Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,269 --> 00:00:08,200
Call her over then.
2
00:00:08,299 --> 00:00:11,100
Would she come over after the way she left?
3
00:00:11,399 --> 00:00:12,700
I'll get her for you.
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,499
You can't seem to get her out of your mind.
5
00:00:15,530 --> 00:00:16,800
I'll get her over here.
6
00:00:19,329 --> 00:00:20,529
Darn it.
7
00:00:24,969 --> 00:00:26,469
(Episode 74)
8
00:00:26,829 --> 00:00:29,899
I can't help it when it
comes to my children.
9
00:00:30,500 --> 00:00:32,929
Look at this one.
10
00:00:33,730 --> 00:00:35,169
How about this?
11
00:00:35,800 --> 00:00:37,569
I couldn't stop laughing.
12
00:00:37,840 --> 00:00:40,800
- Isn't it? It was so funny.
- Is that what happened?
13
00:00:40,929 --> 00:00:43,569
- Did you have fun?
- I lost track of time.
14
00:00:43,569 --> 00:00:47,069
- I'm glad to hear that.
- I'm happy to see you.
15
00:00:48,169 --> 00:00:50,169
- Are you happy?
- Yes.
16
00:00:52,099 --> 00:00:53,529
I'm sorry, Mom.
17
00:00:54,370 --> 00:00:55,830
I'll treat you better from now on.
18
00:01:02,330 --> 00:01:03,870
If I had my wallet on me,
19
00:01:04,200 --> 00:01:06,539
I'd have bought some snacks for her.
20
00:01:14,500 --> 00:01:15,830
Gosh, it's Mother.
21
00:01:23,470 --> 00:01:24,899
Why is she back?
22
00:01:25,770 --> 00:01:27,170
Is it for the refusal of succession?
23
00:01:27,800 --> 00:01:28,970
Hello.
24
00:01:29,199 --> 00:01:30,770
- Hello.
- Hello.
25
00:01:30,970 --> 00:01:33,000
I'd like some good-quality meat...
26
00:01:33,130 --> 00:01:34,599
for stewed galbi.
27
00:01:35,099 --> 00:01:36,599
There are seven in my family.
28
00:01:36,929 --> 00:01:39,770
- I'll give you something good.
- Thank you.
29
00:01:41,869 --> 00:01:45,670
I had told her that you liked stewed galbi.
30
00:01:46,330 --> 00:01:47,899
It must have been on her mind.
31
00:01:54,000 --> 00:01:55,199
Why did I spill it?
32
00:01:56,179 --> 00:01:58,220
Eun Byul couldn't even take it home.
33
00:02:04,679 --> 00:02:05,979
Could it be Eun Byul?
34
00:02:13,519 --> 00:02:15,180
Do you keep your doors open?
35
00:02:15,780 --> 00:02:18,319
My daughters aren't here. Why did you come?
36
00:02:18,720 --> 00:02:22,479
My husband asked me to bring
back the refusal of succession.
37
00:02:23,780 --> 00:02:25,180
What happened to you?
38
00:02:27,720 --> 00:02:31,380
Search for the document. It
must be somewhere in the house.
39
00:02:33,650 --> 00:02:35,549
Where's their room? I'll look for it.
40
00:02:36,650 --> 00:02:38,019
This is my house.
41
00:02:38,349 --> 00:02:39,720
You have no right to search.
42
00:02:43,180 --> 00:02:45,519
She has way too much pride.
43
00:02:58,280 --> 00:02:59,349
I tore it up.
44
00:03:00,819 --> 00:03:02,380
Did she really tear it up?
45
00:03:04,650 --> 00:03:06,720
So Hee will have a fit if she finds out.
46
00:03:09,979 --> 00:03:13,150
Instead of living in his spacious room,
47
00:03:13,150 --> 00:03:15,650
he lives in this tiny place. My poor son.
48
00:03:18,250 --> 00:03:19,280
Did you find it?
49
00:03:20,479 --> 00:03:21,720
I couldn't.
50
00:03:22,180 --> 00:03:24,049
I'll ask them when they come back.
51
00:03:24,180 --> 00:03:25,979
Are you sure you're not pretending?
52
00:03:26,949 --> 00:03:28,419
Min Ho...
53
00:03:28,819 --> 00:03:31,519
signed it. Just be patient.
54
00:03:33,079 --> 00:03:35,949
I don't want my daughter
to be treated badly.
55
00:03:36,150 --> 00:03:40,079
Even with no money, I want her to
live happily with her husband.
56
00:03:40,979 --> 00:03:42,919
What can I do if you won't
accept my daughter?
57
00:03:43,220 --> 00:03:44,720
She'll live with us.
58
00:03:45,280 --> 00:03:46,319
What?
59
00:03:47,019 --> 00:03:49,319
I have no strength to talk. Please leave.
60
00:03:49,680 --> 00:03:52,049
How did you hurt your back?
61
00:03:52,419 --> 00:03:55,280
Are you giving Min Ho a hard
time because of your injury?
62
00:03:56,680 --> 00:03:57,720
How could you...
63
00:03:58,280 --> 00:04:00,919
say that when I'm injured?
64
00:04:01,949 --> 00:04:03,650
Ms. Elegant Lady,
65
00:04:03,979 --> 00:04:06,180
please keep your manners.
66
00:04:06,819 --> 00:04:09,780
Ask your son directly for
the refusal of succession.
67
00:04:13,750 --> 00:04:15,280
What's with her confidence?
68
00:04:15,579 --> 00:04:18,219
Gosh, she's so arrogant.
69
00:04:20,250 --> 00:04:21,550
What did Min Ho say?
70
00:04:21,819 --> 00:04:23,850
He left saying he'll find a solution.
71
00:04:24,319 --> 00:04:27,649
What can he do when he
doesn't own the building?
72
00:04:28,819 --> 00:04:29,980
What should we do now?
73
00:04:30,019 --> 00:04:31,550
Verify who owns the building.
74
00:04:31,949 --> 00:04:33,819
If it's hopeless, you should
look for another place.
75
00:04:59,920 --> 00:05:01,750
Where are the documents
related to Suseongjae?
76
00:05:03,380 --> 00:05:04,550
Are they in the safe?
77
00:05:20,120 --> 00:05:21,120
Lawyer Yoon.
78
00:05:21,880 --> 00:05:24,480
Can you get in touch with Han Jang Joo?
79
00:05:25,250 --> 00:05:26,779
He hasn't contacted me recently.
80
00:05:27,850 --> 00:05:29,420
I'll text you his number.
81
00:05:33,750 --> 00:05:36,319
Why is Min Ho looking for
the witness for Suseongjae?
82
00:05:38,850 --> 00:05:40,380
I thought he was working on the cafe.
83
00:05:41,550 --> 00:05:43,120
He's looking for the witness?
84
00:05:43,920 --> 00:05:45,880
What's going on?
85
00:05:48,319 --> 00:05:51,050
- I'm going to court. See you later.
- Okay.
86
00:05:52,019 --> 00:05:53,019
Have a good day.
87
00:05:57,719 --> 00:05:58,980
Why is he looking for the witness?
88
00:06:00,819 --> 00:06:02,550
What is Min Ho thinking?
89
00:06:06,920 --> 00:06:08,079
(Pretentious Journalist)
90
00:06:10,750 --> 00:06:12,050
Choi Dong Joo speaking.
91
00:06:13,480 --> 00:06:15,519
Let's meet tomorrow.
92
00:06:19,019 --> 00:06:20,480
Don't be scared.
93
00:06:20,579 --> 00:06:22,750
I'm not asking you out.
94
00:06:22,920 --> 00:06:25,420
I have to give you
something related to work.
95
00:06:26,420 --> 00:06:27,680
Related to work?
96
00:06:28,449 --> 00:06:30,149
We don't work together.
97
00:06:30,819 --> 00:06:31,949
Yes, we do.
98
00:06:33,649 --> 00:06:34,880
What are you trying to pull?
99
00:06:35,920 --> 00:06:38,579
You'll find out once we meet.
100
00:06:39,579 --> 00:06:41,380
I'll call you tomorrow
before I get off work.
101
00:06:42,180 --> 00:06:43,180
Darn it.
102
00:06:46,480 --> 00:06:48,180
She's always so one-sided.
103
00:06:52,850 --> 00:06:54,380
Jang Soo.
104
00:06:55,079 --> 00:06:56,850
You have a different aura.
105
00:06:58,449 --> 00:07:00,449
How will his voice sound in the dark?
106
00:07:04,350 --> 00:07:05,980
I just imagined it.
107
00:07:06,480 --> 00:07:09,180
You're too desperate.
108
00:07:09,180 --> 00:07:11,480
He nourishes my desperate soul.
109
00:07:13,649 --> 00:07:16,380
Gosh, something terrible happened.
110
00:07:17,420 --> 00:07:20,120
I only care about things
related to Jang Soo.
111
00:07:20,219 --> 00:07:23,180
Park Sang Goo gave the ultimatum.
112
00:07:23,279 --> 00:07:25,019
We have to close down the cafe.
113
00:07:25,079 --> 00:07:26,579
- What?
- What did you say?
114
00:07:26,579 --> 00:07:27,920
Close down the cafe?
115
00:07:28,550 --> 00:07:30,180
What are you talking about?
116
00:07:30,550 --> 00:07:32,279
How could he do this to us?
117
00:07:33,219 --> 00:07:34,319
How?
118
00:07:34,350 --> 00:07:36,949
Mr. Han Jang Soo changed his number.
Please find out.
119
00:07:39,550 --> 00:07:40,550
Bye.
120
00:07:47,880 --> 00:07:49,380
I heard the cafe must close down...
121
00:07:49,620 --> 00:07:51,120
because of your father.
122
00:07:52,019 --> 00:07:53,019
Is it true?
123
00:07:53,579 --> 00:07:55,920
I'm sorry. Please give me some time.
124
00:07:56,019 --> 00:07:58,850
If I do, will you make it worse?
125
00:07:59,850 --> 00:08:02,750
You promised us that you'd
protect the cafe...
126
00:08:02,750 --> 00:08:04,319
and won't hurt my family anymore.
127
00:08:04,920 --> 00:08:07,180
I will if you give me time.
128
00:08:07,180 --> 00:08:09,149
Until when? How far?
129
00:08:09,449 --> 00:08:11,380
How much longer do we have to wait?
130
00:08:12,180 --> 00:08:13,550
It's been three generations.
131
00:08:14,149 --> 00:08:17,750
We were duped for a long
time, but we trusted you.
132
00:08:18,449 --> 00:08:19,880
Do you consider us fools?
133
00:08:20,079 --> 00:08:22,019
- Do you?
- No.
134
00:08:22,949 --> 00:08:24,449
I don't think that way at all.
135
00:08:24,579 --> 00:08:26,620
Then let's go. Lead the way.
136
00:08:26,850 --> 00:08:28,019
Take me to your father.
137
00:08:28,649 --> 00:08:30,350
Solve this problem in front of me.
138
00:08:30,649 --> 00:08:32,649
Let's go now.
139
00:08:33,679 --> 00:08:35,850
What's wrong? Can't you do it?
140
00:08:35,880 --> 00:08:37,880
You're with your father
on this, aren't you?
141
00:08:38,980 --> 00:08:42,380
Both you and your father will pay for this.
142
00:08:42,950 --> 00:08:44,950
You made my son suffer.
143
00:08:45,149 --> 00:08:46,750
Do you think you...
144
00:08:46,880 --> 00:08:48,720
and your children will live in peace?
145
00:08:48,779 --> 00:08:50,120
They'll pay for what?
146
00:08:51,179 --> 00:08:52,220
Mom.
147
00:08:53,179 --> 00:08:54,580
How dare you say that?
148
00:08:54,950 --> 00:08:56,450
Who made whom suffer?
149
00:08:56,950 --> 00:08:58,850
How dare you speak that way?
150
00:08:59,049 --> 00:09:00,649
What did my son do?
151
00:09:00,980 --> 00:09:02,320
Please calm down, Mom.
152
00:09:02,320 --> 00:09:04,950
- Let me go.
- He's been ruining my son's life.
153
00:09:05,350 --> 00:09:06,850
I won't stand it anymore.
154
00:09:07,380 --> 00:09:09,320
I'll make your son...
155
00:09:09,580 --> 00:09:11,580
pay back for what he's done to my son.
156
00:09:11,720 --> 00:09:13,750
No, I'll make it worse for him.
157
00:09:13,750 --> 00:09:15,880
Don't blame my son for Han Joo's inability.
158
00:09:16,220 --> 00:09:19,320
To keep your son's cafe, Min
Ho cut ties with his father...
159
00:09:19,549 --> 00:09:22,149
and left his home and company.
160
00:09:22,250 --> 00:09:23,820
Something terrible is happening.
161
00:09:24,019 --> 00:09:27,019
- Your mother and Min Ho's mom...
- What?
162
00:09:27,480 --> 00:09:30,250
You should be thanking him instead.
163
00:09:30,549 --> 00:09:33,649
You're the ones who should
be punished, not us.
164
00:09:33,779 --> 00:09:35,350
Please stop.
165
00:09:36,620 --> 00:09:38,779
Mom, what's going on?
166
00:09:39,080 --> 00:09:40,419
I heard that you have
to close down the cafe.
167
00:09:40,880 --> 00:09:42,149
What did I tell you?
168
00:09:42,549 --> 00:09:43,950
I told you not to trust him!
169
00:09:44,419 --> 00:09:46,480
He's been in this with
his father all along.
170
00:09:46,620 --> 00:09:48,220
We were duped again.
171
00:09:48,880 --> 00:09:50,450
That's not true.
172
00:09:50,450 --> 00:09:51,450
Yes, it is.
173
00:09:51,750 --> 00:09:54,549
Can't you even realize that
he's tricking us again?
174
00:09:55,049 --> 00:09:57,480
The son tried to calm us down...
175
00:09:57,679 --> 00:10:00,779
while his father forced us
to close down the cafe.
176
00:10:01,419 --> 00:10:03,279
You have a wild imagination.
177
00:10:03,580 --> 00:10:05,649
It's not an imagination. It's reality!
178
00:10:06,779 --> 00:10:08,980
Ruining my son's life twice is enough.
179
00:10:09,450 --> 00:10:10,950
He took away his gym.
180
00:10:11,120 --> 00:10:13,419
Do you have to take away his cafe too?
181
00:10:14,779 --> 00:10:16,779
How could anyone do this?
182
00:10:16,980 --> 00:10:19,419
Don't you feel any shame?
183
00:10:19,419 --> 00:10:21,450
Aren't you embarrassed
to face your children?
184
00:10:21,450 --> 00:10:23,419
What did you say, you wench?
185
00:10:23,480 --> 00:10:25,320
- Please stop.
- Let me go!
186
00:10:25,620 --> 00:10:27,549
We can't let her talk like that.
187
00:10:27,850 --> 00:10:30,380
- Let's go inside.
- You pathetic jerk.
188
00:10:31,320 --> 00:10:34,419
Will closing down the cafe
make you come to your senses?
189
00:10:34,919 --> 00:10:38,279
Will you finally come to your
senses once your life is destroyed?
190
00:10:38,320 --> 00:10:40,980
- I'll explain to you inside.
- Let me go!
191
00:10:43,549 --> 00:10:46,320
You think you'll be superior
forever, but you're wrong.
192
00:10:46,720 --> 00:10:49,049
Even a worm will turn.
193
00:10:49,149 --> 00:10:52,250
A baited cat may grow as fierce as a lion.
194
00:10:52,279 --> 00:10:53,279
I'll make sure...
195
00:10:53,880 --> 00:10:57,350
to see you suffer and pay
for what you've done.
196
00:10:57,649 --> 00:10:59,450
Why would we suffer?
197
00:10:59,950 --> 00:11:02,279
You're the ones who should suffer.
198
00:11:02,519 --> 00:11:04,850
- Mom, let's go.
- Let me go.
199
00:11:04,980 --> 00:11:06,580
Wait, and see what happens to this cafe.
200
00:11:06,679 --> 00:11:08,549
Do whatever you want.
201
00:11:08,549 --> 00:11:10,120
Let's fight to the end!
202
00:11:10,179 --> 00:11:11,380
Let's go in, Mom.
203
00:11:14,950 --> 00:11:15,980
Sit down.
204
00:11:35,519 --> 00:11:37,850
What's wrong, honey? What happened?
205
00:11:38,250 --> 00:11:40,750
You're so pathetic.
206
00:11:41,080 --> 00:11:43,750
You've only been kind. Why
do you let her scold you?
207
00:11:43,850 --> 00:11:46,980
I didn't raise you to be treated like this.
208
00:11:47,019 --> 00:11:49,149
Father changed the
ownership of the building.
209
00:11:49,179 --> 00:11:51,549
Han Joo's family has to
close down the cafe.
210
00:11:51,679 --> 00:11:52,850
Just ignore it.
211
00:11:52,850 --> 00:11:54,820
I also made Han Joo close down his gym.
212
00:11:55,279 --> 00:11:57,080
And now, it's his cafe.
213
00:11:57,880 --> 00:11:59,850
If you were his mom, would
you just sit around?
214
00:12:00,220 --> 00:12:02,380
What she said isn't enough.
I deserve to hear worse.
215
00:12:02,380 --> 00:12:04,450
Is that why you've been
volunteering to hear those things?
216
00:12:05,850 --> 00:12:07,850
Mom, you and Dad are
people who are well-off.
217
00:12:07,950 --> 00:12:09,779
Do you have to do this to
people that are in need?
218
00:12:10,649 --> 00:12:12,779
- I'm very disappointed.
- What did I do?
219
00:12:13,019 --> 00:12:14,450
It's all your dad's idea.
220
00:12:14,450 --> 00:12:15,950
You should've stopped him.
221
00:12:16,120 --> 00:12:18,320
Staying silent makes you an accomplice.
222
00:12:20,019 --> 00:12:21,380
What? An accomplice?
223
00:12:21,750 --> 00:12:23,950
I tried to stop him.
224
00:12:24,179 --> 00:12:27,019
Why would you get involved with
your enemy in the first place?
225
00:12:27,480 --> 00:12:29,049
What have you been doing?
226
00:12:29,679 --> 00:12:32,320
You should stop your son if
he walks down the wrong path.
227
00:12:32,620 --> 00:12:34,820
I told you so many times that
this wasn't a good idea.
228
00:12:35,220 --> 00:12:36,220
Look at what happened.
229
00:12:37,250 --> 00:12:39,919
You are responsible for this. You are.
230
00:12:40,919 --> 00:12:41,950
I am sorry.
231
00:12:42,480 --> 00:12:43,779
It's all my fault.
232
00:12:49,620 --> 00:12:50,720
I apologize.
233
00:13:02,179 --> 00:13:03,179
Honey.
234
00:13:11,580 --> 00:13:12,580
I'm sorry.
235
00:13:15,779 --> 00:13:17,149
We're all the same.
236
00:13:21,149 --> 00:13:23,779
What? Park's wife and my
sister-in-law had a fight?
237
00:13:25,779 --> 00:13:27,750
Lead the way.
238
00:13:27,750 --> 00:13:30,679
That darned, wicked woman.
239
00:13:30,980 --> 00:13:32,880
- I'll get her.
- Calm down.
240
00:13:33,320 --> 00:13:35,720
It's already over.
241
00:13:35,980 --> 00:13:37,279
- Is it?
- Yes.
242
00:13:37,380 --> 00:13:41,480
Then why didn't you call
me before you ran over?
243
00:13:41,519 --> 00:13:43,519
So who won?
244
00:13:43,519 --> 00:13:45,019
I'm on the winner's side.
245
00:13:45,149 --> 00:13:46,320
My goodness.
246
00:13:47,019 --> 00:13:49,080
I'm just curious, that's all.
247
00:13:49,720 --> 00:13:51,120
Young Ae won, didn't she?
248
00:13:52,880 --> 00:13:56,279
If you want to take out the
remaining blood from the meat,
249
00:13:56,350 --> 00:13:58,679
you need to leave it in cold
water for 3 to 4 hours.
250
00:13:59,820 --> 00:14:02,380
It can be taken out quickly
if you leave it in coke.
251
00:14:03,380 --> 00:14:06,120
Really? That's really amazing.
252
00:14:06,179 --> 00:14:07,250
Do you have some coke?
253
00:14:07,580 --> 00:14:10,019
- Yes, we've got some leftover.
- Okay.
254
00:14:12,880 --> 00:14:13,880
You're home.
255
00:14:14,450 --> 00:14:15,750
- Take this.
- Okay.
256
00:14:17,679 --> 00:14:18,679
What are you up to?
257
00:14:19,580 --> 00:14:21,720
She brought some ingredients to make galbi.
258
00:14:22,179 --> 00:14:23,519
She's going to cook.
259
00:14:24,179 --> 00:14:26,380
Did you have fun at the
gardening treatment?
260
00:14:26,380 --> 00:14:27,480
Oh, right.
261
00:14:28,019 --> 00:14:31,149
I had so much fun thanks to Eun Byul.
262
00:14:31,350 --> 00:14:33,320
Do you want to see what I made?
263
00:14:33,320 --> 00:14:35,580
- Yes, I'd like to see that.
- Come here.
264
00:14:39,679 --> 00:14:42,279
Mother, did something happen?
265
00:14:43,120 --> 00:14:46,179
We'll have to close down the cafe.
266
00:14:47,350 --> 00:14:48,350
What?
267
00:14:49,419 --> 00:14:52,950
Young Ae, I heard you
fought with Park's wife.
268
00:14:53,580 --> 00:14:55,450
You should've called me.
269
00:14:55,480 --> 00:14:58,250
I would've shown her who the
winner of this town is.
270
00:14:58,519 --> 00:15:00,850
Be quiet. Mother is home.
271
00:15:02,049 --> 00:15:04,450
Did you fight with Min Ho's mom?
272
00:15:05,019 --> 00:15:06,450
That darned family.
273
00:15:06,880 --> 00:15:08,350
They are definitely not
a prestigious family.
274
00:15:09,350 --> 00:15:12,019
She came at me with her head held up high.
275
00:15:12,950 --> 00:15:14,720
She looked like the most ignorant person.
276
00:15:15,179 --> 00:15:17,149
Why did you put up with her?
277
00:15:17,149 --> 00:15:19,320
You should've called the police
and ended things at once.
278
00:15:19,679 --> 00:15:22,679
The bigger problem is your son.
279
00:15:23,179 --> 00:15:25,919
He's been doing them a huge favor
and then getting condemned.
280
00:15:26,250 --> 00:15:28,120
It's as if he's a huge criminal.
281
00:15:28,549 --> 00:15:30,250
And he says he's disappointed in us.
282
00:15:30,380 --> 00:15:32,250
He said, "Do you have to do this
to people that are in need?"
283
00:15:33,179 --> 00:15:35,950
I don't always overuse my power.
284
00:15:36,720 --> 00:15:40,120
Why did he get involved with our
enemy to bring this upon himself?
285
00:15:40,549 --> 00:15:43,820
How long will you cut Min Ho
off because of that family?
286
00:15:45,580 --> 00:15:49,149
I just want to burn that building
down along with the cafe.
287
00:15:50,149 --> 00:15:51,320
What an idiot.
288
00:16:02,779 --> 00:16:04,919
It's been forever since
the laundry was done.
289
00:16:05,950 --> 00:16:09,149
Geum Byul. Geum Byul, wake up.
290
00:16:10,950 --> 00:16:12,380
Just a little more.
291
00:16:13,350 --> 00:16:15,179
Will you dry the laundry?
292
00:16:16,480 --> 00:16:18,980
It's beginning to smell because
it was in the washer for so long.
293
00:16:19,220 --> 00:16:20,779
Later.
294
00:16:21,149 --> 00:16:22,549
Right now.
295
00:16:24,620 --> 00:16:26,519
And if you ate, you should clean up.
296
00:16:27,419 --> 00:16:29,679
You don't even know how to clean.
297
00:16:31,250 --> 00:16:34,679
What's with you? Just hire a maid.
298
00:16:35,220 --> 00:16:37,120
And does she work for free?
299
00:16:37,720 --> 00:16:39,850
I'll pay you.
300
00:16:39,880 --> 00:16:42,049
If you don't make a mess,
you won't have to clean up.
301
00:16:42,049 --> 00:16:43,580
You can try to eat neatly.
302
00:16:44,179 --> 00:16:46,220
This is why your in-laws were angry.
303
00:16:48,380 --> 00:16:50,320
This is how you brought me up.
304
00:16:51,649 --> 00:16:54,279
- What?
- You brought me up like this,
305
00:16:54,279 --> 00:16:55,549
and now, you're blaming me.
306
00:16:56,080 --> 00:16:59,679
Thanks to you, my in-laws
hated me and kicked me out.
307
00:17:00,220 --> 00:17:02,919
If you insult me, that's
like insulting yourself.
308
00:17:04,080 --> 00:17:06,679
Why didn't you bring me up
competently like Eun Byul...
309
00:17:06,850 --> 00:17:08,620
so that I would be loved by my in-laws?
310
00:17:10,479 --> 00:17:11,649
I never...
311
00:17:12,120 --> 00:17:14,780
brought Eun Byul up. She raised herself.
312
00:17:15,449 --> 00:17:17,149
I was busy taking care of you...
313
00:17:17,380 --> 00:17:19,449
that I never did anything for her.
314
00:17:20,979 --> 00:17:23,219
Then you should've left me
to die in the incubator.
315
00:17:23,520 --> 00:17:24,919
You should've raised Eun Byul only.
316
00:17:25,620 --> 00:17:27,380
I didn't ask you to bring me up like this.
317
00:17:27,419 --> 00:17:28,419
You...
318
00:17:30,620 --> 00:17:33,350
Did you just try to hit me?
319
00:17:38,850 --> 00:17:40,219
How could you...
320
00:17:42,949 --> 00:17:44,880
How could you do that to me?
321
00:17:52,120 --> 00:17:53,380
How could you...
322
00:17:54,880 --> 00:17:56,419
say something like that?
323
00:17:57,679 --> 00:17:59,949
When you were in the incubator,
324
00:18:00,580 --> 00:18:01,949
do you know how much I prayed,
325
00:18:02,880 --> 00:18:04,449
saying I wanted my life taken away...
326
00:18:05,850 --> 00:18:07,880
instead of yours.
327
00:18:09,380 --> 00:18:11,120
I starved myself as I prayed.
328
00:18:15,780 --> 00:18:16,780
Fine.
329
00:18:18,550 --> 00:18:19,550
I never...
330
00:18:21,449 --> 00:18:23,050
brought you up right.
331
00:18:24,550 --> 00:18:26,380
You don't have to tell me so.
332
00:18:27,449 --> 00:18:28,880
I regret that too.
333
00:18:32,419 --> 00:18:34,949
You're an adult now.
334
00:18:36,979 --> 00:18:38,580
Stop blaming me.
335
00:18:39,550 --> 00:18:40,580
You should...
336
00:18:41,449 --> 00:18:42,949
live your life on your own two feet.
337
00:18:44,120 --> 00:18:45,949
Learn from Eun Byul.
338
00:18:46,380 --> 00:18:47,679
Eun Byul this. Eun Byul that.
339
00:18:47,949 --> 00:18:49,649
Why do all of you bring her up?
340
00:18:50,020 --> 00:18:53,280
You, Dad, and even Min Ho.
You all talk about her.
341
00:18:54,749 --> 00:18:56,380
- Don't you know why?
- I don't.
342
00:18:57,479 --> 00:18:59,350
If you like her so much,
343
00:18:59,749 --> 00:19:01,149
why were you so hard on her?
344
00:19:01,580 --> 00:19:03,149
Why did you discriminate us?
345
00:19:05,179 --> 00:19:07,949
Do you think you did well
by playing favorites?
346
00:19:08,479 --> 00:19:11,080
You are the worst among us three.
347
00:19:26,249 --> 00:19:28,080
Why is she blaming me?
348
00:19:28,780 --> 00:19:30,320
What did I do?
349
00:19:39,419 --> 00:19:40,620
Are you going somewhere?
350
00:19:41,580 --> 00:19:42,620
Yes.
351
00:19:51,020 --> 00:19:53,749
Do you think you did well
by playing favorites?
352
00:19:54,350 --> 00:19:56,949
You are the worst among us three.
353
00:20:00,350 --> 00:20:03,649
Yes, I'm the worst one.
354
00:20:04,550 --> 00:20:06,080
It's all my fault.
355
00:20:07,649 --> 00:20:09,850
Honey, I was around here
delivering chicken.
356
00:20:10,580 --> 00:20:11,780
It looks like Geum Byul is headed out.
357
00:20:12,749 --> 00:20:13,780
I was...
358
00:20:14,580 --> 00:20:15,919
wrong.
359
00:20:17,179 --> 00:20:18,380
What are you talking about?
360
00:20:18,850 --> 00:20:20,350
You should've stopped me...
361
00:20:22,050 --> 00:20:23,050
Never mind.
362
00:20:23,850 --> 00:20:25,550
I can't blame you for this.
363
00:20:26,280 --> 00:20:28,550
What's wrong? Is something going on?
364
00:20:28,880 --> 00:20:30,649
Are you looking for a new place?
365
00:20:31,550 --> 00:20:32,979
We have no way around this.
366
00:20:33,149 --> 00:20:35,320
We have to get ready and
move as soon as possible.
367
00:20:36,449 --> 00:20:38,080
I'll help with whatever I can.
368
00:20:38,419 --> 00:20:39,649
You need to stop.
369
00:20:40,320 --> 00:20:43,179
Don't you see that you are
doing us more harm than help?
370
00:20:44,479 --> 00:20:45,479
I'm sorry.
371
00:20:46,820 --> 00:20:48,479
Are you our friend or foe?
372
00:20:48,979 --> 00:20:50,820
- Choose a side.
- Dae Poong.
373
00:20:51,580 --> 00:20:53,380
This is our business, so
we'll take care of it.
374
00:20:53,649 --> 00:20:55,979
You can stop concerning
yourself with our cafe.
375
00:21:01,880 --> 00:21:03,179
Let's stop here.
376
00:21:04,120 --> 00:21:06,620
I know that you tried your best.
377
00:21:07,719 --> 00:21:09,050
Let me get some air.
378
00:21:12,149 --> 00:21:13,449
Where are you going?
379
00:21:14,280 --> 00:21:15,449
Welcome, Mr. Seo.
380
00:21:16,679 --> 00:21:17,749
Hello, Chairman Park.
381
00:21:18,080 --> 00:21:19,979
I apologize for the sudden visit.
382
00:21:21,850 --> 00:21:22,850
Take a seat.
383
00:21:23,179 --> 00:21:25,580
I heard this is something urgent.
384
00:21:26,780 --> 00:21:27,780
Yes.
385
00:21:31,479 --> 00:21:34,249
I will not retract my investment.
386
00:21:34,620 --> 00:21:35,719
Really?
387
00:21:36,620 --> 00:21:38,179
How did you reach such a decision?
388
00:21:39,050 --> 00:21:41,649
It must be because you're young.
You're very indecisive...
389
00:21:43,380 --> 00:21:44,780
You're extraordinary.
390
00:21:45,749 --> 00:21:47,649
We're very thankful for your decision.
391
00:21:47,949 --> 00:21:49,919
I do have one condition.
392
00:21:50,620 --> 00:21:51,850
Of course, you do.
393
00:21:52,620 --> 00:21:53,649
Let Han Joo...
394
00:21:54,479 --> 00:21:55,679
keep his cafe.
395
00:21:56,380 --> 00:21:58,050
Are you involved with them in any way?
396
00:21:59,880 --> 00:22:01,949
- He's a friend.
- I see.
397
00:22:02,580 --> 00:22:03,820
Are you two close?
398
00:22:05,120 --> 00:22:06,880
Is that the only reason?
399
00:22:07,580 --> 00:22:08,580
Yes.
400
00:22:08,649 --> 00:22:12,020
The two young men's
friendship is very endearing.
401
00:22:12,380 --> 00:22:14,120
I'll consider your offer and call you soon.
402
00:22:14,620 --> 00:22:17,350
I haven't much time, so
I can't wait for long.
403
00:22:18,919 --> 00:22:20,449
He's looking for Suseongjae's witness?
404
00:22:20,679 --> 00:22:22,219
I think it has something
to do with the cafe.
405
00:22:22,620 --> 00:22:23,919
Do you have any idea?
406
00:22:24,380 --> 00:22:26,449
Maybe he'll use it to
negotiate with his dad.
407
00:22:26,520 --> 00:22:27,880
Use Suseongjae to negotiate?
408
00:22:29,380 --> 00:22:31,149
I know he seems like a changed
man, but using Suseongjae...
409
00:22:31,719 --> 00:22:32,979
is a bit overboard.
410
00:22:33,020 --> 00:22:35,380
- Right?
- Pretend like you haven't heard.
411
00:22:36,479 --> 00:22:37,520
Sure.
412
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
Han Joo.
413
00:22:41,979 --> 00:22:43,979
You're here. How's Mom?
414
00:22:44,219 --> 00:22:45,320
She cried a lot.
415
00:22:46,320 --> 00:22:47,719
She didn't talk about it.
416
00:22:48,179 --> 00:22:49,520
I pretended like I didn't know.
417
00:22:50,249 --> 00:22:51,249
Good.
418
00:22:52,380 --> 00:22:53,850
What will happen to this cafe?
419
00:22:57,479 --> 00:22:59,749
- We decided to move.
- What?
420
00:23:00,449 --> 00:23:03,280
Should I keep the investment
and let them keep the cafe?
421
00:23:04,120 --> 00:23:06,919
If I make Min Ho come back
using the cafe, it's a plus.
422
00:23:07,520 --> 00:23:09,249
This will resolve all the problems.
423
00:23:16,679 --> 00:23:18,350
Don't you know how to knock?
424
00:23:19,350 --> 00:23:21,780
Did you run over because of Choi's cafe?
425
00:23:28,520 --> 00:23:31,020
What is this? Did he
tell you to kneel down?
426
00:23:31,550 --> 00:23:33,179
Will you please back down just once?
427
00:23:33,649 --> 00:23:34,919
Please leave the cafe alone.
428
00:23:35,620 --> 00:23:38,479
You practically became their
servant after you sided with them.
429
00:23:38,919 --> 00:23:40,179
Are you a Park, or a Choi?
430
00:23:40,219 --> 00:23:42,219
I lived my entire life
according to your will.
431
00:23:42,280 --> 00:23:43,979
It's your turn to back down.
432
00:23:44,249 --> 00:23:46,320
- If you do...
- Yes, what if I do?
433
00:23:47,580 --> 00:23:48,749
I will take my hands off of the cafe.
434
00:23:50,219 --> 00:23:51,620
I will get out of there today...
435
00:23:51,979 --> 00:23:53,219
if I have to.
436
00:23:59,050 --> 00:24:01,380
When you were in the incubator,
437
00:24:02,050 --> 00:24:03,219
do you know how much I prayed,
438
00:24:03,679 --> 00:24:05,249
saying I wanted...
439
00:24:05,780 --> 00:24:07,850
my life taken away instead of yours.
440
00:24:08,679 --> 00:24:10,350
I starved myself as I prayed.
441
00:24:11,580 --> 00:24:13,249
She won't even call me.
442
00:24:15,120 --> 00:24:16,580
Was I too harsh?
443
00:24:17,620 --> 00:24:19,179
Her back is torturing her.
444
00:24:32,479 --> 00:24:33,850
Your dear Min Ho isn't here.
445
00:24:36,719 --> 00:24:38,120
You should go see Mom.
446
00:24:40,550 --> 00:24:41,580
Why would I?
447
00:24:42,050 --> 00:24:44,449
She can't do anything by herself.
448
00:24:45,449 --> 00:24:47,280
I had to help her use the toilet, shower,
449
00:24:47,949 --> 00:24:49,719
and even work out.
450
00:24:50,479 --> 00:24:52,020
Take good care of her.
451
00:24:52,219 --> 00:24:55,020
She treated you like the apple of her eye.
You can do that much.
452
00:24:56,419 --> 00:24:58,149
She's looking for you.
453
00:25:00,149 --> 00:25:02,249
Why would she look for me when she has you?
454
00:25:02,919 --> 00:25:06,050
Why? Does she feel bad to make you
work because you're so precious?
455
00:25:06,479 --> 00:25:07,919
Can't you just come?
456
00:25:09,350 --> 00:25:10,350
I won't.
457
00:25:10,780 --> 00:25:14,219
She's your mom.
You should take care of her.
458
00:25:37,880 --> 00:25:39,719
Darn it, what was that?
459
00:25:42,820 --> 00:25:43,850
I'm sorry.
460
00:25:45,380 --> 00:25:46,949
Darn it. That was annoying.
461
00:25:49,419 --> 00:25:51,280
Sometimes, a little bit
of water can get on you.
462
00:25:51,479 --> 00:25:53,020
Why would you get so annoyed?
463
00:25:58,919 --> 00:26:01,780
- What was that?
- A little water can get on you.
464
00:26:01,979 --> 00:26:03,320
That wasn't a little bit.
465
00:26:06,380 --> 00:26:07,880
Are you crazy?
466
00:26:07,919 --> 00:26:10,179
Hey, how old are you?
467
00:26:10,850 --> 00:26:12,380
Then how old are you?
468
00:26:14,649 --> 00:26:16,080
Darn it, she's so annoying.
469
00:26:27,880 --> 00:26:28,880
What's wrong?
470
00:26:31,419 --> 00:26:32,880
My stomach hurts.
471
00:26:36,020 --> 00:26:38,550
Hey, what's wrong? What's going on?
472
00:26:41,919 --> 00:26:43,850
What's wrong with me?
31095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.