All language subtitles for 별별 며느리.E076.170926.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,175 --> 00:00:07,616 If you don't want to see Eun Byul, 2 00:00:07,845 --> 00:00:09,246 you should leave. 3 00:00:11,285 --> 00:00:12,285 Mom. 4 00:00:20,925 --> 00:00:22,625 (Episode 76) 5 00:00:28,665 --> 00:00:31,375 I feel so sorry for you. 6 00:00:33,476 --> 00:00:34,476 I'm sorry... 7 00:00:35,375 --> 00:00:37,176 you had to see all this. 8 00:00:37,546 --> 00:00:39,015 Are you feeling okay? 9 00:00:40,445 --> 00:00:42,885 - Yes. - Had your mom cut ties... 10 00:00:43,186 --> 00:00:44,515 with Eun Byul? 11 00:00:46,786 --> 00:00:49,525 Don't dwell on what Geum Byul said. 12 00:00:49,955 --> 00:00:52,426 Eat the porridge and the soup. 13 00:00:53,095 --> 00:00:54,095 I'm leaving. 14 00:00:54,195 --> 00:00:55,866 Call me. 15 00:01:02,406 --> 00:01:05,836 How dare he say he wants to cut ties with his mother-in-law? 16 00:01:07,545 --> 00:01:09,245 It shows what kind of a family he grew up in. 17 00:01:10,976 --> 00:01:12,745 Is Min Ho at the cafe? 18 00:01:13,376 --> 00:01:16,486 - Yes. - Are you going to let him... 19 00:01:16,486 --> 00:01:17,885 work at the cafe? 20 00:01:18,655 --> 00:01:20,555 He used to be the chief director... 21 00:01:20,555 --> 00:01:22,355 and the acting chairman of Nine Fashion. 22 00:01:22,355 --> 00:01:24,325 It's all because Father wanted to kick them out. 23 00:01:24,596 --> 00:01:26,825 Min Ho had no choice. 24 00:01:27,495 --> 00:01:28,766 I'm sad about it too. 25 00:01:32,896 --> 00:01:34,266 Give me the paper. 26 00:01:34,566 --> 00:01:36,266 You said you signed it. 27 00:01:36,935 --> 00:01:38,336 How can you... 28 00:01:38,805 --> 00:01:40,445 ask for the paper in this situation? 29 00:01:41,176 --> 00:01:44,176 Geum Byul got discharged from the hospital this morning. 30 00:01:44,215 --> 00:01:45,275 What's wrong? 31 00:01:45,646 --> 00:01:47,245 She lost her baby, so what? 32 00:01:47,816 --> 00:01:51,016 She should have been more careful. 33 00:01:51,185 --> 00:01:53,926 Also, it's been a long time... 34 00:01:53,926 --> 00:01:55,756 since I gave you that paper. 35 00:01:56,155 --> 00:01:58,055 I'm devastated. 36 00:01:58,726 --> 00:02:01,795 Both Min Ho and I are suffering. 37 00:02:02,795 --> 00:02:05,935 Geum Byul is still your daughter-in-law. 38 00:02:06,596 --> 00:02:08,236 The baby was your grandchild. 39 00:02:08,866 --> 00:02:10,805 You might hate Geum Byul, 40 00:02:11,405 --> 00:02:13,535 but she just lost her baby. 41 00:02:14,845 --> 00:02:17,546 You're a woman yourself, and you have a daughter too. 42 00:02:18,116 --> 00:02:20,215 It can happen to Ji Ho as well. 43 00:02:21,116 --> 00:02:23,386 She has nothing to do with this. 44 00:02:24,055 --> 00:02:25,255 I'm sorry, Mother. 45 00:02:26,586 --> 00:02:27,625 I'm responsible. 46 00:02:28,055 --> 00:02:30,495 It's all my fault. 47 00:02:31,456 --> 00:02:32,655 We're all responsible... 48 00:02:34,065 --> 00:02:36,296 for losing the baby. 49 00:02:37,495 --> 00:02:39,266 Including you and me, 50 00:02:40,435 --> 00:02:41,606 we're all responsible. 51 00:02:42,106 --> 00:02:43,266 Why am I responsible for it? 52 00:02:43,836 --> 00:02:45,435 It didn't happen in my house. 53 00:02:46,035 --> 00:02:48,446 It happened while she was living here. 54 00:02:48,576 --> 00:02:50,576 It means you're responsible. 55 00:02:51,076 --> 00:02:52,116 Fine. 56 00:02:53,046 --> 00:02:54,685 It's all my fault. 57 00:02:56,386 --> 00:02:58,555 Make your son sign the paper. 58 00:02:59,315 --> 00:03:00,655 Stop coming here... 59 00:03:00,926 --> 00:03:02,586 and bothering Geum Byul. 60 00:03:02,655 --> 00:03:03,655 My son? 61 00:03:04,296 --> 00:03:06,625 He's busy working at your son-in-law's cafe. 62 00:03:07,266 --> 00:03:09,766 If you don't want me to come here, send it by mail. 63 00:03:14,005 --> 00:03:15,035 Mother. 64 00:03:37,225 --> 00:03:38,796 I can't believe Mother. 65 00:03:40,025 --> 00:03:42,296 Why can't she try to comfort me? 66 00:03:43,296 --> 00:03:44,296 You should... 67 00:03:45,136 --> 00:03:46,666 apologize to Eun Byul. 68 00:03:48,005 --> 00:03:49,005 Why? 69 00:03:49,136 --> 00:03:51,706 Eun Byul came here and made us porridge and soup... 70 00:03:51,775 --> 00:03:53,905 early this morning. 71 00:03:57,916 --> 00:03:58,916 Look. 72 00:03:59,616 --> 00:04:01,416 Why did you do that to her? 73 00:04:01,416 --> 00:04:03,185 Didn't you see how she treated my mother-in-law? 74 00:04:03,785 --> 00:04:05,986 How dare she say those things? 75 00:04:07,956 --> 00:04:11,555 It's because your mother-in-law humiliated us. 76 00:04:11,755 --> 00:04:15,326 Eun Byul was just speaking for all of us. 77 00:04:15,625 --> 00:04:17,295 She did so much work from early morning. 78 00:04:17,595 --> 00:04:18,996 Why did you tell her not to come here? 79 00:04:19,735 --> 00:04:21,865 What is wrong with you? 80 00:04:22,066 --> 00:04:24,136 Apologize to Eun Byul. 81 00:04:25,376 --> 00:04:26,376 I won't. 82 00:04:28,746 --> 00:04:29,845 You won't? 83 00:04:31,816 --> 00:04:33,985 What did she do so wrong? 84 00:04:35,246 --> 00:04:37,256 You were born prematurely... 85 00:04:37,886 --> 00:04:39,886 while she was born healthy, right? 86 00:04:40,785 --> 00:04:43,655 But that's my fault, not hers. 87 00:04:45,025 --> 00:04:47,665 Like you said, I was a bad mother... 88 00:04:48,266 --> 00:04:50,365 who played favorites. 89 00:04:50,365 --> 00:04:52,066 But you shouldn't do that. 90 00:04:53,636 --> 00:04:57,076 Apologize to Eun Byul before it's too late. 91 00:05:09,715 --> 00:05:12,186 Leave. Go home. 92 00:05:12,816 --> 00:05:14,626 I don't need your help. Just go. 93 00:05:19,496 --> 00:05:21,266 The porridge smells weird. 94 00:05:22,465 --> 00:05:25,336 What? I think it tastes good. 95 00:05:25,965 --> 00:05:27,105 It's too salty. 96 00:05:27,436 --> 00:05:29,865 It's not. Add some water then. 97 00:05:30,905 --> 00:05:34,146 Why didn't she do a better job? Does she expect us to eat this? 98 00:05:37,345 --> 00:05:38,446 Don't eat it then. 99 00:05:43,215 --> 00:05:44,386 What are you doing? 100 00:05:44,386 --> 00:05:48,485 Don't you ever feel sorry, thankful, or ashamed? 101 00:05:50,126 --> 00:05:51,396 I don't have the energy to fight with you. 102 00:05:51,595 --> 00:05:52,795 Don't pick a fight. 103 00:05:57,896 --> 00:06:01,235 Do you think I made the food because I liked you? 104 00:06:01,235 --> 00:06:02,405 I never asked you to do that. 105 00:06:02,865 --> 00:06:05,605 - What's wrong with you? - Don't eat it if you don't want to, 106 00:06:05,876 --> 00:06:08,206 but please stop blaming me. 107 00:06:08,975 --> 00:06:11,275 I'm sorry you lost your baby, 108 00:06:11,316 --> 00:06:12,675 but it's not my fault. 109 00:06:13,045 --> 00:06:15,615 Did I ask you to come to the cafe? Did I push you? 110 00:06:15,886 --> 00:06:18,816 What happened was your mistake. Why are you blaming me? 111 00:06:19,855 --> 00:06:21,256 Did you blame her? 112 00:06:22,285 --> 00:06:24,326 Why did you do that? 113 00:06:24,655 --> 00:06:27,496 You told your mother-in-law it was your fault. 114 00:06:27,626 --> 00:06:29,196 You had no problem saying it. 115 00:06:29,626 --> 00:06:31,965 Then why did you blame me? 116 00:06:32,396 --> 00:06:34,235 Why is everyone doing this to me? 117 00:06:34,306 --> 00:06:35,766 What did I do so wrong? 118 00:06:35,766 --> 00:06:37,235 If I blamed you all the time, 119 00:06:37,376 --> 00:06:40,006 - would you be just quiet? - Quiet? 120 00:06:40,675 --> 00:06:42,206 You're saying whatever you want to say. 121 00:06:42,475 --> 00:06:45,115 Geum Byul, apologize. 122 00:06:47,516 --> 00:06:49,285 Are you two a team now? 123 00:06:50,146 --> 00:06:52,686 Why are you doing this to me, Mom? 124 00:06:53,556 --> 00:06:55,326 This is how I've been living all my life. 125 00:06:55,386 --> 00:06:56,925 What do you expect? 126 00:07:11,405 --> 00:07:12,836 Finish your food. 127 00:07:14,076 --> 00:07:16,345 - Close the door. - Geum Byul. 128 00:07:16,706 --> 00:07:18,215 Close the door. 129 00:07:19,975 --> 00:07:21,215 Come out soon. 130 00:07:46,876 --> 00:07:50,646 I'm sure she feels sorry. 131 00:07:51,376 --> 00:07:53,715 It's just her pride. 132 00:07:54,246 --> 00:07:55,915 After living all her life that way, 133 00:07:56,146 --> 00:07:58,016 it must be hard for her to apologize. 134 00:07:59,456 --> 00:08:01,056 She got it from you. 135 00:08:02,756 --> 00:08:04,295 She got only the bad things, 136 00:08:04,655 --> 00:08:06,196 not the good things. 137 00:08:08,896 --> 00:08:11,436 I've treated you unfairly... 138 00:08:12,066 --> 00:08:13,766 many times, right? 139 00:08:17,775 --> 00:08:20,006 I didn't do that because I hated you. 140 00:08:21,275 --> 00:08:24,646 You'll understand once you have your own children. 141 00:08:25,746 --> 00:08:27,816 Not every child is the same. 142 00:08:28,915 --> 00:08:31,115 Some of the children... 143 00:08:32,086 --> 00:08:33,686 demand more care... 144 00:08:33,855 --> 00:08:36,086 than the others. 145 00:08:39,495 --> 00:08:41,365 I didn't hate you. 146 00:08:43,296 --> 00:08:44,865 I trusted you... 147 00:08:45,666 --> 00:08:47,105 too much. 148 00:08:47,105 --> 00:08:48,406 You thought you could do that to me, right? 149 00:08:49,436 --> 00:08:51,906 Still, you should have known better. 150 00:08:52,105 --> 00:08:53,105 I know. 151 00:08:54,676 --> 00:08:58,145 You should have told me it was making you suffer. 152 00:09:02,145 --> 00:09:05,115 I didn't want to be a burden to you. 153 00:09:05,916 --> 00:09:07,026 I had to be... 154 00:09:07,485 --> 00:09:09,885 the healthy and strong one... 155 00:09:10,556 --> 00:09:12,255 so that you wouldn't worry. 156 00:09:24,635 --> 00:09:28,406 Yes, we'll use healthy chickens and deliver them right away. 157 00:09:29,046 --> 00:09:30,105 Thank you. 158 00:09:36,215 --> 00:09:38,215 It's an agreement regarding the cost of raising you. 159 00:09:40,456 --> 00:09:43,086 If you pay me back the cost of raising you... 160 00:09:43,586 --> 00:09:45,156 and stop working at the cafe, 161 00:09:45,495 --> 00:09:46,895 I'll leave them alone. 162 00:09:48,066 --> 00:09:50,436 - Are you sure? - Do you think I'm joking? 163 00:09:51,066 --> 00:09:52,965 I can't believe you're my son. 164 00:09:54,105 --> 00:09:56,505 I can't sleep at night because of you. 165 00:09:56,635 --> 00:09:59,276 I invested time, effort, and money in you for 30 years. 166 00:09:59,706 --> 00:10:01,276 I want it back. 167 00:10:01,906 --> 00:10:04,176 Father, that's not what I meant. 168 00:10:04,276 --> 00:10:07,286 What? Do you think I abused you instead of raising you? 169 00:10:09,316 --> 00:10:10,615 Sign it. 170 00:10:11,355 --> 00:10:13,985 I can't let you work with Choi's son. 171 00:10:15,826 --> 00:10:17,026 I have one condition. 172 00:10:17,225 --> 00:10:19,255 You're not in the position to attach any conditions. 173 00:10:19,495 --> 00:10:22,865 Promise me you'll never do anything to Han Joo's cafe. 174 00:10:22,865 --> 00:10:24,595 What is wrong with you? 175 00:10:24,865 --> 00:10:25,995 Forget it. 176 00:10:26,765 --> 00:10:29,406 Let him continue running his cafe. 177 00:10:29,505 --> 00:10:30,936 He's looking for a new place right now. 178 00:10:30,936 --> 00:10:32,406 He can move out then. 179 00:10:34,306 --> 00:10:36,845 Fine, I'll make them move out. 180 00:10:39,015 --> 00:10:41,115 Hey, wait! 181 00:10:47,456 --> 00:10:49,056 You're pathetic. 182 00:10:50,026 --> 00:10:51,755 I've always been. 183 00:10:52,156 --> 00:10:54,965 I can't believe you. Why did you lose the baby? 184 00:10:55,395 --> 00:10:57,765 Do you now understand what it is like to be a parent? 185 00:10:58,595 --> 00:11:01,036 Thank you, Father. And I'm sorry. 186 00:11:01,105 --> 00:11:02,536 Cut it out. 187 00:11:05,906 --> 00:11:07,245 Please keep your promise. 188 00:11:07,406 --> 00:11:08,776 Keep yours. 189 00:11:11,645 --> 00:11:13,215 When are you going to give up? 190 00:11:13,816 --> 00:11:16,286 You can't live with your in-laws forever. 191 00:11:18,115 --> 00:11:19,115 Bye. 192 00:11:23,426 --> 00:11:25,895 Gosh, I can't believe him. 193 00:11:30,895 --> 00:11:33,436 Still, I'm getting my money back, and he's quitting the cafe. 194 00:11:33,765 --> 00:11:35,005 I didn't lose anything. 195 00:11:40,076 --> 00:11:42,105 Not every child is the same. 196 00:11:42,176 --> 00:11:44,276 Some of the children... 197 00:11:45,015 --> 00:11:48,015 demand more care... 198 00:11:48,015 --> 00:11:49,145 than the others. 199 00:11:49,416 --> 00:11:51,355 I didn't hate you. 200 00:11:53,186 --> 00:11:54,686 I trusted you... 201 00:11:54,855 --> 00:11:56,326 too much. 202 00:11:56,456 --> 00:11:58,255 I was the one who fell short, 203 00:11:58,426 --> 00:12:00,526 and Eun Byul was the one Mom could trust. 204 00:12:07,706 --> 00:12:09,365 Why did I end up here? 205 00:12:14,975 --> 00:12:16,206 You're here! 206 00:12:16,475 --> 00:12:18,916 You should go in. 207 00:12:19,176 --> 00:12:20,916 I was just passing by. 208 00:12:20,946 --> 00:12:22,786 - Is everything all right? - Yes. 209 00:12:22,816 --> 00:12:24,156 Let's go in. 210 00:12:24,215 --> 00:12:26,816 - No. I'm fine. - Come with me. 211 00:12:26,816 --> 00:12:27,956 Let's go. 212 00:12:28,456 --> 00:12:29,656 It's so nice to see you. 213 00:12:36,225 --> 00:12:38,796 I want to comfort her, 214 00:12:39,296 --> 00:12:41,836 but the timing is never right. 215 00:12:42,505 --> 00:12:46,706 Seeing her only makes me upset. 216 00:12:48,446 --> 00:12:49,645 Ms. Yoon. 217 00:12:50,816 --> 00:12:51,946 Your daughter-in-law is here. 218 00:12:52,745 --> 00:12:54,586 - Who? - Geum Byul. 219 00:12:57,485 --> 00:12:58,615 Mother. 220 00:13:00,156 --> 00:13:01,526 Do you have the paper with you? 221 00:13:03,125 --> 00:13:05,125 Min Ho will give it to you. 222 00:13:06,196 --> 00:13:07,625 Can I sit down? 223 00:13:08,895 --> 00:13:10,296 Sure. 224 00:13:20,235 --> 00:13:21,576 Where is she? 225 00:13:28,985 --> 00:13:30,316 She's not picking up? 226 00:13:31,416 --> 00:13:32,416 No. 227 00:13:33,885 --> 00:13:36,326 She'll be back soon. Don't worry. 228 00:13:38,456 --> 00:13:39,526 I'll get going. 229 00:13:43,796 --> 00:13:44,965 You must... 230 00:13:45,796 --> 00:13:47,505 hate me too. 231 00:13:47,806 --> 00:13:49,406 Who else hates you? 232 00:13:51,336 --> 00:13:52,576 My mom. 233 00:13:53,235 --> 00:13:56,046 What's gotten into her? 234 00:13:56,505 --> 00:13:59,776 She used to adore you so much. 235 00:14:02,215 --> 00:14:03,916 She adores Choi's daughter-in-law... 236 00:14:04,156 --> 00:14:05,615 more now. 237 00:14:07,926 --> 00:14:09,985 At my parents', only bad things happened. 238 00:14:10,926 --> 00:14:12,956 I couldn't look after my mom properly either. 239 00:14:13,826 --> 00:14:16,095 Everyone hates me now. 240 00:14:18,995 --> 00:14:21,765 They're sad you're trying to... 241 00:14:22,105 --> 00:14:23,306 kick Han Joo out of your building. 242 00:14:26,036 --> 00:14:27,276 Are you crying? 243 00:14:27,706 --> 00:14:28,946 Are you putting on a show? 244 00:14:29,875 --> 00:14:32,145 I don't even have the energy to. 245 00:14:33,786 --> 00:14:36,316 Now that I'm drinking with you, 246 00:14:36,745 --> 00:14:38,556 I'm getting emotional. 247 00:14:41,286 --> 00:14:44,426 You're asking me not to kick them out, right? 248 00:14:44,895 --> 00:14:47,395 After saying you cut ties with your sister, 249 00:14:47,595 --> 00:14:49,625 your husbands started working together. 250 00:14:49,725 --> 00:14:52,296 And now, we've lost Min Ho. 251 00:14:52,735 --> 00:14:56,365 You and your sister are amazing. 252 00:14:56,706 --> 00:14:59,375 I didn't know Min Ho would do that. 253 00:14:59,806 --> 00:15:02,676 Why did Min Ho change so suddenly? You must know. 254 00:15:03,046 --> 00:15:05,046 When he was in jail, 255 00:15:05,245 --> 00:15:07,186 Father hit Han Joo. 256 00:15:07,515 --> 00:15:09,546 It made Min Ho very angry. 257 00:15:09,686 --> 00:15:11,286 He hit Han Joo? 258 00:15:12,186 --> 00:15:13,215 Yes. 259 00:15:14,056 --> 00:15:16,255 The case was only settled thanks to Han Joo, 260 00:15:16,286 --> 00:15:18,125 and Father hit him. 261 00:15:18,755 --> 00:15:20,526 Min Ho is so nice, 262 00:15:20,865 --> 00:15:23,566 so he apologized to Han Joo on behalf of his father. 263 00:15:23,566 --> 00:15:26,895 That old man was the problem. 264 00:15:27,336 --> 00:15:30,406 He's trying to kick the cafe out right now. 265 00:15:31,706 --> 00:15:34,345 Will Min Ho lose his job again? 266 00:15:35,276 --> 00:15:36,475 - Really? - Really? 267 00:15:36,906 --> 00:15:39,615 - We don't have to move out? - No. 268 00:15:40,245 --> 00:15:42,845 - You can trust me this time. - How could we? 269 00:15:43,546 --> 00:15:45,286 You never know what will happen. 270 00:15:45,615 --> 00:15:48,086 It's all written in the contract. It'll be all right. 271 00:15:49,026 --> 00:15:50,056 Mom. 272 00:15:50,426 --> 00:15:53,495 Let's just go home. They're busy. 273 00:15:56,066 --> 00:15:58,296 - Grandma, you're here. - Wait. 274 00:15:58,796 --> 00:16:01,406 Isn't that Park's son? 275 00:16:01,505 --> 00:16:03,706 - No. - I think I'm right. 276 00:16:03,776 --> 00:16:06,036 It must be someone who looks like him. 277 00:16:06,235 --> 00:16:07,676 He's Dae Poong's friend. 278 00:16:07,676 --> 00:16:09,245 He's a part-timer, right? 279 00:16:09,306 --> 00:16:10,745 - Yes. - Yes. 280 00:16:10,776 --> 00:16:12,416 Grandma, would you like something to drink? 281 00:16:12,946 --> 00:16:14,245 Let's just go. 282 00:16:14,546 --> 00:16:16,286 Let's not bother young people. 283 00:16:16,446 --> 00:16:18,656 - She's still here. - Old people aren't allowed here? 284 00:16:19,156 --> 00:16:21,125 Don't be like that. 285 00:16:21,125 --> 00:16:22,556 I saved your life. 286 00:16:22,686 --> 00:16:24,456 - All right. - Let's go, Mom. 287 00:16:24,926 --> 00:16:27,326 - Is she still here? - Yes. 288 00:16:29,095 --> 00:16:31,135 It's your... 289 00:16:31,265 --> 00:16:33,706 favorite wine. 290 00:16:33,735 --> 00:16:36,706 Oh, my goodness. 291 00:16:37,406 --> 00:16:40,406 I'm the only one who understands you, right? 292 00:16:41,505 --> 00:16:43,745 Don't think I'm not angry anymore. 293 00:16:44,816 --> 00:16:47,686 How can you get drunk after one sip? 294 00:16:47,745 --> 00:16:49,215 I'm disappointed. 295 00:16:49,316 --> 00:16:52,056 It's because I'm feeling so happy. 296 00:16:52,385 --> 00:16:55,586 Mother, did you miss me? 297 00:16:56,385 --> 00:16:59,326 I had no one to nag, 298 00:16:59,426 --> 00:17:01,965 bother, 299 00:17:01,965 --> 00:17:04,166 or pick on. 300 00:17:04,336 --> 00:17:06,996 I was bored to death. 301 00:17:07,536 --> 00:17:08,905 Your father-in-law said... 302 00:17:10,605 --> 00:17:14,046 I should find someone to play with. He's hilarious. 303 00:17:14,945 --> 00:17:17,476 He's so cute. 304 00:17:17,776 --> 00:17:21,516 Min Ho takes after him, right? 305 00:17:22,845 --> 00:17:25,756 - Cheers. - Cheers. 306 00:17:30,155 --> 00:17:31,155 By the way, 307 00:17:32,296 --> 00:17:33,695 were you really going to... 308 00:17:34,365 --> 00:17:36,026 divorce Min Ho? 309 00:17:36,026 --> 00:17:38,935 When you offended my family, 310 00:17:38,935 --> 00:17:40,605 I really wanted to. 311 00:17:41,205 --> 00:17:42,236 But... 312 00:17:42,836 --> 00:17:44,976 I couldn't live without him. 313 00:17:45,205 --> 00:17:48,746 You'll never find anyone like him. 314 00:17:49,006 --> 00:17:50,205 Mother. 315 00:17:50,716 --> 00:17:54,185 Can't you give me another chance? 316 00:17:55,845 --> 00:17:57,986 I know I've been... 317 00:17:58,155 --> 00:17:59,615 a bad daughter-in-law. 318 00:17:59,615 --> 00:18:01,925 I'll try my best... 319 00:18:02,086 --> 00:18:03,955 to change. 320 00:18:04,895 --> 00:18:06,425 To stay with Min Ho, 321 00:18:06,796 --> 00:18:09,226 whom should you be nice to? 322 00:18:09,395 --> 00:18:12,635 You and Father, of course. 323 00:18:12,736 --> 00:18:14,506 Do you know that? 324 00:18:15,865 --> 00:18:17,935 I'll try to... 325 00:18:18,006 --> 00:18:20,746 make it up to you. 326 00:18:21,205 --> 00:18:22,945 I'll be twice as nice. 327 00:18:23,375 --> 00:18:24,845 No, three times. 328 00:18:24,875 --> 00:18:26,645 Min Ho is my son. 329 00:18:27,046 --> 00:18:30,046 50 percent of him is mine. 330 00:18:30,046 --> 00:18:32,955 He's not entirely yours. 331 00:18:33,056 --> 00:18:34,526 Of course. 332 00:18:34,526 --> 00:18:38,496 Min Ho belongs to both you and me. 333 00:18:41,326 --> 00:18:43,125 My poor grandchild. 334 00:18:44,336 --> 00:18:47,205 I hope the baby is in a better place now. 335 00:18:49,635 --> 00:18:51,336 I hope so too. 336 00:18:52,976 --> 00:18:54,945 Poor baby... 337 00:18:56,405 --> 00:18:59,076 It's all because of you. 338 00:18:59,915 --> 00:19:01,986 What did I do so wrong in my past life... 339 00:19:01,986 --> 00:19:03,516 that I got a daughter-in-law like you? 340 00:19:04,355 --> 00:19:07,556 I really hate a daughter-in-law like you. 341 00:19:07,586 --> 00:19:10,955 I really hate a daughter-in-law like me too. 342 00:19:11,625 --> 00:19:14,925 But a mother-in-law like you... 343 00:19:15,266 --> 00:19:16,566 isn't all that great either. 344 00:19:17,236 --> 00:19:20,195 Gosh, you brat. 345 00:19:22,905 --> 00:19:23,935 Oh, gosh. 346 00:19:24,336 --> 00:19:27,205 You can't get drunk already. 347 00:19:28,076 --> 00:19:30,875 Mother, when I return... 348 00:19:31,445 --> 00:19:32,915 When I return... 349 00:19:33,576 --> 00:19:35,816 When I return, I will be... 350 00:19:35,986 --> 00:19:37,086 When I return... 351 00:19:38,986 --> 00:19:40,216 This is on me. 352 00:19:41,556 --> 00:19:43,226 Do I have to take this and leave? 353 00:19:45,455 --> 00:19:46,655 What's your secret? 354 00:19:46,925 --> 00:19:48,625 How did you change your dad's mind? 355 00:19:49,425 --> 00:19:51,036 Do I have to tell you? 356 00:19:52,236 --> 00:19:53,865 You can run the cafe by yourself. 357 00:19:54,405 --> 00:19:55,705 I'm out. 358 00:19:56,736 --> 00:19:58,405 Is it because of what my dad said? 359 00:19:58,836 --> 00:20:01,905 Like he said, I wasn't of any help. 360 00:20:02,875 --> 00:20:04,516 I promised him... 361 00:20:04,915 --> 00:20:07,115 that I'll quit running the cafe in exchange of letting it stay. 362 00:20:08,945 --> 00:20:11,955 - Are you playing the cool guy? - Did I come off as one? 363 00:20:17,996 --> 00:20:19,056 Yes, Mother. 364 00:20:20,425 --> 00:20:21,966 Geum Byul isn't here. 365 00:20:24,736 --> 00:20:26,865 I'll look for her. Okay. 366 00:20:28,236 --> 00:20:29,236 What is it? 367 00:20:29,365 --> 00:20:31,435 She's been out for hours, but she's unreachable. 368 00:20:34,445 --> 00:20:37,216 Why is the house so quiet? Isn't anyone home? 369 00:20:43,316 --> 00:20:44,516 What's going on? 370 00:20:47,625 --> 00:20:49,185 Gosh, they reek of liquor. 371 00:20:50,595 --> 00:20:53,155 Goodness, did they get drunk in the middle of the day? 372 00:20:54,625 --> 00:20:55,625 Hey, get up. 373 00:20:57,766 --> 00:20:58,996 Get up right this second. 374 00:20:59,935 --> 00:21:03,705 Goodness, why are you shouting? You're giving me a headache. 375 00:21:04,276 --> 00:21:06,006 Goodness. 376 00:21:06,336 --> 00:21:08,076 Why is she here? 377 00:21:08,806 --> 00:21:12,145 My goodness. How much did you two drink? 378 00:21:13,175 --> 00:21:15,945 I can't believe you got drunk with your daughter-in-law. 379 00:21:16,086 --> 00:21:18,216 I'm glad you are educating her the right way. 380 00:21:19,016 --> 00:21:20,586 Hey, wake up. 381 00:21:20,586 --> 00:21:23,756 Hey. Wake up. Geum Byul, wake up. 382 00:21:26,826 --> 00:21:28,165 Father, Mother. 383 00:21:28,966 --> 00:21:30,125 What's going on? 384 00:21:30,736 --> 00:21:31,766 Why am I here? 385 00:21:31,996 --> 00:21:34,966 How did you get so drunk after just one glass of wine? 386 00:21:37,705 --> 00:21:39,976 Father, I'm sorry. 387 00:21:40,605 --> 00:21:42,875 How could you drink right after you got discharged? 388 00:21:43,546 --> 00:21:44,716 Are you doing okay? 389 00:21:45,746 --> 00:21:47,586 Yes, I'm fine. 390 00:21:48,385 --> 00:21:51,355 I showed up an hour late on purpose. 391 00:21:51,716 --> 00:21:54,226 - I even turned off my phone. - And then? 392 00:21:54,726 --> 00:21:57,855 My boyfriend got so worried and agitated. 393 00:21:58,695 --> 00:22:00,526 Watching him made me feel... 394 00:22:00,526 --> 00:22:03,365 kind of funny and sad at the same time. 395 00:22:03,566 --> 00:22:04,766 And a little touching. 396 00:22:05,496 --> 00:22:07,605 What did he say when you showed up? 397 00:22:07,865 --> 00:22:10,135 He hugged me really hard and started to cry. 398 00:22:10,576 --> 00:22:12,976 He said he was scared that something happened to me. 399 00:22:13,605 --> 00:22:16,175 After that day, they never talked about breaking up again. 400 00:22:16,175 --> 00:22:17,816 They've been dating for two years now. 401 00:22:19,246 --> 00:22:22,016 Why would you put a guy through a test? 402 00:22:22,746 --> 00:22:25,016 I really envy you. 403 00:22:26,415 --> 00:22:28,756 - Let's call it a day. - Sure. 404 00:22:28,885 --> 00:22:30,556 - Goodbye. - Goodbye. 405 00:22:39,195 --> 00:22:41,836 Should I put Dong Joo through a test? 406 00:22:42,365 --> 00:22:44,336 I'll see you at the park in an hour. 407 00:22:47,205 --> 00:22:48,246 Hello? 408 00:22:48,605 --> 00:22:50,945 We were going to meet up today. 409 00:22:52,645 --> 00:22:53,786 Okay, then. 410 00:22:56,115 --> 00:22:59,056 Dong Joo, I got you. 411 00:23:14,365 --> 00:23:17,705 Lawyer Choi, why don't we have some grilled tripe with soju? 412 00:23:19,576 --> 00:23:20,905 I have plans tonight. 413 00:23:21,576 --> 00:23:22,576 Oh, really? 414 00:23:23,716 --> 00:23:24,716 Is it a woman? 415 00:23:24,976 --> 00:23:26,675 It's a person who is a female. 416 00:23:28,415 --> 00:23:30,145 Oh, you're turning a female friend into a girlfriend. 417 00:23:31,185 --> 00:23:32,185 Good luck! 418 00:23:33,415 --> 00:23:34,625 That won't happen. 419 00:23:47,605 --> 00:23:49,066 Why are you calling me instead of getting here? 420 00:23:49,566 --> 00:23:51,006 I'll be there in five. 421 00:23:55,845 --> 00:23:58,145 Dong Joo, today, 422 00:23:58,145 --> 00:24:00,746 I'll prove that you like me. 423 00:24:19,996 --> 00:24:21,006 (Trashy Lawyer) 424 00:24:22,405 --> 00:24:23,566 (Trashy Lawyer) 425 00:24:24,905 --> 00:24:26,175 Your call cannot be connected. 426 00:24:29,705 --> 00:24:31,046 (Message from Trashy Lawyer) 427 00:24:31,516 --> 00:24:34,046 Where are you? Why aren't you coming? 428 00:24:36,415 --> 00:24:37,486 Did something happen? 429 00:24:50,895 --> 00:24:52,036 Why isn't she here? 430 00:24:52,566 --> 00:24:53,806 It's been 30 minutes. 431 00:24:55,006 --> 00:24:57,006 - Really? - Yes. 432 00:24:57,635 --> 00:24:59,736 I think that fight you had with Park's wife... 433 00:24:59,736 --> 00:25:00,976 really worked. 434 00:25:02,246 --> 00:25:05,115 I won't be surprised if they changed their minds. 435 00:25:06,145 --> 00:25:07,786 That won't happen anymore. 436 00:25:08,046 --> 00:25:10,286 How can you believe them after all they've done to us? 437 00:25:10,486 --> 00:25:13,256 They signed a contract. They can't make a change anymore. 438 00:25:14,026 --> 00:25:16,155 Did you check the paperwork with Dong Joo? 439 00:25:16,586 --> 00:25:18,195 It's been 40 minutes, and she won't pick up her phone. 440 00:25:20,595 --> 00:25:21,595 Did she get into an accident? 441 00:25:25,766 --> 00:25:27,506 That's why you need to nail her. 442 00:25:27,836 --> 00:25:30,306 Her name is Park Ji Ho. Daughter of Nine Fashion. 443 00:25:31,135 --> 00:25:32,375 Goodness, who are you? 444 00:25:53,966 --> 00:25:55,266 What's going on? 445 00:25:56,195 --> 00:25:57,566 Why won't you pick up, Park Ji Ho? 446 00:26:13,845 --> 00:26:15,086 Why didn't you pick up your phone? 447 00:26:15,786 --> 00:26:17,086 Why are you here now? 448 00:26:23,756 --> 00:26:24,826 Is everything all right? 449 00:26:25,556 --> 00:26:26,556 Are you okay? 450 00:26:30,466 --> 00:26:31,466 Why are you laughing? 451 00:26:32,566 --> 00:26:33,595 Are you joking with me? 452 00:26:34,306 --> 00:26:35,336 Are you? 30377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.