All language subtitles for 1971 Arsène Lupin - S1E13 Le Sept De Coeur The Seven of Hearts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,124 --> 00:00:04,082 Many have asked me how I met Arsene Lupin, .. 2 00:00:04,204 --> 00:00:07,082 .. Of which I have narrated many adventures. Here is the answer. 3 00:00:07,164 --> 00:00:08,199 Maurice Leblanc. 4 00:00:08,644 --> 00:00:10,919 At that time, I was a journalist .. 5 00:00:11,164 --> 00:00:13,394 .. And I was in Brussels for a service. 6 00:00:13,564 --> 00:00:16,795 I lived in a comfortable house out of reach. 7 00:00:52,204 --> 00:00:55,002 I spent the evening with a very nice man .. 8 00:00:55,164 --> 00:00:58,395 .. Met a few days before, Jean Daspry. 9 00:00:58,564 --> 00:01:02,523 - Fantastic! I thought no longer exists! - What? 10 00:01:04,444 --> 00:01:10,121 - Silence ... peace ... solitude! - It's not the Sahara Desert! 11 00:01:10,324 --> 00:01:12,838 You can kill a man without discomfort. 12 00:01:12,964 --> 00:01:15,114 Maybe you drank too much, Daspry! 13 00:01:15,364 --> 00:01:17,924 I'm not a coward, but .... 14 00:01:18,204 --> 00:01:21,833 - Do you want to scare me? - I? - Do not you see that dead tonight! 15 00:01:22,644 --> 00:01:24,680 But washed down with champagne! 16 00:01:26,124 --> 00:01:27,682 - Do you want to go? - No, thanks. 17 00:01:27,844 --> 00:01:29,994 I've drunk too much, You told you! 18 00:01:30,244 --> 00:01:32,314 - Goodnight. - Goodnight, Jean. 19 00:02:18,644 --> 00:02:20,874 Hell, the valves are skipped! 20 00:03:35,204 --> 00:03:37,638 From this moment do not make a gesture more .. 21 00:03:37,804 --> 00:03:39,840 .. Or you're a dead man. 22 00:07:27,924 --> 00:07:29,437 lnsomma, Mrs. Simonard, .. 23 00:07:29,604 --> 00:07:32,641 .. You look like a murderess? - But with that gun .... 24 00:07:32,804 --> 00:07:35,762 So, even according to you have not touched anything? 25 00:07:36,404 --> 00:07:40,682 the night your fantasies have not taken even the dust! 26 00:07:41,564 --> 00:07:44,317 And this card you left around you? 27 00:07:44,484 --> 00:07:47,317 If you believe that time has to make the lonely .... 28 00:07:53,564 --> 00:07:54,917 Good heavens! 29 00:07:55,084 --> 00:07:57,040 The night of the seven of hearts. 30 00:07:57,124 --> 00:07:58,796 By dint of observing facts .. 31 00:07:58,884 --> 00:08:02,001 A reporter forgets .. which can also be its victim. 32 00:08:02,084 --> 00:08:05,838 Is there anything that happened to me Tonight ... The smallest detail! 33 00:08:06,404 --> 00:08:07,837 And with my signature! 34 00:08:08,644 --> 00:08:09,997 Mr. Leblanc! 35 00:08:11,164 --> 00:08:13,120 - There is a person. - Who is it? 36 00:08:13,564 --> 00:08:15,794 I do not know, asked only to see you. 37 00:08:16,084 --> 00:08:18,518 He would not say anything else, but insists! 38 00:08:18,804 --> 00:08:21,364 This morning, the train, As they were leaving .. 39 00:08:21,484 --> 00:08:25,443 .. I read your article. - My article ... - Congratulations! 40 00:08:25,884 --> 00:08:28,637 - I am moved. - I had to take the train .. 41 00:08:28,884 --> 00:08:32,160 .. And I've taken. - Oh. - To talk. 42 00:08:35,684 --> 00:08:37,720 the facts narrated by you .. 43 00:08:38,364 --> 00:08:39,843 .. They are all accurate? 44 00:08:40,084 --> 00:08:44,839 - In every detail. - No inventions? - No! 45 00:08:45,204 --> 00:08:49,436 Then, perhaps, there are different things that I can clarify. 46 00:08:50,684 --> 00:08:53,152 - Next, do not ask for better! - No. 47 00:08:53,924 --> 00:08:55,152 How would not it? 48 00:08:55,324 --> 00:08:57,280 I know, by chance, an adventure .. 49 00:08:57,444 --> 00:08:59,674 Similar to yours .. so disconcerting. 50 00:08:59,844 --> 00:09:03,803 But before you speak I have to check certain details. 51 00:09:03,924 --> 00:09:05,277 Check how? 52 00:09:05,444 --> 00:09:08,880 - Staying in this room only. - Alone? 53 00:09:09,204 --> 00:09:10,762 Maybe I'm wrong, .. 54 00:09:11,324 --> 00:09:14,282 .. But to know for sure I stay here alone. 55 00:09:15,284 --> 00:09:16,239 All right. 56 00:09:17,404 --> 00:09:19,042 How long do you need? 57 00:09:19,204 --> 00:09:22,037 Three minutes will suffice. If what I think is true, .. 58 00:09:22,324 --> 00:09:25,475 Material you .. ultrasensaZionale for an article. 59 00:09:33,724 --> 00:09:36,477 - Hello! - Hello, good morning. 60 00:09:36,724 --> 00:09:38,157 As you can see, I take. 61 00:09:38,284 --> 00:09:41,003 Your housekeeper I even sweeten the coffee: 62 00:09:41,084 --> 00:09:43,075 Three lumps ..! - The're cute. 63 00:09:43,924 --> 00:09:45,403 I shall give only two. 64 00:09:47,244 --> 00:09:48,393 But, you say a little ', .. 65 00:09:48,524 --> 00:09:51,641 .. You're an early bird! - After last night I assure you, .. 66 00:09:51,724 --> 00:09:53,919 You have made me charged .. that he drank too much .. 67 00:09:54,004 --> 00:09:57,076 .. But this morning is a rose! And you? Slept well? 68 00:09:57,324 --> 00:09:58,996 Oh, nice article! 69 00:09:59,124 --> 00:10:01,194 Formidable! 70 00:10:01,724 --> 00:10:04,875 If one day write my memories, I would ask for help. 71 00:10:05,804 --> 00:10:07,874 I did not write that stuff. 72 00:10:08,004 --> 00:10:09,232 But how? 73 00:10:09,404 --> 00:10:11,235 There's your sign! 74 00:10:11,604 --> 00:10:12,753 It is a fake. 75 00:10:13,044 --> 00:10:14,875 Well, you should not complain. 76 00:10:15,724 --> 00:10:17,680 A masterpiece of fantasy! 77 00:10:19,444 --> 00:10:21,002 The signature is false .. 78 00:10:22,044 --> 00:10:23,716 .. But the facts are true. 79 00:10:24,044 --> 00:10:25,523 Success tonight? 80 00:10:27,164 --> 00:10:28,392 Tonight. 81 00:10:28,564 --> 00:10:29,713 Kidding?! 82 00:10:30,644 --> 00:10:32,202 It is not over ... 83 00:10:32,764 --> 00:10:35,836 Before you came a man to talk article. 84 00:10:37,644 --> 00:10:39,521 E. .. what you said? 85 00:10:40,244 --> 00:10:41,597 For now, nothing. 86 00:10:53,684 --> 00:10:56,039 It can no longer tell his secret. 87 00:10:56,364 --> 00:10:58,719 I immediately call a doctor. 88 00:11:01,204 --> 00:11:03,559 Lady Simonard! A doctor, quickly! 89 00:11:06,524 --> 00:11:09,880 - Perhaps embolism. - Who was he? - He did not say the name. 90 00:11:10,524 --> 00:11:13,084 Maybe it was him your night visitor ... 91 00:11:14,124 --> 00:11:15,876 He had this side. 92 00:11:17,324 --> 00:11:18,677 Again! 93 00:11:20,804 --> 00:11:23,272 If it was him because he came back? 94 00:11:29,124 --> 00:11:31,160 Least knew what he wanted! 95 00:11:34,044 --> 00:11:36,080 I have a confession to make, .. 96 00:11:36,964 --> 00:11:39,762 I never said .. Who lived here before you. 97 00:11:40,244 --> 00:11:44,203 - Who? - I was often on the verge to tell you, but I did not. 98 00:11:44,324 --> 00:11:47,122 He was a friend of mine: Louis Lacombe. 99 00:11:47,644 --> 00:11:48,633 And disappeared. 100 00:11:50,444 --> 00:11:51,513 Maybe it's dead. 101 00:11:51,604 --> 00:11:54,562 - Louis Lacombe ... the aviator? - Yes 102 00:11:55,644 --> 00:11:59,114 lnventore than one type of aircraft able to cross the Atlantic. 103 00:11:59,244 --> 00:12:02,395 - I remember. The plane was called .... - The Seven of Hearts! 104 00:12:18,644 --> 00:12:21,556 Yes, this is the authentic one, no doubt. 105 00:12:25,244 --> 00:12:28,077 Good morning, Mr. Salvator. What are you doing? 106 00:12:28,324 --> 00:12:31,282 I'm watching, doctor, and I admire! 107 00:12:32,964 --> 00:12:36,400 - It is the pearl of my collection. - Yes, of course. It's a Raphael. 108 00:12:37,364 --> 00:12:41,198 - Are you an expert? - No, just an amateur! 109 00:12:42,204 --> 00:12:45,719 If I'm not mistaken, Lord Sheffield it has a good copy in London. 110 00:12:46,284 --> 00:12:51,119 - You are well informed. - A private detective should be, .. 111 00:12:51,284 --> 00:12:55,118 .. To avoid blunders police. - The Varin brothers? 112 00:12:56,244 --> 00:12:58,599 I found one: 113 00:13:00,044 --> 00:13:02,763 .. Etienne Varin. - Bravo. Just follow him .. 114 00:13:02,844 --> 00:13:06,234 .. And will lead to another. - I'm afraid not. - But they are inseparable! 115 00:13:06,324 --> 00:13:07,962 Unfortunately, doctor .. 116 00:13:08,204 --> 00:13:10,877 .. Also inseparable sometimes separate. 117 00:13:11,524 --> 00:13:12,673 Explain. 118 00:13:13,004 --> 00:13:14,357 Etienne Varin .. 119 00:13:15,124 --> 00:13:20,960 Died this morning .. at 9:45, a blood clot .. 120 00:13:22,844 --> 00:13:25,677 .. Home of Maurice Leblanc journalist. 121 00:13:27,484 --> 00:13:30,123 So the report says police officers. 122 00:13:30,884 --> 00:13:34,320 This Leblanc lives in the house already occupied by Louis Lacombe .. 123 00:13:36,364 --> 00:13:39,117 .. Up to two months ago, before his death. 124 00:13:42,684 --> 00:13:44,242 Louis Lacombe ... 125 00:13:57,324 --> 00:14:01,681 For my wife and me, Lacombe was a close friend .. 126 00:14:01,924 --> 00:14:04,392 He was a boy full of life and charm .. 127 00:14:04,724 --> 00:14:06,601 .. But a first-class engineer. 128 00:14:06,684 --> 00:14:09,323 My financial group had given him the means .. 129 00:14:09,404 --> 00:14:11,998 To complete his project .. the Seven of Hearts. 130 00:14:12,084 --> 00:14:14,882 Varin was the his closest collaborators .. 131 00:14:15,124 --> 00:14:17,479 .. And trust them blindly. 132 00:14:17,644 --> 00:14:21,273 On the eve of his death I announced the end of the work .. 133 00:14:21,444 --> 00:14:23,082 .. Bursting with joy! 134 00:14:23,324 --> 00:14:26,680 ln this occasion, gave me an essential document. 135 00:14:26,844 --> 00:14:28,277 Then he disappeared .. 136 00:14:28,644 --> 00:14:30,953 And disappeared with him .. plans of the aircraft. 137 00:14:31,044 --> 00:14:33,399 Even Varin they became unavailable. 138 00:14:33,764 --> 00:14:37,313 I knew then that they had offered those plans to a foreign company. 139 00:14:38,484 --> 00:14:41,794 International agreements not exclude the competition .. 140 00:14:41,884 --> 00:14:44,318 .. Or supplies from friendly people, .. 141 00:14:44,724 --> 00:14:48,273 .. But those plans are worthless without the document that I have. 142 00:14:49,324 --> 00:14:51,792 Why have not you called the police .. 143 00:14:51,924 --> 00:14:55,200 .. If you are convinced Varin of responsibility? 144 00:14:55,724 --> 00:14:59,478 Do not I have done to come overseas for the pleasure of your company. 145 00:15:00,564 --> 00:15:03,476 - Do not pay for asking questions, but to act. - Well. 146 00:15:03,764 --> 00:15:05,994 I want the plans of the Seven of Hearts, .. 147 00:15:06,164 --> 00:15:08,724 .. Come back when have found Arthur Varin. 148 00:15:08,964 --> 00:15:13,321 Yes, of course. I will bring Arthur Varin dead or alive, Doctor! 149 00:15:14,484 --> 00:15:16,440 Make sure he's alive. 150 00:15:58,804 --> 00:16:02,433 - I did not know you knew Andermatt. - You do not need to know the people .. 151 00:16:02,604 --> 00:16:04,834 .. To get invited! - Pardon. 152 00:16:07,644 --> 00:16:09,874 I was told Madame Andermatt .. 153 00:16:10,044 --> 00:16:12,478 .. Was one of the most beautiful women Brussels. 154 00:16:14,844 --> 00:16:17,312 Curiosity is a reason more than valid. 155 00:16:22,764 --> 00:16:23,833 Pardon! 156 00:16:24,564 --> 00:16:26,043 - Please! - Sorry. 157 00:16:30,484 --> 00:16:31,837 Let? 158 00:16:37,684 --> 00:16:39,037 Thank you. 159 00:16:40,404 --> 00:16:41,632 Mr ...? 160 00:16:42,604 --> 00:16:43,957 Jean Daspry, .. 161 00:16:44,604 --> 00:16:46,754 .. Last-minute invitee. 162 00:16:50,604 --> 00:16:52,083 From my husband? 163 00:16:52,924 --> 00:16:53,959 No. 164 00:16:54,924 --> 00:16:56,152 From you, Madame. 165 00:16:58,124 --> 00:17:00,479 That beautiful ladies ... Who is it? 166 00:17:02,444 --> 00:17:04,321 A friend of Paula, I guess. 167 00:17:04,444 --> 00:17:05,593 I do not understand. 168 00:17:07,284 --> 00:17:09,115 It was an old friend. 169 00:17:13,364 --> 00:17:14,717 Common? 170 00:17:15,164 --> 00:17:16,438 Yes, I think. 171 00:17:17,084 --> 00:17:18,517 It is here too? 172 00:17:22,164 --> 00:17:23,722 No, it's gone. 173 00:17:25,604 --> 00:17:27,037 Two months ago. 174 00:17:30,444 --> 00:17:33,720 You have to be right, is certainly a friend of Paula. 175 00:17:36,124 --> 00:17:37,557 No thanks. 176 00:17:37,924 --> 00:17:40,882 Now, for revenge, took it away. 177 00:17:46,444 --> 00:17:48,799 - Are you angry? - And why? 178 00:17:49,164 --> 00:17:51,883 I put between you like a cat jealous! 179 00:17:52,044 --> 00:17:54,194 When the cat is so cute .... 180 00:17:58,364 --> 00:18:02,755 - Do not know them, but you smile all! - It happens to bad people, .. 181 00:18:02,844 --> 00:18:06,439 .. Some 'rogue, a bit' Big of Spain. - Is not an explanation! 182 00:18:06,524 --> 00:18:07,923 Yes, it is indeed! 183 00:18:08,564 --> 00:18:11,397 - Think about Lupin. - Arsene Lupin?! 184 00:18:12,084 --> 00:18:15,042 All the seamstresses of France It's in their hearts .. 185 00:18:15,684 --> 00:18:18,721 .. And in the heart of all women hides a seamstress. 186 00:18:18,804 --> 00:18:21,034 I do not think I ever saw. 187 00:18:22,804 --> 00:18:24,476 He is a friend of Lacombe. 188 00:18:26,004 --> 00:18:29,758 I have not yet submitted! Mr. Maurice Leblanc, journalist. 189 00:18:29,924 --> 00:18:33,280 - Miss ...? - Monica! - Monica. - Belmont. 190 00:18:39,004 --> 00:18:40,073 Hello. 191 00:18:56,684 --> 00:18:59,403 - Your crown, Miss. - Thanks. 192 00:19:06,124 --> 00:19:09,673 - I told you to win! - I'm doing it, boss! 193 00:19:10,644 --> 00:19:14,398 - And the result? - Two slaps, to begin with. - Bravo, good start. 194 00:19:14,484 --> 00:19:16,998 It is the personal maid Andermatt Mrs. .. 195 00:19:17,084 --> 00:19:18,676 .. And not with anyone's. 196 00:19:18,764 --> 00:19:20,994 I have to convince that are important too. 197 00:19:21,084 --> 00:19:22,881 But I have found you well on ... 198 00:19:22,964 --> 00:19:24,716 - What does it say? - Suit for now! 199 00:19:24,844 --> 00:19:27,597 When I ask the lady, Dead silence! 200 00:19:28,044 --> 00:19:30,114 - Very eloquent! - Find? 201 00:19:31,044 --> 00:19:33,604 When the easement is silent, much to say. 202 00:19:34,044 --> 00:19:35,716 I like it, girl! 203 00:19:40,084 --> 00:19:43,121 A maid discreet worthwhile to follow it, .. 204 00:19:43,404 --> 00:19:45,759 There is the case .. to discover a secret. 205 00:20:41,124 --> 00:20:43,080 - Hello! - Good morning. 206 00:20:44,204 --> 00:20:46,001 Can I help you? 207 00:20:46,524 --> 00:20:47,798 Maybe ... 208 00:20:48,244 --> 00:20:49,472 What would you like? 209 00:20:50,324 --> 00:20:51,598 One thing. 210 00:20:52,844 --> 00:20:54,277 What kind? 211 00:20:57,324 --> 00:20:58,882 Of your kind. 212 00:21:00,244 --> 00:21:02,200 The man has good taste. 213 00:21:02,684 --> 00:21:04,640 - How much? - 800 francs. 214 00:21:07,524 --> 00:21:08,639 It is expensive. 215 00:21:09,604 --> 00:21:12,960 Sorry, I had the impression The price does not count for you. 216 00:21:13,924 --> 00:21:16,154 Not for this I want to be robbed. 217 00:21:16,284 --> 00:21:18,434 This is not even a third! 218 00:21:19,044 --> 00:21:20,523 I do not you dare! 219 00:21:20,684 --> 00:21:24,120 - Please, there's the door! - Close it, I hate the currents. 220 00:21:25,364 --> 00:21:26,638 Who are you? 221 00:21:27,684 --> 00:21:30,437 If I tell you, I do not believe it. 222 00:21:46,124 --> 00:21:48,877 - This is private! - It is the cave of Ali Baba, .. 223 00:21:49,324 --> 00:21:52,680 .. But if one says''Sesame''.... - Do not move! - Ah! 224 00:21:54,364 --> 00:21:55,638 Bravo! 225 00:21:56,684 --> 00:21:58,436 Do not be an idiot, man! 226 00:21:59,964 --> 00:22:01,522 Next sitting. There! 227 00:22:04,484 --> 00:22:06,042 Sit up! 228 00:22:06,604 --> 00:22:09,198 Give me the jewels brought by the girl. 229 00:22:09,444 --> 00:22:12,197 - What girl? I do not understand! - Liar! 230 00:22:24,004 --> 00:22:27,553 I could ask you the key, but they become your accomplice. 231 00:22:37,004 --> 00:22:39,598 How gliel'hai paid? 232 00:22:41,844 --> 00:22:43,072 Whatever. 233 00:22:44,844 --> 00:22:46,197 And you sell it? 234 00:22:47,644 --> 00:22:50,477 - 10,000. - Ah, it's got! 235 00:22:52,364 --> 00:22:54,514 Here, if it happens in Paris .. 236 00:22:55,364 --> 00:22:58,401 .. Will adjust the bill. - Arsene Lupin! 237 00:22:59,204 --> 00:23:01,843 You will not boast, is useless! 238 00:23:02,524 --> 00:23:04,401 Lupin in this cabin, .. 239 00:23:05,844 --> 00:23:07,516 .. Say you're crazy! 240 00:23:19,084 --> 00:23:22,440 And this is a Breguet-Renault 300 hp .. 241 00:23:23,164 --> 00:23:25,234 Speed ??180 km per hour .., .. 242 00:23:26,244 --> 00:23:28,599 .. Rising to 4,000 m in 12 minutes. 243 00:23:30,044 --> 00:23:33,320 The joy of flight, the vertigo ... 244 00:23:37,404 --> 00:23:39,918 On this coffin wheel, Lacombe has made .. 245 00:23:40,004 --> 00:23:42,074 .. Hundreds of combat missions, .. 246 00:23:42,204 --> 00:23:44,672 .. With his eternal smile schoolgirl. 247 00:23:45,524 --> 00:23:49,073 A brave, Indeed, a daredevil: 248 00:23:49,924 --> 00:23:53,758 Had already had twenty years .. 13 citations and the Legion of Honor. 249 00:23:54,684 --> 00:23:55,958 There was dear? 250 00:23:57,724 --> 00:23:59,362 How can we not love him? 251 00:24:00,524 --> 00:24:03,277 He offered his friendship life as it is offered. 252 00:24:03,924 --> 00:24:05,357 His friendship ... 253 00:24:06,524 --> 00:24:09,436 - Not offered it to you? (My husband admired her, ..) 254 00:24:09,524 --> 00:24:11,196 (.. Were inseparable, ..) 255 00:24:11,324 --> 00:24:13,884 (Arrived at our house .. at any time of day.) 256 00:24:14,044 --> 00:24:19,277 He knew everything: comedy of success, chic bars, .. 257 00:24:20,324 --> 00:24:22,394 Chaplin's last film .., .. 258 00:24:22,564 --> 00:24:25,203 Launched the songs .. by Josephine Baker ... 259 00:24:28,524 --> 00:24:30,003 He loved you. 260 00:24:31,444 --> 00:24:32,797 I told him? 261 00:24:33,964 --> 00:24:34,919 No. 262 00:24:35,844 --> 00:24:37,402 He was very discreet .. 263 00:24:38,564 --> 00:24:40,919 .. And I have seen little in recent years .. 264 00:24:41,844 --> 00:24:43,596 .. But it's easy to guess. 265 00:24:45,364 --> 00:24:47,594 - And you? (I thought I love him, ..) 266 00:24:47,724 --> 00:24:49,476 (.. I was wrong.) 267 00:24:50,444 --> 00:24:53,800 That's all over, nothing remains. 268 00:24:56,084 --> 00:24:56,880 Yes .. 269 00:25:02,284 --> 00:25:04,115 Do not judge me wrong. 270 00:25:04,764 --> 00:25:07,437 lndossavate This necklace the other night .. 271 00:25:07,884 --> 00:25:10,921 I was sorry to find it .. in a junk shop. 272 00:25:11,004 --> 00:25:12,915 It's mine and I do what I want! 273 00:25:13,084 --> 00:25:16,042 Your husband gave you the because vendeste. 274 00:25:18,684 --> 00:25:21,357 You had sent letters Lacombe, right? 275 00:25:23,964 --> 00:25:25,602 (So ??I thought I love him.) 276 00:25:25,764 --> 00:25:28,198 I did not think would fall in the hands of others. 277 00:25:30,164 --> 00:25:31,392 You know who? 278 00:25:33,084 --> 00:25:35,917 They ask me for money and I follow the instructions. 279 00:25:36,524 --> 00:25:38,480 But do not suspect anyone? 280 00:25:39,564 --> 00:25:43,716 - Everybody! - Sure, but someone in particular? 281 00:25:44,644 --> 00:25:46,919 Louis had two closest collaborators: 282 00:25:47,884 --> 00:25:50,398 .. Varin brothers. - Ah ... 283 00:25:52,484 --> 00:25:54,440 So the necklace was for .... 284 00:25:55,084 --> 00:25:57,234 Do I have the money tonight .. 285 00:25:58,164 --> 00:26:00,041 I do not know .. then I'll do. 286 00:26:03,004 --> 00:26:06,838 Can I sell this will be another delay. 287 00:26:09,484 --> 00:26:13,443 Your husband knows about the existence of these letters? 288 00:26:15,324 --> 00:26:16,552 I'm afraid so, .. 289 00:26:17,124 --> 00:26:19,684 A few weeks .. we live as strangers. 290 00:26:21,044 --> 00:26:22,272 So .. 291 00:26:23,524 --> 00:26:26,755 .. You have nothing to lose, because accepting the blackmail? 292 00:26:27,164 --> 00:26:29,632 (Llludendomi in love with Louis, ..) 293 00:26:29,804 --> 00:26:32,034 (.. I found out I love my husband.) 294 00:26:32,604 --> 00:26:34,162 Yes, maybe it's ridiculous. 295 00:26:35,404 --> 00:26:37,281 - I did not say that. - Yes, .. 296 00:26:38,124 --> 00:26:40,558 Infatuation later .. they always are. 297 00:26:43,044 --> 00:26:46,275 Your husband will forgive you a moment of bewilderment, .. 298 00:26:46,524 --> 00:26:47,673 .. If he loves you. 299 00:26:58,284 --> 00:27:00,957 Once demolished his favorite horse .. 300 00:27:01,084 --> 00:27:04,121 .. Because he had refused an obstacle to a horse show. 301 00:27:05,084 --> 00:27:08,121 It is one that gives all of himself and demands the same, .. 302 00:27:08,364 --> 00:27:10,241 .. I have very long to figure it out .. 303 00:27:11,164 --> 00:27:13,917 .. And to become a woman you can still love. 304 00:27:14,404 --> 00:27:18,113 - Without those letters ... - I would give all because they do not ever read! 305 00:27:22,164 --> 00:27:24,041 Where the money should be taken? 306 00:27:28,524 --> 00:27:31,163 The green paradise Your innocent love .. 307 00:27:31,324 --> 00:27:34,475 .. Is now farther away dell'lndia and the East. 308 00:27:35,244 --> 00:27:39,874 - What did you say, master? - No, an old poem. - Ah ... 309 00:27:43,804 --> 00:27:45,157 Look there! 310 00:28:30,964 --> 00:28:32,238 Follow him, .. 311 00:28:32,604 --> 00:28:35,118 I do not think .. has left the address! 312 00:28:35,284 --> 00:28:37,923 - Who is boss? - Arthur Varin. 313 00:28:38,084 --> 00:28:40,757 I found Arthur Varin, doctor .. 314 00:28:41,404 --> 00:28:43,315 .. Alive and well. - Better for you .. 315 00:28:43,404 --> 00:28:47,636 .. I was going to tell you to raise your heels! - I will very soon, doctor .. 316 00:28:47,804 --> 00:28:51,240 .. With pleasure, but not before he had found the plans! 317 00:28:52,484 --> 00:28:54,554 I would like to share your optimism. 318 00:28:54,684 --> 00:28:57,152 Share at least my hope! 319 00:28:58,124 --> 00:29:00,160 You are full of enthusiasm, this morning! 320 00:29:00,804 --> 00:29:03,477 This is the prediction of success, doctor! 321 00:29:03,924 --> 00:29:06,358 If you find the hiding of plans .... 322 00:29:06,524 --> 00:29:08,276 I will succeed, I am sure! 323 00:29:08,444 --> 00:29:10,480 It may be that you are well .. 324 00:29:10,924 --> 00:29:12,755 .. Something that interests me. 325 00:29:13,724 --> 00:29:17,763 You have done very well to tell me. What is it, doctor? 326 00:29:18,044 --> 00:29:19,272 This is .. 327 00:29:20,044 --> 00:29:22,683 .. Of certain letters falls into the wrong hands. 328 00:29:23,644 --> 00:29:25,874 Ah ... and what kind of letters? 329 00:29:26,524 --> 00:29:28,480 Of letters, this will suffice. 330 00:29:29,924 --> 00:29:32,154 All right, recover them as well. 331 00:29:36,164 --> 00:29:38,200 We really like that picture. 332 00:29:38,404 --> 00:29:41,362 Huh? Oh yes, very much! 333 00:29:42,724 --> 00:29:45,796 Sheffield Lord has given me lucky for him, .. 334 00:29:45,924 --> 00:29:47,596 .. But the money .... 335 00:30:07,444 --> 00:30:10,800 A dead cat on the eaves? I did not say anything! 336 00:30:10,964 --> 00:30:14,240 In order not to disturb you, Ms. door! 337 00:30:14,884 --> 00:30:17,717 You have so many things to do, you can not see everything! 338 00:30:18,084 --> 00:30:20,439 I repeat, tenants we were told .. 339 00:30:20,524 --> 00:30:23,322 .. And a cat is going to die right on the gutter! 340 00:30:23,404 --> 00:30:25,554 I go there often, with my legs ... 341 00:30:25,684 --> 00:30:27,561 And you have your legs, huh? 342 00:30:27,684 --> 00:30:30,152 You may also lend Josephine Baker, .. 343 00:30:30,284 --> 00:30:32,752 .. No one would see the difference! - It's crazy! 344 00:30:33,404 --> 00:30:36,043 - Fool me? I speak the truth! - Well, hurry up! 345 00:30:36,124 --> 00:30:39,082 With this cart before we do not look good! 346 00:30:39,164 --> 00:30:41,155 Do not be upset, hurry up! 347 00:30:46,524 --> 00:30:49,357 - The 70 double-hake. - What? 348 00:30:49,524 --> 00:30:51,879 - Use the key number 70! - Ah! 349 00:31:00,564 --> 00:31:01,792 Hurry! 350 00:31:07,364 --> 00:31:08,638 There are! 351 00:31:11,124 --> 00:31:12,477 Many thanks. 352 00:31:54,324 --> 00:31:56,280 Ah, Varin is a brother! 353 00:31:57,324 --> 00:31:59,201 A treatise on the locks! 354 00:32:00,244 --> 00:32:01,996 It serves no purpose, Grognard. 355 00:32:02,124 --> 00:32:04,797 The locks are such as Braille: 356 00:32:05,324 --> 00:32:07,201 .. You just learn with your fingers. 357 00:32:24,204 --> 00:32:26,354 - Nothing! - Yes, anything! 358 00:32:30,404 --> 00:32:33,635 Well, if the letters are not here, is a sign that they are elsewhere. 359 00:32:51,964 --> 00:32:53,636 So this cat? 360 00:32:54,764 --> 00:32:56,243 But what's the matter? 361 00:33:06,244 --> 00:33:10,522 That's it, we celebrate the return the prodigal son with champagne. 362 00:33:13,924 --> 00:33:15,152 Thanks! 363 00:33:15,324 --> 00:33:18,999 - At your work, Maurice Leblanc! - To your success, Daspry, .. 364 00:33:19,524 --> 00:33:22,675 .. That there is certainly not! When a friend ignores you, .. 365 00:33:22,844 --> 00:33:24,800 .. There is always a middle! 366 00:33:24,924 --> 00:33:27,802 Yes, I have overlooked, but I'm redoing! 367 00:33:29,564 --> 00:33:31,395 There's no doubt! 368 00:33:32,164 --> 00:33:35,600 I have not seen for days and now do not let it turn over the house! 369 00:33:35,844 --> 00:33:38,722 Impeller rooms, in the cellar, the barn ... 370 00:33:39,164 --> 00:33:41,598 Knock on the walls, rummage through the tubes, .. 371 00:33:41,764 --> 00:33:44,403 .. Inspected the floors, look at the ceiling ... 372 00:33:44,564 --> 00:33:46,600 There remains the garden! 373 00:33:48,484 --> 00:33:50,839 How do you say? The garden? 374 00:33:51,484 --> 00:33:54,044 But yes, of course. Now is my only refuge! 375 00:33:56,884 --> 00:33:58,033 Daspry! 376 00:34:26,924 --> 00:34:28,482 Look, Daspry, .. 377 00:34:28,564 --> 00:34:30,839 Demolished the house as well .. stone by stone, .. 378 00:34:30,924 --> 00:34:33,358 .. But at least tell me What do you hope to find! 379 00:34:35,844 --> 00:34:39,200 - I bet you have not looked tiles! - One by one. 380 00:34:39,324 --> 00:34:41,201 And the balconies? 381 00:34:43,044 --> 00:34:45,478 Help me instead to ask many questions! 382 00:34:48,124 --> 00:34:49,603 I do not think either. 383 00:34:56,844 --> 00:34:59,802 I swear I'll make you fill all these holes! 384 00:35:00,844 --> 00:35:03,995 Save your breath, Leblanc, we are not done. 385 00:35:13,244 --> 00:35:15,599 lnsomma, tell me what you seek! 386 00:35:27,844 --> 00:35:32,281 - This! - The seven of hearts! - Yes 387 00:35:40,724 --> 00:35:41,952 Louis Lacombe ... 388 00:35:42,924 --> 00:35:47,475 - We feel the police immediately! - It will not resurrect it. 389 00:35:50,044 --> 00:35:53,400 As soon as I learned of his death I thought of a murder .. 390 00:35:53,524 --> 00:35:55,003 .. I do not know why. 391 00:35:57,244 --> 00:35:59,200 And I swore to avenge him. 392 00:36:14,404 --> 00:36:15,632 Mr. Varin! 393 00:36:15,724 --> 00:36:18,318 - Yes, what is? - Here, I try to be nice .. 394 00:36:18,404 --> 00:36:21,237 .. And you always turned over like a dog! Bear, .. 395 00:36:21,404 --> 00:36:23,156 .. Have brought for you! 396 00:36:23,404 --> 00:36:25,554 Like a dog ... feel it! 397 00:36:31,764 --> 00:36:34,801 Tomorrow night at 21: 00 rue Balzac with the letters. 398 00:36:35,244 --> 00:36:38,202 You will in return the document. 399 00:36:54,004 --> 00:36:55,835 So do not go out tonight? 400 00:36:56,884 --> 00:36:57,953 No. 401 00:36:58,804 --> 00:37:02,240 - Sorry if you do not accompany. - Did not I even ask, .. 402 00:37:02,724 --> 00:37:04,840 .. Where I'd rather be alone. 403 00:37:05,804 --> 00:37:09,683 - Other nights like tonight ... - Do not over now .. 404 00:37:09,804 --> 00:37:12,364 .. The other day we went work together. 405 00:37:12,524 --> 00:37:13,752 lnsieme .. 406 00:37:15,004 --> 00:37:16,676 .. But like strangers! 407 00:37:17,924 --> 00:37:21,041 - As two who have not nothing more to say. - Michel! 408 00:37:22,724 --> 00:37:23,361 Yes? 409 00:37:25,204 --> 00:37:26,353 Why? 410 00:37:27,164 --> 00:37:28,916 As if you did not know! 411 00:37:31,084 --> 00:37:32,312 I love you, Michel. 412 00:37:35,164 --> 00:37:37,724 Two months ago those who were saying these words? 413 00:37:37,964 --> 00:37:39,443 And to those who wrote them? 414 00:37:51,604 --> 00:37:53,435 - Annie! - Yes, ma'am? 415 00:37:53,764 --> 00:37:57,552 - Had you seen this telegram? - Yes, ma'am. - Soon, I quit. 416 00:37:58,084 --> 00:37:59,517 What is the address? 417 00:38:39,044 --> 00:38:40,272 Good evening, Leblanc! 418 00:38:40,364 --> 00:38:44,118 As you enter you in a shop, you have the mania of the doors open! 419 00:38:45,444 --> 00:38:48,277 Tonight is not a fad, but a necessity. 420 00:38:48,644 --> 00:38:50,600 - Really? - Arrive on time. 421 00:38:51,244 --> 00:38:53,519 - Have you eaten? - Yes, two partridges. 422 00:38:54,324 --> 00:38:57,873 - Champagne? - Gladly. You do not need anyone? 423 00:38:58,484 --> 00:39:00,998 - No. - Mrs. Simonard? - I got a ticket .. 424 00:39:01,084 --> 00:39:03,723 .. I do not know for which movie. - Very well! 425 00:39:04,564 --> 00:39:08,113 - After this sad dinner we're going to the movies. - No! 426 00:39:08,844 --> 00:39:10,914 Do not even know I want to offer you. 427 00:39:11,084 --> 00:39:12,722 Greta Garbo divine! 428 00:39:13,084 --> 00:39:14,836 Well ... Divine wait! 429 00:39:17,564 --> 00:39:19,122 You see, tonight .. 430 00:39:20,284 --> 00:39:22,514 .. I got a mysterious message. 431 00:39:22,964 --> 00:39:24,113 Ha, ha ... 432 00:39:24,804 --> 00:39:26,760 Yes, a strange phone call .. 433 00:39:27,684 --> 00:39:31,563 .. Just when I had lost hope to learn more. 434 00:39:33,404 --> 00:39:35,759 Those who spoke to me the other end of the line .. 435 00:39:35,884 --> 00:39:38,239 Had an accent .. very pronounced, .. 436 00:39:38,404 --> 00:39:40,156 .. I can not explain. 437 00:39:40,924 --> 00:39:42,073 It went like this: 438 00:39:43,524 --> 00:39:46,675 - Hello? - Mr. Leblanc? - Yes, I speak with who? 439 00:39:47,124 --> 00:39:50,958 I am the person who came to see you on the night of June 22, .. 440 00:39:51,124 --> 00:39:56,278 .. You remember? You hear me? - Yes, perfectly! - Well, .. 441 00:39:56,524 --> 00:40:00,199 .. Abusai also your signature, please excuse me. 442 00:40:00,284 --> 00:40:02,957 We have made good use the article was excellent. 443 00:40:03,044 --> 00:40:06,275 I never forgave otherwise. You are so kind .. 444 00:40:06,444 --> 00:40:10,722 .. I ask you another favor. - If I can .... - Yes, yes. 445 00:40:10,964 --> 00:40:15,401 I would be grateful to lend your home for tonight. 446 00:40:15,564 --> 00:40:19,716 - I know what's the point? - We are at the end of the play, .. 447 00:40:19,964 --> 00:40:22,922 .. I want the final confrontation happen to you. 448 00:40:23,484 --> 00:40:27,716 Please complete discretion about it. Goodbye. 449 00:40:29,524 --> 00:40:32,084 Behold, now I know as I do. 450 00:40:33,044 --> 00:40:33,999 Ma. 451 00:40:35,044 --> 00:40:38,195 .. You think it will? - I hope so! 452 00:40:39,244 --> 00:40:41,804 Do not dry up that there is too? 453 00:40:41,884 --> 00:40:44,557 Your contact asked hath discretion .. 454 00:40:44,644 --> 00:40:46,600 .. Not alone. Ah! 455 00:40:49,444 --> 00:40:53,596 They want to finish it quickly, huh? They come in, well in advance. 456 00:40:58,044 --> 00:40:59,397 Paula! 457 00:41:02,124 --> 00:41:05,878 Big shock, huh? You did not expect to see you here. 458 00:41:16,644 --> 00:41:18,521 Daspry, you do? 459 00:41:18,644 --> 00:41:20,714 The I run, you hide. 460 00:41:27,164 --> 00:41:28,392 Paula! 461 00:41:29,084 --> 00:41:31,075 - Paula! - Is going to be my husband .. 462 00:41:31,164 --> 00:41:34,918 .. The need to deliver the letters. - Go away! - You had to save me! 463 00:41:39,724 --> 00:41:41,680 Please, go on, Paula! 464 00:41:41,804 --> 00:41:44,955 - It will be the end for you! - So much the better. - Hide! 465 00:42:39,044 --> 00:42:42,195 Mrs. hoped to make his surprise appearance. 466 00:42:42,844 --> 00:42:45,074 So was you contact me! 467 00:42:48,364 --> 00:42:50,514 So was your husband! 468 00:42:52,244 --> 00:42:55,395 You had to tell me the ticket, that was also your wife .. 469 00:42:55,484 --> 00:42:58,044 .. I put on her best dress! - What ticket? 470 00:42:58,964 --> 00:43:01,319 I'm here because I have written you! 471 00:43:04,444 --> 00:43:05,797 What are you doing, Varin? 472 00:43:05,964 --> 00:43:08,194 If I have called you, I go, .. 473 00:43:08,284 --> 00:43:12,163 .. There's something behind that I do not like. - Good evening. - Wait! 474 00:43:13,284 --> 00:43:15,161 We have many things to say. 475 00:43:16,004 --> 00:43:18,882 About the letters of the lady? 476 00:43:21,124 --> 00:43:24,878 - You wrote in Lacombe, Paula? - You know very well. 477 00:43:26,364 --> 00:43:29,322 - How much you want, Varin? - The auction will put ... 478 00:43:29,484 --> 00:43:31,839 - Make the first offer you! - I have no money. 479 00:43:32,004 --> 00:43:34,518 - Then I will discuss with her husband. - How much? 480 00:43:34,804 --> 00:43:37,523 Congratulations, lady, your husband loves you. 481 00:43:37,724 --> 00:43:39,476 You do not want'll manage it! 482 00:43:40,124 --> 00:43:41,557 - The letters! - No! 483 00:43:42,004 --> 00:43:44,962 - I want them. - And maybe along with the plans. 484 00:43:45,724 --> 00:43:47,157 - Good evening! - No! 485 00:43:47,804 --> 00:43:49,078 Do not move! 486 00:44:02,244 --> 00:44:06,078 You're in luck, friend, in a cheeky way: 487 00:44:07,164 --> 00:44:10,315 I aimed the hand .. and got the gun. 488 00:44:12,964 --> 00:44:15,717 Been playing badly the game, Doctor. 489 00:44:15,844 --> 00:44:18,119 Did you think you win without me? 490 00:44:19,564 --> 00:44:21,634 Allow me to continue? 491 00:44:22,964 --> 00:44:27,719 To us, big man! It is' watch out: the trump is hearts! 492 00:44:28,644 --> 00:44:30,521 And now, I play the seven! 493 00:44:31,564 --> 00:44:32,792 Who are you? 494 00:44:33,684 --> 00:44:37,518 - A curious, a passer-by! - He has letters in his pocket. 495 00:44:38,164 --> 00:44:39,438 Only those? 496 00:44:39,964 --> 00:44:43,115 Come on, man! You have a treasure far greater! 497 00:44:46,164 --> 00:44:47,722 Have you seen? 498 00:44:48,284 --> 00:44:49,717 You live in a hovel .. 499 00:44:49,884 --> 00:44:53,240 .. And you have plans for a plane that are worth a fortune. 500 00:44:54,204 --> 00:44:56,764 Too bad that they have brought with them! 501 00:44:57,324 --> 00:45:01,078 - Of course, when a feel safe .... - And the letters? 502 00:45:01,324 --> 00:45:04,873 It's true! Sorry, Mr. Andermatt I had forgotten. 503 00:45:05,004 --> 00:45:06,835 - Answer, Varin! - I do not know! 504 00:45:06,924 --> 00:45:10,553 Well, not refuse to a colleague to refresh your memory. 505 00:45:12,004 --> 00:45:13,562 Allow me, madam? 506 00:45:16,284 --> 00:45:19,242 Perhaps there is hidden a safe, huh? 507 00:45:21,004 --> 00:45:22,835 Which is the key! 508 00:45:24,724 --> 00:45:26,362 Bravo, Mr. Salvator! 509 00:46:02,124 --> 00:46:04,354 E. .. voila! 510 00:46:08,044 --> 00:46:09,079 Empty! 511 00:46:10,124 --> 00:46:12,274 Yeah, so it seems ... 512 00:46:12,844 --> 00:46:16,473 You do not have those letters. Mr. Andermatt, not here. 513 00:46:16,644 --> 00:46:18,077 Instead there are. 514 00:46:22,164 --> 00:46:26,521 - Where is the new hiding place? - There is no mica! - There! 515 00:46:27,644 --> 00:46:30,920 You want the money, eh? How much? 516 00:46:35,364 --> 00:46:39,243 - 20,000. - Mm! To live without thought. 517 00:46:40,884 --> 00:46:44,559 Mr. Andermatt those letters for you .. 518 00:46:45,284 --> 00:46:47,036 .. Worth 20,000 francs? 519 00:46:48,564 --> 00:46:49,758 They are worth. 520 00:47:16,684 --> 00:47:19,562 And now, guadagnateli, Varin! 521 00:47:53,284 --> 00:47:55,639 Do not rush, Mr. Andermatt! 522 00:47:56,404 --> 00:47:59,953 Have you paid Varin, you have to pay me too! 523 00:48:01,324 --> 00:48:06,273 No, I do not do it with banks. I do not want money! 524 00:48:07,724 --> 00:48:09,157 So what do you want? 525 00:48:10,324 --> 00:48:11,757 I already have plans, .. 526 00:48:13,044 --> 00:48:15,877 .. Now I need a document that you have. 527 00:48:17,644 --> 00:48:20,204 - For those who are working, you? - For me only .. 528 00:48:20,564 --> 00:48:23,795 .. And are a main so hard to please! 529 00:48:24,364 --> 00:48:27,879 - I do not have that document with me. - I know, because I have it. 530 00:48:28,844 --> 00:48:31,677 I knew you would not have brought .. 531 00:48:31,844 --> 00:48:35,154 .. I took the liberty I take it to save time. 532 00:48:35,324 --> 00:48:37,758 Was enough a visit to your home. 533 00:48:37,924 --> 00:48:39,880 - A steal! - No, the taking! 534 00:48:41,124 --> 00:48:43,240 Now the plans or give you back .. 535 00:48:45,324 --> 00:48:46,882 .. Or I give you the letters. 536 00:48:48,004 --> 00:48:49,562 The choice is yours! 537 00:48:59,644 --> 00:49:00,679 Michel! 538 00:49:15,564 --> 00:49:17,998 Jean Daspry always keeps his word. 539 00:49:18,684 --> 00:49:20,402 Here are your letters. 540 00:49:23,644 --> 00:49:25,919 But the others? 541 00:49:27,204 --> 00:49:29,160 Each entry can imitate .. 542 00:49:29,404 --> 00:49:31,474 .. And yours is so simple! 543 00:49:31,604 --> 00:49:33,162 As for content, .. 544 00:49:33,324 --> 00:49:36,680 .. You can not blame a woman that he refused to others. 545 00:49:37,524 --> 00:49:40,675 - And my presence here? - You say you've made me come, .. 546 00:49:40,844 --> 00:49:43,199 Your husband .. will be happy to believe it! 547 00:49:47,964 --> 00:49:50,194 We do not always kill the horses. 548 00:49:53,764 --> 00:49:57,200 If you see Mr. Daspry, thank him heartily. 549 00:49:58,884 --> 00:50:00,795 It will be very happy. 550 00:50:23,404 --> 00:50:25,554 It's about time! Where is my money? 551 00:50:26,724 --> 00:50:27,952 What is it, Varin? 552 00:50:28,404 --> 00:50:31,555 - Dare to protest? What chutzpah! - I want to be paid! 553 00:50:32,244 --> 00:50:34,804 What should I pay you? Plans stolen? 554 00:50:35,044 --> 00:50:36,875 I keep them for me! I need it! 555 00:50:37,444 --> 00:50:39,674 - Come on! - What else do you want from me? 556 00:50:40,444 --> 00:50:41,923 Want to know what I want? 557 00:50:42,044 --> 00:50:43,716 The iron plate was there .. 558 00:50:43,964 --> 00:50:47,434 Where you and your brother .. you have buried with a corpse! 559 00:50:47,924 --> 00:50:49,277 Scoundrels! 560 00:50:51,604 --> 00:50:53,959 - Wait! - Get up! - Wait ... 561 00:50:54,604 --> 00:50:57,277 - One more word, I want to know .... - What? 562 00:50:57,364 --> 00:51:00,436 - In room safe large There was a cassette. - Certainly. 563 00:51:00,524 --> 00:51:03,163 - Were you here the night of June 22? - Sure. 564 00:51:03,244 --> 00:51:04,996 Have you got the tape! 565 00:51:05,324 --> 00:51:07,599 Gosh! Put yourself in my place ... 566 00:51:08,684 --> 00:51:11,721 It contained everything that Varin had accumulated: 567 00:51:11,884 --> 00:51:16,116 .. Pearls, diamonds ... Stuff that never loses value! 568 00:51:18,524 --> 00:51:20,196 This is why my brother died? 569 00:51:20,284 --> 00:51:24,436 Probably! Emotion fade to see your booty! 570 00:51:24,604 --> 00:51:27,038 Why did you leave the letters? 571 00:51:28,444 --> 00:51:31,402 Why is unaware of its existence, at that time. 572 00:51:31,564 --> 00:51:34,124 Only later I found the second cache. 573 00:51:40,164 --> 00:51:42,041 Louis Lacombe had a friend .. 574 00:51:42,164 --> 00:51:44,917 .. To which he had sent a playing card. 575 00:51:45,684 --> 00:51:48,960 - The name of this friend? - Ha, ha, ha! Ask me .. 576 00:51:49,084 --> 00:51:52,759 .. Like I want revenge! - Often the luck turns, .. 577 00:51:52,884 --> 00:51:55,159 .. You never know. Who is this friend? 578 00:51:57,284 --> 00:51:58,433 Arsene Lupin. 579 00:51:59,524 --> 00:52:01,560 - Arsene Lupin? - You find yourself? 580 00:52:01,964 --> 00:52:04,080 Do you think Mr. Dupont that any .. 581 00:52:04,164 --> 00:52:06,439 Could .. untangle this? 582 00:52:07,004 --> 00:52:08,756 And now that you know everything .. 583 00:52:09,124 --> 00:52:11,080 .. Is' to prepare your revenge. 584 00:52:12,324 --> 00:52:13,962 Arsene Lupin is waiting for you! 585 00:52:35,084 --> 00:52:36,995 Did you let him go? 586 00:52:37,964 --> 00:52:39,192 Why not? 587 00:52:39,724 --> 00:52:41,282 The road belongs to everyone! 588 00:52:43,244 --> 00:52:44,279 Daspry! 589 00:52:44,844 --> 00:52:46,994 No, Ars�ne Lupin! 590 00:52:48,804 --> 00:52:51,364 That's it I met Arsene Lupin, .. 591 00:52:52,124 --> 00:52:54,957 .. So I found out under the guise of Jean Daspry, .. 592 00:52:55,124 --> 00:52:57,877 A gentleman .. bright and a little 'distracted. 593 00:52:58,004 --> 00:53:00,472 ln the middle of the square leaves that, eh? 594 00:53:01,724 --> 00:53:03,680 And unruly to the point .. 595 00:53:03,844 --> 00:53:07,280 .. Of never being able to bind with the police in Brussels. 596 00:53:09,844 --> 00:53:12,597 Here! lmparer� a good time! 597 00:53:13,404 --> 00:53:16,760 Now you know how I became a friend this man's incomparable .. 598 00:53:16,924 --> 00:53:19,882 .. And how, thanks to the trust of which he wanted to honor me, .. 599 00:53:20,004 --> 00:53:23,076 Became his .. humble and grateful biographer. 600 00:53:23,324 --> 00:53:26,794 Arsene Lupin gives a plane to France. 601 00:53:33,364 --> 00:53:36,162 Today we have redone the defeat of Waterloo, .. 602 00:53:36,244 --> 00:53:39,839 .. Worth at least � 20,000! 603 00:53:39,924 --> 00:53:43,553 - MH! - Yes, yes! Lord Sheffield will happy to give us her notes .. 604 00:53:43,644 --> 00:53:46,556 .. In exchange for this little thing! - Poor Mr. Andermatt! 605 00:53:46,684 --> 00:53:48,914 Next, Grognard, we go to London! 45406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.