Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,935 --> 00:03:10,812
Luxy!
What is it, Luxy?
2
00:03:11,975 --> 00:03:12,930
What?
3
00:03:13,855 --> 00:03:15,288
Good, Luxy.
Good!
4
00:03:16,415 --> 00:03:17,689
Like that good.
5
00:03:23,575 --> 00:03:24,690
Still, Luxy.
Stop!
6
00:03:25,295 --> 00:03:27,013
Now let's see.
Good!
7
00:03:29,615 --> 00:03:30,730
Good, Luxy!
8
00:03:39,055 --> 00:03:42,764
Young photographer in St. Moritz
mysteriously murdered!
9
00:03:42,935 --> 00:03:44,687
lntrovabile her diary.
10
00:04:58,855 --> 00:05:01,972
- Wait at the bar, Wilfred.
- It 'soon. - Coming.
11
00:05:02,175 --> 00:05:04,450
- Good morning, Miss Nelly.
- Good morning.
12
00:05:07,415 --> 00:05:08,370
Thank you.
13
00:05:23,975 --> 00:05:26,011
lmpossibile send money.
John.
14
00:05:56,135 --> 00:05:59,411
I would like to speak to Mr. Blaner,
personally.
15
00:05:59,695 --> 00:06:01,048
How are you, Miss Nelly?
16
00:06:01,175 --> 00:06:04,690
Mr. Blaner, I turn to you
as a friend. I sell them.
17
00:06:08,055 --> 00:06:10,330
Do not tell me
that the crack in the bag ....
18
00:06:10,495 --> 00:06:13,407
Please do not ask me anything
or burst into tears.
19
00:06:13,495 --> 00:06:16,328
Make me an offer, Mr. Blaner.
How much?
20
00:06:16,695 --> 00:06:20,210
I know almost all of these stones.
They are wonderful.
21
00:06:31,415 --> 00:06:33,883
Miss Nelly
for you and only you.
22
00:06:35,775 --> 00:06:39,484
It's a generous offer. Thank you.
I did not expect much of us.
23
00:06:42,055 --> 00:06:45,365
- Okay. Keep them.
- And what do you do with these?
24
00:06:45,695 --> 00:06:48,892
- Ma ...
- Miss, you're cautious.
25
00:06:50,455 --> 00:06:54,209
You are right: turn with copies
and leave the jewelry in the bank.
26
00:06:54,455 --> 00:06:57,015
But the copies are not
I intend to buy.
27
00:06:57,175 --> 00:06:57,891
Copies?!
28
00:06:58,135 --> 00:07:02,208
Scandal in Switzerland!
Unprecedented theft of jewels!
29
00:07:02,335 --> 00:07:05,054
Banda International
steals the jewels in the hotel ..
30
00:07:05,135 --> 00:07:07,330
.. And replace them
with imitations.
31
00:07:07,575 --> 00:07:09,770
All the details in the news!
32
00:07:09,975 --> 00:07:12,569
Police hunting
of jewel thieves!
33
00:07:12,855 --> 00:07:15,289
Ready! Ready!
Are you still online?
34
00:07:15,455 --> 00:07:17,969
I need it now
a dozen inspectors.
35
00:07:18,415 --> 00:07:22,328
It was not such a thing ever happened:
thieves made a clean sweep.
36
00:07:22,655 --> 00:07:26,011
ln all the major hotels,
understand? I repeat: everyone!
37
00:07:26,135 --> 00:07:28,524
At least one-third
customers were robbed.
38
00:07:28,615 --> 00:07:32,324
A shot of millions. There are
three hundred persons to be examined.
39
00:07:33,215 --> 00:07:36,127
We are flooded with complaints.
Yes, of course. It is urgent.
40
00:07:36,295 --> 00:07:39,048
Insurance
I'm with her hands in her hair.
41
00:07:39,255 --> 00:07:42,725
The mechanism devised
to make the shot is simple:
42
00:07:42,895 --> 00:07:45,534
The band ..
the jewels in the night photographer.
43
00:07:46,415 --> 00:07:50,090
Then, a bit 'at a time,
replace them with fakes.
44
00:07:50,455 --> 00:07:51,888
And that's it.
45
00:07:52,095 --> 00:07:55,007
Therefore, the basis of all
There are no photos.
46
00:07:56,815 --> 00:07:59,887
Maria Bonatti.
My investigation of jewel thieves.
47
00:08:00,015 --> 00:08:03,371
The young photographer murdered
was implicated in the affair.
48
00:08:09,775 --> 00:08:12,050
Okay, okay.
I will send someone.
49
00:08:14,775 --> 00:08:16,572
- Mary?
- Yes?
50
00:08:17,295 --> 00:08:20,810
To do a service
bobsled racing. There you go?
51
00:08:20,975 --> 00:08:24,763
No, please. I'm still working
the matter of fake jewelry.
52
00:08:41,775 --> 00:08:44,050
Saint Moritz.
We arrived.
53
00:08:46,095 --> 00:08:48,848
Here, as usual,
Police grope.
54
00:08:50,535 --> 00:08:53,493
It makes me laugh the idea
that the insurance companies ..
55
00:08:53,615 --> 00:08:55,412
.. You are pointing to Arsene Lupin ..
56
00:08:55,495 --> 00:08:57,645
.. To find the jewel thieves.
57
00:08:57,855 --> 00:09:01,245
And to think that the jewels
are really my passion.
58
00:09:04,775 --> 00:09:06,128
Dear Grognard, ..
59
00:09:07,455 --> 00:09:09,252
.. We have only one clue:
60
00:09:11,975 --> 00:09:13,806
This ring .. beautiful ..
61
00:09:15,255 --> 00:09:16,973
.. I have posted.
62
00:09:18,775 --> 00:09:20,493
Who would not do me now?
63
00:09:24,255 --> 00:09:26,450
All right.
We will act in secret.
64
00:09:28,455 --> 00:09:30,332
No one should recognize me.
65
00:09:47,295 --> 00:09:48,284
Permission.
66
00:09:49,175 --> 00:09:49,925
Sorry.
67
00:10:45,215 --> 00:10:47,012
- Another theft.
- Again?
68
00:10:47,815 --> 00:10:50,852
But the thief did not go far.
They were all alert.
69
00:10:50,975 --> 00:10:52,533
The hotel is surrounded.
70
00:11:12,695 --> 00:11:13,810
Maria Bonatti.
71
00:11:14,615 --> 00:11:16,094
I know.
Let go.
72
00:11:16,935 --> 00:11:20,086
- I'm Raoul D'Andr�sy.
- One moment, please.
73
00:11:20,295 --> 00:11:23,412
We need to control everyone.
Come, sit.
74
00:11:34,255 --> 00:11:35,893
the documents, please.
75
00:11:40,295 --> 00:11:42,889
You have become Earnest
even with the tourists.
76
00:11:44,135 --> 00:11:46,933
Calm down, Mr. D'Andr�sy.
A little 'patience.
77
00:11:48,215 --> 00:11:48,965
All right.
78
00:11:49,615 --> 00:11:51,287
- It's okay.
- Thanks.
79
00:11:53,255 --> 00:11:55,485
- The taxi is coming.
- Thanks.
80
00:11:58,455 --> 00:12:00,605
- See? I do not have your ring.
- Go.
81
00:12:02,975 --> 00:12:03,691
Sorry ....
82
00:12:03,855 --> 00:12:06,449
We have everything in common:
After the elevator, take a taxi.
83
00:12:06,535 --> 00:12:07,729
It's fate.
84
00:12:08,335 --> 00:12:09,370
It should be 'well, man.
85
00:12:13,455 --> 00:12:15,173
Let's go in the same direction.
86
00:12:16,375 --> 00:12:19,014
That agent
I did lose time!
87
00:12:19,735 --> 00:12:22,169
You should not look at me,
but the landscape.
88
00:12:23,135 --> 00:12:24,727
It is beautiful Saint Moritz.
89
00:12:25,415 --> 00:12:28,407
- I live.
- One more reason to discover it.
90
00:12:28,615 --> 00:12:32,449
ln such a stranger is a good
guide, especially if he is a painter.
91
00:12:32,655 --> 00:12:33,849
Yes, I paint, ..
92
00:12:34,735 --> 00:12:36,532
.. But not of their works.
- Oh, no?
93
00:12:36,695 --> 00:12:39,971
No. The hand does not follow
the impetus of my inspiration.
94
00:12:40,415 --> 00:12:43,725
the paintings do not paint them,
describe them. Look, look.
95
00:12:45,255 --> 00:12:47,485
See those mountains?
Here, I ....
96
00:13:05,335 --> 00:13:06,563
The diamond.
97
00:13:10,095 --> 00:13:13,053
- Which diamond? Are you crazy?
- Shoes.
98
00:13:23,855 --> 00:13:24,685
The other.
99
00:13:37,535 --> 00:13:39,969
With me there is not the quarried.
Undress!
100
00:13:44,575 --> 00:13:45,928
Completely?
101
00:13:46,815 --> 00:13:49,045
This is no time for false modesty.
102
00:13:49,215 --> 00:13:52,366
Perhaps, between the two,
it could be you who lose.
103
00:13:53,135 --> 00:13:55,171
Few talk. Presto!
104
00:14:17,975 --> 00:14:19,374
Next! Next!
105
00:14:24,975 --> 00:14:26,533
Even the jewels?
106
00:14:31,695 --> 00:14:32,650
Let's see.
107
00:14:36,855 --> 00:14:38,925
- Beautiful hands.
- Thank you.
108
00:14:42,935 --> 00:14:44,050
The dress.
109
00:14:51,135 --> 00:14:52,966
The diamond can be expected.
110
00:15:23,735 --> 00:15:26,727
- The Lord has slept well?
- Yes, thank you.
111
00:15:32,215 --> 00:15:34,285
- Keep.
- Thank you, sir.
112
00:15:35,455 --> 00:15:38,128
And this is for you.
For the beautiful view.
113
00:15:38,655 --> 00:15:39,485
Thank you.
114
00:15:46,175 --> 00:15:47,688
The case of jewels.
115
00:15:47,855 --> 00:15:51,530
As a schoolboy, Arsene Lupin
has fallen into my trap.
116
00:15:51,695 --> 00:15:53,492
What will he do now?
117
00:16:09,095 --> 00:16:12,087
Even without testing,
the police has always been convinced ..
118
00:16:12,175 --> 00:16:13,767
.. .. It was Arsene Lupin
119
00:16:13,935 --> 00:16:16,927
.. To make the daring theft
last year.
120
00:16:17,215 --> 00:16:19,012
So I thought
that, sooner or later ..
121
00:16:19,135 --> 00:16:22,172
Would appear again ..
on the scene of his exploits.
122
00:16:28,095 --> 00:16:32,008
Talk of the scene of the lift,
but is more discreet.
123
00:16:36,175 --> 00:16:39,724
lncredibile! He went racing
to return the ring.
124
00:16:40,215 --> 00:16:41,807
This is the last straw!
125
00:17:03,215 --> 00:17:05,126
And now you're Mr. ....?
126
00:17:09,375 --> 00:17:10,649
Dautrel.
127
00:17:17,055 --> 00:17:18,408
Paul Dautrel.
128
00:17:22,535 --> 00:17:24,605
Paul Dautrel,
surgeon.
129
00:17:26,335 --> 00:17:28,929
- There is a spring in Saint Moritz.
- Yes
130
00:17:29,815 --> 00:17:32,966
Paul Dautrel will, therefore,
a specialist in thermal treatments.
131
00:17:33,335 --> 00:17:35,530
And it is here for reasons of health.
132
00:17:35,735 --> 00:17:39,171
What cure do you think
the waters of Saint Moritz?
133
00:17:39,335 --> 00:17:41,451
The wounds of self-love.
134
00:17:41,615 --> 00:17:45,005
But, as Dr. Dautrel,
can be treated only with champagne.
135
00:18:29,135 --> 00:18:33,014
Sorry, a simple control.
May I ask where you come from?
136
00:18:33,335 --> 00:18:34,370
From Paris.
137
00:18:34,575 --> 00:18:37,612
By chance, during the trip,
have you seen this man?
138
00:18:43,735 --> 00:18:46,454
- No, no. Who is it?
- Arsene Lupin.
139
00:18:48,135 --> 00:18:50,205
The famous Arsene Lupin?
140
00:18:51,135 --> 00:18:53,649
Famous''''!
Famous for his stupidity!
141
00:18:54,735 --> 00:18:58,887
If by chance you are interested,
you can keep it. I've read.
142
00:18:59,975 --> 00:19:04,093
All right. You can go on, gentlemen,
and bon voyage. Sorry.
143
00:19:18,375 --> 00:19:21,412
- Does not stop.
- It is a serial novels.
144
00:19:43,255 --> 00:19:47,009
I asked you a flat,
not a semi-darkened attic.
145
00:19:47,255 --> 00:19:49,894
Lord, here you
three windows in the Alps
146
00:19:52,255 --> 00:19:56,328
Yes, yes. The Alps, the Alps
I've seen a lot of traveling around the world.
147
00:19:56,975 --> 00:19:59,125
But as bad as this, ever!
148
00:19:59,335 --> 00:20:02,088
Yet, people come to Switzerland
to admire.
149
00:20:02,295 --> 00:20:05,014
This does not mean
they are the most beautiful in Japan.
150
00:20:05,175 --> 00:20:07,211
- Keep.
- No, thank you, sir. Never.
151
00:20:10,375 --> 00:20:12,286
You are the scary mood.
152
00:20:15,935 --> 00:20:19,052
Never. Never in life
I was so humiliated.
153
00:20:20,455 --> 00:20:22,286
And from a woman, too.
154
00:20:24,135 --> 00:20:27,047
But I'll show
what you can do Arsenio Lupin.
155
00:20:27,375 --> 00:20:30,606
If you do not need, I prefer
return immediately to Paris.
156
00:20:30,775 --> 00:20:32,094
No way!
157
00:20:32,335 --> 00:20:36,123
You must prepare a list of places
which have not been stolen.
158
00:20:37,415 --> 00:20:40,054
So you have decided
of trouble.
159
00:20:40,855 --> 00:20:44,325
When someone throws you a challenge,
the only thing is to fight.
160
00:20:46,855 --> 00:20:48,334
It will be a pleasure.
161
00:21:09,255 --> 00:21:11,132
Look out!
Not there! Look out!
162
00:21:13,255 --> 00:21:15,769
- Have you done wrong?
- No, not really.
163
00:21:16,735 --> 00:21:19,966
- A doctor, quickly!
- You do not need: I am a doctor.
164
00:21:21,895 --> 00:21:24,693
Bring only those banks.
Nothing else.
165
00:21:25,975 --> 00:21:27,488
Move it.
Plan.
166
00:21:37,655 --> 00:21:39,532
I'm so sorry, believe.
167
00:21:39,815 --> 00:21:42,488
No, no!
The fault is mine alone, miss.
168
00:21:42,735 --> 00:21:44,646
I'm always so forgetful!
169
00:21:45,095 --> 00:21:46,005
Ouch!
170
00:21:48,935 --> 00:21:50,288
It is a stretch.
171
00:21:51,015 --> 00:21:53,768
I certainly will take
a light plaster cast.
172
00:21:57,935 --> 00:22:01,166
- My father has your
same ailments. - Really?
173
00:22:01,575 --> 00:22:03,645
But much more serious.
Hemiplegia.
174
00:22:06,015 --> 00:22:08,131
I would love to meet him.
175
00:22:08,215 --> 00:22:10,171
Maybe you'll.
We live near here.
176
00:22:10,255 --> 00:22:13,213
But I do not see anybody.
The evil has made him''Bear.''
177
00:22:13,375 --> 00:22:17,004
- Maybe, if you ask you ...
- Okay, I'll try.
178
00:22:33,175 --> 00:22:35,006
Aldo Bonatti, my father.
179
00:22:35,255 --> 00:22:38,645
Dr. Dautrec,
studying the source Mauritius.
180
00:22:39,015 --> 00:22:41,404
I think I read
some of your article.
181
00:22:41,575 --> 00:22:44,533
A little 'technical, but very,
very interesting.
182
00:22:44,975 --> 00:22:47,011
- Spin?
- Spin.
183
00:22:49,855 --> 00:22:52,892
the other hand, I've read and appreciated
Articles of Mary ..
184
00:22:53,095 --> 00:22:55,529
.. On thieves
operating in these parts.
185
00:22:56,295 --> 00:22:59,685
I just have to say that, sometimes,
chooses its targets evil.
186
00:22:59,895 --> 00:23:03,205
- I am referring, for example, Lupin.
- Lupin is not dangerous.
187
00:23:03,415 --> 00:23:08,489
- Lupin's business interests you?
- Of course! It is my compatriot.
188
00:23:09,375 --> 00:23:11,286
Provincial parochialism.
189
00:23:11,655 --> 00:23:14,374
The glories of France
are others: the champagne, ..
190
00:23:14,535 --> 00:23:16,605
.. Mistinguette legs,
the Eiffel Tower.
191
00:23:16,695 --> 00:23:18,413
To say only the most important.
192
00:23:18,735 --> 00:23:21,932
- Lupin is very popular with us.
- From you, maybe.
193
00:23:22,735 --> 00:23:25,044
But in Switzerland
We have seen what they can do ..
194
00:23:25,135 --> 00:23:27,251
.. The biggest international thieves.
195
00:23:27,455 --> 00:23:29,685
Lupin has done something,
I can not deny ..
196
00:23:29,975 --> 00:23:32,648
.. But you can not compare
the British, for example.
197
00:23:34,095 --> 00:23:36,973
- The British would be better?
- The day and night.
198
00:23:37,055 --> 00:23:39,853
Organization, techniques, method.
There is no comparison.
199
00:23:40,055 --> 00:23:42,410
By all accounts, like women.
200
00:23:45,375 --> 00:23:47,047
Not a bad man.
201
00:23:47,255 --> 00:23:50,645
Look, I have seen up close
and it is only a bluff.
202
00:23:54,295 --> 00:23:55,444
Are you sure, Grognard, ..
203
00:23:55,575 --> 00:23:58,533
.. That house Bonatti
has been spared by thieves?
204
00:24:23,655 --> 00:24:25,885
- Ready.
- Bonatti Miss?
205
00:24:26,135 --> 00:24:28,205
- Yes Who is it?
- Arsene Lupin.
206
00:24:29,095 --> 00:24:31,814
- What do you want?
- We give you the most?
207
00:24:33,175 --> 00:24:36,929
I finished my investigation on you.
I have nothing more to say.
208
00:24:37,375 --> 00:24:38,774
And here you are wrong.
209
00:24:39,615 --> 00:24:43,210
- One thing you have said
to your readers. - And would it be?
210
00:24:43,295 --> 00:24:45,763
I came on behalf
from insurance companies ..
211
00:24:45,855 --> 00:24:49,165
.. To recover the jewels.
I had already found one ..
212
00:24:50,175 --> 00:24:53,645
.. And I was on the trail of the gang
when you spoke you.
213
00:24:54,415 --> 00:24:56,724
Do not be so proud.
You've ruined everything.
214
00:24:56,895 --> 00:24:59,170
Forget
The jewel thieves.
215
00:24:59,335 --> 00:25:01,326
I know more of you on them.
216
00:25:02,335 --> 00:25:04,007
You do not know anything.
217
00:25:04,295 --> 00:25:06,889
What we know,
because I tell you, ..
218
00:25:07,135 --> 00:25:09,524
I'm going to steal it ..
The Diamond Rose.
219
00:25:11,735 --> 00:25:14,693
The Diamond Rose
You are going to steal that diamond?
220
00:25:14,895 --> 00:25:17,728
Seriously?
The emir of Kaputala?
221
00:25:18,015 --> 00:25:18,891
That one.
222
00:25:19,575 --> 00:25:22,965
It is impossible: the house of the Emir
is a real fortress.
223
00:25:23,295 --> 00:25:25,570
For this attracts me.
224
00:25:26,535 --> 00:25:29,493
Remember to read
Wednesday's newspapers.
225
00:25:29,575 --> 00:25:32,408
Wednesday?
Okay, we'll see. At Wednesday.
226
00:25:33,455 --> 00:25:34,570
Good night.
227
00:26:19,095 --> 00:26:19,971
You're welcome.
228
00:26:22,695 --> 00:26:24,731
the journalists,
for me, are a mystery.
229
00:26:24,895 --> 00:26:26,487
I do not understand what proceeds ..
230
00:26:26,655 --> 00:26:29,806
.. From a night in that room
sealed.
231
00:26:30,015 --> 00:26:32,210
- A piece of atmosphere.
- What atmosphere?
232
00:26:32,495 --> 00:26:35,771
You know that His Excellency
Security is a maniac.
233
00:26:35,935 --> 00:26:39,484
The light stays on all night
there and then, the atmosphere ....
234
00:26:39,575 --> 00:26:41,486
Do not worry.
I know my job.
235
00:26:41,655 --> 00:26:44,488
I am convinced.
I will read your article, ..
236
00:26:44,615 --> 00:26:47,209
.. But I fear it will
the element of thrill.
237
00:26:47,415 --> 00:26:51,090
You can never say, you know?
Often the events are unpredictable.
238
00:26:51,415 --> 00:26:54,771
However, if you're here
His Excellency is because I admire.
239
00:26:54,935 --> 00:26:56,163
It is very kind.
240
00:32:22,455 --> 00:32:25,174
The prank is over.
Now you will live.
241
00:32:41,415 --> 00:32:43,133
Come on, Grognard, clear.
242
00:32:45,775 --> 00:32:46,969
I follow him.
243
00:33:20,575 --> 00:33:22,327
An article by Maria Bonatti.
244
00:33:22,455 --> 00:33:25,094
It is the band of fake jewelry
I was attacked?
245
00:33:25,175 --> 00:33:26,927
Who's afraid of my revelations?
246
00:33:31,295 --> 00:33:33,525
Do not you tell me
to have a document ..
247
00:33:33,615 --> 00:33:36,288
.. Which can compromise the thieves.
- Yes, I do.
248
00:33:36,615 --> 00:33:37,934
What is it?
249
00:33:39,295 --> 00:33:42,173
Now I ask you.
We are not enemies, but allies.
250
00:33:42,255 --> 00:33:45,611
I Birlenbach Jeanne's Diary,
Palace of the photographer ..
251
00:33:45,735 --> 00:33:48,568
.. Found dead under the snow.
Do you remember?
252
00:33:49,535 --> 00:33:50,854
She was my friend.
253
00:33:51,735 --> 00:33:54,693
I had sent this
in an envelope on which was written:
254
00:33:54,935 --> 00:33:56,846
From ..''open''in case of misfortune.
255
00:33:57,695 --> 00:34:00,573
- And when she was killed
you read it. - Yes
256
00:34:03,415 --> 00:34:05,133
What's in this diary?
257
00:34:05,975 --> 00:34:08,694
The whole story
stroke of fake jewelry.
258
00:34:09,175 --> 00:34:11,450
Even Jeanne
was part of the gang ..
259
00:34:11,735 --> 00:34:13,930
.. But, perhaps, began
to have some remorse.
260
00:34:14,015 --> 00:34:15,846
That's why they killed.
261
00:34:16,335 --> 00:34:19,168
- What are you waiting to make it public?
- Is incomplete.
262
00:34:20,175 --> 00:34:24,054
If you browse, you'll find
that all names are false.
263
00:34:24,615 --> 00:34:25,889
There is no doubt.
264
00:34:28,015 --> 00:34:30,483
- What's that?
- Nothing. It's a game.
265
00:34:31,575 --> 00:34:33,486
I mix the letters
names of the diary ..
266
00:34:33,575 --> 00:34:35,805
To see ..
if they are not anagrams.
267
00:34:36,335 --> 00:34:38,246
What is the name of the head.
268
00:34:41,575 --> 00:34:43,406
I have not wasted my time.
269
00:34:44,855 --> 00:34:47,733
The matter of aggression
I was not surprised.
270
00:34:48,935 --> 00:34:50,209
I'll take care.
271
00:34:51,415 --> 00:34:53,849
In fact, if you please,
begin immediately.
272
00:34:54,135 --> 00:34:55,170
Why ....
273
00:34:58,775 --> 00:34:59,969
For what?
274
00:35:01,455 --> 00:35:03,093
Why are you back?
275
00:35:06,175 --> 00:35:08,848
Let's say because I love the adventure.
276
00:35:11,735 --> 00:35:13,691
It's my reason for living.
277
00:35:34,055 --> 00:35:35,374
All right. Stop here.
278
00:35:39,695 --> 00:35:40,571
Thank you.
279
00:35:54,135 --> 00:35:56,695
- Good morning, sir.
- Good morning.
280
00:35:57,415 --> 00:35:59,804
Towel dry your feet well,
please.
281
00:36:03,895 --> 00:36:04,771
Thank you.
282
00:36:09,935 --> 00:36:13,245
- I would like to see Dr. Fischer.
- The doctor is very busy.
283
00:36:13,335 --> 00:36:16,054
I hope you will receive me.
Give him this.
284
00:36:17,055 --> 00:36:19,649
A moment.
Sit. Wait here.
285
00:36:25,495 --> 00:36:28,055
- What?
- A gentleman wants to talk.
286
00:36:29,815 --> 00:36:32,727
Pray to leave.
I do not get anyone.
287
00:36:34,055 --> 00:36:35,374
Arsene Lupin.
288
00:36:36,215 --> 00:36:37,694
Arsene Lupin?
289
00:36:38,775 --> 00:36:40,925
- Go!
- Yes - On, on!
290
00:36:48,255 --> 00:36:50,371
I'm sorry,
but as I said, the doctor ....
291
00:36:50,455 --> 00:36:53,970
.... Is very pleased to meet you.
Revenue, Mr. Lupin. You're welcome.
292
00:36:54,215 --> 00:36:57,295
I had not read the name well.
Mary is in danger?
293
00:36:57,295 --> 00:37:01,174
No. I wanted to tell you about the disease
Aldo Bonatti, is your patient.
294
00:37:03,295 --> 00:37:05,490
- You need me, Daddy?
- Yes
295
00:37:05,655 --> 00:37:08,294
It's an hour I call
and nobody cares for me.
296
00:37:08,455 --> 00:37:10,332
The window is wide open ..
297
00:37:10,495 --> 00:37:12,850
My tea is cold ..
and the room is cold.
298
00:37:13,135 --> 00:37:15,603
- On! On!
- I'm always here alone.
299
00:37:16,815 --> 00:37:18,407
I can also die.
300
00:37:18,735 --> 00:37:21,807
- Why did the doctor
has not yet come? - I do not know.
301
00:37:22,375 --> 00:37:24,206
Good morning, Mr. Bonatti.
302
00:37:24,575 --> 00:37:25,690
Hello, Mary.
303
00:37:27,495 --> 00:37:29,213
Leave us alone, please.
304
00:37:32,415 --> 00:37:35,805
I'm allowed to bring
a colleague, Dr. Franz ..
305
00:37:36,015 --> 00:37:37,733
.. Which will leave the place.
306
00:37:38,215 --> 00:37:41,764
- With me now, you will not
much to do. - On! What you say?
307
00:37:43,575 --> 00:37:46,965
- There was a little 'better?
- It's the heart, especially.
308
00:38:05,335 --> 00:38:06,404
Doctor ..
309
00:38:08,455 --> 00:38:11,253
.. You think
evil has its natural origins?
310
00:38:11,415 --> 00:38:12,484
What do you mean?
311
00:38:13,695 --> 00:38:17,085
Suppose that the same enemy
interest has to disappear ..
312
00:38:17,295 --> 00:38:19,934
.. Both the father and daughter.
- Yeah.
313
00:38:21,415 --> 00:38:25,535
Sometimes, in fact, this disease
takes on a rather strange course.
314
00:38:25,535 --> 00:38:30,131
For example, the paralysis of the legs
should result in almost complete ....
315
00:38:31,135 --> 00:38:32,488
What do you drink?
316
00:38:34,615 --> 00:38:36,207
Nothing special tea.
317
00:38:36,415 --> 00:38:39,646
- You made a face.
- Yes ln fact is a bit 'bitter.
318
00:38:43,415 --> 00:38:45,645
Try it with caution.
319
00:38:46,735 --> 00:38:49,852
- What you put in it?
- Nothing. Your sedative.
320
00:38:50,055 --> 00:38:52,444
It's absurd.
Sedative that has no flavor.
321
00:38:53,415 --> 00:38:55,690
- My stock.
- Yes - I'm sick.
322
00:38:56,295 --> 00:38:59,651
- Pour the hot water,
please. - I burn.
323
00:39:28,175 --> 00:39:29,847
- So?
- Sleep.
324
00:39:30,895 --> 00:39:33,363
- No danger?
- None for now.
325
00:39:35,095 --> 00:39:37,450
- Still have doubts?
- No.
326
00:39:39,175 --> 00:39:41,006
It was in this bottle.
327
00:39:41,655 --> 00:39:44,727
The murderess is now
and wants to put an end to narrow.
328
00:39:46,215 --> 00:39:47,364
Doctor ..
329
00:39:48,695 --> 00:39:51,209
.. You are willing
to watch here tonight?
330
00:39:51,615 --> 00:39:53,492
Why not call the police?
331
00:39:53,695 --> 00:39:56,926
Sure, it's a solution,
but you must choose:
332
00:39:57,415 --> 00:39:58,768
.. Or the police or me.
333
00:39:59,415 --> 00:40:01,371
I had confidence in you.
I go on.
334
00:40:02,815 --> 00:40:03,531
Thank you.
335
00:40:05,175 --> 00:40:06,574
I loved Mary ..
336
00:40:08,055 --> 00:40:10,489
.. And I would like cavarla
of this mess.
337
00:40:11,935 --> 00:40:14,847
Also, you know,
we had some disagreements:
338
00:40:15,735 --> 00:40:17,088
.. His articles.
339
00:40:17,735 --> 00:40:20,932
I always thought that the way
best revenge for her ..
340
00:40:21,255 --> 00:40:23,325
.. Is to save her life.
341
00:40:23,575 --> 00:40:26,373
- An act to Lupin.
- Each has its own style.
342
00:40:28,335 --> 00:40:30,291
- So, okay?
- Okay.
343
00:40:30,615 --> 00:40:33,083
- Now we find an excuse.
- No. No excuse.
344
00:40:33,495 --> 00:40:37,249
Let's get out ostensibly
and we meet here tonight.
345
00:40:38,375 --> 00:40:40,206
You watch over Mary, ..
346
00:40:41,175 --> 00:40:42,608
.. I'm on his father.
347
00:40:43,375 --> 00:40:46,048
I only ask
to be very punctual ..
348
00:40:46,455 --> 00:40:47,774
.. For me ..
349
00:40:49,455 --> 00:40:51,127
.. I might be late.
350
00:41:30,575 --> 00:41:31,849
It is I, Fischer.
351
00:41:36,815 --> 00:41:38,965
I'll spend the night at home.
352
00:41:39,855 --> 00:41:40,844
Why?
353
00:41:41,215 --> 00:41:44,810
I obey the orders:
Lupin tells me that, I do.
354
00:41:46,935 --> 00:41:50,405
- The window, in your bathroom,
is still open? - Yes
355
00:41:52,175 --> 00:41:54,643
Well ', it remains so.
Are the orders.
356
00:41:56,375 --> 00:42:00,050
Lie in bed and not move,
whatever happens.
357
00:42:00,975 --> 00:42:03,284
These are the orders
and we run them.
358
00:42:03,375 --> 00:42:06,094
Orders, orders ...
But to what end?
359
00:42:06,775 --> 00:42:08,970
So said Lupin
and I trust.
360
00:43:01,015 --> 00:43:02,243
Have you heard?
361
00:43:04,095 --> 00:43:04,845
Yes.
362
00:43:34,335 --> 00:43:36,291
They opened the window.
363
00:43:56,255 --> 00:43:59,292
- Do not shoot!
- But will escape! - It will not go away.
364
00:45:13,975 --> 00:45:17,445
It's amazing! Bonatti
who tries to kill his daughter.
365
00:45:19,415 --> 00:45:21,804
Solved the case
of fake jewelry!
366
00:45:22,135 --> 00:45:24,285
The leader of the gang arrested!
367
00:45:24,775 --> 00:45:27,369
Solved the case
of fake jewelry!
368
00:45:27,855 --> 00:45:30,005
The leader of the gang arrested!
369
00:45:40,775 --> 00:45:44,324
The awakening worries me.
It is always the worst time.
370
00:45:46,455 --> 00:45:47,410
Yes, ..
371
00:45:48,895 --> 00:45:50,169
.. I fear, too.
372
00:45:50,855 --> 00:45:53,050
How did you
to discover the truth?
373
00:45:57,135 --> 00:45:59,126
I immediately suspected Bonatti.
374
00:46:00,615 --> 00:46:02,492
His evil will not convince me.
375
00:46:03,535 --> 00:46:06,049
l its relationship
with Mary, were strange.
376
00:46:07,255 --> 00:46:09,610
When I found out
it was only the stepfather ....
377
00:46:10,615 --> 00:46:14,244
How would''stepfather''?
The name of Mary is Bonatti.
378
00:46:14,735 --> 00:46:17,408
Yes Signature Bonatti
his articles, ..
379
00:46:19,095 --> 00:46:21,370
.. But, in reality,
Dutret is called.
380
00:46:22,455 --> 00:46:24,207
Then, all the better:
381
00:46:25,575 --> 00:46:26,849
.. Will suffer less.
382
00:46:27,695 --> 00:46:29,333
Do not be deceived.
383
00:46:30,815 --> 00:46:32,851
The wish, however, very well.
384
00:46:33,735 --> 00:46:37,205
She lived with him
since childhood. He has grown.
385
00:46:37,295 --> 00:46:38,774
And he wanted to kill her.
386
00:46:39,775 --> 00:46:42,243
Where did his paternal affection?
387
00:46:42,655 --> 00:46:45,374
- You know, passions.
- What are you saying?
388
00:46:46,015 --> 00:46:47,767
His great passion ..
389
00:46:48,575 --> 00:46:49,690
.. The game was.
390
00:46:51,655 --> 00:46:53,486
And here he is pushed.
391
00:47:03,935 --> 00:47:07,086
- I accompany you, Doctor?
- I have my carriage.
392
00:47:08,935 --> 00:47:12,450
- Have you ever felt like
of modernization? - Not at all.
393
00:47:12,735 --> 00:47:16,091
After a night with a sick
I happen to fall asleep.
394
00:47:17,455 --> 00:47:21,130
My old horse
knows the way and takes me home.
395
00:47:21,575 --> 00:47:23,611
A car could not do it.
396
00:47:24,335 --> 00:47:26,929
- I was happy to meet you.
- Me too.
397
00:47:27,175 --> 00:47:30,485
Are you just going?
Do not wait to wake up?
398
00:47:31,295 --> 00:47:33,126
No. Do not start more.
399
00:47:33,615 --> 00:47:35,685
- What can I say?
- Goodbye.
400
00:47:37,375 --> 00:47:38,694
It's a bit sad.
401
00:47:39,255 --> 00:47:42,850
No, when one knows that it is
my way of saying''goodbye''.
402
00:47:43,975 --> 00:47:46,205
Maria knows me.
Will be able to understand it.
403
00:47:46,615 --> 00:47:48,606
- Goodbye.
- Goodbye.
404
00:48:02,375 --> 00:48:06,163
We could not stay here
when there are lots of adventures.
405
00:48:07,895 --> 00:48:10,455
However,
take away with me, dear Grognard, ..
406
00:48:10,655 --> 00:48:12,566
.. A wonderful memory. 30704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.