresser.
72
00:06:16,972 --> 00:06:18,246
It was a piece of value?
73
00:06:18,772 --> 00:06:22,811
I think that an amateur
it would pay from 1200 to 1500 marks.
74
00:06:31,092 --> 00:06:32,525
1500 marks?
75
00:06:34,372 --> 00:06:38,081
I do not know if you have the idea
sums of our fees.
76
00:06:39,132 --> 00:06:41,726
It includes many of the chimes
with this money.
77
00:06:41,892 --> 00:06:44,690
Yes, Mr. Fox, I know.
But the trinket is not so much ..
78
00:06:44,772 --> 00:06:47,923
.. That I want to recover, as
the object that was hidden inside.
79
00:06:48,012 --> 00:06:50,731
Chime in, in fact,
there is a unique jewel in the world ..
80
00:06:50,852 --> 00:06:52,331
.. And of inestimable value.
81
00:06:53,612 --> 00:06:56,570
- The Chimera of the Caliph.
- A charming name.
82
00:06:56,812 --> 00:06:59,121
It seems the title
a book of exotic adventures.
83
00:06:59,972 --> 00:07:03,408
Matilda, come dear,
let me introduce our guests.
84
00:07:03,772 --> 00:07:05,808
Mr. Fox
and Mr. Robertson.
85
00:07:07,652 --> 00:07:10,007
Did not tell me
arrival of these gentlemen.
86
00:07:10,092 --> 00:07:13,767
- I am pleased to meet you.
- They are the most famous private detective.
87
00:07:13,852 --> 00:07:15,683
Do not say this
to Herlock Sholmes.
88
00:07:15,772 --> 00:07:18,889
I had them come from London
to find the missing Chimera.
89
00:07:19,092 --> 00:07:19,842
I see.
90
00:07:20,292 --> 00:07:23,682
- I do hope that you can
succeed. - Thank you, ma'am.
91
00:07:23,772 --> 00:07:25,046
Do not we hold dear.
92
00:07:25,772 --> 00:07:28,286
- We'll meet again for tea.
- Hello. - See you later.
93
00:07:34,052 --> 00:07:38,682
- Here is the Chimera of the Caliph.
- What is about?
94
00:07:39,132 --> 00:07:41,692
Its market price
would be easy to establish.
95
00:07:42,452 --> 00:07:44,920
But it is the historical value
which is priceless.
96
00:07:45,012 --> 00:07:47,970
ln fact, one of my ancestors
saved the life of the emir of Sudrat, ..
97
00:07:48,052 --> 00:07:51,522
.. Which, as a token of gratitude,
gave him the Chimera of the Caliph.
98
00:07:51,972 --> 00:07:55,282
And a jewel of this magnitude
tenevate him in a box?
99
00:07:55,572 --> 00:07:58,803
- Why not in the safe?
- I think it's a safe place.
100
00:07:59,252 --> 00:08:02,210
I told myself that if someone
he wanted to steal ..
101
00:08:02,332 --> 00:08:05,847
.. The Chimera of the Caliph,
would have looked in the safe.
102
00:08:06,052 --> 00:08:08,407
I preferred to put it
in an unusual place ..
103
00:08:08,652 --> 00:08:11,530
.. And put it in a
chimes in my collection.
104
00:08:11,692 --> 00:08:13,364
Please, gentlemen, take a seat.
105
00:08:13,812 --> 00:08:16,849
May I ask how many
were aware of the hiding place?
106
00:08:16,932 --> 00:08:18,445
For us it is important to know.
107
00:08:18,572 --> 00:08:22,247
We knew only two:
Baroness and I, of course.
108
00:08:22,452 --> 00:08:25,205
- The household? - No.
- L their children? - No, no!
109
00:08:25,692 --> 00:08:27,967
- Of the relatives? Acquaintances?
- I exclude it.
110
00:08:28,052 --> 00:08:29,929
You showed
the Chimera to someone?
111
00:08:30,092 --> 00:08:32,287
Yes My friend, the Emir of Sudrat.
112
00:08:32,372 --> 00:08:34,442
What was saved
from certain death?
113
00:08:34,532 --> 00:08:37,285
No. This is the current emir.
I think it is ..
114
00:08:37,412 --> 00:08:39,972
Great-nephew of the emir ..
saved by my great-grandfather.
115
00:08:40,252 --> 00:08:42,527
And he has not seen
where I kept it hidden.
116
00:08:42,692 --> 00:08:44,842
I showed him the Chimera
down the hall.
117
00:08:45,452 --> 00:08:46,726
And then what have you done?
118
00:08:46,892 --> 00:08:49,042
I'm back on
to put it back in the music box.
119
00:08:49,132 --> 00:08:51,521
- When did this happened?
- Five days ago.
120
00:08:51,852 --> 00:08:54,207
And the theft was carried out
the following night.
121
00:08:54,652 --> 00:08:56,529
The thief must be entered
the window.
122
00:08:56,972 --> 00:08:59,281
We are on the first floor.
How did you get?
123
00:08:59,372 --> 00:09:03,729
He used a ladder.
There are still signs in the snow.
124
00:09:05,012 --> 00:09:08,129
- And after you have stolen
touch anything? - Absolutely.
125
00:09:10,692 --> 00:09:13,286
The weather here from you,
is better than in England.
126
00:09:13,492 --> 00:09:15,722
- There is little wind.
- From what do you see?
127
00:09:16,412 --> 00:09:17,561
Dust, Baron.
128
00:09:17,652 --> 00:09:20,291
A gust of wind
and the dust would be blown away.
129
00:09:20,972 --> 00:09:24,089
- There is the imprint of a hand.
- Yes, I saw, Robertson.
130
00:09:24,892 --> 00:09:28,362
There are, however, fingerprints.
The thief wore gloves.
131
00:09:28,772 --> 00:09:30,046
It is a professional?
132
00:10:01,532 --> 00:10:03,523
Hello, Baroness.
133
00:10:04,292 --> 00:10:05,327
Mr. Lupin?
134
00:10:06,972 --> 00:10:08,928
Arsene Lupin himself.
135
00:10:10,012 --> 00:10:12,321
At your service, madam.
136
00:10:13,332 --> 00:10:17,291
Thank heaven. Do not know
as they are happy. I was afraid ....
137
00:10:17,652 --> 00:10:19,324
What not keep your word?
138
00:10:20,652 --> 00:10:23,689
When Arsene Lupin
promises one thing, keeps it.
139
00:10:24,372 --> 00:10:25,691
Matter of principle.
140
00:10:26,132 --> 00:10:30,330
Yes, I'm stupid,
but I have a terrible fear.
141
00:10:31,292 --> 00:10:34,170
- Why?
- Maybe there's nothing left to do.
142
00:10:34,532 --> 00:10:36,762
My husband took
a private detective.
143
00:10:37,492 --> 00:10:39,926
Yes, the illustrious Paul Fox of London.
144
00:10:40,412 --> 00:10:44,246
It's our guest at the castle
and will eventually discover the truth.
145
00:10:44,692 --> 00:10:47,809
Frugher� everywhere
will do a lot of prying questions.
146
00:10:48,292 --> 00:10:52,729
Whether you sit down.
We will save time.
147
00:10:53,252 --> 00:10:54,321
At least for a while '.
148
00:10:55,972 --> 00:10:59,726
But in short, Baroness, as you can
fear of a Paul Fox ..
149
00:11:01,092 --> 00:11:04,721
.. When you are on your side
Arsene Lupin?
150
00:11:08,412 --> 00:11:10,243
The thief must be gone from here.
151
00:11:12,292 --> 00:11:12,963
Yes.
152
00:11:15,452 --> 00:11:18,762
Here are the holes left by the scale.
They are sharp and deep.
153
00:11:19,812 --> 00:11:22,884
In my net too.
Give me that stick.
154
00:11:32,812 --> 00:11:34,803
Strange this scale
used by the thief.
155
00:11:34,892 --> 00:11:36,450
the uprights are divergent.
156
00:11:36,732 --> 00:11:39,565
A clear sign that it is never
a scale was used.
157
00:11:39,692 --> 00:11:41,967
The fame of Fox
is far from being misused.
158
00:11:43,412 --> 00:11:46,848
It will be a pleasure for me
face such opponents.
159
00:11:48,412 --> 00:11:51,370
It is only the spirit of adventure
that pushes you to act?
160
00:11:52,852 --> 00:11:55,286
I do
because you asked for my help.
161
00:11:56,092 --> 00:11:58,686
And I am not able
to say no to a woman.
162
00:12:00,172 --> 00:12:01,969
Do not worry, do not never let ..
163
00:12:02,532 --> 00:12:05,126
.. A shadow darkens
your noble face.
164
00:12:07,452 --> 00:12:08,931
All right. At this point, Madam, ..
165
00:12:09,332 --> 00:12:12,085
Given me all the details ..
that can help me.
166
00:12:13,932 --> 00:12:17,447
I think it's very simple:
there was a real theft.
167
00:12:17,652 --> 00:12:19,882
- Do you want?
- Yes, but only a drop.
168
00:12:20,092 --> 00:12:22,162
Drink, friend,
alcohol will open the mind.
169
00:12:27,532 --> 00:12:30,524
If I understand correctly, was not used
a scale, according to you.
170
00:12:30,692 --> 00:12:33,650
- Not in my opinion, but according to
the facts. - Oh yeah?
171
00:12:33,732 --> 00:12:35,529
To enter
in a room by the window ..
172
00:12:35,612 --> 00:12:37,728
.. Do not you climb
feet in the air.
173
00:12:37,892 --> 00:12:39,371
- It would be dangerous.
- Sure.
174
00:12:39,812 --> 00:12:42,531
And since there were no footprints
outside the window ....
175
00:12:42,612 --> 00:12:45,570
It follows inevitably
that the break was simulated.
176
00:12:47,292 --> 00:12:50,887
Remember what he said the baron?
Nobody knew the hiding place ..
177
00:12:51,092 --> 00:12:52,969
.. Unless he and the Baroness.
178
00:12:54,412 --> 00:12:56,482
A common thief
have looked everywhere ..
179
00:12:56,572 --> 00:12:59,882
.. And would not have taken without fail
the music box where there was the Chimera.
180
00:13:00,012 --> 00:13:02,480
The bedroom
the Baron and Baroness ..
181
00:13:02,572 --> 00:13:04,563
Communicates directly ..
with the salon.
182
00:13:05,412 --> 00:13:08,131
This suggests that one of the two
was able to steal it ..
183
00:13:08,212 --> 00:13:10,407
.. And then
to simulate the theft.
184
00:13:10,972 --> 00:13:13,406
ln conclusion,
there was a real steal.
185
00:13:15,532 --> 00:13:17,170
Congratulations!
You are a genius!
186
00:13:18,932 --> 00:13:22,242
- What would I do without you?
- But which of them is the culprit?
187
00:13:22,452 --> 00:13:23,965
The baron or baroness?
188
00:13:24,292 --> 00:13:27,329
For me, what is in reports
closer ties with Arsene Lupin.
189
00:13:27,412 --> 00:13:30,609
- What do you mean? - What Lupin
pulls the threads of this affair.
190
00:13:30,692 --> 00:13:33,081
- I do not find their way over there.
- Unfortunately, either.
191
00:13:33,172 --> 00:13:35,163
That's what makes me think
to that individual.
192
00:13:35,252 --> 00:13:38,005
When you do not understand anything
Lupin should be suspected.
193
00:13:38,092 --> 00:13:39,002
Not mistaken.
194
00:13:39,492 --> 00:13:41,130
Tell me what you intend to do.
195
00:13:44,212 --> 00:13:47,807
First of all I will say a few words to those who
I put in this situation.
196
00:13:47,892 --> 00:13:49,883
You are determined to see
Dr. Brad?
197
00:13:50,052 --> 00:13:52,327
Tell me where I can meet
this gentleman.
198
00:13:55,572 --> 00:13:59,008
Each afternoon you train
clay pigeon shooting for half an hour.
199
00:13:59,092 --> 00:14:01,242
It is one of the best shooters
the continent.
200
00:14:01,332 --> 00:14:04,051
Be careful, please.
The man is capable of anything.
201
00:14:05,012 --> 00:14:06,570
Do not worry, ma'am.
202
00:14:07,972 --> 00:14:10,884
The Chimera will be returned
time to your husband.
203
00:14:15,172 --> 00:14:19,927
And remember: Arsene Lupin
always honor their commitments.
204
00:14:24,612 --> 00:14:27,001
- Congratulations, sir.
- Thanks.
205
00:14:35,852 --> 00:14:36,489
Bravo!
206
00:14:56,012 --> 00:14:56,524
Well!
207
00:14:58,572 --> 00:15:01,086
I had never met
on our platforms.
208
00:15:01,732 --> 00:15:06,010
Yes ln fact is the first time
we come, Dr. Brad.
209
00:15:08,692 --> 00:15:11,160
Do you have a technical
class, precision, ..
210
00:15:11,372 --> 00:15:15,763
.. I would almost say that as a professional.
May I ask what is your business?
211
00:15:16,292 --> 00:15:19,409
Of course.
They are hunter beasts.
212
00:15:23,812 --> 00:15:27,248
If so, you will not be shot
our parts.
213
00:15:28,732 --> 00:15:31,690
For nearly half a century
packs of wolves have disappeared.
214
00:15:32,012 --> 00:15:35,925
It was killed in 1910
the last grizzly bear.
215
00:15:38,372 --> 00:15:40,488
Make no mistake, Dr. Brad.
216
00:15:42,092 --> 00:15:44,970
I'm hunting
a monster that spits fire.
217
00:15:45,692 --> 00:15:47,364
Half lion and half serpent.
218
00:15:49,372 --> 00:15:51,602
They call
Caliph of the Chimera.
219
00:15:53,332 --> 00:15:54,811
The Chimera of the Caliph?
220
00:15:56,012 --> 00:16:00,244
He is currently in your possession
and I need it.
221
00:16:02,252 --> 00:16:03,844
Joking, of course.
222
00:16:04,692 --> 00:16:07,331
I assure you that you will avoid
a lot of trouble, Dr. Brad, ..
223
00:16:08,332 --> 00:16:11,768
.. If I was given
jewel without making a fuss.
224
00:16:13,332 --> 00:16:17,007
In this kind of adventures
you can not always be the center.
225
00:16:18,252 --> 00:16:21,642
You are not rich enough
to buy that item.
226
00:16:22,732 --> 00:16:25,326
ln fact I have no intention
of pagarvelo.
227
00:16:26,892 --> 00:16:29,201
Before you have raised
my curiosity ..
228
00:16:29,412 --> 00:16:31,050
.. Now really amuse me.
229
00:16:32,892 --> 00:16:35,247
Matilda has entrusted
an impossible task.
230
00:16:35,332 --> 00:16:36,685
You should reject it.
231
00:16:38,692 --> 00:16:43,368
It is true that the Baroness has a charm
which is hard to resist ..
232
00:16:44,012 --> 00:16:44,808
.. What do you think?
233
00:16:45,812 --> 00:16:47,643
Do not try to change the subject.
234
00:16:48,452 --> 00:16:50,647
You were
an intimate of the castle.
235
00:16:51,452 --> 00:16:54,728
The castle
and also the Baroness.
236
00:16:55,812 --> 00:16:57,245
You say it with indifference.
237
00:16:58,692 --> 00:17:01,650
Strange way to repay
Baron confidence.
238
00:17:02,052 --> 00:17:03,690
I have nothing to reproach myself.
239
00:17:04,732 --> 00:17:06,484
Given what was
between me and Matilda, ..
240
00:17:06,572 --> 00:17:08,449
I broke all relations ..
with the Baron.
241
00:17:09,052 --> 00:17:12,044
Maybe it seems strange,
but I am a gentleman.
242
00:17:13,132 --> 00:17:16,249
Exquisite delicacy
But that has not stopped ..
243
00:17:16,412 --> 00:17:20,451
.. In a hurry to set up a company
concurrent with that of the baron.
244
00:17:21,252 --> 00:17:23,607
Free competition
has an essential role ..
245
00:17:23,932 --> 00:17:25,445
.. Especially in the field of petroleum.
246
00:17:25,612 --> 00:17:30,402
And then, driven by greed,
you wanted the Chimera of the Caliph.
247
00:17:30,652 --> 00:17:33,564
It is important to a pawn
In the current negotiations.
248
00:17:34,092 --> 00:17:37,323
I know. One who has
The Chimera of the Caliph, ..
249
00:17:38,092 --> 00:17:40,925
Will lay down the law ..
oils on the market in Europe.
250
00:17:41,012 --> 00:17:43,845
I see that you know the thing
in all its details.
251
00:17:44,692 --> 00:17:48,128
Admit that I can not yield to
a jewel for any reason.
252
00:17:49,572 --> 00:17:53,360
Report it to the Baroness
and present my respects.
253
00:17:53,972 --> 00:17:56,850
Okay. I renounce persuade.
254
00:17:58,292 --> 00:18:01,489
Even if you are unscrupulous
I wanted to offer you a chance, ..
255
00:18:02,732 --> 00:18:06,122
.. But you do not deserve anything.
- We have nothing to say.
256
00:18:10,492 --> 00:18:11,561
Four letters of love ..
257
00:18:11,652 --> 00:18:13,529
Written by a woman ..
in a moment of weakness ..
258
00:18:13,612 --> 00:18:16,080
In return ..
a priceless treasure.
259
00:18:17,252 --> 00:18:20,085
Sometimes expensive
defend their reputations.
260
00:18:22,532 --> 00:18:26,605
So you refuse
to return the Chimera.
261
00:18:29,012 --> 00:18:31,731
It means that I will be forced
to recover.
262
00:18:34,412 --> 00:18:38,928
I am heartbroken by your threat.
Can I at least know who you are?
263
00:18:39,972 --> 00:18:43,044
Oh, yes, sir.
I forgot to introduce myself.
264
00:19:00,692 --> 00:19:02,091
It is a huge field.
265
00:19:02,172 --> 00:19:05,005
Right from the first drilling
it is clear that the Emir of Sudrat ..
266
00:19:05,092 --> 00:19:07,401
.. Will be one of the biggest
producers in the world.
267
00:19:07,612 --> 00:19:10,365
In your opinion, how many barrels
amount is produced?
268
00:19:10,652 --> 00:19:13,644
This is difficult to predict.
I can only tell you ..
269
00:19:13,892 --> 00:19:16,645
.. Which from the first taste,
crude oil is excellent.
270
00:19:18,212 --> 00:19:20,521
I do not praise me for,
but I had a good nose.
271
00:19:20,692 --> 00:19:22,489
- Excuse me, Mr. Baron.
- Yes?
272
00:19:23,332 --> 00:19:26,449
Royal Air Force.
Commander Jeoffrey Macintosh.
273
00:19:26,852 --> 00:19:28,285
20th Squadron.
274
00:19:29,172 --> 00:19:31,402
I do not know.
Beg him to come back tomorrow.
275
00:19:31,492 --> 00:19:34,689
I apologize, but said
to report that stops a few hours.
276
00:19:34,852 --> 00:19:37,491
Leaves for London tonight.
He asks you to receive it.
277
00:19:37,652 --> 00:19:39,722
All right. Do it go.
Excuse me, gentlemen.
278
00:19:52,012 --> 00:19:52,842
Thank you.
279
00:19:53,692 --> 00:19:58,163
- German Baron Von Augstadt?
- Yes, I am.
280
00:19:59,372 --> 00:20:02,682
Just a small question,
if you will:
281
00:20:04,532 --> 00:20:14,521
Where were you ..
November 17, 1917 at a 1: 30?
282
00:20:14,972 --> 00:20:19,648
On 17 November '17 at a 1: 30
I was between heaven and earth ..
283
00:20:19,892 --> 00:20:21,848
.. Willerkottern above the forest.
284
00:20:23,372 --> 00:20:24,361
Me too!
285
00:20:25,572 --> 00:20:29,008
We try for a long time.
What a wonderful duel was ours!
286
00:20:29,332 --> 00:20:31,641
What a coincidence!
You would be the pilot ..
287
00:20:31,732 --> 00:20:34,326
Who managed to escape ..
with a masterful turn?
288
00:20:34,492 --> 00:20:38,883
- And did you know who I was?
- This is something I just discovered today.
289
00:20:39,572 --> 00:20:42,484
We drink a glass together.
Give you a receipt, as you see.
290
00:20:42,572 --> 00:20:44,051
It is a pleasure for me.
291
00:20:44,332 --> 00:20:46,607
Matilda, I present
Commander Macintosh.
292
00:20:46,692 --> 00:20:48,808
A companion of war,
a brave enemy.
293
00:20:48,892 --> 00:20:51,167
He tried to crash
and if he had done, ..
294
00:20:51,252 --> 00:20:53,812
.. You'd be a widow
even before they know me.
295
00:20:58,172 --> 00:20:59,764
Sit back, Commander.
296
00:21:06,612 --> 00:21:07,408
Come, come.
297
00:21:08,852 --> 00:21:10,888
Again and again.
298
00:21:11,772 --> 00:21:14,764
Next. You have to push
to the door, come on!
299
00:21:16,332 --> 00:21:19,802
All right. One of you will override the wall
and the other will remain here. Clear?
300
00:21:19,892 --> 00:21:22,087
Okay, but 'a little':
is a clean deal, I hope.
301
00:21:22,172 --> 00:21:25,767
- We do not want to end up in a cool place.
- But no! Do not worry.
302
00:21:25,932 --> 00:21:29,049
This is a common move.
A job with nothing.
303
00:21:29,252 --> 00:21:32,085
- If so, agree.
What do you think? - Well, I ....
304
00:21:41,012 --> 00:21:44,209
- Mr. Fox, please join us?
- Gladly.
305
00:21:49,652 --> 00:21:51,961
Robertson, keep an eye
that officer aviator.
306
00:21:52,052 --> 00:21:54,043
If that is English,
I am Ethiopian.
307
00:21:55,812 --> 00:21:59,009
I do not think have you ever shown
My collection of paintings.
308
00:21:59,092 --> 00:22:02,004
It is small, but each canvas
a teacher is famous.
309
00:22:02,212 --> 00:22:03,361
Wonderful!
310
00:22:04,292 --> 00:22:08,205
Caravaggio, Vermeer de Delft,
Canaletto, ..
311
00:22:08,652 --> 00:22:11,724
.. Look, Raphael, Van Dyck.
312
00:22:11,972 --> 00:22:14,566
Fantastic!
A very good investment.
313
00:22:15,012 --> 00:22:17,810
The works of art purchased
increasingly valuable over time.
314
00:22:18,572 --> 00:22:19,721
Look how strange!
315
00:22:21,132 --> 00:22:23,726
But this lady is like
much to the Baroness.
316
00:22:23,812 --> 00:22:26,406
- Ln fact ....
- It's her. It's the Baroness.
317
00:22:27,132 --> 00:22:28,929
Maybe it's already lived
in another era.
318
00:22:29,012 --> 00:22:30,764
For what I wanted
buy that painting.
319
00:22:30,852 --> 00:22:32,968
It can be said
which is the double of my wife.
320
00:22:34,572 --> 00:22:37,450
Miss von Wengen, I present
Commander Macintosh ..
321
00:22:37,532 --> 00:22:40,205
.. The Royal Air Force.
Excuse me a moment.
322
00:22:40,332 --> 00:22:43,483
- Miss, do you know Scotland?
- Actually, no. - Too bad.
323
00:22:43,612 --> 00:22:47,605
Mr. Robertson, know how to play
American the last dance?
324
00:22:47,852 --> 00:22:51,162
- It's called''hi'', I think.
- Yes, of course. I know him.
325
00:22:53,052 --> 00:22:55,407
No, it does so.
326
00:22:55,612 --> 00:22:58,968
- Ah, yes, good. Certainly!
Be gentle, suonatecelo! - Yes!
327
00:22:59,372 --> 00:23:01,647
Willingly
If the ladies want.
328
00:23:03,492 --> 00:23:05,369
We will put the current
the interview ..
329
00:23:05,452 --> 00:23:07,443
.. Of a few days ago,
with the emir of Sudrat, ..
330
00:23:07,532 --> 00:23:09,329
.. Before he left
Baden:
331
00:23:09,932 --> 00:23:12,969
.. In principle
has accepted my proposal.
332
00:23:13,612 --> 00:23:16,843
Tomorrow will be back and ready!
for signing contracts.
333
00:23:16,932 --> 00:23:20,163
Then, dear friends,
Sudrat the oil will be ours.
334
00:23:28,972 --> 00:23:32,282
And the competition?
What will the group of Dr. Brad?
335
00:23:32,572 --> 00:23:35,609
I am reliably informed that the banks
supporting Dr. Brad ..
336
00:23:35,692 --> 00:23:37,045
.. They did the impossible.
337
00:23:37,132 --> 00:23:39,282
The share offering
is higher than ours ..
338
00:23:39,372 --> 00:23:41,602
.. As well as a gift
of 10,000 repeating rifles ..
339
00:23:41,692 --> 00:23:43,523
.. And not to mention other advantages.
340
00:23:43,852 --> 00:23:45,888
And the emir
refuses to sign with them?
341
00:23:46,092 --> 00:23:49,289
- Yes, he wants the Chimera of the Caliph.
- It is not clear.
342
00:23:49,612 --> 00:23:52,285
It is very clear:
superstition and fetishism.
343
00:23:52,692 --> 00:23:54,205
It will be a jewel of great value ..
344
00:23:54,292 --> 00:23:56,886
.. But make it a mail
of the richest oil fields is ridiculous.
345
00:23:56,972 --> 00:24:00,726
The current emir under the first
caliph who reigned in Sudrat.
346
00:24:01,332 --> 00:24:03,641
For him, the Chimera
is more than a precious jewel ..
347
00:24:03,892 --> 00:24:06,645
.. Is a magical object,
a talisman hereditary ..
348
00:24:06,892 --> 00:24:09,008
.. Symbol of honor and fortune.
349
00:26:06,052 --> 00:26:07,326
Mr. Fox, the clock is ticking.
350
00:26:07,412 --> 00:26:09,482
You must retrieve the Chimera
by tomorrow morning.
351
00:26:09,572 --> 00:26:12,086
- Will you succeed?
- I'll do anything.
352
00:26:14,412 --> 00:26:16,607
- Baron! - Yes?
- L your pictures!
353
00:26:19,652 --> 00:26:21,005
My God! They were stolen!
354
00:26:28,572 --> 00:26:29,368
Too late.
355
00:26:33,972 --> 00:26:39,808
This, Baron, I leave you:
is a fake. Arsene Lupin.
356
00:26:40,252 --> 00:26:42,482
It was your comrade,
war hero, ..
357
00:26:42,652 --> 00:26:45,724
English .. that officer.
And that other idiot!
358
00:26:48,452 --> 00:26:52,604
This would be false? It's ridiculous.
I have estimated a million!
359
00:26:52,812 --> 00:26:54,723
If you say that is false,
resign.
360
00:26:54,812 --> 00:26:57,007
It seems that the great
Arsenio Lupin never wrong.
361
00:26:57,092 --> 00:26:58,571
It is really amazing!
362
00:26:58,812 --> 00:27:01,884
A theft of this magnitude
with the house full of people!
363
00:27:01,972 --> 00:27:05,009
- A bold one!
- I hope I did not take much.
364
00:27:05,092 --> 00:27:07,242
If he had stolen the Chimera,
would be a catastrophe.
365
00:27:07,332 --> 00:27:09,846
Rest assured,
there is no danger.
366
00:27:09,932 --> 00:27:12,207
I repeat that the Chimera
is in a safe place ..
367
00:27:12,292 --> 00:27:13,850
.. In a safe,
out of here.
368
00:27:14,092 --> 00:27:16,322
Only Mr. Fox
know how to retrieve it.
369
00:27:16,652 --> 00:27:20,201
His name and his fame
International is a guarantee.
370
00:27:20,532 --> 00:27:24,207
The Chimera will be on the table
when signing the contract.
371
00:27:57,692 --> 00:27:58,841
Fortunately, Robertson, ..
372
00:27:58,932 --> 00:28:02,720
.. When your dullness
receipt has helped.
373
00:28:02,972 --> 00:28:05,964
Now at least we know that someone
Lupin tries to cover.
374
00:28:06,052 --> 00:28:07,929
In your opinion
has an accomplice in the house?
375
00:28:08,012 --> 00:28:10,651
They want us to believe
that the thief entered from outside.
376
00:28:10,732 --> 00:28:12,245
For this glass is broken.
377
00:28:13,772 --> 00:28:16,286
It must be said, however,
Lupin knows that the really long.
378
00:28:16,572 --> 00:28:19,450
- Finally, an adversary
worthy of you. - Too good.
379
00:28:19,932 --> 00:28:22,241
Hats off to do
who makes a steal ..
380
00:28:22,332 --> 00:28:25,608
.. Under the nose of Paul Fox.
- But why did he do?
381
00:28:25,932 --> 00:28:29,561
the paintings were the throat,
but the risk was enormous.
382
00:28:30,772 --> 00:28:33,605
- There is only one explanation.
- And would it be?
383
00:28:34,612 --> 00:28:39,128
He wants to discredit me, but demonstrate
the Baron that he did not work alone.
384
00:28:39,772 --> 00:28:42,844
- And that has for a woman accomplice.
- The Baroness!
385
00:28:44,172 --> 00:28:47,687
- She was playing me.
- Careful. Nobody has to know.
386
00:28:50,692 --> 00:28:54,685
Good morning, gentlemen, the walk
served to clarify the ideas?
387
00:28:55,092 --> 00:28:58,323
No. Especially since Mr. Fox
like to work on an empty stomach.
388
00:28:58,412 --> 00:29:00,164
the other hand, if the first
I do not do breakfast ..
389
00:29:00,332 --> 00:29:02,402
.. Do not reason.
- So, please. Sit.
390
00:29:02,732 --> 00:29:03,528
Johann!
391
00:29:08,052 --> 00:29:10,691
- These are for you, ma'am.
- Who brought them?
392
00:29:10,772 --> 00:29:13,081
I do not know. I found them
entrance, ma'am.
393
00:29:13,172 --> 00:29:16,084
Oh, Germany, six you who have had
this thought? You are a treasure.
394
00:29:16,292 --> 00:29:19,762
But no, dear.
Who brought these flowers?
395
00:29:19,972 --> 00:29:22,440
I have no idea.
They were on the table at the entrance.
396
00:29:22,732 --> 00:29:26,566
Okay. Time-course breakfast
lords: eggs, bacon, jam.
397
00:29:26,732 --> 00:29:27,881
Now, Mr. Baron.
398
00:29:28,652 --> 00:29:30,324
The kind lady of the house, ..
399
00:29:30,412 --> 00:29:32,767
With sincere thanks ..
for the lovely evening ..
400
00:29:32,852 --> 00:29:35,889
.. Passed in his company.
Arsene Lupin.
401
00:29:36,132 --> 00:29:37,770
It is he who stole the Chimera.
402
00:29:37,852 --> 00:29:40,366
And to make matters worse,
has also stolen my paintings.
403
00:29:40,812 --> 00:29:43,246
If there is no hurry,
we'll figure of idiots.
404
00:29:44,772 --> 00:29:46,842
So, gentlemen, I have finished.
405
00:29:47,692 --> 00:29:49,683
Is there anything else to do?
406
00:29:50,612 --> 00:29:53,001
Who are you?
What have you done?
407
00:29:53,292 --> 00:29:58,412
I am the glassmaker. I put
the glass window of the salon.
408
00:29:58,732 --> 00:30:01,405
Ah, yes, of course.
No, I do not think there's more.
409
00:30:03,212 --> 00:30:08,525
All right. If nothing else to do,
I can go.
410
00:30:14,452 --> 00:30:16,044
Good day, gentlemen.
411
00:30:19,092 --> 00:30:23,563
- You were the one to call it, dear?
- No. - Breakfast is served.
412
00:30:23,772 --> 00:30:26,684
- Johann, you have called the glazier?
- No, sir.
413
00:30:26,772 --> 00:30:29,923
When I opened I said
that you had called you.
414
00:30:30,012 --> 00:30:32,048
Robertson, take your coat
and come with me.
415
00:30:32,132 --> 00:30:35,920
- But the breakfast is ready,
Mr. Fox! - Come on, hurry up!
416
00:30:37,892 --> 00:30:39,291
Now we're exaggerating!
417
00:30:51,012 --> 00:30:52,047
Hey! You!
418
00:30:53,652 --> 00:30:57,247
- It has only a tricycle. lnseguiamolo!
- I do not have the makings of a runner.
419
00:30:57,572 --> 00:31:00,928
- We do not want to even try?
- Try it you, if you want.
420
00:31:15,212 --> 00:31:18,682
- Taxi? - I am busy.
- Of course, by us.
421
00:31:18,932 --> 00:31:21,287
- But I have a client.
- Now you have two.
422
00:31:21,492 --> 00:31:22,686
ln the city and race.
423
00:31:45,492 --> 00:31:48,165
Hey! Little one!
Come, come!
424
00:32:13,012 --> 00:32:14,570
I saw you, you know? Naughty boy!
425
00:32:15,412 --> 00:32:18,051
If I catch you, I'll go
the desire to play ball!
426
00:32:19,092 --> 00:32:20,002
Here I am.
427
00:32:22,332 --> 00:32:25,483
If I'm not mistaken,
I arrived at the right time.
428
00:32:25,732 --> 00:32:27,688
You could say it on purpose.
429
00:32:28,052 --> 00:32:30,771
- Since you're here, come.
- Of course! Gladly!
430
00:32:34,012 --> 00:32:34,728
Follow me.
431
00:32:36,092 --> 00:32:38,925
- Mind the Gap.
- Thanks. - Imagine!
432
00:32:57,092 --> 00:33:00,402
- Please, wait for us here.
- The meter is running. - It does not matter.
433
00:33:04,132 --> 00:33:05,565
These kids!
434
00:33:07,132 --> 00:33:09,726
Tell me, Miss,
of who is that beautiful house over there?
435
00:33:10,052 --> 00:33:13,283
As a businessman, a gentleman
very rich, Dr. Brad.
436
00:33:14,132 --> 00:33:14,962
Many thanks.
437
00:33:34,092 --> 00:33:37,209
- Hey, baby! Here's the ball!
- Thank you very much.
438
00:33:39,212 --> 00:33:41,726
Brad. If I'm not mistaken
I've heard this name.
439
00:33:41,972 --> 00:33:44,202
Brad. Of course, there are!
440
00:33:44,732 --> 00:33:47,166
It is a competitor of Baron
in the business of petroleum.
441
00:33:47,252 --> 00:33:49,971
Why have you given back the ball
at that rascal?
442
00:33:50,492 --> 00:33:53,882
I have always had respect
for the other stuff.
443
00:34:06,052 --> 00:34:08,520
Lupin goes to see Brad.
It is really strange.
444
00:34:09,052 --> 00:34:10,531
If the Baron knew that!
445
00:34:35,412 --> 00:34:38,529
So, thank you, friend.
You can get out of that door.
446
00:34:38,772 --> 00:34:41,525
Yes, yes, yes.
Well, well, well. Goodbye.
447
00:34:42,692 --> 00:34:43,488
Goodbye.
448
00:35:11,092 --> 00:35:13,526
Everything went well?
Did you find the Chimera?
449
00:35:14,812 --> 00:35:18,964
No, I did not even
tried to find her.
450
00:35:19,892 --> 00:35:22,804
Brad is not so stupid
hide it inside the house.
451
00:35:23,732 --> 00:35:26,041
The only preparation I
a small trap.
452
00:35:27,012 --> 00:35:28,331
Let's see what happens.
453
00:35:33,132 --> 00:35:36,966
- If you take it easy, the glassmaker.
- He'll be searching everywhere.
454
00:35:37,252 --> 00:35:40,164
- If while we ate?
Miss? - Yes?
455
00:35:41,212 --> 00:35:43,726
ln food demand
if you want ham or cooked.
456
00:35:43,812 --> 00:35:47,202
York or Parma. If you want,
we smoked ham.
457
00:35:47,292 --> 00:35:50,568
- Or if you prefer, cold bacon.
- Take what's ready.
458
00:35:50,772 --> 00:35:52,603
But nothing is ready,
sir.
459
00:35:52,692 --> 00:35:55,570
Wait for the order
to buy the stuff from the grocery store.
460
00:35:55,652 --> 00:35:56,846
It's up to you to decide.
461
00:35:57,172 --> 00:36:00,926
If so, to hell with the ham.
Bring me two eggs, but soon.
462
00:36:01,692 --> 00:36:04,286
- Fried or boiled Wish List?
- As you wish.
463
00:36:04,372 --> 00:36:05,930
- A coffee, please.
- Immediately.
464
00:36:26,212 --> 00:36:27,042
Lupin.
465
00:36:36,732 --> 00:36:40,725
It's absurd. Why are you doing
go? Glassmaker you know that?
466
00:36:41,252 --> 00:36:43,971
No, sir.
I had never seen.
467
00:36:44,132 --> 00:36:45,281
It was Arsene Lupin.
468
00:36:46,852 --> 00:36:50,401
However, he lost time.
He could not find anything.
469
00:37:09,212 --> 00:37:11,931
Sorry to announce
you lost the game.
470
00:37:12,412 --> 00:37:14,846
Find the Chimera
was a breeze.
471
00:37:15,372 --> 00:37:16,487
Arsene Lupin.
472
00:37:17,972 --> 00:37:20,281
It is a bluff.
It is only a bluff.
473
00:37:23,332 --> 00:37:25,607
And if he had discovered the hiding place?
474
00:37:44,452 --> 00:37:45,441
And now what happens?
475
00:37:50,212 --> 00:37:52,931
Strange.
It seems to run after someone.
476
00:37:56,372 --> 00:37:57,566
- Let us follow him!
- Sure!
477
00:37:58,532 --> 00:37:59,760
Ah! Your eggs!
478
00:38:11,532 --> 00:38:12,681
Come on, hurry up!
479
00:38:34,732 --> 00:38:37,485
- The pedestrians have priority.
- It came suddenly, ..
480
00:38:37,572 --> 00:38:40,211
.. As if the road was his.
- Nothing happened.
481
00:38:40,292 --> 00:38:43,921
- Arise! - Of course I'm right.
I am a citizen like everyone else.
482
00:40:34,612 --> 00:40:36,011
Let? I am Paul Fox.
483
00:40:36,972 --> 00:40:38,166
Throw the gun!
484
00:40:50,492 --> 00:40:54,883
Why do you want to fight, Fox?
You know that I have wrought.
485
00:40:55,412 --> 00:40:56,527
For now, I would not say.
486
00:40:57,132 --> 00:40:59,851
As soon as you got off the train
I warned.
487
00:41:02,612 --> 00:41:06,366
Why do you insist?
You will find ridiculous.
488
00:41:07,452 --> 00:41:09,010
Not always ridicule kills ..
489
00:41:09,092 --> 00:41:11,560
.. While some villains
often end up on the gallows.
490
00:41:11,692 --> 00:41:14,126
As the Americans say:
the crime does not pay.
491
00:41:20,852 --> 00:41:23,764
This is your concept Merchant
is very questionable ..
492
00:41:24,292 --> 00:41:27,682
.. But here it is
of something else, Fox. - And what?
493
00:41:28,452 --> 00:41:31,171
- A woman's honor.
- Try to move me, perhaps?
494
00:41:31,332 --> 00:41:33,527
The dialectic
is one of your favorite weapons.
495
00:41:33,972 --> 00:41:36,361
But with me it does not attack.
Come, come, come.
496
00:41:37,452 --> 00:41:38,965
Since you insist.
497
00:43:10,372 --> 00:43:13,330
Dear Mr. Fox,
finally you are back.
498
00:43:13,652 --> 00:43:17,167
Dear Mr. Robertson,
like to express my gratitude?
499
00:43:17,372 --> 00:43:19,408
You are kind, but for what?
500
00:43:19,612 --> 00:43:21,603
Your courier came
five minutes ago ..
501
00:43:21,692 --> 00:43:23,125
.. And gave it to me personally.
502
00:43:23,212 --> 00:43:25,168
- You've got something
from us? - Yes
503
00:43:25,252 --> 00:43:26,844
A boy
took a package ..
504
00:43:26,932 --> 00:43:30,811
.. With the greetings of Mr. Paul Fox.
- There was the Caliph of the Chimera!
505
00:43:34,332 --> 00:43:37,688
Congratulations! Evan
prodigious in so little time!
506
00:43:37,932 --> 00:43:40,844
- A like so many others.
- But you've hurt my arm.
507
00:43:40,932 --> 00:43:43,366
Can I do anything?
Do you want to call you a doctor?
508
00:43:43,452 --> 00:43:45,807
I do not need a doctor,
but a good breakfast.
509
00:43:45,892 --> 00:43:48,770
We detective, even in danger,
never lose your appetite.
510
00:43:49,012 --> 00:43:51,242
- Johann?
- Yes, we will instantly, ma'am.
511
00:43:52,012 --> 00:43:52,808
You're welcome.
512
00:44:03,092 --> 00:44:05,367
We were told to bring here
these frameworks.
513
00:44:05,732 --> 00:44:10,806
- Yes, part of Mr. Paul Fox.
- Fox, you are truly a genius.
514
00:44:12,652 --> 00:44:15,405
- Where to put them, please?
- In the lobby, thanks.
515
00:44:15,932 --> 00:44:16,808
- Well.
- Come.
516
00:44:19,412 --> 00:44:22,643
- But how did you do?
- It's a complicated story ..
517
00:44:23,692 --> 00:44:25,523
.. With shocking details.
518
00:44:27,052 --> 00:44:29,088
All life is staggering,
the rest.
519
00:44:30,452 --> 00:44:33,171
If you permit shall set out the details
of this investigation ....
520
00:44:34,332 --> 00:44:36,323
Goodbye, gentlemen.
Many thanks.
521
00:44:36,892 --> 00:44:39,042
In a relationship ....
I will write tomorrow.
522
00:44:39,132 --> 00:44:40,451
But it is pointless to send.
523
00:44:40,772 --> 00:44:43,206
- We did. Good morning.
- Wait.
524
00:44:45,292 --> 00:44:47,931
Thank you.
Goodbye, Baroness.
525
00:44:48,452 --> 00:44:49,931
But a lack of pictures!
526
00:44:50,772 --> 00:44:54,606
The lady with the silk scarf.
The one that resembles you, Matilda.
527
00:44:56,012 --> 00:44:57,809
And like so many people.
528
00:45:03,452 --> 00:45:06,171
Have kept that picture
by way of fees.
529
00:45:06,372 --> 00:45:08,249
Honorary! It's so unromantic!
530
00:45:08,612 --> 00:45:10,330
Maybe have retained ..
531
00:45:11,372 --> 00:45:13,966
In memory ..
a sweet and short meeting.
43868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.