All language subtitles for 별별 며느리.E067.170912.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,111 --> 00:00:10,371 Why aren't you settling this out? 2 00:00:11,111 --> 00:00:14,681 Jerks like him should be isolated from the rest of the society. 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,752 If you give him money, it'll only make him worse. 4 00:00:19,022 --> 00:00:21,251 That's very just and unlike of you. 5 00:00:21,251 --> 00:00:22,952 - Are you showing off? - Gosh. 6 00:00:24,591 --> 00:00:26,862 You're a just guy, but I'm just a show-off, right? 7 00:00:26,862 --> 00:00:28,391 Why hold back when it's easier... 8 00:00:28,391 --> 00:00:30,191 to settle this with money? 9 00:00:30,432 --> 00:00:32,062 Won't your dad help? 10 00:00:32,962 --> 00:00:35,631 Are you here to pick a fight? Just go. 11 00:00:36,131 --> 00:00:38,671 I heard you quit your job too. 12 00:00:38,941 --> 00:00:40,671 Have you been going behind my back? 13 00:00:40,972 --> 00:00:43,271 - Just go. - Go back to your old life. 14 00:00:43,271 --> 00:00:45,782 You don't have to suffer when you have an easy way out. 15 00:00:46,881 --> 00:00:49,012 Do you think you'll change in any way... 16 00:00:49,012 --> 00:00:50,752 if you try to live differently from your dad now? 17 00:00:52,021 --> 00:00:53,152 Leave. 18 00:00:57,292 --> 00:00:58,621 Dad. 19 00:01:05,302 --> 00:01:06,432 Dad. 20 00:01:16,171 --> 00:01:18,242 What an impudent fellow. 21 00:01:18,912 --> 00:01:21,111 How dare you speak ill of me? 22 00:01:23,212 --> 00:01:25,081 How dare you glare at me? 23 00:01:25,081 --> 00:01:27,552 - Dad! - Sir, you cannot do this. 24 00:01:28,192 --> 00:01:29,822 Let go of me. 25 00:01:31,462 --> 00:01:35,432 Who do you think you are to teach my son? 26 00:01:36,462 --> 00:01:38,001 Who do you think you are? 27 00:01:38,802 --> 00:01:41,701 Han Joo, leave. And Dad, stop. 28 00:01:53,481 --> 00:01:55,652 And why are you taking his side? 29 00:01:56,682 --> 00:01:58,682 Look at how grubby you are. 30 00:01:58,751 --> 00:02:01,352 It's not easy to live away from your home. 31 00:02:02,221 --> 00:02:04,921 Do you finally understand how much you need your parents? 32 00:02:04,921 --> 00:02:06,262 Why are you here? 33 00:02:07,192 --> 00:02:08,831 I didn't come here to see you. 34 00:02:09,662 --> 00:02:12,562 The news is about to spread all over the company. 35 00:02:13,201 --> 00:02:15,201 If you moved out, you should've lived quietly. 36 00:02:15,701 --> 00:02:17,301 Why would you work as a delivery man? 37 00:02:17,301 --> 00:02:20,842 Will you please let me live in peace, then? 38 00:02:20,842 --> 00:02:23,372 - What did you say? - Why would you hit Han Joo? 39 00:02:23,842 --> 00:02:25,542 Are you a thug? 40 00:02:27,081 --> 00:02:28,211 What? 41 00:02:29,451 --> 00:02:31,151 Have you been eating something weird? 42 00:02:46,901 --> 00:02:48,002 Are you here to... 43 00:02:48,801 --> 00:02:51,572 Yes, I came to witness. 44 00:02:53,002 --> 00:02:54,111 Thank you. 45 00:02:54,271 --> 00:02:55,842 Officer. 46 00:02:56,372 --> 00:02:57,782 My son was only helping. 47 00:02:57,782 --> 00:02:59,981 How can she blame the whole thing on him? 48 00:03:00,211 --> 00:03:02,352 Tell that crazy woman to come right away. 49 00:03:02,352 --> 00:03:03,981 If he was a former national taekwondo athlete, 50 00:03:03,981 --> 00:03:05,521 he should've held back. 51 00:03:05,782 --> 00:03:08,352 His body can be used as a lethal weapon. 52 00:03:08,352 --> 00:03:10,292 Where is that woman? 53 00:03:10,592 --> 00:03:13,192 All he needs is a testimony from that woman to be let go. 54 00:03:13,192 --> 00:03:15,391 Sir, please calm down. 55 00:03:15,391 --> 00:03:17,361 How can I calm down? 56 00:03:17,602 --> 00:03:18,961 I'm here to testify. 57 00:03:19,532 --> 00:03:22,331 I lied yesterday. 58 00:03:24,271 --> 00:03:26,472 - Is she that woman? - Yes. 59 00:03:48,662 --> 00:03:49,792 Dad. 60 00:03:52,801 --> 00:03:54,602 What an impudent fellow. 61 00:03:55,472 --> 00:03:57,301 How dare you speak ill of me? 62 00:03:58,241 --> 00:04:00,812 How dare you glare at me? 63 00:04:00,812 --> 00:04:01,972 Dad! 64 00:04:08,151 --> 00:04:09,651 Did it not work out? 65 00:04:10,111 --> 00:04:12,981 - Will she not testify? - I think it'll be fine. 66 00:04:13,322 --> 00:04:14,651 Are you sure? 67 00:04:15,051 --> 00:04:17,961 Then why do you look like you're angry? 68 00:04:20,262 --> 00:04:22,562 Because of the people who use violence. 69 00:04:24,201 --> 00:04:25,632 Let's get to work. 70 00:04:33,502 --> 00:04:36,072 Mom, I think they let Min Ho go. 71 00:04:36,312 --> 00:04:38,742 What? Is that true? 72 00:04:39,112 --> 00:04:42,351 Make sure there's tofu on the dinner table. 73 00:04:51,422 --> 00:04:52,692 Come to the car. 74 00:04:52,961 --> 00:04:55,362 Min Ho, have some tofu. 75 00:05:00,632 --> 00:05:02,072 He already had some. 76 00:05:02,072 --> 00:05:03,971 Your husband was in a cell, 77 00:05:03,971 --> 00:05:05,872 and what did you do all this while? 78 00:05:06,101 --> 00:05:07,612 You're so slow. 79 00:05:07,612 --> 00:05:09,711 I wonder how you'll help your husband. 80 00:05:09,872 --> 00:05:12,911 I met the woman yesterday and reasoned with her. 81 00:05:12,911 --> 00:05:14,911 Are you bragging that you got Min Ho out? 82 00:05:15,281 --> 00:05:17,922 This all happened because of your dad. 83 00:05:17,922 --> 00:05:19,252 Why did he have to deliver? 84 00:05:19,252 --> 00:05:21,521 Only because I wanted to. 85 00:05:21,851 --> 00:05:23,622 Why would you want to do that? 86 00:05:24,021 --> 00:05:25,992 I'm glad you're okay, Min Ho. 87 00:05:27,362 --> 00:05:29,891 - Let's go, son. - Let's go home. 88 00:05:30,232 --> 00:05:31,762 Why would he go with you? 89 00:05:31,762 --> 00:05:33,732 Our house is his now. 90 00:05:33,732 --> 00:05:35,401 What makes you think that? 91 00:05:35,601 --> 00:05:37,372 Why is your house his? 92 00:05:37,372 --> 00:05:40,242 - He's my son. - He's my husband. 93 00:05:40,242 --> 00:05:42,012 - What's wrong with you? - Come along. 94 00:05:42,012 --> 00:05:43,411 Stop it. 95 00:05:45,982 --> 00:05:47,512 - Min Ho. - Hey. 96 00:05:48,752 --> 00:05:50,651 You said you'd take responsibility. 97 00:05:50,711 --> 00:05:52,351 Is this taking responsibility? 98 00:05:52,752 --> 00:05:54,192 He got into trouble... 99 00:05:54,192 --> 00:05:56,122 as soon as he moved in with your parents. 100 00:05:56,351 --> 00:05:58,622 This wouldn't have happened if you'd gotten divorced. 101 00:05:58,622 --> 00:06:01,232 I told you clearly that I wanted a divorce. 102 00:06:01,362 --> 00:06:03,161 Min Ho's the one who refused. 103 00:06:03,591 --> 00:06:06,831 He made the decision to leave and move in with me. 104 00:06:09,432 --> 00:06:12,101 How dare she talk back at me like that? 105 00:06:12,201 --> 00:06:14,172 She's getting worse each day. 106 00:06:22,281 --> 00:06:24,281 You have a good friend. 107 00:06:24,622 --> 00:06:27,322 He pleaded with me to change my story. 108 00:06:31,591 --> 00:06:33,822 Are you okay, Min Ho? 109 00:06:35,932 --> 00:06:37,062 Dad. 110 00:06:45,372 --> 00:06:49,172 (Cafe Mill) 111 00:07:04,862 --> 00:07:07,591 I guess the person settled. 112 00:07:08,632 --> 00:07:09,692 Yes. 113 00:07:10,331 --> 00:07:12,002 Why are you here? 114 00:07:12,461 --> 00:07:15,132 Do you want to talk to Han Joo? 115 00:07:32,982 --> 00:07:34,822 Did you come to tell me you're out? 116 00:07:35,752 --> 00:07:37,992 Yes, you got me out. 117 00:07:39,492 --> 00:07:41,192 Say something. 118 00:07:42,432 --> 00:07:43,762 You first. 119 00:07:45,831 --> 00:07:47,572 Should I congratulate you? 120 00:07:47,872 --> 00:07:50,271 Or comfort you for having a tough time? 121 00:07:50,771 --> 00:07:52,002 What should I say? 122 00:07:52,572 --> 00:07:54,612 You need to show off. 123 00:07:55,572 --> 00:07:57,742 - If you have nothing to say, go. - Wait. 124 00:08:03,151 --> 00:08:04,351 What? 125 00:08:04,951 --> 00:08:06,922 Are we not done arguing? 126 00:08:09,422 --> 00:08:11,161 I apologize for what my dad did. 127 00:08:15,192 --> 00:08:18,362 Why did you get into that mess by visiting me? 128 00:08:19,961 --> 00:08:21,831 I don't accept proxy apologies. 129 00:08:22,002 --> 00:08:23,771 The one who did it should apologize. 130 00:08:23,771 --> 00:08:26,141 I'll apologize instead of my dad. 131 00:08:26,141 --> 00:08:28,711 - I won't accept it. - Why can't you? 132 00:08:28,711 --> 00:08:30,781 Think of it from my perspective. 133 00:08:30,781 --> 00:08:34,151 My dad hit you for no reason, and I apologized instead. 134 00:08:34,151 --> 00:08:35,781 Would you accept it? 135 00:08:36,411 --> 00:08:38,681 Don't ask others to do what you wouldn't. 136 00:08:40,992 --> 00:08:43,122 - Are you the owner? - Yes. 137 00:08:43,452 --> 00:08:46,222 I'm Choi Go Su, a franchise expert. 138 00:08:47,092 --> 00:08:48,832 - Franchises? - Yes. 139 00:08:50,962 --> 00:08:51,962 (Choi Go Su) 140 00:09:01,071 --> 00:09:03,112 What should we do about Min Ho? 141 00:09:03,271 --> 00:09:05,441 Are we just going to lose our son? 142 00:09:05,582 --> 00:09:07,551 Forget about our son for now, 143 00:09:07,551 --> 00:09:10,551 and focus on entertaining Lawyer Choi over dinner. 144 00:09:20,691 --> 00:09:23,362 I told you clearly that I wanted a divorce. 145 00:09:23,362 --> 00:09:25,132 Min Ho's the one who refused. 146 00:09:25,502 --> 00:09:27,301 He made the decision to leave... 147 00:09:27,301 --> 00:09:28,431 and move in with me. 148 00:09:28,431 --> 00:09:30,431 He'll come back dead if he's alone. 149 00:09:33,372 --> 00:09:35,842 He ended up in a cell just days after he left. 150 00:09:35,842 --> 00:09:37,612 This is so ominous. 151 00:09:42,051 --> 00:09:44,482 - Who is it? - It's your son. 152 00:09:44,482 --> 00:09:46,021 - Min Ho? - Yes. 153 00:09:48,321 --> 00:09:50,691 Son, did you come home to Mommy? 154 00:09:50,691 --> 00:09:51,962 Where's Dad? 155 00:09:53,262 --> 00:09:54,862 In his study. 156 00:09:54,931 --> 00:09:58,462 Say you're sorry and that you'll do better. 157 00:09:58,462 --> 00:09:59,561 Son. 158 00:10:02,301 --> 00:10:05,401 Cook up Min Ho's favorite steak. 159 00:10:05,401 --> 00:10:06,441 Sure thing. 160 00:10:10,271 --> 00:10:12,382 Why did you apologize to him? 161 00:10:12,541 --> 00:10:14,151 You hit him. 162 00:10:14,151 --> 00:10:15,811 He deserved it. 163 00:10:15,911 --> 00:10:17,882 He helped me get out. 164 00:10:18,151 --> 00:10:20,622 He stopped the fight yesterday... 165 00:10:20,622 --> 00:10:22,821 and ended up in the cell with me. 166 00:10:22,992 --> 00:10:25,092 He persuaded the woman too. 167 00:10:25,092 --> 00:10:26,992 Is he up to something? 168 00:10:27,391 --> 00:10:29,691 Why did he help you? What's going on? 169 00:10:29,862 --> 00:10:31,762 - Apologize to him. - I can't. 170 00:10:32,161 --> 00:10:34,002 He wasn't just standing there. 171 00:10:34,431 --> 00:10:35,972 You heard what he said. 172 00:10:35,972 --> 00:10:37,671 He was right. 173 00:10:38,502 --> 00:10:41,071 I wanted to be different from you. 174 00:10:41,911 --> 00:10:44,742 That's why I left home and the company, 175 00:10:45,712 --> 00:10:47,382 but like Han Joo said, 176 00:10:48,181 --> 00:10:51,281 I'm not sure yet if I can be different from you. 177 00:10:52,051 --> 00:10:53,752 It sure won't be easy. 178 00:10:53,982 --> 00:10:55,391 Apologize. 179 00:10:56,352 --> 00:10:59,492 Why are you making a fuss when he isn't? 180 00:10:59,622 --> 00:11:00,791 Did he send you over? 181 00:11:00,791 --> 00:11:03,061 If you did wrong, you must apologize. 182 00:11:03,191 --> 00:11:04,931 Why did you hit an innocent man? 183 00:11:04,931 --> 00:11:07,161 It's his fault for insulting us. 184 00:11:07,401 --> 00:11:08,972 How dare he? 185 00:11:08,972 --> 00:11:11,102 We insulted him first. 186 00:11:11,742 --> 00:11:12,901 What? 187 00:11:14,612 --> 00:11:16,842 Han Joo and his whole family. 188 00:11:17,242 --> 00:11:18,681 We insulted them. 189 00:11:18,681 --> 00:11:20,982 The rigged match and then Suseongjae. 190 00:11:22,112 --> 00:11:25,281 You can't just say whatever you want to. 191 00:11:25,952 --> 00:11:29,421 Get out of here! Get out! Get out of my sight! 192 00:11:29,952 --> 00:11:31,291 Get out! 193 00:11:32,021 --> 00:11:33,222 Leave. 194 00:11:39,901 --> 00:11:42,502 Are you leaving? Min Ho. 195 00:11:47,612 --> 00:11:50,472 He isn't my son. 196 00:11:52,941 --> 00:11:54,952 Why are you leaving? 197 00:11:58,551 --> 00:12:01,321 How dare he defend our enemy to me? 198 00:12:02,791 --> 00:12:04,362 Why did he leave? 199 00:12:04,762 --> 00:12:07,492 What did you say to him this time? 200 00:12:07,891 --> 00:12:10,191 He made the hard call to come back. 201 00:12:10,191 --> 00:12:11,901 Be quiet, and get out. 202 00:12:17,132 --> 00:12:19,441 Where's he gone? He isn't picking up. 203 00:12:20,602 --> 00:12:23,641 Did he leave me to go back home? 204 00:12:23,641 --> 00:12:25,811 I'm sure he has things to do. 205 00:12:25,811 --> 00:12:27,882 Stop calling, and give him time. 206 00:12:27,882 --> 00:12:30,382 I'm afraid he might have gone home. 207 00:12:41,632 --> 00:12:44,202 Hey, what did Min Ho say? 208 00:12:44,462 --> 00:12:46,702 It's so strange that he left without being mean. 209 00:12:49,301 --> 00:12:51,102 I apologize for what my dad did. 210 00:12:53,202 --> 00:12:56,372 Dae Poong, do people suddenly change? 211 00:12:58,441 --> 00:13:01,651 If they do, it's a sign they'll die soon. 212 00:13:07,891 --> 00:13:09,191 Okay, next. 213 00:13:10,752 --> 00:13:11,891 Okay, next. 214 00:13:13,362 --> 00:13:14,592 Hurry up. 215 00:13:16,431 --> 00:13:18,061 - Okay. - Hey. 216 00:13:20,531 --> 00:13:21,901 Practice among yourselves. 217 00:13:23,301 --> 00:13:24,742 Why are you here? 218 00:13:24,872 --> 00:13:27,512 I need to vent. Can you be my partner? 219 00:13:42,992 --> 00:13:45,222 Hey, is something wrong? 220 00:13:47,122 --> 00:13:48,561 Why are you like this? 221 00:14:07,551 --> 00:14:09,311 What kind of a kid was I? 222 00:14:10,712 --> 00:14:12,821 You've known me since middle school. 223 00:14:14,021 --> 00:14:16,691 You? You sucked. 224 00:14:19,691 --> 00:14:21,732 You're good looking, from a good family, 225 00:14:21,732 --> 00:14:23,862 rich, and were a good athlete too. 226 00:14:24,632 --> 00:14:26,202 How would you feel if you were me? 227 00:14:27,671 --> 00:14:29,332 And you were even nice. 228 00:14:30,842 --> 00:14:33,571 - Am I nice? - I felt bad for you. 229 00:14:35,141 --> 00:14:37,982 - Why? - Your life didn't seem so fun. 230 00:14:39,482 --> 00:14:42,411 You never started doing taekwondo because you liked it. 231 00:14:43,212 --> 00:14:45,352 I never liked or disliked it. 232 00:14:45,852 --> 00:14:47,852 I just did it because my dad told me to. 233 00:14:48,921 --> 00:14:50,521 How's work? 234 00:14:51,962 --> 00:14:53,291 I quit. 235 00:14:53,891 --> 00:14:56,891 - Why? - It wasn't fun. 236 00:14:58,031 --> 00:15:00,401 People envy me for having a rich dad, 237 00:15:00,702 --> 00:15:02,972 but I lived under his shadow for my entire life. 238 00:15:04,171 --> 00:15:06,541 I wanted to go off track for once. 239 00:15:07,641 --> 00:15:09,012 It sounds like I'm full of myself, don't I? 240 00:15:10,411 --> 00:15:12,482 You're even cooler now. I hate you. 241 00:15:14,112 --> 00:15:16,281 Cooler? I'm not cool. 242 00:15:16,952 --> 00:15:18,551 Do you hear from Han Joo? 243 00:15:20,352 --> 00:15:21,722 I became... 244 00:15:22,821 --> 00:15:24,321 brothers-in-law with him. 245 00:15:24,321 --> 00:15:26,421 What? Really? 246 00:15:27,122 --> 00:15:28,132 Yes. 247 00:15:28,132 --> 00:15:30,901 That's unbelievable. Did you two reconcile? 248 00:15:31,061 --> 00:15:32,132 No. 249 00:15:32,462 --> 00:15:35,401 Then what? Are the two brothers also enemies? 250 00:15:38,271 --> 00:15:40,071 Do you think Han Joo and I... 251 00:15:42,411 --> 00:15:44,041 can ever reconcile? 252 00:15:45,541 --> 00:15:48,281 You two should fight it out. 253 00:15:48,452 --> 00:15:50,651 You're welcome to come here. I'll be the judge. 254 00:15:52,051 --> 00:15:53,551 I don't trust you. 255 00:15:53,722 --> 00:15:55,551 You might fix up the match. 256 00:15:59,122 --> 00:16:02,431 Both you and Han Joo should get over what happened back then. 257 00:16:05,901 --> 00:16:07,431 I'll be a fair judge. 258 00:16:20,212 --> 00:16:23,181 No, Han Joo. That's crooked. 259 00:16:24,752 --> 00:16:26,622 Bring that part lower. 260 00:16:27,021 --> 00:16:30,651 - Like this? - No, the right side. Like this. 261 00:16:32,592 --> 00:16:34,132 - Like this? - Just a little. 262 00:16:35,262 --> 00:16:38,431 I should just turn this place into your private gallery. 263 00:16:40,232 --> 00:16:43,132 Sir, we can discuss that after you hang these frames. 264 00:16:46,771 --> 00:16:48,012 Welcome... 265 00:16:52,842 --> 00:16:54,512 Why are you still in Korea? 266 00:16:55,252 --> 00:16:57,212 Do you despise the fact that we're under the same sky? 267 00:16:59,551 --> 00:17:00,891 Why are you here? 268 00:17:01,992 --> 00:17:03,551 I'm here to see Han Joo. 269 00:17:03,722 --> 00:17:05,861 Eun Byul, you should go. 270 00:17:09,361 --> 00:17:10,902 What? What is it? 271 00:17:11,002 --> 00:17:13,202 - Have you given it a thought? - What? 272 00:17:13,902 --> 00:17:15,402 The franchise. 273 00:17:16,771 --> 00:17:19,041 Hey, what are you talking about? 274 00:17:19,041 --> 00:17:21,571 It's nonsense, so don't mind him. 275 00:17:22,111 --> 00:17:24,442 Even if I decide to do it, I won't do it with you. 276 00:17:27,482 --> 00:17:28,752 Take a look. 277 00:17:29,811 --> 00:17:31,152 I said, no. 278 00:17:36,722 --> 00:17:38,321 Wow, nice pictures. 279 00:17:38,892 --> 00:17:41,462 Shouldn't you be a full-time artist? 280 00:17:43,031 --> 00:17:45,162 Why haven't you left Korea yet? 281 00:17:45,162 --> 00:17:47,162 Why haven't you become an artist yet? 282 00:17:49,432 --> 00:17:51,942 Make sure you take a look, okay? 283 00:18:01,311 --> 00:18:03,912 Why does he keep acting friendly? 284 00:18:13,462 --> 00:18:15,492 I was in front of Suseongjae, 285 00:18:15,492 --> 00:18:19,232 and there were so many beautiful stars in the sky. 286 00:18:19,561 --> 00:18:22,672 It was rather bright, so I looked down. 287 00:18:22,672 --> 00:18:25,771 And goodness, there were two huge fish in a silver basin... 288 00:18:25,771 --> 00:18:29,571 swimming away and shining brightly. 289 00:18:29,571 --> 00:18:32,881 It was so uncanny, so I tried to catch them. 290 00:18:32,881 --> 00:18:37,482 And they jumped right into my skirt. 291 00:18:37,482 --> 00:18:40,621 - That sounds like a baby dream. - What? 292 00:18:40,621 --> 00:18:43,422 Maybe Eun Byul will get pregnant with twins. 293 00:18:43,422 --> 00:18:45,621 What? Twins? 294 00:18:46,521 --> 00:18:48,662 Yes, I did see two fish. 295 00:18:48,662 --> 00:18:52,331 And they looked exactly the same and were about the same size. 296 00:18:52,462 --> 00:18:54,232 Your dreams always come true. 297 00:18:54,232 --> 00:18:56,131 Maybe I should be expecting to hear something. 298 00:18:56,131 --> 00:18:58,242 Young Ae, how do I look? 299 00:18:58,301 --> 00:19:00,271 Isn't that a bit too showy? 300 00:19:00,271 --> 00:19:02,811 This is nothing. 301 00:19:02,811 --> 00:19:06,311 If a woman stops wearing showy clothes, that means she's old. 302 00:19:06,611 --> 00:19:09,051 The theme of today's outfit is called 10 minutes. 303 00:19:09,351 --> 00:19:12,321 I will capture a guy's heart within 10 minutes. 304 00:19:12,881 --> 00:19:15,952 You should be happy not to get turned down in 10 minutes. 305 00:19:16,192 --> 00:19:18,621 - Mom, what do you think about this? - What? 306 00:19:18,861 --> 00:19:22,131 Pick me, pick me, pick me up, pick me, pick me, pick me up 307 00:19:22,131 --> 00:19:26,162 Pick me, pick me, pick me, pick me, pick me, pick me, pick me, pick me 308 00:19:26,162 --> 00:19:27,232 Enjoy. 309 00:19:27,502 --> 00:19:29,871 - I'm here. - Hey. 310 00:19:30,172 --> 00:19:33,571 Why are you here alone? What about Geum Byul? 311 00:19:33,972 --> 00:19:36,712 Mother, you should go home and watch dramas with her. 312 00:19:36,712 --> 00:19:38,912 - I'll take over. - You? 313 00:19:39,182 --> 00:19:41,581 Excuse me, we'd like some more corn snack. 314 00:19:41,581 --> 00:19:43,182 Oh, corn snack? 315 00:19:48,752 --> 00:19:49,791 Enjoy. 316 00:19:49,791 --> 00:19:50,922 - Thanks. - Thanks. 317 00:19:50,922 --> 00:19:53,192 - Another glass of beer, please. - Sure. 318 00:19:53,992 --> 00:19:56,162 Father, I'll get it. 319 00:19:56,162 --> 00:19:58,402 - Can you do this? - Of course. 320 00:19:59,732 --> 00:20:02,071 The perfect beer to foam ratio is 8 to 2, right? 321 00:20:10,781 --> 00:20:13,041 He apologized to me on behalf of his dad, 322 00:20:13,041 --> 00:20:14,581 but I didn't accept it. 323 00:20:15,381 --> 00:20:18,722 Was it too small-minded of me to do that? 324 00:20:19,781 --> 00:20:22,192 It's important for an apology to be genuine. 325 00:20:22,192 --> 00:20:24,922 It doesn't mean anything unless his dad came and apologized. 326 00:20:25,692 --> 00:20:28,531 Min Ho seems to have changed. 327 00:20:30,462 --> 00:20:32,861 Did he grow up after being locked up? 328 00:20:34,172 --> 00:20:37,541 Right, about the franchise... 329 00:20:37,541 --> 00:20:39,942 Why don't we discuss it with the family? 330 00:20:41,271 --> 00:20:43,841 We should. And Eun Byul, 331 00:20:44,982 --> 00:20:47,182 keep pursuing your art, okay? 332 00:20:47,652 --> 00:20:49,652 Things have been so hectic since we got married... 333 00:20:49,881 --> 00:20:53,381 that I wasn't able to focus more on what you want. I'm sorry. 334 00:20:53,982 --> 00:20:56,521 My mom said she likes your drawings. 335 00:20:56,521 --> 00:20:57,821 Really? 336 00:20:58,192 --> 00:21:01,331 Grandma also said I'm good at drawing. 337 00:21:01,331 --> 00:21:04,561 I'll build up a gallery for you. 338 00:21:07,732 --> 00:21:10,331 Our witness saw and heard what you just said. 339 00:21:11,202 --> 00:21:13,341 - You can't take that back. - I really will do it. 340 00:21:13,341 --> 00:21:14,912 Don't you trust your husband? 341 00:21:15,472 --> 00:21:18,242 I do. Trusting doesn't require any money. 342 00:21:18,381 --> 00:21:19,642 What? 343 00:21:22,351 --> 00:21:25,752 I love the wind and the sky tonight. 344 00:21:26,781 --> 00:21:29,452 I love Eun Byul! 345 00:21:30,591 --> 00:21:31,992 I love you. 346 00:21:32,291 --> 00:21:34,232 That's very small-minded of him. 347 00:21:34,232 --> 00:21:36,662 Why didn't he accept your apology? 348 00:21:36,662 --> 00:21:37,932 Is he playing hard-to-get? 349 00:21:38,531 --> 00:21:41,002 I don't think I would have accepted his apology... 350 00:21:41,502 --> 00:21:43,631 if his dad did the same to me. 351 00:21:45,571 --> 00:21:47,472 Min Ho, you're too nice. 352 00:21:47,472 --> 00:21:50,111 You're suffering so much because of Father. 353 00:21:50,472 --> 00:21:52,811 You did as much as you could. 354 00:21:53,041 --> 00:21:55,212 He won't accept the apology. What can you do? 355 00:21:56,111 --> 00:21:57,851 Maybe I'll buy him a box of apples. 356 00:21:58,881 --> 00:22:00,992 Are you trying to be funny? 357 00:22:02,152 --> 00:22:03,521 I'm completely serious. 358 00:22:15,831 --> 00:22:17,002 Who is this? 359 00:22:21,442 --> 00:22:22,811 I'm sorry, Mother. 360 00:22:24,341 --> 00:22:26,912 Oh, it's okay, Min Ho. 361 00:22:31,281 --> 00:22:32,452 What happened? 362 00:22:32,652 --> 00:22:35,521 I opened the door as Mother was washing her hair. 363 00:22:36,351 --> 00:22:38,962 It's really uncomfortable to have only one bathroom, right? 364 00:22:41,131 --> 00:22:42,992 I really need to go. 365 00:22:43,331 --> 00:22:45,061 Mom, will it take you a while? 366 00:22:45,432 --> 00:22:47,202 Min Ho needs to go. 367 00:22:47,702 --> 00:22:50,472 Oh, okay. I'm almost done. 368 00:22:52,442 --> 00:22:55,271 Father, did you get water from the spring? 369 00:22:55,571 --> 00:22:57,781 Yes, did you sleep well? 370 00:22:57,781 --> 00:22:58,881 Yes. 371 00:22:59,242 --> 00:23:01,851 You should come with me starting tomorrow. 372 00:23:02,111 --> 00:23:04,121 - Okay, great. - Good. 373 00:23:04,621 --> 00:23:06,152 - Mom, hurry. - Okay. 374 00:23:06,152 --> 00:23:09,121 - Go ahead. - Thank you. 375 00:23:16,232 --> 00:23:18,361 We insulted him first. 376 00:23:18,361 --> 00:23:20,502 Han Joo and his whole family. 377 00:23:20,902 --> 00:23:22,331 We insulted them. 378 00:23:22,331 --> 00:23:24,371 The rigged match and then Suseongjae. 379 00:23:25,301 --> 00:23:26,672 That jerk. 380 00:23:27,101 --> 00:23:30,472 After becoming in-laws with them, he became so much like Choi. 381 00:23:31,012 --> 00:23:34,811 That darned family. I will get rid of them. 382 00:23:36,311 --> 00:23:38,222 How could they make him deliver? 383 00:23:38,281 --> 00:23:40,121 And the first thing that happened... 384 00:23:40,121 --> 00:23:42,121 after he moved in with them was getting locked up in jail. 385 00:23:43,422 --> 00:23:46,021 I keep reminding myself of what the fortune-teller said. 386 00:23:46,591 --> 00:23:48,992 Jeong Sook, can you come over... 387 00:23:48,992 --> 00:23:51,131 and hear me out? 388 00:23:52,361 --> 00:23:54,702 Hold on. Are you going out? 389 00:23:56,271 --> 00:23:58,742 I'm going to smash Choi's cafe into ashes. 390 00:23:59,202 --> 00:24:00,271 Honey. 391 00:24:09,281 --> 00:24:12,722 Both you and Han Joo should get over what happened back then. 392 00:24:16,091 --> 00:24:17,821 I'll be a fair judge. 393 00:24:26,932 --> 00:24:28,002 Hi, Mom. 394 00:24:28,002 --> 00:24:30,902 Did something happen to you and Han Joo again? 395 00:24:31,271 --> 00:24:32,301 No. 396 00:24:32,301 --> 00:24:35,672 Your dad just left, determined to trash his cafe. 397 00:24:55,492 --> 00:24:57,091 Why are you here? 398 00:24:57,291 --> 00:25:00,002 Min Ho told me to apologize to you. 399 00:25:00,662 --> 00:25:02,031 Did you make him say that? 400 00:25:03,831 --> 00:25:04,902 No. 401 00:25:05,202 --> 00:25:07,402 Must you have my apology? 402 00:25:07,611 --> 00:25:09,942 I don't see why I deserved to get hit. 403 00:25:09,942 --> 00:25:11,311 You don't? 404 00:25:12,041 --> 00:25:15,252 It could be reasonable for me, but not for you. 405 00:25:16,081 --> 00:25:18,952 Yes. One should apologize for any wrong he's done. 406 00:25:18,952 --> 00:25:20,351 I'm sorry. 407 00:25:21,922 --> 00:25:23,392 Is that what you want? 408 00:25:23,621 --> 00:25:25,162 Close down your cafe. 409 00:25:25,821 --> 00:25:27,291 What did you say? 410 00:25:27,662 --> 00:25:30,662 Our lease isn't up yet. 411 00:25:31,031 --> 00:25:33,031 Forget about that lease. 412 00:25:33,361 --> 00:25:35,502 I can't have my enemy in my building, 413 00:25:35,502 --> 00:25:36,932 so pack up right now. 414 00:25:37,131 --> 00:25:39,642 - I won't. - You won't? 415 00:25:39,642 --> 00:25:42,142 No, we won't. We can't. 416 00:25:42,271 --> 00:25:44,111 I have no reason to. 417 00:25:44,111 --> 00:25:46,381 You do what your landlord says. 418 00:25:47,412 --> 00:25:48,652 Don't listen to him. 419 00:25:51,252 --> 00:25:53,182 What are you doing? Stay out of it. 420 00:25:53,351 --> 00:25:54,992 I'm the landlord. 421 00:25:56,851 --> 00:25:59,561 - What? - This cafe's landlord... 422 00:25:59,662 --> 00:26:00,932 is me. 29367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.