Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:46,968
Hitler
1962ๅนดไฝ
2
00:00:46,978 --> 00:01:08,423
'Company...halt!'
3
00:01:08,433 --> 00:02:28,002
Hitler! Hitler!
4
00:02:28,012 --> 00:02:34,409
Munich. November 9th, 1923.
5
00:02:34,419 --> 00:02:36,611
Opposed by government forces
6
00:02:36,621 --> 00:02:39,881
Adolf Hitler's visionary ideas
of overthrowing
7
00:02:39,891 --> 00:02:42,851
the Weimar Republic,
and establishing himself
8
00:02:42,861 --> 00:02:46,020
as dictator ended abruptly
in his arrest
9
00:02:46,030 --> 00:02:47,555
and conviction for treason.
10
00:02:47,565 --> 00:02:50,625
During his imprisonment
in Landsberg fortress
11
00:02:50,635 --> 00:02:53,528
Hitler laid down
the malevolent presets
12
00:02:53,538 --> 00:02:55,897
which were
to guide Nazi Germany.
13
00:02:55,907 --> 00:02:59,968
A ruthless blueprint
for political rape, genocide
14
00:02:59,978 --> 00:03:04,539
and world conquest unequalled
in the history of mankind.
15
00:03:04,549 --> 00:03:09,144
'Unremittingly, we shall poison
the relations'
16
00:03:09,154 --> 00:03:13,414
'between the people
and states of all countries.'
17
00:03:13,424 --> 00:03:18,619
By envy and hatred,
by struggle and warfare..
18
00:03:18,629 --> 00:03:22,357
...and by spreading hunger,
destitution and plagues
19
00:03:22,367 --> 00:03:26,227
we shall bring all people
to such a pass..
20
00:03:26,237 --> 00:03:30,832
...that the only escape
will lie in total submission
21
00:03:30,842 --> 00:03:33,535
to our domination.
22
00:03:33,545 --> 00:03:35,570
Shall I read it back, my Fuhrer?
23
00:03:35,580 --> 00:03:36,971
No.
24
00:03:36,981 --> 00:03:40,208
But, some of the language
might be a bit too strong.
25
00:03:40,218 --> 00:03:46,614
Abel, you still don't understand
the purpose of this book.
26
00:03:46,624 --> 00:03:49,284
I have no desire to give comfort
to the church goers
27
00:03:49,294 --> 00:03:54,489
the believers in democracy,
the crooked legged Jew vermin.
28
00:03:54,499 --> 00:03:56,491
To the parasitic scum
who infest Germany
29
00:03:56,501 --> 00:03:59,194
this will be a warning.
30
00:03:59,204 --> 00:04:02,563
But a warning that
they will never accept.
31
00:04:02,573 --> 00:04:03,998
No.
32
00:04:04,008 --> 00:04:06,902
Mein Kampf is for those
who will follow me.
33
00:04:06,912 --> 00:04:08,169
They will read it.
34
00:04:08,179 --> 00:04:11,272
Believe it.
Act upon it.
35
00:04:11,282 --> 00:04:16,077
'Mein Fuhrer!'
36
00:04:16,087 --> 00:04:18,479
Now, I have been listening
to that drivel
37
00:04:18,489 --> 00:04:24,119
for the last two days.
38
00:04:24,129 --> 00:04:28,423
'You must think you are
Caesar, Napoleon and Bismarck'
39
00:04:28,433 --> 00:04:30,792
huh, all rolled up in one.
40
00:04:30,802 --> 00:04:33,728
They must've made a mistake
when they put you in here.
41
00:04:33,738 --> 00:04:37,265
This is a prison.
Not a mental institution.
42
00:04:37,275 --> 00:04:39,401
What is your name?
43
00:04:39,411 --> 00:04:42,604
Oh, so you can have me shot
when you become
44
00:04:42,614 --> 00:04:45,373
the lord of Germany.
45
00:04:45,383 --> 00:04:48,744
It is Joseph Schonberg.
46
00:04:48,754 --> 00:04:58,520
Lousy Jew!
47
00:04:58,530 --> 00:05:02,624
There's not one drop
of Jewish blood in me.
48
00:05:02,634 --> 00:05:05,693
But you don't have to be a Jew
to hold your nose
49
00:05:05,703 --> 00:05:09,864
at the sewage pouring out
of this imitation messiah.
50
00:05:09,874 --> 00:05:14,435
The German people still
believe in law and in order.
51
00:05:14,445 --> 00:05:18,073
Here's a perfect example
of what I just told you.
52
00:05:18,083 --> 00:05:21,676
The world will not
accept my warning.
53
00:05:21,686 --> 00:05:24,746
Even when they hear it,
they won't believe it.
54
00:05:24,756 --> 00:05:27,315
They will be shouting
the phrases about
55
00:05:27,325 --> 00:05:42,930
decadent democracy as they are
led to the slaughter.
56
00:05:42,940 --> 00:05:45,167
Released from Landsberg fortress
57
00:05:45,177 --> 00:05:46,835
on December 20th, 1924.
58
00:05:46,845 --> 00:05:49,671
Hitler immediately plunged
into the task of forging
59
00:05:49,681 --> 00:05:52,841
the disbanded Nazi Party
into an instrument which
60
00:05:52,851 --> 00:05:57,278
would enable him to achieve
his megalomaniac ambitions.
61
00:05:57,288 --> 00:06:01,450
By 1928, tens of thousands,
mesmerized by his
62
00:06:01,460 --> 00:06:04,920
hypnotic fanaticism,
had adopted Mein Kampf
63
00:06:04,930 --> 00:06:07,455
as the Bible
of national socialism
64
00:06:07,465 --> 00:06:10,825
and Hitler as their savior.
65
00:06:10,835 --> 00:06:13,295
For his disciples,
Hitler selected those
66
00:06:13,305 --> 00:06:18,366
who like himself, were among
the uprooted and disinherited.
67
00:06:18,376 --> 00:06:22,170
Crippled in mind and body,
their lives could have meaning
68
00:06:22,180 --> 00:06:25,940
in the unbalanced world
of totalitarianism.
69
00:06:25,950 --> 00:06:31,613
Among them were Herman Goering,
a morphine addicted voluptuary
70
00:06:31,623 --> 00:06:34,949
Ernst Rohm, a sadistic pervert
71
00:06:34,959 --> 00:06:39,954
Heinrich Himmler, sinister,
inhuman executioner
72
00:06:39,964 --> 00:06:43,925
Joseph Goebbels, club footed
vicious propagandist
73
00:06:43,935 --> 00:06:48,563
Julius Streicher, whip
carrying, rabid anti-Semite
74
00:06:48,573 --> 00:06:50,698
swearing absolute allegiance.
75
00:06:50,708 --> 00:06:54,736
Each of them had dedicated
his life to Hitler
76
00:06:54,746 --> 00:06:58,940
and the banner with
the black swastika.
77
00:06:58,950 --> 00:07:01,276
Still fearing imprisonment
because of
78
00:07:01,286 --> 00:07:03,111
the party's violent activities
79
00:07:03,121 --> 00:07:06,181
Hitler provided himself with
the means of escape
80
00:07:06,191 --> 00:07:09,017
by renting a modest villa,
overlooking the village
81
00:07:09,027 --> 00:07:13,655
of Berchtesgaden, near the
border of his native Austria.
82
00:07:13,665 --> 00:07:15,957
To act as housekeeper
and hostess
83
00:07:15,967 --> 00:07:19,427
Hitler enlisted the services
of his half sister
84
00:07:19,437 --> 00:07:22,931
Angelika Raubal.
85
00:07:22,941 --> 00:07:25,700
Angelika.
86
00:07:25,710 --> 00:07:28,670
I often hoped we would
see each other again.
87
00:07:28,680 --> 00:07:31,572
And then your wonderful
telegram came.
88
00:07:31,582 --> 00:07:34,843
You should have seen my friends
in Vienna when they found out
89
00:07:34,853 --> 00:07:37,411
we were coming to live with you.
90
00:07:37,421 --> 00:07:38,913
So, they were impressed, huh?
91
00:07:38,923 --> 00:07:46,187
Impressed? All Austria
is talking about you.
92
00:07:46,197 --> 00:07:49,190
'This is Friedl, your niece.'
93
00:07:49,200 --> 00:07:51,593
Hello, uncle.
94
00:07:51,603 --> 00:07:54,128
I didn't mention it
in my telegram.
95
00:07:54,138 --> 00:07:57,398
But I really couldn't
leave them alone in Vienna.
96
00:07:57,408 --> 00:08:06,875
Of course not. Them?
97
00:08:06,885 --> 00:08:09,243
You have been fooling
with the travelling case
98
00:08:09,253 --> 00:08:11,580
ever since we left Vienna.
99
00:08:11,590 --> 00:08:15,549
Are you going to sit and laugh
like a silly goose all day?
100
00:08:15,559 --> 00:08:18,553
Pick up your clothing.
101
00:08:18,563 --> 00:08:21,355
I haven't said hello
to Uncle Adolph yet.
102
00:08:21,365 --> 00:08:30,432
Hello, Uncle Adolph.
103
00:08:30,442 --> 00:08:32,867
You know, my travelling cases
don't seem to hold
104
00:08:32,877 --> 00:08:35,603
as much as they used to.
105
00:08:35,613 --> 00:08:39,006
Even when they are
so carefully packed?
106
00:08:39,016 --> 00:08:42,009
Adolph, you must not
encourage her.
107
00:08:42,019 --> 00:08:44,579
She will take advantage of you.
108
00:08:44,589 --> 00:08:47,582
'You mentioned
a house in your telegram.'
109
00:08:47,592 --> 00:08:53,854
But I didn't expect
anything like this.
110
00:08:53,864 --> 00:09:00,327
'Girls, look at it.'
111
00:09:00,337 --> 00:09:03,331
It's just beautiful.
112
00:09:03,341 --> 00:09:06,568
I think you had better
let Emil carry your bag.
113
00:09:06,578 --> 00:09:09,771
Emil.
114
00:09:09,781 --> 00:09:39,300
Oh, Uncle Adolph,
please show us the house.
115
00:09:39,310 --> 00:09:42,637
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
116
00:09:42,647 --> 00:09:50,011
Gentlemen..
117
00:09:50,021 --> 00:09:53,448
Freidl and I were just doing
the spring cleaning.
118
00:09:53,458 --> 00:09:55,683
Adolph didn't tell me
he was expecting you.
119
00:09:55,693 --> 00:09:57,251
We didn't make an appointment.
120
00:09:57,261 --> 00:10:00,321
However, it is necessary
that we speak with him.
121
00:10:00,331 --> 00:10:01,990
But he isn't home.
122
00:10:02,000 --> 00:10:05,360
He and Geli left early
this morning for a picnic.
123
00:10:05,370 --> 00:10:08,229
Do you know where they might be?
124
00:10:08,239 --> 00:10:11,199
They have several
favorite places.
125
00:10:11,209 --> 00:10:13,368
If you gentlemen will make
yourselves comfortable
126
00:10:13,378 --> 00:10:23,080
I will send Friedl
to look for them.
127
00:10:23,090 --> 00:10:25,946
I still think we should have
telephoned the Fuhrer first.
128
00:10:25,956 --> 00:10:27,982
No. This is too important.
129
00:10:27,992 --> 00:10:31,085
Do you realize he only made
six speeches in the last year?
130
00:10:31,095 --> 00:10:32,920
We are fighting
for our political life.
131
00:10:32,930 --> 00:10:35,556
And you cannot win a campaign
by communing with nature
132
00:10:35,566 --> 00:10:36,891
on a mountain top.
133
00:10:36,901 --> 00:11:02,516
That depends on the campaign.
134
00:11:02,526 --> 00:11:05,987
I hope you're not going
to put that one on the album.
135
00:11:05,997 --> 00:11:11,626
Why not?
It's charming.
136
00:11:11,636 --> 00:11:22,137
But overexposed.
137
00:11:22,147 --> 00:11:27,675
For a moment, you reminded me
of someone.
138
00:11:27,685 --> 00:11:31,345
A woman?
139
00:11:31,355 --> 00:11:34,114
My mother.
140
00:11:34,124 --> 00:11:36,851
When I was a boy, we used
to picnic alongside
141
00:11:36,861 --> 00:11:38,319
a little stream.
142
00:11:38,329 --> 00:11:40,288
Outside Linz.
143
00:11:40,298 --> 00:11:45,693
She'd raise her skirt,
just as you did
144
00:11:45,703 --> 00:11:49,664
'to keep it from getting wet.'
145
00:11:49,674 --> 00:11:52,933
And I thought you were going
to reveal the details of some
146
00:11:52,943 --> 00:11:59,174
secret love affair.
147
00:11:59,184 --> 00:12:01,475
You better put on your shoes
and stockings.
148
00:12:01,485 --> 00:12:04,512
You might catch a cold.
149
00:12:04,522 --> 00:12:13,988
No, no, Uncle Alf.
This feels so good.
150
00:12:13,998 --> 00:12:16,557
This mountain air makes me
so hungry.
151
00:12:16,567 --> 00:12:21,162
I'll have to go on a diet
before I return to Vienna.
152
00:12:21,172 --> 00:12:24,932
Why do you want
to go back to Vienna?
153
00:12:24,942 --> 00:12:27,902
Well, I do miss the city.
154
00:12:27,912 --> 00:12:30,371
But I thought you were
happy here with me.
155
00:12:30,381 --> 00:12:32,373
Oh, I am, Uncle Alf.
156
00:12:32,383 --> 00:12:34,241
It's just that I miss
the nightlife.
157
00:12:34,251 --> 00:12:37,445
The theatres, the shops,
the dancing.
158
00:12:37,455 --> 00:12:40,715
And Kort Linden.
159
00:12:40,725 --> 00:12:50,224
You haven't mentioned him
for some time.
160
00:12:50,234 --> 00:12:53,728
There's really nothing
much to say.
161
00:12:53,738 --> 00:12:56,231
He's in Vienna and I'm here.
162
00:12:56,241 --> 00:12:58,066
He's been writing
to you every week
163
00:12:58,076 --> 00:13:00,001
at the Berchtesgaden
post office.
164
00:13:00,011 --> 00:13:02,637
Emil was told when
one of your letters was given
165
00:13:02,647 --> 00:13:04,405
to him by mistake.
166
00:13:04,415 --> 00:13:06,774
And I practically did
everything but kiss that
167
00:13:06,784 --> 00:13:11,245
fat-headed postmaster,
so he wouldn't say anything.
168
00:13:11,255 --> 00:13:13,647
Mama would have
a fit if she knew.
169
00:13:13,657 --> 00:13:15,850
What about this Kort?
170
00:13:15,860 --> 00:13:18,352
But you know,
I'm not seeing him.
171
00:13:18,362 --> 00:13:21,155
Geli, you're avoiding
my question.
172
00:13:21,165 --> 00:13:23,390
That sounds just like mama.
173
00:13:23,400 --> 00:13:26,127
Has she been talking
to you about Kort?
174
00:13:26,137 --> 00:13:29,363
Mothers can be
a problem sometimes.
175
00:13:29,373 --> 00:13:34,035
Geli, I am you uncle.
I'm responsible for you.
176
00:13:34,045 --> 00:13:36,103
Surely, you have nothing
to hide from me
177
00:13:36,113 --> 00:13:39,106
between you and Kort.
178
00:13:39,116 --> 00:13:42,109
But that's something personal.
179
00:13:42,119 --> 00:13:44,946
If you won't tell me then
I should have to insist
180
00:13:44,956 --> 00:13:48,416
that he stop writing to you.
181
00:13:48,426 --> 00:13:51,885
I don't think that Kort would
give me up that easily.
182
00:13:51,895 --> 00:13:55,689
Then, I will have to see
that he does.
183
00:13:55,699 --> 00:14:24,819
Uncle Alf, you're jealous.
184
00:14:24,829 --> 00:14:29,223
My mother, always my mother.
185
00:14:29,233 --> 00:14:37,998
'Uncle Adolph. Geli.'
186
00:14:38,008 --> 00:14:58,185
'Uncle Adolph! Geli!'
187
00:14:58,195 --> 00:15:05,726
Oh, Uncle Adolph, they are-
188
00:15:05,736 --> 00:15:09,663
Is Uncle Adolf angry?
189
00:15:09,673 --> 00:15:12,233
Friedl..
190
00:15:12,243 --> 00:15:16,070
...do you remember the picture
of Uncle Adolf's mother?
191
00:15:16,080 --> 00:15:19,240
- The one mama showed us?
- Yes.
192
00:15:19,250 --> 00:15:22,209
Is she wearing anything
around her neck?
193
00:15:22,219 --> 00:15:25,813
A pendant or a necklace?
194
00:15:25,823 --> 00:15:28,282
No, not a necklace.
195
00:15:28,292 --> 00:15:33,521
It's a cameo and a gold chain.
196
00:15:33,531 --> 00:15:35,956
'Geli, what is it?'
197
00:15:35,966 --> 00:15:49,103
Nothing, help me
with the things.
198
00:15:49,113 --> 00:16:05,185
The Fuhrer is coming.
199
00:16:05,195 --> 00:16:08,088
Heil Hitler.
200
00:16:08,098 --> 00:16:10,491
Heil Hitler.
201
00:16:10,501 --> 00:16:14,128
Well, I thought I had made
my position quiet clear
202
00:16:14,138 --> 00:16:15,663
about visitors.
203
00:16:15,673 --> 00:16:20,334
I did not come here to
exchange social amenities.
204
00:16:20,344 --> 00:16:23,304
Your presence is needed in
Munich for the coming election.
205
00:16:23,314 --> 00:16:26,007
As lead of the party
in the north, I insist.
206
00:16:26,017 --> 00:16:35,450
- Insist?
- The party will demand it.
207
00:16:35,460 --> 00:16:38,653
Listen to this
and don't you ever forget it.
208
00:16:38,663 --> 00:16:40,955
I am the party!
209
00:16:40,965 --> 00:16:42,489
'Mein Fuhrer.'
210
00:16:42,499 --> 00:16:46,961
We have all worked too hard
and sacrificed too much
211
00:16:46,971 --> 00:16:48,696
to let the movement
disintegrate.
212
00:16:48,706 --> 00:16:51,665
What I am doing here is more
important to the future
213
00:16:51,675 --> 00:16:56,437
of the party than any political
activity I might undertake.
214
00:16:56,447 --> 00:16:58,306
The second volume of Mein Kampf
215
00:16:58,316 --> 00:17:01,074
will be the corner stone
of a new Germany
216
00:17:01,084 --> 00:17:07,681
which will last
for a thousand years!
217
00:17:07,691 --> 00:17:10,751
But my, Fuhrer, surely you could
continue with this
218
00:17:10,761 --> 00:17:12,619
most important work in Munich.
219
00:17:12,629 --> 00:17:13,855
No.
220
00:17:13,865 --> 00:17:16,724
I shall remain here
until it is completed.
221
00:17:16,734 --> 00:17:22,296
- 'But my Fuhrer--'
- 'My decision is final.'
222
00:17:22,306 --> 00:17:25,333
Gentlemen,
my mother has prepared
223
00:17:25,343 --> 00:17:41,081
something to eat
in the dining room.
224
00:17:41,091 --> 00:17:49,089
'Geli..'
225
00:17:49,099 --> 00:17:52,727
Geli, you must not be angry.
226
00:17:52,737 --> 00:17:55,329
I am not angry.
227
00:17:55,339 --> 00:18:00,534
I just don't understand.
228
00:18:00,544 --> 00:18:04,171
Geli, I..
229
00:18:04,181 --> 00:18:15,116
I have no explanation.
230
00:18:15,126 --> 00:18:16,717
Give me the cameo.
231
00:18:16,727 --> 00:18:21,589
I will take it to Munich
and have it repaired.
232
00:18:21,599 --> 00:18:26,427
No, we will go to Munich
together and shop for a new one.
233
00:18:26,437 --> 00:18:29,063
- When? Today?
- Right after lunch.
234
00:18:29,073 --> 00:18:31,165
I will hurry and get ready.
235
00:18:31,175 --> 00:18:34,768
Oh, Geli. Help Friedl serve.
236
00:18:34,778 --> 00:18:36,203
I can't. I have to pack.
237
00:18:36,213 --> 00:18:42,676
'I go to Munich
with Uncle Adolf.'
238
00:18:42,686 --> 00:18:44,645
Eat gentlemen.
239
00:18:44,655 --> 00:19:43,437
We must leave immediately
for Munich.
240
00:19:43,447 --> 00:19:45,439
- Sieg.
- Heil.
241
00:19:45,449 --> 00:19:47,274
- Sieg.
- Heil.
242
00:19:47,284 --> 00:20:19,473
- Sieg.
- Heil.
243
00:20:19,483 --> 00:20:22,443
Perhaps we should ask
the Fuhrer's permission.
244
00:20:22,453 --> 00:20:29,283
Oh, he won't mind.
245
00:20:29,293 --> 00:20:34,755
They make a handsome couple,
don't they?
246
00:20:34,765 --> 00:20:38,192
I doubt that the Fuhrer would
express his appreciation.
247
00:20:38,202 --> 00:20:40,461
Who is the young man
she is dancing with?
248
00:20:40,471 --> 00:20:44,631
No idea.
But I may as well find out.
249
00:20:44,641 --> 00:20:50,003
I am sure the Fuhrer
will be interested.
250
00:20:50,013 --> 00:20:51,805
If my figures are correct
251
00:20:51,815 --> 00:20:54,475
we are now the second largest
party in Germany.
252
00:20:54,485 --> 00:20:58,378
6.5 million votes,
107 seats in the Reichstag.
253
00:20:58,388 --> 00:20:59,613
Strasser..
254
00:20:59,623 --> 00:21:01,615
Reichstag is not
an end in itself
255
00:21:01,625 --> 00:21:03,316
but merely the means to an end.
256
00:21:03,326 --> 00:21:07,154
We win seats in order that we
may do away with the Reichstag.
257
00:21:07,164 --> 00:21:10,957
That we have won today is merely
another weapon in our battle.
258
00:21:10,967 --> 00:21:12,325
Call it whatever you will.
259
00:21:12,335 --> 00:21:14,094
I believe we won
a great victory.
260
00:21:14,104 --> 00:21:16,931
We should save the word victory,
until we achieve our goal.
261
00:21:16,941 --> 00:21:19,132
Until then we should use
the word fight.
262
00:21:19,142 --> 00:21:22,970
Next election will not be a race
for seats in the Reichstag
263
00:21:22,980 --> 00:21:34,448
but my campaign for the
presidency against Hindenburg.
264
00:21:34,458 --> 00:21:39,386
Lieutenant Erich Faber,
of Gerling staff.
265
00:21:39,396 --> 00:21:42,856
Adolf, sit down.
This is disgraceful.
266
00:21:42,866 --> 00:21:45,859
Strasser, if you have any
misgivings about my conduct
267
00:21:45,869 --> 00:21:47,928
I suggest that you
keep them to yourself.
268
00:21:47,938 --> 00:21:52,432
Not if you insist on submitting
the party to ridicule.
269
00:21:52,442 --> 00:21:53,734
'The party has nothing
whatsoever'
270
00:21:53,744 --> 00:21:55,603
'to do with my personal life.'
271
00:21:55,613 --> 00:22:00,407
Fuhrer, you can disassociate
one from the other.
272
00:22:00,417 --> 00:22:01,942
Your relationship with Geli
273
00:22:01,952 --> 00:22:05,279
is a subject of common
gossip through Munich.
274
00:22:05,289 --> 00:22:07,147
How dare you!
275
00:22:07,157 --> 00:22:10,617
Our relationship has been
solely that of uncle to niece.
276
00:22:10,627 --> 00:22:13,587
Then you have compromised
her, needlessly.
277
00:22:13,597 --> 00:22:16,624
Maintaining her alone in your
apartment for the last year.
278
00:22:16,634 --> 00:22:18,926
We may occupy the same apartment
279
00:22:18,936 --> 00:22:21,195
but we do not share
the same bedroom.
280
00:22:21,205 --> 00:22:24,398
If that's true, then I suggest
you either marry her
281
00:22:24,408 --> 00:22:26,099
or send her back to her mother.
282
00:22:26,109 --> 00:22:29,336
Strasser, you have gone too far,
there is no room for
283
00:22:29,346 --> 00:22:34,008
a petty bourgeois moralist in
the National Social Party.
284
00:22:34,018 --> 00:22:36,010
I shall not tolerate
any further discussion
285
00:22:36,020 --> 00:22:41,548
about my relationship with Geli.
286
00:22:41,558 --> 00:22:44,084
I am afraid you will
still hear about it.
287
00:22:44,094 --> 00:22:46,387
Whether you like it or not.
288
00:22:46,397 --> 00:22:50,557
Not even you can order
an ugly rumor like this
289
00:22:50,567 --> 00:23:10,610
to stop from circulating.
290
00:23:10,620 --> 00:23:13,179
That will be all, lieutenant.
291
00:23:13,189 --> 00:23:20,053
Heil Hitler.
292
00:23:20,063 --> 00:23:22,656
Get your wrap.
293
00:23:22,666 --> 00:23:27,795
But the evening has just begun.
I'd like to stay and dance.
294
00:23:27,805 --> 00:23:34,401
The lieutenant will be occupied
with other duties.
295
00:23:34,411 --> 00:23:36,103
'Achtung!'
296
00:23:36,113 --> 00:23:37,938
- 'Heil Hitler.'
- Heil Hitler.
297
00:23:37,948 --> 00:23:55,890
- 'Heil Hitler.'
- Heil Hitler.
298
00:23:55,900 --> 00:23:57,791
What an evening.
299
00:23:57,801 --> 00:24:00,427
I wish you would win
elections more often.
300
00:24:00,437 --> 00:24:08,369
And if you just wouldn't
get so angry about things.
301
00:24:08,379 --> 00:24:10,937
How long have you known him?
302
00:24:10,947 --> 00:24:14,575
'Lieutenant Faber, the man
with whom you danced tonight.'
303
00:24:14,585 --> 00:24:22,015
Oh, is that his name?
I forgot to ask.
304
00:24:22,025 --> 00:24:24,050
I just happened to think
of his face
305
00:24:24,060 --> 00:24:26,887
when he brought me back
to the table.
306
00:24:26,897 --> 00:24:30,057
You frightened that poor boy
out of his wits.
307
00:24:30,067 --> 00:24:34,528
Well, he should have
asked for my permission.
308
00:24:34,538 --> 00:24:36,730
He didn't even ask for mine.
309
00:24:36,740 --> 00:24:39,066
I practically kidnapped him.
310
00:24:39,076 --> 00:24:41,068
He didn't know
what was happening
311
00:24:41,078 --> 00:24:46,139
until he found himself
dancing with me.
312
00:24:46,149 --> 00:24:51,612
Anyway, I didn't think
you'd notice me.
313
00:24:51,622 --> 00:24:53,914
you were so busy with
Herr Strasser.
314
00:24:53,924 --> 00:24:55,182
Strasser..
315
00:24:55,192 --> 00:24:59,953
...is determined to be
the conscience of the party.
316
00:24:59,963 --> 00:25:02,188
Do you know that
he actually accused us
317
00:25:02,198 --> 00:25:08,595
of living immorally?
318
00:25:08,605 --> 00:25:12,165
Did you tell him
the intimate details?
319
00:25:12,175 --> 00:25:17,438
No, Geli.
320
00:25:17,448 --> 00:25:20,207
Well..
321
00:25:20,217 --> 00:25:22,909
Strasser needn't worry
about you seducing me.
322
00:25:22,919 --> 00:25:25,745
I can't even get you to
help me with my buttons.
323
00:25:25,755 --> 00:25:33,620
Please, Uncle.
The top one is difficult.
324
00:25:33,630 --> 00:25:40,360
I wonder what made him bring up
the subject in the first place.
325
00:25:40,370 --> 00:25:47,467
Strange...you have
never even kissed me.
326
00:25:47,477 --> 00:25:51,004
Haven't you opened it yet?
327
00:25:51,014 --> 00:25:56,576
It is open..
328
00:25:56,586 --> 00:28:19,085
...Geli.
329
00:28:19,095 --> 00:28:24,457
- 'You despise me.'
- No, I don't.
330
00:28:24,467 --> 00:28:28,428
- 'I can see it in your eyes.'
- You are wrong.
331
00:28:28,438 --> 00:28:36,503
Don't lie to me.
332
00:28:36,513 --> 00:28:43,409
Perhaps, it would be better
for both of us
333
00:28:43,419 --> 00:28:45,378
if I return to Vienna.
334
00:28:45,388 --> 00:28:50,249
No, you will remain here.
335
00:28:50,259 --> 00:28:54,320
But you know there can
never be anything between us.
336
00:28:54,330 --> 00:28:56,990
Please, let me go
back to Vienna.
337
00:28:57,000 --> 00:29:00,460
I can start
my music lessons again.
338
00:29:00,470 --> 00:29:02,095
Is that all?
339
00:29:02,105 --> 00:29:04,230
And what about Kort Linden?
340
00:29:04,240 --> 00:29:06,666
We haven't written to
each other since I came
341
00:29:06,676 --> 00:29:08,168
to Munich a year ago.
342
00:29:08,178 --> 00:29:11,238
I am sure you haven't
forgotten each other.
343
00:29:11,248 --> 00:29:14,407
Picking up that cheap affair
where you left off
344
00:29:14,417 --> 00:29:16,242
will be no problem.
345
00:29:16,252 --> 00:29:20,814
Whatever there was between Kort
and myself was not cheap.
346
00:29:20,824 --> 00:29:24,485
You filthy slut!
347
00:29:24,495 --> 00:29:32,825
What-what about those weekends
you spent with him in Linz?
348
00:29:32,835 --> 00:29:35,696
They were wonderful.
349
00:29:35,706 --> 00:29:37,964
Kort made me feel like a woman.
350
00:29:37,974 --> 00:29:40,800
Something you would never
be capable of doing.
351
00:29:40,810 --> 00:29:42,769
Why, you never loved me.
352
00:29:42,779 --> 00:29:44,771
You never loved any woman.
353
00:29:44,781 --> 00:29:47,207
You couldn't. Your mother.
354
00:29:47,217 --> 00:29:50,043
- Always your mother.
- Damn your vile mouth!
355
00:29:50,053 --> 00:29:52,612
You can't live with the
knowledge of your shame.
356
00:29:52,622 --> 00:29:56,349
So you have tried to bury
it in distractive hatred.
357
00:29:56,359 --> 00:30:01,721
Hatred for the world, for life,
for yourself!
358
00:30:01,731 --> 00:30:03,089
Sieg heil!
359
00:30:03,099 --> 00:30:06,326
The Fuhrer has struck
a blow for freedom.
360
00:30:06,336 --> 00:30:08,962
But you'll never
be free. Never!
361
00:30:08,972 --> 00:30:10,997
You'll see her image
in every woman's face
362
00:30:11,007 --> 00:30:13,267
'just as you
saw it in mine tonight.'
363
00:30:13,277 --> 00:30:16,536
No. No, no!
364
00:30:16,546 --> 00:30:19,239
These things were never
meant to cloth me.
365
00:30:19,249 --> 00:30:22,209
You were dressing
the nightmare in your mind.
366
00:30:22,219 --> 00:30:23,376
Look at me.
367
00:30:23,386 --> 00:30:28,214
I dare you to look at me
and tell me who you see.
368
00:30:28,224 --> 00:30:34,254
'And Strasser is worried
about our relationship.'
369
00:30:34,264 --> 00:30:37,123
I wonder how he'd really
feel if he knew
370
00:30:37,133 --> 00:31:08,989
the mighty Fuhrer
was less than a man.
371
00:31:08,999 --> 00:31:13,059
Good morning, Emil, Himmler.
372
00:31:13,069 --> 00:31:18,331
Please, won't you come in?
373
00:31:18,341 --> 00:31:21,634
Good morning Geli,
you look pale.
374
00:31:21,644 --> 00:31:23,604
I didn't sleep well.
375
00:31:23,614 --> 00:31:25,405
Unc..
376
00:31:25,415 --> 00:31:33,914
The Fuhrer isn't here.
He left early this morning.
377
00:31:33,924 --> 00:31:37,717
I-I was just packing.
378
00:31:37,727 --> 00:31:40,853
I'm going home, to Vienna.
379
00:31:40,863 --> 00:31:45,324
'If you want to wait,
make yourselves comfortable.'
380
00:31:45,334 --> 00:31:49,696
You'll excuse me, while I pack.
381
00:31:49,706 --> 00:31:55,468
There is some wine in the..
382
00:31:55,478 --> 00:32:00,673
No, Emil.
383
00:32:00,683 --> 00:32:05,278
Don't..
384
00:32:05,288 --> 00:32:08,781
Please, let me telephone
Uncle Adolf.
385
00:32:08,791 --> 00:32:56,062
Let me talk to him.
386
00:32:56,072 --> 00:32:59,332
Suicide?
387
00:32:59,342 --> 00:33:02,402
Did she leave a note?
388
00:33:02,412 --> 00:33:12,279
Yes. Yes, I'll inform
the Furher.
389
00:33:12,289 --> 00:33:19,753
My Fuhrer, I have bad news.
390
00:33:19,763 --> 00:33:24,524
- What is it?
- Geli is dead.
391
00:33:24,534 --> 00:33:27,193
'Himmler and Maurice
just found her body.'
392
00:33:27,203 --> 00:33:29,929
'The gun is
still in her hand.'
393
00:33:29,939 --> 00:33:33,933
No. No.
394
00:33:33,943 --> 00:33:38,104
No, it-it can't be true.
395
00:33:38,114 --> 00:33:40,874
Not my Geli.
396
00:33:40,884 --> 00:33:44,544
Why did she do this to me?
397
00:33:44,554 --> 00:34:06,666
Geli. Oh, my Geli.
398
00:34:06,676 --> 00:34:11,004
I'm sorry.
399
00:34:11,014 --> 00:34:12,872
Strasser, perhaps you had better
400
00:34:12,882 --> 00:34:16,476
take care of
the necessary arrangements.
401
00:34:16,486 --> 00:34:18,544
I think you had better leave.
402
00:34:18,554 --> 00:34:38,631
I'll stay here with the Fuhrer.
403
00:34:38,641 --> 00:34:41,935
Heinrich, Strasser should be
there in a few minutes.
404
00:34:41,945 --> 00:34:44,036
Be careful.
405
00:34:44,046 --> 00:34:49,075
The Fuhrer? The Fuhrer's
grief is overwhelming.
406
00:34:49,085 --> 00:34:52,412
But I'm sure he will recover.
407
00:34:52,422 --> 00:34:54,480
You almost had Strasser
in tears.
408
00:34:54,490 --> 00:34:59,686
And for a minute I thought you
were going to use that gun.
409
00:34:59,696 --> 00:35:05,257
What do you mean? If Strasser
hadn't stop me, I would have.
410
00:35:05,267 --> 00:35:08,961
She's the only woman
I have ever loved.
411
00:35:08,971 --> 00:35:13,366
Her death is the greatest
loss I shall ever suffer.
412
00:35:13,376 --> 00:35:18,037
But then, why did you order
Himmler and Maurice to kill her?
413
00:35:18,047 --> 00:35:20,940
You wouldn't understand.
414
00:35:20,950 --> 00:35:24,077
No one would.
415
00:35:24,087 --> 00:35:26,279
But Geli knew.
416
00:35:26,289 --> 00:35:53,439
It was either her life or mine.
417
00:35:53,449 --> 00:35:54,741
Anna, the patients gone?
418
00:35:54,751 --> 00:36:05,318
Yes, doctor.
But they looked quite upset.
419
00:36:05,328 --> 00:36:09,522
Why can't he make appointments
like any normal person?
420
00:36:09,532 --> 00:36:11,324
Because my dear Anna,
our patient
421
00:36:11,334 --> 00:36:14,427
is not exactly a normal person.
422
00:36:14,437 --> 00:36:18,431
Oedipus complex,
megalomania, impotency.
423
00:36:18,441 --> 00:36:21,434
Any one of these psychic
disturbances could comprise
424
00:36:21,444 --> 00:36:23,903
a case history in itself.
425
00:36:23,913 --> 00:36:26,272
Anna, see if
the side door is open.
426
00:36:26,282 --> 00:36:39,852
Yes, doctor.
427
00:36:39,862 --> 00:36:42,288
Is anyone else in the office,
beside the doctor?
428
00:36:42,298 --> 00:36:43,623
No.
429
00:36:43,633 --> 00:36:48,060
And you stay out
of the doctor's office.
430
00:36:48,070 --> 00:37:01,374
My Fuhrer.
431
00:37:01,384 --> 00:37:08,447
Heil Hitler.
432
00:37:08,457 --> 00:37:13,152
Well, how does
your patient look?
433
00:37:13,162 --> 00:37:14,854
Frankly, quite exhausted.
434
00:37:14,864 --> 00:37:16,656
I imagine your last campaign for
435
00:37:16,666 --> 00:37:18,591
the presidency
must have been strenuous.
436
00:37:18,601 --> 00:37:21,427
Running against
Hindenburg wasn't easy.
437
00:37:21,437 --> 00:37:24,630
That swine Strasser..
438
00:37:24,640 --> 00:37:27,300
...resigned just when
I needed him most.
439
00:37:27,310 --> 00:37:30,437
But you did get over
13 million votes
440
00:37:30,447 --> 00:37:33,172
and 230 seats of Reichstag.
441
00:37:33,182 --> 00:37:36,176
That should at least ensure
your appointment as chancellor.
442
00:37:36,186 --> 00:37:37,811
No, it's only a matter of days.
443
00:37:37,821 --> 00:37:40,613
But I did not come here
to discuss politics.
444
00:37:40,623 --> 00:37:45,685
You know what is bothering me
those damn nightmares!
445
00:37:45,695 --> 00:37:51,024
- I can't sleep.
- Yes, I know.
446
00:37:51,034 --> 00:37:54,994
- What are you writing?
- 'Merely the date.'
447
00:37:55,004 --> 00:38:00,500
January 20th, 1933.
448
00:38:00,510 --> 00:38:03,603
It's been quite sometime
since I've last seen you.
449
00:38:03,613 --> 00:38:05,471
The future chancellor of Germany
450
00:38:05,481 --> 00:38:10,576
reduced to a case history.
451
00:38:10,586 --> 00:38:13,513
It is quite confidential.
I assure you.
452
00:38:13,523 --> 00:38:16,816
And quite useless.
453
00:38:16,826 --> 00:38:22,922
What do I think of my parents,
my brother, my sister's room?
454
00:38:22,932 --> 00:38:25,692
Du scheinst.
455
00:38:25,702 --> 00:38:29,696
What has all this got
to do with my nightmares?
456
00:38:29,706 --> 00:38:35,067
As I have indicated in the past,
the patient's background
457
00:38:35,077 --> 00:38:39,005
is often the only clue
to his traumatic disturbances.
458
00:38:39,015 --> 00:38:42,641
But this has been going on
for almost two years.
459
00:38:42,651 --> 00:38:44,844
You have dragged things from me
460
00:38:44,854 --> 00:38:49,015
that no other
living being has ever known.
461
00:38:49,025 --> 00:38:51,917
Would you like to
remove your hat and coat?
462
00:38:51,927 --> 00:38:54,987
No.
463
00:38:54,997 --> 00:38:59,559
Now, you began to
suffer from these nightmares
464
00:38:59,569 --> 00:39:06,232
shortly after the tragic
loss of your niece.
465
00:39:06,242 --> 00:39:22,348
That has nothing to do with it.
466
00:39:22,358 --> 00:39:24,183
Take this.
467
00:39:24,193 --> 00:39:26,953
What good are they?
468
00:39:26,963 --> 00:39:31,390
If these nightmares don't stop,
it will be the end of me.
469
00:39:31,400 --> 00:39:34,093
The end of everything.
470
00:39:34,103 --> 00:39:36,396
I'm afraid there's
little I can do
471
00:39:36,406 --> 00:39:39,299
unless you are
willing to cooperate.
472
00:39:39,309 --> 00:39:41,301
How much longer am I expected to
473
00:39:41,311 --> 00:39:43,736
continue with
this-this nonsense?
474
00:39:43,746 --> 00:39:47,039
The length of the treatment,
usually depends upon
475
00:39:47,049 --> 00:39:50,409
the patient's willingness
to face the facts.
476
00:39:50,419 --> 00:39:52,211
- 'In your case, Geli--'
- I told you.
477
00:39:52,221 --> 00:39:55,582
That has nothing whatsoever
to do with my nightmares.
478
00:39:55,592 --> 00:39:58,517
You must let me be
the judge of what is pertinent.
479
00:39:58,527 --> 00:39:59,986
As your physician--
480
00:39:59,996 --> 00:40:03,956
And there will be
no more confessions.
481
00:40:03,966 --> 00:40:10,663
I refuse to tolerate your
morbid curiosity any longer.
482
00:40:10,673 --> 00:40:33,752
And you had better destroy that.
483
00:40:33,762 --> 00:40:36,856
My secretary will contact you.
484
00:40:36,866 --> 00:41:06,085
Be prepared to come to Berlin.
485
00:41:06,095 --> 00:41:11,357
Finally, we have arrived.
Chancellor of Germany.
486
00:41:11,367 --> 00:41:27,840
- Now, we begin.
- Yeah!
487
00:41:27,850 --> 00:41:31,211
London, Paris, Washington.
488
00:41:31,221 --> 00:41:34,347
International Jewish conspiracy.
489
00:41:34,357 --> 00:41:36,949
This criticism is intolerable.
490
00:41:36,959 --> 00:41:39,218
But mein Fuhrer,
it is impossible
491
00:41:39,228 --> 00:41:41,854
to restrict the activities
of the foreign press.
492
00:41:41,864 --> 00:41:44,324
But you can prevent this poison
493
00:41:44,334 --> 00:41:46,559
from being distributed
in Germany.
494
00:41:46,569 --> 00:41:48,427
The opposition
press within Germany
495
00:41:48,437 --> 00:41:49,695
is publishing the same story.
496
00:41:49,705 --> 00:41:52,465
Then they must be silenced!
497
00:41:52,475 --> 00:41:56,202
We may not be able to suppress
word and opinion but I shall not
498
00:41:56,212 --> 00:41:59,739
tolerate any criticism
of our policies at home.
499
00:41:59,749 --> 00:42:03,008
- There have been arrests.
- And acquittals.
500
00:42:03,018 --> 00:42:05,645
My liberal judges
and democratic courts
501
00:42:05,655 --> 00:42:09,348
they too must be eliminated.
502
00:42:09,358 --> 00:42:11,551
I can't move in any direction.
503
00:42:11,561 --> 00:42:16,089
President Hindenburg above me,
Vice Chancellor Von Papen below.
504
00:42:16,099 --> 00:42:19,025
Only three seats
in a cabinet of ten.
505
00:42:19,035 --> 00:42:21,727
When a cabinet doesn't restrict
me, the Reichstag does.
506
00:42:21,737 --> 00:42:25,732
I am encircled and entrapped!
507
00:42:25,742 --> 00:42:28,267
This opposition must
end once and for all!
508
00:42:28,277 --> 00:42:29,936
'Simple.'
509
00:42:29,946 --> 00:42:32,738
Just give me three days
and a free hand
510
00:42:32,748 --> 00:42:35,308
with my brown-shirts.
511
00:42:35,318 --> 00:42:36,976
You shall have it.
512
00:42:36,986 --> 00:42:41,446
The time has come
for heads to roll.
513
00:42:41,456 --> 00:42:42,881
Wherever we find them.
514
00:42:42,891 --> 00:42:45,718
In the courts,
the press, the Reichstag
515
00:42:45,728 --> 00:42:47,987
the trade unions,
the churches--
516
00:42:47,997 --> 00:42:53,126
Mein Fuhrer, but people are
religiously inclined.
517
00:42:53,136 --> 00:42:54,960
Perhaps we should refrain
from activities
518
00:42:54,970 --> 00:42:58,864
against the church,
at this time.
519
00:42:58,874 --> 00:43:03,202
One is either a German or
a Christian, you can't be both.
520
00:43:03,212 --> 00:43:08,441
The symbol of our religion is
not the cross, but the swastika.
521
00:43:08,451 --> 00:43:12,645
As for worship,
let the people look to me.
522
00:43:12,655 --> 00:43:14,647
I am their father.
523
00:43:14,657 --> 00:43:16,916
Mein Fuhrer, your position
as our true
524
00:43:16,926 --> 00:43:19,885
spiritual leader
is unquestionable.
525
00:43:19,895 --> 00:43:22,322
But don't you think
it may be a bit premature
526
00:43:22,332 --> 00:43:25,591
to incur the antagonism
of religious groups?
527
00:43:25,601 --> 00:43:28,828
Antagonism?
528
00:43:28,838 --> 00:43:33,432
Ernst, there will
be no exceptions.
529
00:43:33,442 --> 00:43:43,809
And the justifications
for these corrective measures?
530
00:43:43,819 --> 00:43:47,746
The action which you have
held in reserve
531
00:43:47,756 --> 00:43:58,490
for just such an occasion.
532
00:43:58,500 --> 00:44:02,594
Arrangements have been
complete for some time.
533
00:44:02,604 --> 00:44:11,537
The only question will be when?
534
00:44:11,547 --> 00:44:13,372
Tonight.
535
00:44:13,382 --> 00:44:15,808
Mein Fuhrer,
under the circumstances
536
00:44:15,818 --> 00:44:18,478
perhaps we should
cancel our dinner party.
537
00:44:18,488 --> 00:44:20,212
Not at all.
538
00:44:20,222 --> 00:44:22,448
It will be ideal
to have the press
539
00:44:22,458 --> 00:44:25,417
for after dinner cocktails.
540
00:44:25,427 --> 00:44:30,890
The view from your window
should be excellent.
541
00:44:30,900 --> 00:44:32,725
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
542
00:44:32,735 --> 00:44:34,026
Heil Hitler.
543
00:44:34,036 --> 00:44:42,487
Heil Hitler.
544
00:44:42,497 --> 00:44:44,503
The clerk from the
photographer is here.
545
00:44:44,513 --> 00:44:46,405
with certain pictures
for Herr Goebbels
546
00:44:46,415 --> 00:44:48,007
Have her come in.
547
00:44:48,017 --> 00:44:50,142
The pictures of
the inauguration ceremony.
548
00:44:50,152 --> 00:44:57,349
I need one
for a special release.
549
00:44:57,359 --> 00:45:18,771
- Heil Hitler.
- Bring them over here.
550
00:45:18,781 --> 00:45:20,773
All of these feature Hindenburg.
551
00:45:20,783 --> 00:45:26,078
- I'll have them retouched.
- Hmm.
552
00:45:26,088 --> 00:45:30,349
'I suppose you have seen
these pictures.'
553
00:45:30,359 --> 00:45:33,685
Fraulein.
554
00:45:33,695 --> 00:45:43,195
Which do you prefer?
555
00:45:43,205 --> 00:45:46,398
This one.
556
00:45:46,408 --> 00:45:48,033
Why?
557
00:45:48,043 --> 00:45:52,805
Well, it's-it's masculine.
558
00:45:52,815 --> 00:45:55,541
I think it will appeal to women.
559
00:45:55,551 --> 00:45:59,712
At least, it does to me.
560
00:45:59,722 --> 00:46:02,815
I think she is right.
Use this one.
561
00:46:02,825 --> 00:46:08,520
Ah there are some corrections
to be made. I'll call later.
562
00:46:08,530 --> 00:46:18,164
Heil Hitler.
563
00:46:18,174 --> 00:46:34,213
Mein Fuhrer, your car is ready.
564
00:46:34,223 --> 00:46:37,583
Uh, by the way, what was
that young lady's name?
565
00:46:37,593 --> 00:46:41,654
Uh, Braun.
Eva Braun.
566
00:46:41,664 --> 00:46:47,526
Arrange for her to be my guest
at the dinner party tonight.
567
00:46:47,536 --> 00:46:50,696
'Would you believe that some
gentleman of the foreign press'
568
00:46:50,706 --> 00:46:54,199
'are reporting only
what you see on the surface.'
569
00:46:54,209 --> 00:46:57,103
The deep inner rot
infecting Germany today
570
00:46:57,113 --> 00:46:59,105
can only be destroyed by the use
571
00:46:59,115 --> 00:47:00,773
of the most stringent
discipline.
572
00:47:00,783 --> 00:47:03,075
Discipline? What I have
personally witnessed could
573
00:47:03,085 --> 00:47:05,644
only be described as
the most shocking brutality.
574
00:47:05,654 --> 00:47:07,446
'Let me make it clear.'
575
00:47:07,456 --> 00:47:10,850
'For us, there can be but one
decision! We shall fight.'
576
00:47:10,860 --> 00:47:16,388
Until the last vestiges of this
bourgeois republic are erased.
577
00:47:16,398 --> 00:47:17,856
And a new Germany
578
00:47:17,866 --> 00:47:20,359
reborn in the spirit
of national socialism
579
00:47:20,369 --> 00:47:28,633
is once more master
of its own destiny.
580
00:47:28,643 --> 00:47:31,103
Mein Fuhrer.
581
00:47:31,113 --> 00:47:33,172
That was inspiring.
582
00:47:33,182 --> 00:47:44,183
All of Germany
should have heard you.
583
00:47:44,193 --> 00:47:47,153
Is there anything wrong?
584
00:47:47,163 --> 00:47:51,224
Do you usually wear
your hair that way?
585
00:47:51,234 --> 00:47:55,494
No I...put it up
especially for this evening.
586
00:47:55,504 --> 00:47:58,330
I prefer your hair the way
you wore it this afternoon.
587
00:47:58,340 --> 00:48:00,800
Oh, I'm sorry if I had
only known that--
588
00:48:00,810 --> 00:48:02,634
You can use Frau Goebbels'
dressing room.
589
00:48:02,644 --> 00:48:05,404
It's through that door.
590
00:48:05,414 --> 00:48:09,441
Do you want me
to change it...now?
591
00:48:09,451 --> 00:48:25,624
I have already stated
my preference.
592
00:48:25,634 --> 00:48:28,494
You'd think he had nothing
in his mind but that girl.
593
00:48:28,504 --> 00:48:31,329
I hope the press has
the same impression.
594
00:48:31,339 --> 00:48:33,765
Won't Frau and Harry Guderian
be here this evening?
595
00:48:33,775 --> 00:48:36,102
No...business.
596
00:48:36,112 --> 00:48:37,936
Little party matter
which requires
597
00:48:37,946 --> 00:49:05,430
Herr Guderian's attention.
598
00:49:05,440 --> 00:49:08,100
What possible attraction
could she have for him?
599
00:49:08,110 --> 00:49:12,938
Doesn't she remind you
of someone?
600
00:49:12,948 --> 00:49:26,251
- Geli.
- Of course.
601
00:49:26,261 --> 00:49:29,488
Well, now that is better.
602
00:49:29,498 --> 00:49:34,060
Much better.
603
00:49:34,070 --> 00:49:42,567
You should always wear
your hair this way.
604
00:49:42,577 --> 00:49:44,570
Yes?
605
00:49:44,580 --> 00:49:46,905
The Reichstag.
606
00:49:46,915 --> 00:49:50,276
Yes-yes, I'll inform the Fuhrer.
607
00:49:50,286 --> 00:49:54,380
Mein Fuhrer, the Reichstag
has been set on fire.
608
00:49:54,390 --> 00:49:58,717
Arson.
609
00:49:58,727 --> 00:50:11,964
Open those drapes.
610
00:50:11,974 --> 00:50:14,900
This is monstrous!
611
00:50:14,910 --> 00:50:19,038
This is the work of
an incendiary conspiracy.
612
00:50:19,048 --> 00:50:21,741
Liberals, social democrats.
613
00:50:21,751 --> 00:50:24,877
The Catholic Center Party, Jews.
614
00:50:24,887 --> 00:50:27,546
Jews, Jews!
615
00:50:27,556 --> 00:50:30,315
The iron fist of
national socialism
616
00:50:30,325 --> 00:50:32,284
shall descend on all of them.
617
00:50:32,294 --> 00:50:35,854
The flames rising from
the Reichstag shall become
618
00:50:35,864 --> 00:50:39,758
a torch of retribution.
619
00:50:39,768 --> 00:50:44,429
I can promise you that this fire
which our enemies have ignited
620
00:50:44,439 --> 00:50:47,800
'shall be extinguished
with their blood!'
621
00:50:47,810 --> 00:51:35,714
Terror will be broken by terror.
622
00:51:35,724 --> 00:52:02,407
No!
623
00:52:02,417 --> 00:52:04,676
Confine the Dachau.
624
00:52:04,686 --> 00:52:07,780
Radissons 857.
625
00:52:07,790 --> 00:52:12,751
Social Democrats, 912.
Catholic Center Party, 3569.
626
00:52:12,761 --> 00:52:18,389
Jews, 4296.
627
00:52:18,399 --> 00:52:22,361
From all over Germany.
628
00:52:22,371 --> 00:52:26,231
Adolf, I put the storm troopers
together for you.
629
00:52:26,241 --> 00:52:28,867
But I'll be damned if
I let you sell them out.
630
00:52:28,877 --> 00:52:32,971
I-If you believe that
you must be insane.
631
00:52:32,981 --> 00:52:35,974
Where did you get that idea
from? Your friend Heinz?
632
00:52:35,984 --> 00:52:38,410
From a confidential report
of that meeting you held
633
00:52:38,420 --> 00:52:40,045
with the general staff.
634
00:52:40,055 --> 00:52:41,080
Read it.
635
00:52:41,090 --> 00:52:42,882
Report of General Von Brauwich.
636
00:52:42,892 --> 00:52:46,451
"The General Staff considers
Anstreben and the S.A. hostile
637
00:52:46,461 --> 00:52:48,820
"in every respect
to it's intimus.
638
00:52:48,830 --> 00:52:51,323
"Their restraint would be
a primary consideration
639
00:52:51,333 --> 00:52:54,226
in any agreement to support you
as Hindenburg's successor."
640
00:52:54,236 --> 00:52:56,461
And this is your answer.
641
00:52:56,471 --> 00:52:59,131
"Gentlemen, if we are of
one accord, I can give you
642
00:52:59,141 --> 00:53:02,834
"my personal assurance that
you may regard the demands
643
00:53:02,844 --> 00:53:08,273
by Captain Rohm and the S.A.
as utterly inconsequential."
644
00:53:08,283 --> 00:53:09,741
Have you forgotten your promise
645
00:53:09,751 --> 00:53:12,044
that the S.A. would
take over army leadership?
646
00:53:12,054 --> 00:53:17,015
Our very existence is threatened
and all you're concerned about
647
00:53:17,025 --> 00:53:19,217
is the army leadership.
648
00:53:19,227 --> 00:53:21,754
Threatened? By what?
649
00:53:21,764 --> 00:53:23,788
My S.A. has swept
the streets clean.
650
00:53:23,798 --> 00:53:26,424
Since the Reichstag fire
all political opposition
651
00:53:26,434 --> 00:53:27,993
has been completely eliminated.
652
00:53:28,003 --> 00:53:30,428
Those who haven't fled
the country are either dead
653
00:53:30,438 --> 00:53:32,097
or in concentration camps.
654
00:53:32,107 --> 00:53:36,268
Because a few thousand swine
are either dead or in prison.
655
00:53:36,278 --> 00:53:39,537
You think we can do what
we want when we can't.
656
00:53:39,547 --> 00:53:42,741
'Hindenburg still occupies
the presidential palace.'
657
00:53:42,751 --> 00:53:46,144
Hindenburg, that old man
is practically dead.
658
00:53:46,154 --> 00:53:47,913
Exactly.
659
00:53:47,923 --> 00:53:50,683
But apparently, you fail
to realize that his death
660
00:53:50,693 --> 00:53:52,951
means the end
of national socialism.
661
00:53:52,961 --> 00:53:56,589
The end of everything.
662
00:53:56,599 --> 00:53:59,424
Here's a copy of the last
will of testament
663
00:53:59,434 --> 00:54:01,960
of our beloved president.
664
00:54:01,970 --> 00:54:04,063
'It will be published
upon his death.'
665
00:54:04,073 --> 00:54:09,468
It asks the general staff to
restore the monarchy to power.
666
00:54:09,478 --> 00:54:12,104
Those pigs could never fulfill
that request.
667
00:54:12,114 --> 00:54:16,040
The S.A. put the Nazi party in
power and will keep it there.
668
00:54:16,050 --> 00:54:17,409
No.
669
00:54:17,419 --> 00:54:19,878
Civil war with the army
is not the answer.
670
00:54:19,888 --> 00:54:21,780
Negotiations with
the general staff
671
00:54:21,790 --> 00:54:25,050
are our only means
to a bloodless solution.
672
00:54:25,060 --> 00:54:27,753
The only solution acceptable
to the general staff would be
673
00:54:27,763 --> 00:54:30,723
the liquidation of the S.A.
674
00:54:30,733 --> 00:54:34,159
Ernst, have you forgotten
what I said to you
675
00:54:34,169 --> 00:54:36,161
at the Nuremberg rally?
676
00:54:36,171 --> 00:54:39,965
You and the S.A.
are my right arm.
677
00:54:39,975 --> 00:54:43,669
Then use it or the general staff
will chop it off.
678
00:54:43,679 --> 00:54:49,808
Ernst, you are my best friend.
Trust me.
679
00:54:49,818 --> 00:54:53,078
Whatever arrangements I may
have to make will only be
680
00:54:53,088 --> 00:54:56,214
because they are expedient.
681
00:54:56,224 --> 00:55:00,485
Even if I should be wrong, I
know I can always rely upon you
682
00:55:00,495 --> 00:55:03,755
and the S.A. to rectify
my mistake.
683
00:55:03,765 --> 00:55:06,191
Believe me, if there's
any mistake, the general staff
684
00:55:06,201 --> 00:55:07,926
would have made it.
685
00:55:07,936 --> 00:55:10,195
'I knew I could depend
upon my Ernst.'
686
00:55:10,205 --> 00:55:12,664
Yeah, this is going
to be difficult to explain.
687
00:55:12,674 --> 00:55:15,500
Next month, every ranking
S.A. officer will be meeting
688
00:55:15,510 --> 00:55:16,801
at the annual conclave.
689
00:55:16,811 --> 00:55:18,603
They're expecting
my announcement
690
00:55:18,613 --> 00:55:21,040
that they've been given command
of the regular army.
691
00:55:21,050 --> 00:55:26,711
It is only a matter of time.
692
00:55:26,721 --> 00:55:28,781
Suppose I should attend
the conclave
693
00:55:28,791 --> 00:55:32,117
and address them personally.
694
00:55:32,127 --> 00:55:34,386
- Would you?
- Of course.
695
00:55:34,396 --> 00:55:54,706
Adolf, that will be
a night to remember.
696
00:55:54,716 --> 00:55:58,677
- Putzi, am I glad to see you?
- Glad to see you too.
697
00:55:58,687 --> 00:56:00,379
- Let's go upstairs.
- Good.
698
00:56:00,389 --> 00:56:03,782
Edmond, Edmond Heines.
699
00:56:03,792 --> 00:56:05,984
There's a package here
for Captain Rohm.
700
00:56:05,994 --> 00:56:07,852
- I'll give it him.
- Thank you.
701
00:56:07,862 --> 00:56:17,462
- Heil Hitler.
- Heil Hitler
702
00:56:17,472 --> 00:56:20,165
Come in.
703
00:56:20,175 --> 00:56:21,632
Oh, Edmond.
704
00:56:21,642 --> 00:56:23,936
This package came for you.
705
00:56:23,946 --> 00:56:26,572
Good.
706
00:56:26,582 --> 00:56:29,340
Hmm, whatever you're using
is really nice.
707
00:56:29,350 --> 00:56:31,209
Oh, thank you.
708
00:56:31,219 --> 00:56:34,112
Comes from Paris.
709
00:56:34,122 --> 00:56:36,314
I'll get some for you.
710
00:56:36,324 --> 00:56:37,649
How goes it downstairs?
711
00:56:37,659 --> 00:56:39,518
It's a biggest turnout
we ever had.
712
00:56:39,528 --> 00:56:42,320
Good. The Fuhrer
will be pleased.
713
00:56:42,330 --> 00:56:46,458
- You really think he'll come?
- You read his telegram.
714
00:56:46,468 --> 00:56:49,094
Oh, and I've really got
a big surprise for him.
715
00:56:49,104 --> 00:57:00,639
Open it.
716
00:57:00,649 --> 00:57:04,843
'Well, what do you think of it"
717
00:57:04,853 --> 00:57:11,783
"Mein Fuhrer to our
everlasting friendship, Ernst."
718
00:57:11,793 --> 00:57:14,620
I didn't know you're so
sentimental about friendship.
719
00:57:14,630 --> 00:57:17,356
Oh, Edmond.
Don't be stupid.
720
00:57:17,366 --> 00:57:20,325
This visit calls for some
token of appreciation.
721
00:57:20,335 --> 00:57:22,194
I still don't understand
your reason
722
00:57:22,204 --> 00:57:23,495
for this sudden admiration.
723
00:57:23,505 --> 00:57:26,665
If anyone deserves
a plaque, it should be you.
724
00:57:26,675 --> 00:57:28,199
Guderian is a full general.
725
00:57:28,209 --> 00:57:31,370
That little club foot
Goebbels is a cabinet minister.
726
00:57:31,380 --> 00:57:34,673
Himmler is in charge
of the S.S. and the Gestapo.
727
00:57:34,683 --> 00:57:36,675
What has he ever given you?
728
00:57:36,685 --> 00:57:38,577
Friendship.
729
00:57:38,587 --> 00:57:43,649
'Now you should be in charge
of Germany's military forces.'
730
00:57:43,659 --> 00:57:47,252
Edmond, it's just
a matter of time.
731
00:57:47,262 --> 00:57:50,555
You heard him.
732
00:57:50,565 --> 00:57:52,891
He promised me.
733
00:57:52,901 --> 00:57:56,861
The Fuhrer gets nervous when
he's reminded of his promises.
734
00:57:56,871 --> 00:58:00,064
I think it's only because
he's a little frightened.
735
00:58:00,074 --> 00:58:03,868
I put him at the head of
three million storm troopers
736
00:58:03,878 --> 00:58:05,437
and suddenly he isn't quite sure
737
00:58:05,447 --> 00:58:14,713
whether they're marching
behind him or coming after him.
738
00:58:14,723 --> 00:58:17,148
Come now, let us go down.
739
00:58:17,158 --> 00:58:20,685
I want to talk to the chef
about the Fuhrer's dinner.
740
00:58:20,695 --> 00:58:22,454
Heil Hitler, the vegetarian.
741
00:58:22,464 --> 00:58:29,127
Oh, Edmond, really come.
742
00:58:29,137 --> 00:58:31,329
Shoot that dog.
743
00:58:31,339 --> 00:58:34,933
Adolf, what is the meaning?
What are you doing?
744
00:58:34,943 --> 00:58:36,468
Stop him.
Adolf.
745
00:58:36,478 --> 00:58:38,637
- Stop them.
- Traitor.
746
00:58:38,647 --> 00:58:40,672
Now you'll see how
I'll deal with those
747
00:58:40,682 --> 00:58:41,873
who conspire against me.
748
00:58:41,883 --> 00:58:43,708
And Heines shall be the first.
749
00:58:43,718 --> 00:58:45,276
Stop them before it's too late.
750
00:58:45,286 --> 00:58:47,478
There's no conspiracy,
there never has been.
751
00:58:47,488 --> 00:58:49,647
- Liar.
- Wha..
752
00:58:49,657 --> 00:58:51,849
You and your circle
of corruption were planning
753
00:58:51,859 --> 00:58:54,552
to assassinate me
and seize the state.
754
00:58:54,562 --> 00:58:56,188
That's not true and you know it.
755
00:58:56,198 --> 00:58:58,857
- Now, countermand that order.
- No.
756
00:58:58,867 --> 00:59:00,259
Before this day is over
757
00:59:00,269 --> 00:59:04,529
I shall have cleaned
out this filthy pig sty.
758
00:59:04,539 --> 00:59:07,032
Not only here,
but throughout Germany.
759
00:59:07,042 --> 00:59:09,767
I have no place
for scum like you
760
00:59:09,777 --> 00:59:13,972
and Heines
in my new world order.
761
00:59:13,982 --> 00:59:18,644
You sick, ominous hypocrite.
762
00:59:18,654 --> 00:59:21,813
When did you acquire
this sudden morality?
763
00:59:21,823 --> 00:59:25,750
'After your negotiations
with the generals staff?'
764
00:59:25,760 --> 00:59:27,619
'Ernst!'
765
00:59:27,629 --> 00:59:29,254
'Ernst!'
766
00:59:29,264 --> 00:59:39,965
Ernst!
767
00:59:39,975 --> 00:59:43,669
Is that the price you agreed
to pay the general staff?
768
00:59:43,679 --> 00:59:53,111
'You bought their support
with our lives.'
769
00:59:53,121 --> 00:59:56,381
But there's another reason
why I must die, isn't it, Adolf?
770
00:59:56,391 --> 00:59:59,151
One that goes back to
your barracks in 1919.
771
00:59:59,161 --> 01:00:04,189
Do you remember that filthy
pig sty, Adolf, best friend?
772
01:00:04,199 --> 01:00:07,192
You can't permit me to live
because I'm the proof
773
01:00:07,202 --> 01:00:08,226
of your own corruption.
774
01:00:08,236 --> 01:00:10,796
Get him out of here!
775
01:00:10,806 --> 01:00:13,731
- You..
- Get rid of him!
776
01:00:13,741 --> 01:00:41,526
'Get rid of him!
Get rid of him!'
777
01:00:41,536 --> 01:00:43,395
'Company..'
778
01:00:43,405 --> 01:00:46,697
'Halt.'
779
01:00:46,707 --> 01:00:49,367
'In the name of the Fuhrer.'
780
01:00:49,377 --> 01:00:51,002
'Heil Hitler.'
781
01:00:51,012 --> 01:01:16,494
'Fire.'
782
01:01:16,504 --> 01:01:24,102
Open up.
783
01:01:24,112 --> 01:01:26,938
Troupe leader, William Smith.
784
01:01:26,948 --> 01:01:34,646
Stand up, ferul.
785
01:01:34,656 --> 01:01:36,548
Troupe leader, William Smith.
786
01:01:36,558 --> 01:01:40,251
No, I don't wanna die.
No.
787
01:01:40,261 --> 01:01:41,386
No.
788
01:01:41,396 --> 01:01:43,488
- No.
- Let me go along with him.
789
01:01:43,498 --> 01:01:44,588
No.
790
01:01:44,598 --> 01:01:46,792
- No.
- Take him away.
791
01:01:46,802 --> 01:01:48,260
'No.'
792
01:01:48,270 --> 01:01:51,529
I don't wanna die.
No. No.
793
01:01:51,539 --> 01:01:52,897
No.
794
01:01:52,907 --> 01:02:00,304
Don't. No, I don't wanna die.
No.
795
01:02:00,314 --> 01:02:03,775
The Fuhrer has granted you
this courtesy.
796
01:02:03,785 --> 01:02:08,546
Use it.
797
01:02:08,556 --> 01:02:11,816
If Hitler wants to see me dead
798
01:02:11,826 --> 01:02:19,357
he will have to
shoot me himself.
799
01:02:19,367 --> 01:02:21,760
'In the name of the Fuhrer.'
800
01:02:21,770 --> 01:02:23,661
'Heil Hitler.'
801
01:02:23,671 --> 01:02:26,698
'Fire.'
802
01:02:26,708 --> 01:02:29,300
In the name of the Fuhrer.
803
01:02:29,310 --> 01:02:30,435
Hands up.
804
01:02:30,445 --> 01:02:33,171
Fire.
805
01:02:33,181 --> 01:02:35,006
'In the name of Fuhrer.'
806
01:02:35,016 --> 01:02:36,575
Heil Hitler.
807
01:02:36,585 --> 01:02:37,775
Fire.
808
01:02:37,785 --> 01:02:39,277
Heil Hitler.
809
01:02:39,287 --> 01:02:40,945
Fire.
810
01:02:40,955 --> 01:02:42,347
Heil Hitler.
811
01:02:42,357 --> 01:02:43,815
Fire.
812
01:02:43,825 --> 01:03:10,175
Fire.
813
01:03:10,185 --> 01:03:12,310
Save it for the Fuhrer.
814
01:03:12,320 --> 01:03:20,251
Tell him, I returned
the courtesy.
815
01:03:20,261 --> 01:03:22,020
In the name of the Fuhrer.
816
01:03:22,030 --> 01:03:25,556
Heil Hitler.
Fire.
817
01:03:25,566 --> 01:03:30,328
Mutinies must be suppressed with
the iron law of decimation.
818
01:03:30,338 --> 01:03:34,098
The group, headed by
Chief of staff, Ernst Rohm
819
01:03:34,108 --> 01:03:38,769
And Strasser, were the criminals
of this conspiracy against
820
01:03:38,779 --> 01:03:45,977
the security of our Government.
821
01:03:45,987 --> 01:03:54,785
I myself ask
to be taken into custody.
822
01:03:54,795 --> 01:03:57,822
I gave the order to shoot
those who were the ringleaders
823
01:03:57,832 --> 01:04:01,426
of this conspiracy.
824
01:04:01,436 --> 01:04:06,297
I further gave the order
to burn down the raw flesh
825
01:04:06,307 --> 01:04:19,544
the ulcers poisoning the
well springs of Germany.
826
01:04:19,554 --> 01:04:22,513
If anyone reproaches me
and asked me why
827
01:04:22,523 --> 01:04:26,484
I did not resort to the regular
courts of justice for conviction
828
01:04:26,494 --> 01:04:30,522
of these offenders, then all
I've to say to them is this..
829
01:04:30,532 --> 01:04:33,058
...in that hour..
830
01:04:33,068 --> 01:04:36,094
...I was responsible
for the fate of Germany
831
01:04:36,104 --> 01:04:39,196
and thereby I became
the supreme judge
832
01:04:39,206 --> 01:05:04,622
of the German people.
833
01:05:04,632 --> 01:05:08,860
Eva.
834
01:05:08,870 --> 01:05:10,027
Mm-hmm?
835
01:05:10,037 --> 01:05:18,036
Where are you going?
836
01:05:18,046 --> 01:05:21,038
It's a personal invitation
from the Fuhrer.
837
01:05:21,048 --> 01:05:23,074
To the Berghof.
Oh, Gretl.
838
01:05:23,084 --> 01:05:31,082
I'm going to be with him
for a whole week.
839
01:05:31,092 --> 01:05:33,117
But what about your job?
840
01:05:33,127 --> 01:05:35,353
Do you think anyone would
dare to dismiss me
841
01:05:35,363 --> 01:05:37,989
while I'm the Fuhrer's guest?
842
01:05:37,999 --> 01:05:41,559
Who cares anyway?
843
01:05:41,569 --> 01:05:43,928
Gretl.
844
01:05:43,938 --> 01:06:04,315
Be a good sister and let me
borrow your negligee?
845
01:06:04,325 --> 01:06:06,417
Aren't you being
a bit too hopeful?
846
01:06:06,427 --> 01:06:08,720
You've been in love
with him for eight months
847
01:06:08,730 --> 01:06:11,523
and he hasn't shown
the slightest interest in you.
848
01:06:11,533 --> 01:06:13,325
That way.
849
01:06:13,335 --> 01:06:16,428
Oh, he hasn't been
that indifferent.
850
01:06:16,438 --> 01:06:18,462
But you can't expect
the most important man
851
01:06:18,472 --> 01:06:21,399
in Germany to fall
in love, just like that.
852
01:06:21,409 --> 01:06:23,434
What has love
have to do with it?
853
01:06:23,444 --> 01:06:25,904
You're not the first woman
who's had an invitation
854
01:06:25,914 --> 01:06:29,407
to the Berghof.
855
01:06:29,417 --> 01:06:41,319
But I'm goin' to be the last.
856
01:06:41,329 --> 01:06:49,293
You let me know the minute
he's pronounced dead.
857
01:06:49,303 --> 01:06:50,428
What is it, Bormann?
858
01:06:50,438 --> 01:06:55,734
Fraulein Braun has arrived.
859
01:06:55,744 --> 01:07:01,305
This line will be
kept open for you.
860
01:07:01,315 --> 01:07:04,542
Hindenburg won't last this day.
861
01:07:04,552 --> 01:07:08,212
- And the will?
- Von Papen's orders.
862
01:07:08,222 --> 01:07:19,357
It will be never be published.
863
01:07:19,367 --> 01:07:21,458
Nothing can stop me now.
864
01:07:21,468 --> 01:07:24,896
By this time tomorrow,
I shall be master of Germany.
865
01:07:24,906 --> 01:07:46,551
And then mankind will know,
with whom it has to deal.
866
01:07:46,561 --> 01:07:48,185
My Fuhrer.
867
01:07:48,195 --> 01:07:50,321
May I please have my robe?
868
01:07:50,331 --> 01:08:08,906
'It's lying on the foot
of the bed.'
869
01:08:08,916 --> 01:08:11,476
'This concludes
our broadcasting for today.'
870
01:08:11,486 --> 01:08:13,444
'There has been
no further bulletin'
871
01:08:13,454 --> 01:08:16,748
"from physicians attending the
Great President Von Hindenburg"
872
01:08:16,758 --> 01:08:19,083
'Reich Chancellor Hitler
is still conferring'
873
01:08:19,093 --> 01:08:22,086
'with his cabinet
at the Berghof.'
874
01:08:22,096 --> 01:08:24,722
That's not true.
875
01:08:24,732 --> 01:08:31,095
Reich Chancellor Hitler
is conferring with Eva Braun.
876
01:08:31,105 --> 01:08:33,931
Eva Bruan.
877
01:08:33,941 --> 01:08:40,971
'But Reich's Chancellor Hitler
should be with his cabinets.'
878
01:08:40,981 --> 01:08:45,343
I'm sure they can wait.
879
01:08:45,353 --> 01:08:55,986
At least, until I comb my hair.
880
01:08:55,996 --> 01:09:03,427
Perhaps...even a little longer.
881
01:09:03,437 --> 01:09:06,563
I'm so happy you invited me.
882
01:09:06,573 --> 01:09:10,268
The week will seem like a day.
883
01:09:10,278 --> 01:09:13,537
Well, then we-we shall have to
884
01:09:13,547 --> 01:09:20,278
extend the invitation.
885
01:09:20,288 --> 01:09:27,351
Aren't you going
to arrange your hair?
886
01:09:27,361 --> 01:09:31,055
I'll have to wait..
887
01:09:31,065 --> 01:09:53,744
...until it's dry.
888
01:09:53,754 --> 01:09:56,380
My Fuhrer.
889
01:09:56,390 --> 01:09:57,982
Is there anything wrong?
890
01:09:57,992 --> 01:10:00,818
What do you mean?
891
01:10:00,828 --> 01:10:13,831
- Was my kiss so distasteful?
- I don't want to discuss it.
892
01:10:13,841 --> 01:10:18,002
There's something about me
that is frightening you.
893
01:10:18,012 --> 01:10:22,473
I've nothing to fear.
You understand? Nothing!
894
01:10:22,483 --> 01:10:24,542
You are Eva Braun.
895
01:10:24,552 --> 01:10:27,679
A photographer's clerk.
A street-walker.
896
01:10:27,689 --> 01:10:31,682
A filthy tramp with whom
I can do anything I wish.
897
01:10:31,692 --> 01:10:35,152
- My Fuhrer!
- You are Eva Braun.
898
01:10:35,162 --> 01:10:36,554
Say it.
899
01:10:36,564 --> 01:10:39,457
- I am Eva Braun.
- Again.
900
01:10:39,467 --> 01:10:42,193
I am Eva Braun.
I am Eva Braun.
901
01:10:42,203 --> 01:10:44,795
Look at me!
902
01:10:44,805 --> 01:10:54,271
I am Eva Braun.
903
01:10:54,281 --> 01:10:56,407
No.
904
01:10:56,417 --> 01:11:16,393
You could never
be anything...but her.
905
01:11:16,403 --> 01:11:18,095
My Fuhrer.
906
01:11:18,105 --> 01:11:19,597
Berlin just called.
907
01:11:19,607 --> 01:11:25,903
President Hindenburg died
five minutes ago.
908
01:11:25,913 --> 01:11:27,905
- Has Himmler left for Berlin?
- Not yet.
909
01:11:27,915 --> 01:11:30,541
He and the others are waiting
for any last instructions
910
01:11:30,551 --> 01:11:32,944
you may have.
911
01:11:32,954 --> 01:11:34,712
Martin, order my car.
912
01:11:34,722 --> 01:11:37,348
You will see that Fraulein Braun
is driven home immediately.
913
01:11:37,358 --> 01:11:48,392
Yes, my Fuhrer.
914
01:11:48,402 --> 01:11:50,027
'Fraulein Braun.'
915
01:11:50,037 --> 01:11:53,064
'The car will be waiting for you
in half an hour.'
916
01:11:53,074 --> 01:13:02,300
'Please be ready.'
917
01:13:02,310 --> 01:13:09,940
What did you hope to accomplish
with these cheap melodramatics?
918
01:13:09,950 --> 01:13:14,811
Did you think that will change
anything between us?
919
01:13:14,821 --> 01:13:20,818
When you have...wanted something
more than life itself
920
01:13:20,828 --> 01:13:24,888
and you discover
you can never possess it
921
01:13:24,898 --> 01:13:27,924
'what else was there
for me to do?'
922
01:13:27,934 --> 01:13:31,128
But you must have been aware
that my interest in you
923
01:13:31,138 --> 01:13:34,665
was not based on love.
924
01:13:34,675 --> 01:13:36,734
Perhaps not love.
925
01:13:36,744 --> 01:13:39,403
I would have settled for less.
926
01:13:39,413 --> 01:13:43,841
But what did you hope to gain
from any relationship with me?
927
01:13:43,851 --> 01:13:49,146
Prestige? Influence? Money?
928
01:13:49,156 --> 01:13:55,453
I looked for no reward
other than to serve my Fuhrer.
929
01:13:55,463 --> 01:14:00,925
It is impossible
for me to accept that.
930
01:14:00,935 --> 01:14:04,961
Because of her?
931
01:14:04,971 --> 01:14:09,132
The woman you see
when you look at me?
932
01:14:09,142 --> 01:14:12,136
Where does she end?
933
01:14:12,146 --> 01:14:25,283
Where do I begin?
934
01:14:25,293 --> 01:14:29,187
You mustn't.
935
01:14:29,197 --> 01:14:32,556
Why can't you leave me in peace?
936
01:14:32,566 --> 01:14:34,759
'Please.'
937
01:14:34,769 --> 01:14:38,562
I can't stand it any longer.
938
01:14:38,572 --> 01:14:41,032
'Adolf.'
939
01:14:41,042 --> 01:14:45,002
Why must you torture me
like this?
940
01:14:45,012 --> 01:14:50,006
I am your son.
941
01:14:50,016 --> 01:15:00,684
I'll never be anything but her.
942
01:15:00,694 --> 01:15:02,953
It doesn't matter.
943
01:15:02,963 --> 01:15:06,924
Believe me.
It just doesn't matter.
944
01:15:06,934 --> 01:15:10,160
I understand.
945
01:15:10,170 --> 01:15:12,663
Do you?
946
01:15:12,673 --> 01:15:15,366
Can you understand
this compulsion
947
01:15:15,376 --> 01:15:18,536
which fills me with disgust?
948
01:15:18,546 --> 01:15:23,340
That turns me away
from every woman.
949
01:15:23,350 --> 01:15:26,410
I am not like other men.
950
01:15:26,420 --> 01:15:29,380
Desire turns to revulsion.
951
01:15:29,390 --> 01:15:33,784
Gratification,
which even an animal enjoys
952
01:15:33,794 --> 01:15:36,386
is denied me.
953
01:15:36,396 --> 01:15:38,689
Can you understand that?
954
01:15:38,699 --> 01:15:42,793
Yes...and even more than that.
955
01:15:42,803 --> 01:15:48,532
But it doesn't have
to be that way any longer.
956
01:15:48,542 --> 01:15:50,768
It is useless.
957
01:15:50,778 --> 01:15:53,403
There can be no happiness for me
958
01:15:53,413 --> 01:15:56,507
as long as she exists.
959
01:15:56,517 --> 01:15:59,209
But she is dead.
960
01:15:59,219 --> 01:16:01,646
No matter how real
she may seem to you
961
01:16:01,656 --> 01:16:19,596
'she has only existed
in your mind.'
962
01:16:19,606 --> 01:16:34,077
'Adolf, look at me.'
963
01:16:34,087 --> 01:16:38,349
'The proof that she
is no longer there'
964
01:16:38,359 --> 01:16:49,960
'is in your eyes.'
965
01:16:49,970 --> 01:16:53,030
The death
of President Von Hindenburg
966
01:16:53,040 --> 01:16:55,199
on August 2nd, 1934
967
01:16:55,209 --> 01:16:59,236
removed the last obstacle
to complete power for Hitler.
968
01:16:59,246 --> 01:17:02,906
Virtually unchallenged,
Hitler consolidated the offices
969
01:17:02,916 --> 01:17:04,775
of president and chancellor
970
01:17:04,785 --> 01:17:08,145
establishing
an absolute dictatorship.
971
01:17:08,155 --> 01:17:11,281
It was the beginning
of Hitler's New World Order.
972
01:17:11,291 --> 01:17:16,052
A barbaric concept designed
for enslaving humanity.
973
01:17:16,062 --> 01:17:18,288
In a continual display of power
974
01:17:18,298 --> 01:17:21,157
designed to intimidate
and impress the world
975
01:17:21,167 --> 01:17:24,094
Hitler's massive legions
marched triumphantly
976
01:17:24,104 --> 01:17:27,198
under the banner
of the twisted cross.
977
01:17:27,208 --> 01:17:28,999
Adhering faithfully
to his precept
978
01:17:29,009 --> 01:17:30,634
of total obedience.
979
01:17:30,644 --> 01:17:34,404
They swore unconditionally
to lay down their lives
980
01:17:34,414 --> 01:17:36,073
for their Fuhrer.
981
01:17:36,083 --> 01:17:39,009
To implement Hitler's dream
of world conquest
982
01:17:39,019 --> 01:17:40,878
factories
were secretly converted
983
01:17:40,888 --> 01:17:44,448
from civilian
to military production.
984
01:17:44,458 --> 01:17:49,587
Rearmament became Germany's
most important industry.
985
01:17:49,597 --> 01:17:54,491
On March 7th, 1936, convinced
of his infallible destiny
986
01:17:54,501 --> 01:17:56,060
to rule the world
987
01:17:56,070 --> 01:17:59,196
Hitler set in motion
the destructive forces
988
01:17:59,206 --> 01:18:01,765
which were, ultimately,
to cost the lives
989
01:18:01,775 --> 01:18:04,235
of 50 million people.
990
01:18:04,245 --> 01:18:07,237
Gentlemen,
at this historic moment
991
01:18:07,247 --> 01:18:09,339
three battalions
of German troops
992
01:18:09,349 --> 01:18:11,508
are marching..
993
01:18:11,518 --> 01:18:15,780
...in the Marine land.
994
01:18:15,790 --> 01:18:19,550
By this action
I have not only broken
995
01:18:19,560 --> 01:18:21,452
the shackles
of the Versailles Treaty
996
01:18:21,462 --> 01:18:25,722
but I have also opened the door
to our future victories.
997
01:18:25,732 --> 01:18:31,561
The conquest and subjugation
of Europe will be our next task.
998
01:18:31,571 --> 01:18:36,466
After that...the world!
999
01:18:36,476 --> 01:18:39,069
'Nexus in Austria
wipes out forever
1000
01:18:39,079 --> 01:18:40,771
'the artificial barriers'
1001
01:18:40,781 --> 01:18:43,340
'between the
German-speaking nations.'
1002
01:18:43,350 --> 01:18:46,677
'As of this day,
we are one people'
1003
01:18:46,687 --> 01:18:51,548
'one culture, under one law.'
1004
01:18:51,558 --> 01:18:54,485
Now that the question
of the Sudetenland
1005
01:18:54,495 --> 01:18:57,053
has been peacefully resolved
1006
01:18:57,063 --> 01:19:06,530
I welcome Czechoslovakia
into the German sphere.
1007
01:19:06,540 --> 01:19:11,768
'Germany's desire for peace
has been constantly threatened'
1008
01:19:11,778 --> 01:19:14,238
'by Poland's armed might.'
1009
01:19:14,248 --> 01:19:18,008
'This intolerable danger
to the German nation'
1010
01:19:18,018 --> 01:19:24,314
'must be ruthlessly crushed.'
1011
01:19:24,324 --> 01:19:28,085
There will be
a final reckoning with France
1012
01:19:28,095 --> 01:19:31,755
the inexorable mortal enemy
of the German people.
1013
01:19:31,765 --> 01:19:41,265
She will never be permitted
to rise again as a nation.
1014
01:19:41,275 --> 01:19:43,566
'Violence shall serve
as an example'
1015
01:19:43,576 --> 01:19:48,538
'to the smaller nations,
that resistance is futile.'
1016
01:19:48,548 --> 01:19:52,109
'As for our violation
of neutrality and subjugation'
1017
01:19:52,119 --> 01:19:54,111
'of non-combatant countries'
1018
01:19:54,121 --> 01:19:56,480
'who will there be left
to protest'
1019
01:19:56,490 --> 01:20:08,358
'after we have
conquered Europe?'
1020
01:20:08,368 --> 01:20:12,863
Slavic peoples
are to be regarded as sub-human
1021
01:20:12,873 --> 01:20:21,638
fit only for enslavement
or extermination.
1022
01:20:21,648 --> 01:20:25,109
Except for ineffectual
pockets of resistance
1023
01:20:25,119 --> 01:20:36,887
in Moscow and Stalingrad,
Europe is ours.
1024
01:20:36,897 --> 01:20:39,756
And even as Hitler
gloated in triumph
1025
01:20:39,766 --> 01:20:41,425
these pockets of resistance
1026
01:20:41,435 --> 01:20:44,294
exploded in violent
counter attacks
1027
01:20:44,304 --> 01:20:46,196
Coordinated
with massive allied action
1028
01:20:46,206 --> 01:20:47,697
throughout the world
1029
01:20:47,707 --> 01:20:51,001
on a scale unprecedented
in modern warfare.
1030
01:20:51,011 --> 01:20:55,905
The Nazi juggernaut
began to crumble.
1031
01:20:55,915 --> 01:20:58,575
Surrender?
1032
01:20:58,585 --> 01:21:02,846
"Unable to resist
Russian offensive any longer."
1033
01:21:02,856 --> 01:21:04,581
"Von Paulus."
1034
01:21:04,591 --> 01:21:07,985
I will not be denied
total victory.
1035
01:21:07,995 --> 01:21:10,053
Von Paulus
should have died fighting.
1036
01:21:10,063 --> 01:21:14,057
Set an example to his troops.
1037
01:21:14,067 --> 01:21:16,093
And I made him a Field Marshal.
1038
01:21:16,103 --> 01:21:17,661
My Fuhrer.
1039
01:21:17,671 --> 01:21:20,597
As we advised you
prior to that operation
1040
01:21:20,607 --> 01:21:23,300
Von Paulus might have
defeated the Russians.
1041
01:21:23,310 --> 01:21:27,304
But no one has ever won a
victory over the Russian snow.
1042
01:21:27,314 --> 01:21:30,874
Marshal Rommel,
snow may have been reason
1043
01:21:30,884 --> 01:21:33,810
for Von Paulus defeat.
What was yours?
1044
01:21:33,820 --> 01:21:37,514
If my memory serves me right,
snow is as rare as your victory
1045
01:21:37,524 --> 01:21:41,118
- in North Africa.
- The loss of North Africa--
1046
01:21:41,128 --> 01:21:45,922
Reasons. Excuses. Explanations.
They apply only to defeat.
1047
01:21:45,932 --> 01:21:50,461
No one has to explain victory.
It speaks for itself.
1048
01:21:50,471 --> 01:21:53,096
Let me make myself clear,
gentlemen.
1049
01:21:53,106 --> 01:21:55,732
These reverses must stop.
1050
01:21:55,742 --> 01:21:57,334
My Fuhrer.
1051
01:21:57,344 --> 01:22:01,238
It is our considered opinion
that an armistice now
1052
01:22:01,248 --> 01:22:04,407
may permit us to retain
what we already hold.
1053
01:22:04,417 --> 01:22:07,010
And prevent
the ultimate obliteration
1054
01:22:07,020 --> 01:22:09,146
of Germany.
1055
01:22:09,156 --> 01:22:12,215
Am I to understand
that you are already preparing
1056
01:22:12,225 --> 01:22:17,720
an excuse for defeat?
1057
01:22:17,730 --> 01:22:23,260
As of this day, further excuses
will not be accepted.
1058
01:22:23,270 --> 01:22:25,162
Any officer
who finds it necessary
1059
01:22:25,172 --> 01:22:28,232
to offer one
will answer to me, personally..
1060
01:22:28,242 --> 01:22:31,301
...with his life.
1061
01:22:31,311 --> 01:22:41,478
Heil Hitler!
1062
01:22:41,488 --> 01:22:45,282
Members of the general staff
will meet Fuhrer in my office.
1063
01:22:45,292 --> 01:22:57,627
All others are to return
to their posts.
1064
01:22:57,637 --> 01:23:00,396
Gentlemen.
1065
01:23:00,406 --> 01:23:02,799
In the interest of the state..
1066
01:23:02,809 --> 01:23:09,373
...it is my opinion that the
time has come for us to act.
1067
01:23:09,383 --> 01:23:13,276
I shall deliver my report
to the Fuhrer
1068
01:23:13,286 --> 01:23:15,745
at the first opportunity.
1069
01:23:15,755 --> 01:23:18,348
Colonel Stauffenberg.
1070
01:23:18,358 --> 01:23:21,351
There can be no margin
for error.
1071
01:23:21,361 --> 01:23:24,955
Our lives
and the fate of Germany
1072
01:23:24,965 --> 01:23:42,806
will depend on it.
1073
01:23:42,816 --> 01:23:50,347
We are ready for you now,
my Fuhrer.
1074
01:23:50,357 --> 01:23:51,715
Heil Hitler.
1075
01:23:51,725 --> 01:23:57,120
I will be ready for your report
in a few minutes.
1076
01:23:57,130 --> 01:23:59,055
We believe
the most effective method
1077
01:23:59,065 --> 01:24:01,024
of implementing your plan
1078
01:24:01,034 --> 01:24:03,260
without weakening
our western defenses
1079
01:24:03,270 --> 01:24:09,099
would be to use the Hungarian
and Romanian troops.
1080
01:24:09,109 --> 01:24:12,302
'I'm afraid they don't have
much stomach for fighting..'
1081
01:24:12,312 --> 01:24:17,741
'...and their loyalty
is questionable at best.'
1082
01:24:17,751 --> 01:24:23,113
A breakthrough would mean
the loss of Poland.
1083
01:24:23,123 --> 01:24:25,082
Whose briefcase is this?
1084
01:24:25,092 --> 01:24:27,217
Uh, it belongs to me, my Fuhrer.
1085
01:24:27,227 --> 01:24:30,053
Well, get it out of my way.
1086
01:24:30,063 --> 01:24:33,424
You had better check
Oberst Stauffenberg's report.
1087
01:24:33,434 --> 01:24:37,093
This is going to require
all of my attention.
1088
01:24:37,103 --> 01:24:39,863
Let me have your report, Oberst.
1089
01:24:39,873 --> 01:24:47,456
Here.
1090
01:24:47,466 --> 01:24:49,872
I'm sorry, General.
This is the wrong briefcase.
1091
01:24:49,882 --> 01:24:52,910
I have the report
in my other bag in the car.
1092
01:24:52,920 --> 01:24:54,544
I shall be back in a minute.
1093
01:24:54,554 --> 01:25:01,951
- Where's Brandt?
- Oberst Brandt.
1094
01:25:01,961 --> 01:25:33,917
What is the disposition
of our troops in this area?
1095
01:25:33,927 --> 01:25:37,787
My Fuhrer!
1096
01:25:37,797 --> 01:25:53,036
Call Himmler!
1097
01:25:53,046 --> 01:25:57,006
Not until the last one
of these dogs is destroyed!
1098
01:25:57,016 --> 01:26:15,792
Drop 'em!
1099
01:26:15,802 --> 01:26:21,999
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
1100
01:26:22,009 --> 01:26:24,067
- General Guderian?
- Yes.
1101
01:26:24,077 --> 01:26:25,869
The Fuhrer's expecting us.
1102
01:26:25,879 --> 01:26:28,939
'You will remove your side arms,
and open your bags.'
1103
01:26:28,949 --> 01:26:31,274
These bags contain
secret maps and documents.
1104
01:26:31,284 --> 01:26:33,910
We're not interested in
your maps and documents.
1105
01:26:33,920 --> 01:26:35,311
Open those bags!
1106
01:26:35,321 --> 01:26:37,713
I will not submit
to this indignity.
1107
01:26:37,723 --> 01:26:57,434
Those are the Fuhrer's orders!
For everyone!
1108
01:26:57,444 --> 01:27:01,872
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
1109
01:27:01,882 --> 01:27:04,241
Good morning, General Guderian.
1110
01:27:04,251 --> 01:27:08,077
- Fraulein Braun.
- Gentlemen.
1111
01:27:08,087 --> 01:27:13,216
Gentlemen, the Fuhrer.
1112
01:27:13,226 --> 01:27:20,456
'Heil Hitler!'
1113
01:27:20,466 --> 01:27:23,360
You may as well stay here.
1114
01:27:23,370 --> 01:27:28,031
My distinguished staff, you're
refrained from using the word
1115
01:27:28,041 --> 01:27:30,467
"retreat", in front of a woman.
1116
01:27:30,477 --> 01:27:32,702
- My Fuhrer--
- But, isn't it true?
1117
01:27:32,712 --> 01:27:35,538
Every time, I talk to one
of you, I only hear
1118
01:27:35,548 --> 01:27:38,041
of some new disaster.
1119
01:27:38,051 --> 01:27:42,211
I warn you...I will not tolerate
any further requests
1120
01:27:42,221 --> 01:27:44,081
for withdrawal of troops.
1121
01:27:44,091 --> 01:27:48,618
My Fuhrer, I'm afraid
it's too late for withdrawal.
1122
01:27:48,628 --> 01:27:53,323
East Prussia has been
cut-off from the right.
1123
01:27:53,333 --> 01:27:58,128
The enemy crossed
the Oder river last night.
1124
01:27:58,138 --> 01:28:00,130
What is the present position?
1125
01:28:00,140 --> 01:28:03,734
100 miles from Berlin.
1126
01:28:03,744 --> 01:28:07,837
You! Y-you you are responsible!
1127
01:28:07,847 --> 01:28:09,572
You should have prevented
that crossing
1128
01:28:09,582 --> 01:28:11,174
no matter what the cost!
1129
01:28:11,184 --> 01:28:14,844
I pulled back at the last moment
to avoid complete annihilation.
1130
01:28:14,854 --> 01:28:18,781
I-I-I'm not interested
in saving lives.
1131
01:28:18,791 --> 01:28:22,185
Your orders were to defend
the position to the last man!
1132
01:28:22,195 --> 01:28:24,921
My Fuhrer, I'm willing
to die for Germany.
1133
01:28:24,931 --> 01:28:27,957
But I refuse to die
without purpose.
1134
01:28:27,967 --> 01:28:31,027
You swore an oath
to me, to risk your life
1135
01:28:31,037 --> 01:28:32,329
at my command!
1136
01:28:32,339 --> 01:28:35,064
It is my decision,
mine alone, whether
1137
01:28:35,074 --> 01:28:38,034
your life has any purpose!
1138
01:28:38,044 --> 01:28:41,004
General Keitl, you will issue
a directive in my name
1139
01:28:41,014 --> 01:28:43,106
to all the armed forces.
1140
01:28:43,116 --> 01:28:45,775
Any soldier, or officer
1141
01:28:45,785 --> 01:28:50,346
who fails to defend his position
or retreats one step
1142
01:28:50,356 --> 01:28:54,784
'is to be summarily shot!'
1143
01:28:54,794 --> 01:28:58,688
Martin, get my things ready.
I'm leaving for Berlin.
1144
01:28:58,698 --> 01:29:02,893
Headquarters will be established
at the Fuhrerbunker.
1145
01:29:02,903 --> 01:29:04,661
You'll report to me there.
1146
01:29:04,671 --> 01:29:07,997
My Fuhrer, we have neither
the arms, nor the men
1147
01:29:08,007 --> 01:29:14,104
to continue this war.
I suggest we seek an armistice.
1148
01:29:14,114 --> 01:29:16,005
Swine!
1149
01:29:16,015 --> 01:29:20,476
Do you wish to add high treason
to an act of cowardice?
1150
01:29:20,486 --> 01:29:22,612
I shall never capitulate!
1151
01:29:22,622 --> 01:29:24,747
Nothing will change
my decision to fight
1152
01:29:24,757 --> 01:29:28,552
until I have achieved victory!
1153
01:29:28,562 --> 01:29:47,270
Now, get out, all of you!
1154
01:29:47,280 --> 01:29:49,906
Adolf..
1155
01:29:49,916 --> 01:29:51,775
...let me
go with you.
1156
01:29:51,785 --> 01:29:54,244
No, it'd be too dangerous.
1157
01:29:54,254 --> 01:29:56,913
But you'd need
someone to take care of you.
1158
01:29:56,923 --> 01:29:58,748
Bormann will be with me.
1159
01:29:58,758 --> 01:30:01,318
Please.
1160
01:30:01,328 --> 01:30:04,954
I'll meet you at the car.
1161
01:30:04,964 --> 01:30:06,255
Eva.
1162
01:30:06,265 --> 01:30:09,225
This is the greatest
challenge I've ever faced.
1163
01:30:09,235 --> 01:30:14,631
I must be free to cope with it.
I will have no time for you.
1164
01:30:14,641 --> 01:30:21,838
Victory. All that matters is
victory. I'm going with you.
1165
01:30:21,848 --> 01:30:23,739
You will remain here
at the Berghof.
1166
01:30:23,749 --> 01:30:27,109
I forbid you to come to Berlin.
1167
01:30:27,119 --> 01:30:29,946
How many times must
I tell you that there can be
1168
01:30:29,956 --> 01:30:32,648
no personal life for us.
Marriage or otherwise
1169
01:30:32,658 --> 01:30:38,054
until this war is won.
1170
01:30:38,064 --> 01:30:47,263
Adolf...if we should
lose the war, what then?
1171
01:30:47,273 --> 01:30:49,266
Even you.
1172
01:30:49,276 --> 01:30:52,268
Adolf, General Guderian
indicated there's no hope
1173
01:30:52,278 --> 01:30:54,203
and the others agreed with him.
1174
01:30:54,213 --> 01:30:59,175
General Guderian is
a fool. They're all fools.
1175
01:30:59,185 --> 01:31:20,830
Despite everything, I shall
not be deprived of victory.
1176
01:31:20,840 --> 01:31:25,735
'Our beloved Fuhrer
has sworn to remain here'
1177
01:31:25,745 --> 01:31:29,405
'and defend the
reign that has arrived.'
1178
01:31:29,415 --> 01:31:32,742
'In this, our greatest ordeal'
1179
01:31:32,752 --> 01:31:37,580
'we must prove that we are
worthy of his leadership.'
1180
01:31:37,590 --> 01:31:42,685
'Our Fuhrer expects no less.'
1181
01:31:42,695 --> 01:31:45,188
The enemy must pay with blood.
1182
01:31:45,198 --> 01:31:50,460
For every foot of German soil,
he occupies.
1183
01:31:50,470 --> 01:32:00,971
General Keitel. Urgent.
1184
01:32:00,981 --> 01:32:02,972
Well.
1185
01:32:02,982 --> 01:32:06,642
My Fuhrer, Germany
has been cut in two.
1186
01:32:06,652 --> 01:32:08,578
The Americans have
crossed the Elbe river
1187
01:32:08,588 --> 01:32:14,083
at a point only
sixty miles from Berlin.
1188
01:32:14,093 --> 01:32:18,721
The only forces we have intact
are north of this line.
1189
01:32:18,731 --> 01:32:20,823
Well, what are you waiting for?
1190
01:32:20,833 --> 01:32:25,962
Order them to counter-attack.
Must I do everything?
1191
01:32:25,972 --> 01:32:30,267
My Fuhrer, with the armament
plants in Upper Silesia
1192
01:32:30,277 --> 01:32:33,970
and the river
now held by the enemy
1193
01:32:33,980 --> 01:32:36,673
'we are no longer able
to procure supplies.'
1194
01:32:36,683 --> 01:32:41,277
The failure to destroy those
plants was an act of treason.
1195
01:32:41,287 --> 01:32:45,515
Nothing's to be left
intact for the allies.
1196
01:32:45,525 --> 01:32:47,950
I want the country laid waste.
1197
01:32:47,960 --> 01:32:51,020
We shall leave them nothing
but the scorched earth.
1198
01:32:51,030 --> 01:32:55,525
My Fuhrer,
I beg you to reconsider.
1199
01:32:55,535 --> 01:32:59,028
Those resources must be
spared for the German people.
1200
01:32:59,038 --> 01:33:01,664
The welfare of the
weaklings who survive
1201
01:33:01,674 --> 01:33:05,735
this war is of no concern to me.
1202
01:33:05,745 --> 01:33:09,071
They are not fit
to be called Germans.
1203
01:33:09,081 --> 01:33:12,441
If we should lose
this war, I will take
1204
01:33:12,451 --> 01:33:42,939
what is left of Germany with me.
1205
01:33:42,949 --> 01:33:46,509
- Where's the Fuhrer?
- He's not in his bedroom.
1206
01:33:46,519 --> 01:34:08,964
Let's try the conference room.
1207
01:34:08,974 --> 01:34:15,104
I will be with you
gentlemen in a minute.
1208
01:34:15,114 --> 01:34:19,642
Fuhrer, the enemy has penetrated
1209
01:34:19,652 --> 01:34:21,945
the outskirts of Berlin.
1210
01:34:21,955 --> 01:34:27,550
Their guns zeroed
in on the bunker.
1211
01:34:27,560 --> 01:34:30,553
I have just completed
the details of a plan
1212
01:34:30,563 --> 01:34:34,290
which will change
the entire course of war.
1213
01:34:34,300 --> 01:34:37,159
'The allies believe
that we have lost the war.'
1214
01:34:37,169 --> 01:34:41,965
That we will remain un-defensive
until we're destroyed.
1215
01:34:41,975 --> 01:34:46,469
But we will not play
their game. Ha-ha-ha.
1216
01:34:46,479 --> 01:34:49,438
'We shall take offensive.'
1217
01:34:49,448 --> 01:34:53,976
With the focus of Berlin center,
General Vince's army will attack
1218
01:34:53,986 --> 01:34:57,680
in the South
and General Steiner's army
1219
01:34:57,690 --> 01:35:02,452
will flank the
enemy on the North.
1220
01:35:02,462 --> 01:35:03,786
Well?
1221
01:35:03,796 --> 01:35:06,690
My Fuhrer, the
armies of General Vince
1222
01:35:06,700 --> 01:35:10,159
and General Steiner
no longer exist.
1223
01:35:10,169 --> 01:35:13,663
We should keep
General Heinrich's ninth army
1224
01:35:13,673 --> 01:35:15,164
in reserve.
1225
01:35:15,174 --> 01:35:18,635
That should take care
of any unforeseen contingencies.
1226
01:35:18,645 --> 01:35:23,873
Mein Fuhrer,
Heinrich's army surrendered
1227
01:35:23,883 --> 01:35:39,622
to the American
forces, last week.
1228
01:35:39,632 --> 01:35:44,393
No such thing has occurred.
1229
01:35:44,403 --> 01:35:49,032
I'm well aware of your
desires to end this war.
1230
01:35:49,042 --> 01:35:50,800
Make no mistake, gentlemen.
1231
01:35:50,810 --> 01:35:53,470
There should be
no attempts of armistice
1232
01:35:53,480 --> 01:35:56,672
as long as I am in command.
1233
01:35:56,682 --> 01:36:00,876
This counter-offensive will
go forward as scheduled.
1234
01:36:00,886 --> 01:36:35,912
I shall expect
your hourly reports.
1235
01:36:35,922 --> 01:36:40,216
Eva..
1236
01:36:40,226 --> 01:36:42,918
...I didn't think
you could get through.
1237
01:36:42,928 --> 01:36:46,289
What's wrong with the Fuhrer?
1238
01:36:46,299 --> 01:36:49,491
He's been this
way since yesterday.
1239
01:36:49,501 --> 01:36:54,931
We are unable to make him
understand, the war is lost.
1240
01:36:54,941 --> 01:36:56,799
He ordered a counter-offensive
1241
01:36:56,809 --> 01:37:10,346
by armies that
simply do not exist.
1242
01:37:10,356 --> 01:37:11,880
Berlin?
1243
01:37:11,890 --> 01:37:18,320
My Fuhrer, no one seems to know
anything about a counterattack.
1244
01:37:18,330 --> 01:37:23,426
Josef, Martin. Where are
the General Keitel
1245
01:37:23,436 --> 01:37:25,428
and General Yodl?
1246
01:37:25,438 --> 01:37:28,731
They all attempted
to leave yesterday
1247
01:37:28,741 --> 01:37:31,601
supervise a counter-attack.
1248
01:37:31,611 --> 01:37:35,772
Why haven't I heard from them?
1249
01:37:35,782 --> 01:37:41,510
I shall not tolerate
this gross insubordination.
1250
01:37:41,520 --> 01:37:50,119
Adolf...there is no counter
offensive.
1251
01:37:50,129 --> 01:37:57,426
There never will be.
1252
01:37:57,436 --> 01:38:03,633
I have been betrayed
by everyone. Resented by all.
1253
01:38:03,643 --> 01:38:09,672
I have been surrounded
by conspirators.
1254
01:38:09,682 --> 01:38:13,642
Murderers. Cowards. Traitors.
1255
01:38:13,652 --> 01:38:19,048
Himmler, Goering, the general
staff, the army.
1256
01:38:19,058 --> 01:38:22,351
Even those filthy swine.
1257
01:38:22,361 --> 01:38:25,621
The German people
have failed me.
1258
01:38:25,631 --> 01:38:29,258
I hold them all
responsible for our defeat.
1259
01:38:29,268 --> 01:38:33,896
The enemy did not win this war.
1260
01:38:33,906 --> 01:38:36,565
Victory was given to them.
1261
01:38:36,575 --> 01:38:51,414
And I could have made myself,
master of the world.
1262
01:38:51,424 --> 01:39:02,258
Adolf.
1263
01:39:02,268 --> 01:39:06,129
You should have
remained at the Berghof.
1264
01:39:06,139 --> 01:39:08,397
The radio announced
your decision to remain
1265
01:39:08,407 --> 01:39:14,070
here until the end.
My place is with you.
1266
01:39:14,080 --> 01:39:18,708
Do you realize
what that end will be?
1267
01:39:18,718 --> 01:39:39,762
I've come to share it
with you. As your wife.
1268
01:39:39,772 --> 01:39:46,202
Do you, Adolf Hitler, swear
that you are of Aryan descent
1269
01:39:46,212 --> 01:39:49,439
'and free of any
hereditary disease?'
1270
01:39:49,449 --> 01:39:50,773
I do.
1271
01:39:50,783 --> 01:39:53,976
'Do you, Eva Braun,
swear that you're'
1272
01:39:53,986 --> 01:39:56,612
'of Aryan descent and free
of any hereditary disease?'
1273
01:39:56,622 --> 01:39:57,813
I do.
1274
01:39:57,823 --> 01:40:00,482
Then, in the presence
of these witnesses
1275
01:40:00,492 --> 01:40:02,985
and under the laws
of the Third Reich..
1276
01:40:02,995 --> 01:40:18,701
...as of this day April 29,
1945, you are man and wife.
1277
01:40:18,711 --> 01:40:31,113
Heil Hitler.
1278
01:40:31,123 --> 01:40:37,887
Adolf...let me be first.
1279
01:40:37,897 --> 01:40:56,872
I don't want to see you die.
1280
01:40:56,882 --> 01:41:01,877
The gun is quicker.
1281
01:41:01,887 --> 01:41:07,383
It won't make any difference.
We are to be cremated.
1282
01:41:07,393 --> 01:41:11,219
I won't have them making
a spectacle of our bodies.
1283
01:41:11,229 --> 01:41:15,024
No. No, of course not.
1284
01:41:15,034 --> 01:41:17,392
But it doesn't matter.
1285
01:41:17,402 --> 01:41:25,901
I shall be proud to die as
your wife. As Frau Hitler.
1286
01:41:25,911 --> 01:41:32,175
Frau Hitler. I rewarded your
loyalty by making you my wife.
1287
01:41:32,185 --> 01:41:35,211
And then only because
we are to die.
1288
01:41:35,221 --> 01:41:37,246
But marriage did not
give you the privilege
1289
01:41:37,256 --> 01:41:39,782
of calling yourself Frau Hitler.
1290
01:41:39,792 --> 01:41:44,720
Only one woman ever
had the right to that name.
1291
01:41:44,730 --> 01:41:52,828
No. No, it belongs to me.
I'm paying for it with my life.
1292
01:41:52,838 --> 01:41:55,297
You're permitted
to die at my side.
1293
01:41:55,307 --> 01:41:59,635
Should be sufficient reward.
1294
01:41:59,645 --> 01:42:06,742
You did not understand me.
The world did not understand me.
1295
01:42:06,752 --> 01:42:12,081
Nor was it prepared to
accept what I had to offer.
1296
01:42:12,091 --> 01:42:16,552
Those who follow me
will not find it difficult.
1297
01:42:16,562 --> 01:42:32,100
For I have laid the groundwork.
I have shown them the way.
1298
01:42:32,110 --> 01:42:34,604
Hitler died as he had lived.
1299
01:42:34,614 --> 01:42:38,808
A raging psychotic threatening
the world with destruction.
1300
01:42:38,818 --> 01:42:44,013
His epitaph, the enormity of
his crimes against humanity.
1301
01:42:44,023 --> 01:42:47,015
Written in the blood
stained pages of history.
1302
01:42:47,025 --> 01:42:49,852
It will remain an
ever-lasting indictment
1303
01:42:49,862 --> 01:42:54,490
of the most infamous barbarian
the world has ever known.
1304
01:42:54,500 --> 01:42:59,500
99220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.