All language subtitles for strange.angel.s01e03.internal.1080p.web.x264-bamboozle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,043 --> 00:00:12,313 [PIANO MUSIC PLAYING] 2 00:00:13,490 --> 00:00:15,426 [QUIET LAUGHTER, CHATTER] 3 00:00:15,459 --> 00:00:17,461 ♪ ♪ 4 00:00:45,667 --> 00:00:49,638 I promise you, our life will never be boring. 5 00:00:49,671 --> 00:00:51,353 The greatest minds. 6 00:00:51,378 --> 00:00:53,246 The most delicious food. 7 00:00:53,967 --> 00:00:55,411 The best wine. 8 00:00:56,355 --> 00:00:58,641 A life bursting with art and music! 9 00:00:58,772 --> 00:01:01,141 [BIG BAND MUSIC PLAYS] [SUSAN WHOOPS] 10 00:01:11,827 --> 00:01:13,061 [SUSAN GIGGLES] 11 00:01:13,475 --> 00:01:17,133 ♪ For all we know ♪ 12 00:01:17,166 --> 00:01:21,036 - ♪ We may never meet again... ♪ - JACK: We'll make love under the stars. 13 00:01:21,069 --> 00:01:23,996 ♪ Before you go... ♪ 14 00:01:24,153 --> 00:01:26,496 A love unbound by time, 15 00:01:26,582 --> 00:01:28,551 a love untethered from gravity. 16 00:01:28,977 --> 00:01:31,513 ♪ We won't say good night. ♪ 17 00:01:35,317 --> 00:01:37,553 Susan, if you'll be my wife, 18 00:01:37,672 --> 00:01:39,674 I promise you this and more. 19 00:01:41,798 --> 00:01:44,424 If the night is clear when you get this, 20 00:01:44,618 --> 00:01:46,887 go out and look at the Pole star. 21 00:01:52,868 --> 00:01:55,434 Let us make that our star. 22 00:01:55,594 --> 00:01:57,459 Undimmed by time 23 00:01:57,539 --> 00:02:00,842 or any of the little things of Earth. 24 00:02:01,322 --> 00:02:03,090 JACK: Gotcha. [LAUGHS] 25 00:02:04,873 --> 00:02:07,634 You were looking at our star, weren't you? 26 00:02:13,307 --> 00:02:15,134 What've you got there? 27 00:02:15,170 --> 00:02:16,772 Nothing. 28 00:02:17,791 --> 00:02:20,696 My Susan keeping secrets? 29 00:02:26,058 --> 00:02:28,648 I told you we weren't gonna need this check. 30 00:02:28,783 --> 00:02:30,818 I know, I... 31 00:02:31,031 --> 00:02:32,318 I found it in my purse. 32 00:02:32,343 --> 00:02:34,045 I wasn't sure what to do with it. 33 00:02:34,736 --> 00:02:36,571 Up to you. 34 00:02:40,795 --> 00:02:42,930 - How's it all going? - Great. 35 00:02:42,980 --> 00:02:44,482 I was reluctant to bring anyone else 36 00:02:44,516 --> 00:02:47,986 onto the team at first, but I gotta say, 37 00:02:48,019 --> 00:02:51,156 it's kind of nice having people working under me for a change. 38 00:02:51,323 --> 00:02:53,291 I'm sure you're a natural at it. 39 00:02:58,130 --> 00:02:59,788 I'm gonna go get ready for bed. 40 00:02:59,971 --> 00:03:01,639 I'm beat. 41 00:03:20,219 --> 00:03:23,088 ♪ ♪ 42 00:03:54,386 --> 00:03:56,388 ♪ ♪ 43 00:04:27,286 --> 00:04:29,288 [ORGAN MUSIC PLAYS] 44 00:04:36,087 --> 00:04:38,456 Corpus Christi. 45 00:04:46,017 --> 00:04:48,153 Sanguis Christi. 46 00:04:58,283 --> 00:04:59,718 Amen. 47 00:05:02,554 --> 00:05:04,556 [INDISTINCT CHATTER] 48 00:05:09,294 --> 00:05:11,189 MAN: Vice everywhere you look, 49 00:05:11,214 --> 00:05:12,831 corruption. 50 00:05:12,864 --> 00:05:14,833 I had to go downtown the other day on an errand, 51 00:05:14,866 --> 00:05:17,225 felt like I was driving through Babylon itself. 52 00:05:17,250 --> 00:05:19,222 WOMAN: What do you expect when the so-called 53 00:05:19,247 --> 00:05:22,283 City of Angels is run by the devil himself? 54 00:05:22,308 --> 00:05:25,258 WOMAN 2: I know what you mean. Every day I feel like I wake up 55 00:05:25,283 --> 00:05:28,211 to another infuriating headline. [SIGHS] 56 00:05:30,001 --> 00:05:31,469 Thank you. 57 00:05:31,494 --> 00:05:34,497 I think Mayor Shaw is doing the best he can. 58 00:05:34,853 --> 00:05:37,322 Those articles are nothing but salacious gossip. 59 00:05:37,356 --> 00:05:38,607 VIRGIL: My wife is right. 60 00:05:38,632 --> 00:05:40,234 Remember, whoever practices evil 61 00:05:40,259 --> 00:05:41,593 pays attention to wicked speech. 62 00:05:41,626 --> 00:05:43,782 And the liar listens to malicious talk. 63 00:05:43,934 --> 00:05:46,436 - May I? - PATTY: Hold your horses. 64 00:05:55,246 --> 00:05:57,915 We need to make sure everyone gets some. 65 00:06:00,512 --> 00:06:02,547 [INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER NEARBY] 66 00:06:06,756 --> 00:06:10,591 [RECORD SKIPPING] 67 00:06:31,288 --> 00:06:33,157 The record was skipping. 68 00:06:38,443 --> 00:06:41,313 It's scratched from being played so much. 69 00:06:41,686 --> 00:06:44,222 I'd be happy to pick up a replacement. 70 00:06:44,255 --> 00:06:46,024 Well, that would be wonderful, Susan. 71 00:06:46,057 --> 00:06:49,093 Janice in the office will make sure you're reimbursed. 72 00:06:49,235 --> 00:06:50,729 What should I get? 73 00:06:50,762 --> 00:06:52,259 There are some contemporary composers 74 00:06:52,284 --> 00:06:53,873 doing some really interesting things. 75 00:06:53,898 --> 00:06:56,047 - Have you heard of Stravinsky? - Hmm, 76 00:06:56,072 --> 00:06:58,208 maybe we should get another Haydn. 77 00:06:58,262 --> 00:06:59,371 Same one. 78 00:06:59,404 --> 00:07:02,095 In such uncertain times, 79 00:07:02,120 --> 00:07:05,790 there is a great comfort to be found in the familiar. 80 00:07:11,650 --> 00:07:14,630 I was, uh, balancing our accounts the other day 81 00:07:14,655 --> 00:07:18,626 and I noticed that the check I gave you hasn't cleared. 82 00:07:18,823 --> 00:07:21,679 I was worried you may have misplaced it. 83 00:07:21,893 --> 00:07:23,892 I haven't. 84 00:07:24,041 --> 00:07:26,277 Well, is there any other reason for the delay? 85 00:07:26,999 --> 00:07:28,879 If you're worried about how you're going to pay me back, 86 00:07:28,913 --> 00:07:30,448 you needn't be. 87 00:07:30,554 --> 00:07:31,854 You can work extra hours 88 00:07:31,879 --> 00:07:33,556 and I'll apply your salary to the loan. 89 00:07:33,581 --> 00:07:35,580 Interest-free, of course. 90 00:07:36,020 --> 00:07:38,441 Goodness knows I'm not trying to profit off my own daughter. 91 00:07:38,488 --> 00:07:39,578 It's not that. 92 00:07:39,751 --> 00:07:41,498 Jack doesn't think we're going to need it. 93 00:07:41,551 --> 00:07:43,815 What, so his position at Caltech has come through, then? 94 00:07:43,881 --> 00:07:44,916 Mm-hmm. 95 00:07:49,488 --> 00:07:51,140 Here, for the record. 96 00:07:51,196 --> 00:07:53,288 Uh, Father Shelby said they'd reimburse me. 97 00:07:53,313 --> 00:07:54,814 I'd just as soon it was a gift. 98 00:07:54,999 --> 00:07:57,070 The collection plate was a bit light this morning 99 00:07:57,095 --> 00:07:59,730 and I don't want you spending any money you don't have. 100 00:07:59,856 --> 00:08:01,858 [CAR HORN HONKING] 101 00:08:03,616 --> 00:08:05,537 Are you coming? 102 00:08:05,696 --> 00:08:07,064 It's nice out. 103 00:08:07,177 --> 00:08:08,713 Think I'm going to walk. 104 00:08:23,655 --> 00:08:25,624 [RECORD CRACKLES] 105 00:08:25,757 --> 00:08:27,726 [STRAVINSKY'S "THE RITE OF SPRING" PLAYS] 106 00:08:43,241 --> 00:08:45,209 [DOOR BELLS JINGLE] 107 00:08:54,519 --> 00:08:56,521 [MUSIC CONTINUES] 108 00:09:17,443 --> 00:09:19,445 [MUSIC FADES] 109 00:09:22,346 --> 00:09:23,648 [GRUNTS] Oh, sorry. 110 00:09:24,521 --> 00:09:25,866 [DOOR BELLS JINGLE] 111 00:09:25,984 --> 00:09:27,452 Oh, my goodness. 112 00:09:27,486 --> 00:09:29,053 Is she okay? 113 00:09:29,087 --> 00:09:31,089 - You all right? - Yeah. 114 00:09:36,761 --> 00:09:38,763 ♪ ♪ 115 00:10:08,192 --> 00:10:10,194 ♪ ♪ 116 00:10:19,531 --> 00:10:21,411 We need to account for the Reynolds number. 117 00:10:21,436 --> 00:10:23,350 No, I'm telling you, the Reynolds number 118 00:10:23,375 --> 00:10:25,769 - will be relatively small in... - [LOUD BANG] 119 00:10:25,817 --> 00:10:27,185 ...in spite of the speed. 120 00:10:27,210 --> 00:10:28,561 But we must consider 121 00:10:28,586 --> 00:10:30,103 how each variable impacts the whole. 122 00:10:30,128 --> 00:10:32,531 [LOUD BANG] 123 00:10:32,819 --> 00:10:35,521 Sorry. Sorry. 124 00:10:36,387 --> 00:10:38,608 It isn't any better out here. 125 00:10:38,710 --> 00:10:40,661 You know, we could try closing the door. 126 00:10:40,732 --> 00:10:43,256 I'd worry about him asphyxiating himself. 127 00:10:43,541 --> 00:10:44,708 [CHUCKLES] 128 00:10:44,733 --> 00:10:46,480 I was hoping his methodology would change 129 00:10:46,505 --> 00:10:48,007 once we got to campus, 130 00:10:48,087 --> 00:10:49,555 - but perhaps I was being naive. - [RAPPING] 131 00:10:49,580 --> 00:10:51,249 [LOUD BANG] 132 00:10:53,048 --> 00:10:55,918 Do his methods at least achieve results? 133 00:10:55,943 --> 00:10:57,156 They seem to, 134 00:10:57,181 --> 00:10:58,704 - though they can be hard to quantify. - [RAPPING] 135 00:10:58,728 --> 00:10:59,829 [LOUD BANG] 136 00:11:01,490 --> 00:11:03,492 He'll be the reason we all succeed, 137 00:11:03,615 --> 00:11:05,627 or the reason for our untimely death. 138 00:11:05,853 --> 00:11:07,624 [CHUCKLES] 139 00:11:08,818 --> 00:11:10,632 [SPEAKING MANDARIN] 140 00:11:11,405 --> 00:11:12,573 'Kay. 141 00:11:19,775 --> 00:11:22,379 Whatcha got going on here, Jack? 142 00:11:22,511 --> 00:11:24,369 Trying different fuel combinations 143 00:11:24,394 --> 00:11:26,089 and measuring energy release. 144 00:11:26,202 --> 00:11:27,436 Very scientific. 145 00:11:29,279 --> 00:11:30,641 How do you know what you're testing? 146 00:11:30,666 --> 00:11:32,383 Most of this stuff isn't labeled. 147 00:11:34,163 --> 00:11:35,962 Smell that. 148 00:11:37,460 --> 00:11:38,694 [SNIFFS] Ooh. 149 00:11:38,719 --> 00:11:39,874 That's benzene. 150 00:11:39,899 --> 00:11:41,768 [LAUGHS] 151 00:11:42,877 --> 00:11:44,566 Do you know them all by smell or...? 152 00:11:44,613 --> 00:11:45,906 Not all of them. 153 00:11:46,022 --> 00:11:47,523 Some I know by taste. 154 00:11:47,548 --> 00:11:49,317 [LAUGHS] 155 00:11:50,038 --> 00:11:51,840 What are you working on? 156 00:11:51,927 --> 00:11:53,590 Oh, I'm kind of just on the sidelines 157 00:11:53,615 --> 00:11:54,929 until you got the fuel squared away. 158 00:11:57,379 --> 00:12:02,117 How does a guy specialize in something like fluid dynamics? 159 00:12:02,720 --> 00:12:04,987 Uh, I guess I got my dad to blame. 160 00:12:05,668 --> 00:12:06,776 He's in oil, 161 00:12:06,801 --> 00:12:08,624 so he had me working on the rigs every summer, 162 00:12:08,657 --> 00:12:10,292 thought it'd make a man out of me. 163 00:12:10,325 --> 00:12:11,359 I hated it. 164 00:12:11,384 --> 00:12:13,252 Calculating hydrostatic pressure? 165 00:12:13,328 --> 00:12:15,064 That got me out of doing the real grunt work. 166 00:12:15,420 --> 00:12:16,779 That's excellent. 167 00:12:16,804 --> 00:12:19,740 No amount of formal education can trump real-life experience. 168 00:12:21,436 --> 00:12:22,714 [COUGHING] 169 00:12:22,798 --> 00:12:24,698 You guys might want to clear out of here. 170 00:12:25,092 --> 00:12:28,070 And try not to breathe, this stuff's highly toxic. 171 00:12:34,963 --> 00:12:36,638 RICHARD: These tests have to stop, Jack. 172 00:12:36,670 --> 00:12:38,883 - You're right. - Wait, what did you say? 173 00:12:38,999 --> 00:12:40,100 [COUGHS] 174 00:12:40,320 --> 00:12:42,558 They're not getting us anywhere. 175 00:12:42,790 --> 00:12:44,792 The nature of combustible reactions changes 176 00:12:44,817 --> 00:12:45,893 based on volume. 177 00:12:45,918 --> 00:12:47,539 - Are we saying the same thing? - Yeah. 178 00:12:47,576 --> 00:12:50,121 We need to start running full-scale chemical tests. 179 00:12:50,146 --> 00:12:52,094 Goddamn it, Jack. That's not what I'm saying at all. 180 00:12:52,119 --> 00:12:54,502 Mesulam said that we had to present a written proposal 181 00:12:54,527 --> 00:12:55,808 before we did anything dangerous. 182 00:12:55,833 --> 00:12:57,229 Come on, Samson. 183 00:12:57,254 --> 00:12:59,322 You know the value of seeing things in action. 184 00:12:59,347 --> 00:13:01,049 Back me up. 185 00:13:03,738 --> 00:13:05,607 Guys. 186 00:13:05,668 --> 00:13:07,291 How can I map new territory 187 00:13:07,316 --> 00:13:09,427 if I'm not allowed to explore? 188 00:13:11,217 --> 00:13:13,565 We aren't moving fast enough! 189 00:13:13,687 --> 00:13:16,090 [COUGHING] 190 00:13:17,971 --> 00:13:20,607 [RHYTHMIC CHOPPING] 191 00:13:29,923 --> 00:13:32,959 [STRAVINSKY'S THE RITES OF SPRING PLAYS IN DISTANCE] 192 00:13:49,943 --> 00:13:51,945 [CHATTER AND LAUGHTER] 193 00:14:01,087 --> 00:14:04,090 [MUSIC AND CHATTER CONTINUE] 194 00:14:30,049 --> 00:14:32,051 ♪ ♪ 195 00:14:49,282 --> 00:14:50,837 Hey! 196 00:14:51,555 --> 00:14:53,373 What do you think? 197 00:14:53,721 --> 00:14:55,175 The music. 198 00:14:55,609 --> 00:14:57,441 I was in the store looking for something to play tonight. 199 00:14:57,465 --> 00:14:59,082 This here's an odd bunch. 200 00:14:59,107 --> 00:15:00,574 Never know what they're gonna like. 201 00:15:00,599 --> 00:15:02,534 And what do you know? Who do I see? 202 00:15:03,125 --> 00:15:04,459 That was just a coincidence? 203 00:15:04,484 --> 00:15:06,286 My teacher says there are no coincidences. 204 00:15:06,353 --> 00:15:07,987 After you left, I slipped into the booth, 205 00:15:08,012 --> 00:15:09,714 ended up listening to the whole damn thing. 206 00:15:09,739 --> 00:15:11,107 Never heard anything like it. 207 00:15:11,858 --> 00:15:13,918 Yeah, it's a rare pressing from France. 208 00:15:13,987 --> 00:15:15,856 The only copy I've found. 209 00:15:16,327 --> 00:15:18,959 Well, if you like it so much, why didn't you buy it yourself? 210 00:15:19,153 --> 00:15:21,494 WOMAN: Ernest, come on. It's your turn. 211 00:15:21,994 --> 00:15:23,766 Yeah. I got to get back. 212 00:15:23,912 --> 00:15:25,119 You should join. 213 00:15:25,144 --> 00:15:27,313 We have plenty of food, plenty of wine. 214 00:15:28,134 --> 00:15:29,954 - I can't. - Jack's not home. 215 00:15:29,979 --> 00:15:32,339 What do you got to go back for? 216 00:15:33,326 --> 00:15:35,356 You know what? It's none of my business. 217 00:15:35,381 --> 00:15:37,056 I'm sure you have plenty to be getting along with. 218 00:15:37,081 --> 00:15:39,551 - Thank you again. - For what? 219 00:15:40,526 --> 00:15:43,723 For showing me something I never would have found on my own. 220 00:15:49,143 --> 00:15:51,445 This became a proper little dance party, huh? 221 00:15:51,511 --> 00:15:53,113 [LAUGHTER] 222 00:15:54,241 --> 00:15:56,243 [LIVELY CHATTER, LAUGHTER] 223 00:15:56,657 --> 00:15:58,659 All around, I'd say. 224 00:16:01,749 --> 00:16:03,217 [WOMAN SHRIEKING, MUSIC PLAYING LOUDLY] 225 00:16:03,242 --> 00:16:05,144 Is it always like that? 226 00:16:05,585 --> 00:16:08,202 Loud parties are the least of it. 227 00:16:11,266 --> 00:16:13,620 Do you want me to go and tell him to turn it down? 228 00:16:14,006 --> 00:16:15,875 No, it's okay. 229 00:16:20,974 --> 00:16:22,474 - It's good to see you, Richard. - Mm. 230 00:16:22,499 --> 00:16:24,388 I can hardly remember the last time. 231 00:16:24,444 --> 00:16:26,608 Believe me, the novelty'll wear off. 232 00:16:26,700 --> 00:16:29,016 - Be nice. - I'm always nice. 233 00:16:29,041 --> 00:16:30,298 He's the one giving me a hard time. 234 00:16:30,323 --> 00:16:31,374 He's just upset 235 00:16:31,399 --> 00:16:33,412 because he has to follow the rules occasionally. 236 00:16:33,573 --> 00:16:35,108 Well, I hope he's thanked you. 237 00:16:35,405 --> 00:16:36,632 For what? 238 00:16:36,657 --> 00:16:38,292 The position. 239 00:16:38,424 --> 00:16:39,747 At Caltech. 240 00:16:39,806 --> 00:16:41,877 She's talking about the research associate position 241 00:16:41,902 --> 00:16:43,628 I'm getting once our funding comes through. 242 00:16:43,683 --> 00:16:46,219 [COUGHS] Right, of course. 243 00:16:48,693 --> 00:16:51,791 I remember the last time Richard came over for dinner. 244 00:16:52,149 --> 00:16:54,435 We tried to set him up with that secretary from your office. 245 00:16:54,460 --> 00:16:55,541 - Oh, my God. - [GIGGLES] 246 00:16:55,566 --> 00:16:58,392 That woman was the worst bridge player I have ever seen. 247 00:16:58,417 --> 00:17:00,348 [LAUGHS] It wasn't about winning at bridge. 248 00:17:00,373 --> 00:17:02,118 It was about getting her in the sack. 249 00:17:02,181 --> 00:17:03,664 - Jack! - What? 250 00:17:03,784 --> 00:17:07,165 I'm sure Richard is just saving himself for the right girl. 251 00:17:19,231 --> 00:17:20,730 What the hell was that about? 252 00:17:20,755 --> 00:17:22,385 - Thanks for backing me up. - Did you tell her 253 00:17:22,410 --> 00:17:23,689 that you got an offer for a job? 254 00:17:23,714 --> 00:17:25,523 You all have stipends, Richard. 255 00:17:25,571 --> 00:17:28,219 After the funding's approved, I assumed we'd address 256 00:17:28,257 --> 00:17:29,766 bringing me onto the team full time. 257 00:17:29,791 --> 00:17:30,999 Or did you think I wanted to work 258 00:17:31,024 --> 00:17:32,417 in a chemical plant for the rest of my life? 259 00:17:32,441 --> 00:17:34,042 So you just lied to her? 260 00:17:34,328 --> 00:17:36,369 It's not a lie if it's gonna come true eventually. 261 00:17:36,402 --> 00:17:38,872 No wonder you were in such a hurry to finish the proposal. 262 00:17:38,897 --> 00:17:41,533 I'm in a hurry to push the work forward. 263 00:17:41,801 --> 00:17:43,803 Proposal's more of an impediment. 264 00:17:44,216 --> 00:17:47,356 Then I am glad I had an ulterior motive in coming here tonight. 265 00:17:49,064 --> 00:17:50,545 [SIGHS] 266 00:17:51,376 --> 00:17:52,529 What is that? 267 00:17:52,577 --> 00:17:53,857 I thought maybe we could work together 268 00:17:53,882 --> 00:17:55,876 on the fuel section on paper. 269 00:17:55,995 --> 00:17:57,934 [SCOFFS] Are you serious? 270 00:17:57,959 --> 00:18:01,029 I am, if you're serious about getting funded. 271 00:18:05,882 --> 00:18:07,667 Hey, um... [CLEARS THROAT] 272 00:18:07,701 --> 00:18:09,979 If you're looking for us, we're gonna be in the garage. 273 00:18:10,097 --> 00:18:11,731 Banging our heads against the wall. 274 00:18:12,118 --> 00:18:13,919 SUSAN: Okay. 275 00:18:14,207 --> 00:18:16,443 [LOUD CHATTER OUTSIDE] 276 00:18:18,913 --> 00:18:21,181 [UPBEAT MUSIC PLAYS] 277 00:18:25,552 --> 00:18:27,554 [DISTANT MUSIC AND CHATTER] 278 00:18:42,655 --> 00:18:45,057 [WOMAN LAUGHS IN DISTANCE] 279 00:18:47,420 --> 00:18:49,823 [WOMEN WHOOP] 280 00:18:52,415 --> 00:18:54,781 [WOMAN HOWLS] 281 00:18:54,814 --> 00:18:56,883 [UPBEAT MUSIC PLAYS, FEATURING GUITAR] 282 00:18:56,916 --> 00:18:59,085 [WOMAN WHOOPS] 283 00:18:59,118 --> 00:19:01,087 [MUSIC CONTINUES] 284 00:19:01,120 --> 00:19:03,122 [CHATTER, LAUGHTER CONTINUE] 285 00:19:17,003 --> 00:19:18,972 [MUSIC CONTINUES IN DISTANCE] 286 00:19:19,005 --> 00:19:21,007 [CHATTER, LAUGHTER CONTINUES] 287 00:19:33,561 --> 00:19:36,304 Once we determine the internal energy of the reaction, 288 00:19:36,329 --> 00:19:39,439 we can calculate the theoretical temperature 289 00:19:39,998 --> 00:19:41,265 and the chamber pressure. 290 00:19:41,290 --> 00:19:42,692 [SCOFFS] 291 00:19:42,855 --> 00:19:45,724 It's exhausting just to hear you say it. 292 00:19:46,105 --> 00:19:48,155 Of course, the exit velocity 293 00:19:48,208 --> 00:19:51,211 and mass flow rate are important variables for thrust. 294 00:19:51,684 --> 00:19:52,704 [CHEERING] 295 00:19:52,763 --> 00:19:54,478 So this is where you build the rockets! 296 00:19:54,514 --> 00:19:55,978 JACK: What the hell are you all doing out there? 297 00:19:56,002 --> 00:19:57,837 Building a bonfire. I just cut down a tree 298 00:19:57,862 --> 00:20:00,105 in my front yard, cannot get the damn wood to light. 299 00:20:00,130 --> 00:20:02,512 Figured you'd have something to help me. Who's your buddy? 300 00:20:02,676 --> 00:20:04,077 Richard. 301 00:20:04,484 --> 00:20:05,936 ERNEST: Pleased to meet you. 302 00:20:05,978 --> 00:20:09,040 So, which one of these here's gonna get my fire to start? 303 00:20:09,539 --> 00:20:10,895 Put that down. It's dangerous. 304 00:20:10,946 --> 00:20:11,996 Exactly what I'm looking for. 305 00:20:12,021 --> 00:20:13,030 Um, we're kind of in the middle of something. 306 00:20:13,054 --> 00:20:14,389 Ammonium nitrate? 307 00:20:14,955 --> 00:20:16,015 [SNIFFS] Whew! 308 00:20:16,055 --> 00:20:17,695 - [GIGGLES] - It's an oxidizer. 309 00:20:17,720 --> 00:20:20,589 And when you combine a fuel and an oxidizer, 310 00:20:21,055 --> 00:20:22,489 all you need is a light. 311 00:20:22,675 --> 00:20:24,677 [RUMBLING WHOOSH] 312 00:20:25,386 --> 00:20:26,546 [CHUCKLES] 313 00:20:26,612 --> 00:20:27,981 See? Dangerous. 314 00:20:28,274 --> 00:20:29,689 - Can I borrow that? - No! 315 00:20:29,714 --> 00:20:31,290 This stuff should only be handled by someone 316 00:20:31,315 --> 00:20:33,217 who knows what he's doing. 317 00:20:35,222 --> 00:20:39,277 Guess I'll... get some gasoline from my bike, then. 318 00:20:48,815 --> 00:20:50,917 I told you he was off his rocker. 319 00:20:50,990 --> 00:20:52,335 Him? Jesus, Jack, 320 00:20:52,360 --> 00:20:54,688 - you nearly burnt his face to a crisp. - Please. 321 00:20:54,713 --> 00:20:56,881 I know these chemicals like the back of my hand. 322 00:20:56,906 --> 00:20:59,554 They speak to me, and this is not the fucking 323 00:20:59,579 --> 00:21:02,216 - language they speak. - We can figure it out this way. 324 00:21:02,909 --> 00:21:04,410 You just need to be patient. 325 00:21:04,514 --> 00:21:06,287 At this rate, my marriage is gonna be over 326 00:21:06,312 --> 00:21:08,447 before our first rocket leaves the ground. 327 00:21:11,764 --> 00:21:13,766 You want that on your head? 328 00:21:19,281 --> 00:21:20,893 I'm not asking you as a colleague. 329 00:21:20,918 --> 00:21:22,753 I'm asking you as a friend. 330 00:21:22,953 --> 00:21:25,725 Um... do you even have a way to... 331 00:21:25,998 --> 00:21:28,943 get the kind of chemicals that we're talking about? 332 00:21:36,203 --> 00:21:38,639 [WORK WHISTLE BLOWING] 333 00:21:42,696 --> 00:21:44,898 [INDISTINCT CHATTER] 334 00:21:47,100 --> 00:21:49,880 You're gonna be late, Professor. Come on, man. 335 00:21:49,957 --> 00:21:52,839 [CHUCKLING] This guy... 336 00:21:52,946 --> 00:21:54,599 VERNON: Professor? 337 00:21:54,624 --> 00:21:56,945 You remember that fancy new job he's always keep talking about? 338 00:21:56,970 --> 00:21:58,200 Oh, that's right. 339 00:21:58,225 --> 00:22:00,194 He keeps saying he's quitting any day now. 340 00:22:00,773 --> 00:22:02,641 Just keeps showing up. 341 00:22:03,622 --> 00:22:04,874 - How are you doing? - Good, good. 342 00:22:04,899 --> 00:22:05,929 All right. 343 00:22:05,966 --> 00:22:07,096 - No. - I haven't even... 344 00:22:07,121 --> 00:22:08,489 I said no. 345 00:22:09,748 --> 00:22:11,467 You know I'm right, Chiang. 346 00:22:11,512 --> 00:22:14,148 Energy release is not a linear progression. 347 00:22:14,914 --> 00:22:16,819 We need to start running full-scale tests. 348 00:22:16,844 --> 00:22:19,643 Look what you did with even a small amount of chemicals. 349 00:22:19,668 --> 00:22:21,471 And I learned more from that one mistake 350 00:22:21,496 --> 00:22:23,481 than if I'd spent weeks at that chalkboard. 351 00:22:23,552 --> 00:22:26,912 While you might not care, or even be aware, 352 00:22:27,126 --> 00:22:29,261 there's a war on the other side of the Pacific. 353 00:22:29,329 --> 00:22:32,699 My father, my brother... They all fight the Japanese. 354 00:22:32,985 --> 00:22:35,312 If I'm forced to go back, I will, too, 355 00:22:35,428 --> 00:22:38,097 which would be a tragic waste of my abilities. 356 00:22:38,197 --> 00:22:40,032 Why would you be forced to go back? 357 00:22:40,120 --> 00:22:42,923 I need the faculty to approve an extension of my visa. 358 00:22:43,330 --> 00:22:45,024 What do you think will happen if I'm caught 359 00:22:45,049 --> 00:22:47,297 bringing restricted chemicals onto campus? 360 00:22:47,322 --> 00:22:49,167 Who said anything about getting caught? 361 00:22:49,249 --> 00:22:51,087 [SCOFFS] 362 00:22:52,326 --> 00:22:53,901 [MUTTERS IN MANDARIN] 363 00:22:53,980 --> 00:22:57,412 Okay, listen, fellas, out of solidarity with Chiang, 364 00:22:57,437 --> 00:22:59,573 I'm gonna have to sit this one out, too, okay? 365 00:22:59,625 --> 00:23:02,762 JACK: Are you gonna spend your whole life on the sidelines? 366 00:23:03,456 --> 00:23:05,431 The real Samson slayed a thousand men 367 00:23:05,456 --> 00:23:07,891 and destroyed a temple with his bare hands. 368 00:23:09,375 --> 00:23:10,736 I'm giving you a chance 369 00:23:10,761 --> 00:23:13,064 to live up to the name your father gave you. 370 00:23:23,316 --> 00:23:25,752 Well, we ran it past them. 371 00:23:27,420 --> 00:23:29,209 I guess it's just you and me. 372 00:23:29,396 --> 00:23:31,329 As always. 373 00:23:37,024 --> 00:23:39,427 [DOOR CREAKING] 374 00:24:09,509 --> 00:24:11,511 [INSECTS TRILL OUTSIDE] 375 00:24:43,196 --> 00:24:45,631 [STRAVINSKY'S THE RITE OF SPRING PLAYS] 376 00:25:11,036 --> 00:25:14,160 Pueblo's really just donating this stuff to us? 377 00:25:14,346 --> 00:25:16,348 Yeah. 378 00:25:17,089 --> 00:25:18,457 They asked me to discard it. 379 00:25:18,482 --> 00:25:20,917 We're just discarding it somewhere else, okay? 380 00:25:21,086 --> 00:25:22,632 Let's go. 381 00:25:45,245 --> 00:25:46,618 Jesus, how much are we taking? 382 00:25:46,643 --> 00:25:48,017 Just a barrel of nitric acid 383 00:25:48,042 --> 00:25:50,111 and a cylinder of dinitrogen tetroxide. 384 00:25:50,696 --> 00:25:51,931 Not much. 385 00:25:52,031 --> 00:25:53,299 [LOUD THUD, LIQUID SLOSHES] 386 00:25:53,886 --> 00:25:56,702 You gonna help me get them in the truck? 387 00:26:09,167 --> 00:26:11,503 [GRUNTING] 388 00:26:17,997 --> 00:26:19,666 - Jesus Christ. - Careful. 389 00:26:19,773 --> 00:26:21,136 Oh! 390 00:26:21,214 --> 00:26:22,949 Oh. 391 00:26:23,695 --> 00:26:25,497 [LIQUID SLOSHING] 392 00:26:27,520 --> 00:26:29,755 All right, one more. 393 00:26:30,382 --> 00:26:31,544 Okay. You got it? 394 00:26:31,569 --> 00:26:32,703 One, two, three... 395 00:26:32,728 --> 00:26:34,404 [GRUNTS] Okay. 396 00:26:34,538 --> 00:26:36,209 [STAMMERING] 397 00:26:38,017 --> 00:26:40,204 [LAUGHS] 398 00:26:40,733 --> 00:26:42,264 Admit it, you're having fun. 399 00:26:42,402 --> 00:26:45,472 Sure, what's not to love about grand larceny? 400 00:26:45,558 --> 00:26:46,959 Richard... 401 00:26:47,927 --> 00:26:49,162 Richard... 402 00:26:50,209 --> 00:26:51,844 [CHUCKLES] 403 00:26:51,977 --> 00:26:54,321 There's the Richard I know and love. 404 00:26:54,941 --> 00:26:58,686 Glad to see Caltech hasn't completely stamped him out. 405 00:27:07,013 --> 00:27:08,703 You sure that's a good idea? 406 00:27:08,941 --> 00:27:10,776 [SNIFFLES] 407 00:27:11,244 --> 00:27:12,540 Fair point. 408 00:27:13,219 --> 00:27:15,373 Genius chemist over here. 409 00:27:15,695 --> 00:27:17,697 [TRUCK STARTS] 410 00:27:37,997 --> 00:27:39,733 RICHARD: Jesus Christ. 411 00:27:41,706 --> 00:27:43,508 Look what the cat dragged in. 412 00:27:43,879 --> 00:27:45,398 I thought about what you said. 413 00:27:45,491 --> 00:27:46,758 Can't contribute a damn thing 414 00:27:46,783 --> 00:27:48,053 until you got the fuel figured out, 415 00:27:48,078 --> 00:27:49,473 and I'm sick of being on the sidelines. 416 00:27:49,575 --> 00:27:50,876 Boy's a hero after all. 417 00:27:50,937 --> 00:27:52,271 Too bad you already missed the fun part. 418 00:27:52,325 --> 00:27:54,127 Now we just need help unloading. 419 00:27:57,069 --> 00:27:59,788 [SCOFFS] You're just going to drive restricted chemicals 420 00:27:59,813 --> 00:28:01,690 right onto campus? 421 00:28:02,187 --> 00:28:05,591 Yeah. You got a better idea? 422 00:28:06,932 --> 00:28:09,645 Matter of fact, I do. 423 00:28:10,112 --> 00:28:11,579 [CHUCKLES] 424 00:28:11,637 --> 00:28:15,257 SAMSON: So, Jack, there are four resident houses at Caltech. 425 00:28:15,520 --> 00:28:17,884 I happen to reside at Blacker. 426 00:28:17,984 --> 00:28:21,020 They call them mole people because, supposedly, 427 00:28:21,045 --> 00:28:23,447 they have the keys to the steam tunnels 428 00:28:23,472 --> 00:28:24,974 that run under the campus. 429 00:28:25,284 --> 00:28:27,726 [LAUGHS] Not supposedly, definitively. 430 00:28:27,834 --> 00:28:30,736 - [LAUGHTER] - SAMSON: Shall we? 431 00:28:34,147 --> 00:28:36,316 [GRUNTING] 432 00:28:36,668 --> 00:28:38,670 [GRUNTING] 433 00:28:40,298 --> 00:28:43,688 Jack... how combustible is this stuff? 434 00:28:43,829 --> 00:28:45,798 Without fuel? 435 00:28:45,904 --> 00:28:47,330 Not at all. 436 00:28:47,512 --> 00:28:49,514 [GRUNTING] 437 00:28:50,262 --> 00:28:51,831 Of course... 438 00:28:53,240 --> 00:28:55,291 if it were to rupture... 439 00:28:56,028 --> 00:28:57,196 Shit. 440 00:28:57,383 --> 00:28:59,552 [LOUD CLATTERING] 441 00:29:09,008 --> 00:29:11,978 SAMSON: Uh... what did you say would happen 442 00:29:12,003 --> 00:29:13,671 if that thing ruptured? 443 00:29:14,122 --> 00:29:15,961 It'd burn like a son of a bitch. 444 00:29:16,094 --> 00:29:18,547 SAMSON: Okay, well, the way out is up that way. 445 00:29:21,313 --> 00:29:22,968 Last one there is a rotten turd. 446 00:29:23,069 --> 00:29:25,071 [UPBEAT BIG BAND MUSIC PLAYS] 447 00:29:33,705 --> 00:29:35,688 It's clear. 448 00:29:36,432 --> 00:29:37,690 Ready? 449 00:29:37,929 --> 00:29:39,898 ♪ ♪ 450 00:29:54,473 --> 00:29:56,426 Yes. Yes. 451 00:29:56,575 --> 00:29:58,911 JACK: Shut the door. 452 00:29:58,944 --> 00:30:00,779 Whew. 453 00:30:00,813 --> 00:30:02,573 That couldn't have gone any better. 454 00:30:02,715 --> 00:30:05,251 [LAUGHS] 455 00:30:05,504 --> 00:30:07,306 - CHIANG: Smoke. - Whoa. 456 00:30:07,928 --> 00:30:09,497 [LAUGHS] 457 00:30:09,916 --> 00:30:11,350 Sure. 458 00:30:11,437 --> 00:30:13,482 Anyone else want a celebratory cigarette? 459 00:30:13,602 --> 00:30:15,628 No, idiot, smoke. 460 00:30:19,352 --> 00:30:21,526 I do not expect you boys to recall 461 00:30:21,551 --> 00:30:24,560 the drought of 1929. 462 00:30:26,266 --> 00:30:28,747 It was a terrible time. 463 00:30:29,468 --> 00:30:33,006 Every blade of grass turned brown. 464 00:30:33,539 --> 00:30:38,050 The branches of the trees sagged under the weight of the dust. 465 00:30:38,393 --> 00:30:41,579 Luckily for us, the maintenance of the lawns 466 00:30:41,614 --> 00:30:45,009 has since been endowed by an affluent alumnus. 467 00:30:45,298 --> 00:30:47,500 They are the face of this university. 468 00:30:49,762 --> 00:30:51,813 The fabric that ties the buildings 469 00:30:51,858 --> 00:30:55,539 of this institution of science together. 470 00:30:56,796 --> 00:30:59,642 Walk us through the science involved in rolling 471 00:30:59,667 --> 00:31:02,370 dinitrogen tetroxide across it. 472 00:31:02,581 --> 00:31:06,056 Or was it merely an act of vandalism? 473 00:31:07,459 --> 00:31:09,163 It is true that we have undertaken 474 00:31:09,188 --> 00:31:11,208 extraordinary measures, 475 00:31:11,794 --> 00:31:13,989 but it is the limitations imposed on us 476 00:31:14,014 --> 00:31:16,816 by this institution that made those measures necessary. 477 00:31:16,841 --> 00:31:18,977 What limitations is he referring to? 478 00:31:19,380 --> 00:31:20,740 Based on their behavior, 479 00:31:20,765 --> 00:31:22,295 seems to me there haven't been enough. 480 00:31:22,320 --> 00:31:24,944 Professor Mesulam is the one who brought our project onto campus. 481 00:31:24,992 --> 00:31:26,659 Are you questioning his judgment in thinking 482 00:31:26,684 --> 00:31:28,463 our work had merit? 483 00:31:30,284 --> 00:31:33,279 Mr. Parsons, you are a guest on this campus, 484 00:31:33,306 --> 00:31:35,808 which means your presence here is far more tenuous 485 00:31:35,841 --> 00:31:37,043 than your peers'. 486 00:31:38,511 --> 00:31:41,447 As the so-called "chemist" of the group, 487 00:31:41,527 --> 00:31:43,329 not to mention its mouthpiece, 488 00:31:43,754 --> 00:31:46,577 I assume this whole thing was your idea. 489 00:31:47,907 --> 00:31:50,316 It was my idea, sir. 490 00:31:51,284 --> 00:31:53,986 Uh... Really, Mr. Onsted? 491 00:31:54,086 --> 00:31:56,555 You decided to bring in outside chemicals 492 00:31:56,602 --> 00:31:59,349 from Mr. Parsons' place of employment? 493 00:31:59,452 --> 00:32:01,720 Yes, sir. It was our only choice. 494 00:32:02,421 --> 00:32:04,409 Running full-volume tests was the only way 495 00:32:04,434 --> 00:32:06,669 to get the data that we needed for the proposal. 496 00:32:06,719 --> 00:32:08,097 SAMSON: It's true. 497 00:32:08,146 --> 00:32:11,104 My work on the project was at a standstill without it. 498 00:32:11,943 --> 00:32:13,312 And you, Mr. Gui? 499 00:32:13,627 --> 00:32:15,617 You were willing to sacrifice 500 00:32:15,717 --> 00:32:18,699 your standing in this university 501 00:32:18,766 --> 00:32:22,054 by agreeing to take part in these shenanigans? 502 00:32:24,863 --> 00:32:26,899 I did not take part. 503 00:32:27,720 --> 00:32:31,304 But I understood the necessity of it. 504 00:32:32,838 --> 00:32:35,843 Be that as it may, Mr. Parsons, 505 00:32:36,043 --> 00:32:37,709 your influence on your colleagues 506 00:32:37,734 --> 00:32:39,669 has not gone unnoticed. 507 00:32:46,099 --> 00:32:47,700 JACK: I don't see what the big fuss is about, 508 00:32:47,725 --> 00:32:48,893 it's just grass. 509 00:32:50,052 --> 00:32:51,538 Didn't you hear them? 510 00:32:51,584 --> 00:32:54,086 SAMSON: The lawn has better funding than we do. 511 00:32:57,602 --> 00:33:01,494 I guess they'll never let us in the Athenaeum now. 512 00:33:02,508 --> 00:33:04,763 Is that really what you're worried about? 513 00:33:08,768 --> 00:33:11,838 Thank you, for what you did back there. 514 00:33:12,674 --> 00:33:15,374 And you... you could've hung me out to dry. 515 00:33:15,580 --> 00:33:17,410 Yes, but you're 516 00:33:17,443 --> 00:33:18,866 an invaluable member to the team. 517 00:33:18,945 --> 00:33:20,994 CHIANG: We need at least one person who's not scared 518 00:33:21,019 --> 00:33:22,614 of blowing themselves up. 519 00:33:23,121 --> 00:33:27,097 The committee has decided not to terminate the project. 520 00:33:27,306 --> 00:33:30,381 On my request, they are giving you probation instead. 521 00:33:32,664 --> 00:33:36,159 Mr. Parsons put me in a difficult position. 522 00:33:36,722 --> 00:33:38,224 Admit I was idiot 523 00:33:38,249 --> 00:33:40,271 to bring you onto campus, 524 00:33:40,339 --> 00:33:42,743 or justify decision by giving you 525 00:33:42,768 --> 00:33:44,736 more time to prove yourself. 526 00:33:47,427 --> 00:33:51,264 Now, everything depends on written proposal. 527 00:33:51,710 --> 00:33:53,840 If it fails to impress, 528 00:33:53,940 --> 00:33:55,787 you three will be reassigned 529 00:33:55,835 --> 00:33:57,303 to other projects. 530 00:33:58,172 --> 00:33:59,685 What about me? 531 00:33:59,718 --> 00:34:01,754 I don't know, Mr. Parsons. 532 00:34:11,128 --> 00:34:13,031 Just tell her the truth. 533 00:34:13,851 --> 00:34:16,120 She'll understand. 534 00:34:57,850 --> 00:34:59,912 Oh, you're leaving? 535 00:35:00,076 --> 00:35:01,770 Yes, it's after 5:00. 536 00:35:01,840 --> 00:35:03,776 There's still some outgoing calls. 537 00:35:04,700 --> 00:35:07,052 Do they need to be dealt with tonight? 538 00:35:07,422 --> 00:35:11,457 Well, they don't need to, but I believe I made myself clear. 539 00:35:12,051 --> 00:35:13,615 About the terms of the loan? 540 00:35:13,640 --> 00:35:15,068 Mr. Gilroy called to inform me 541 00:35:15,093 --> 00:35:16,661 that my check had been deposited. 542 00:35:17,368 --> 00:35:18,985 Your check. 543 00:35:19,178 --> 00:35:22,122 As I said, you will need to start working overtime 544 00:35:22,147 --> 00:35:24,710 until the principal's paid off. 545 00:35:34,453 --> 00:35:36,582 I'm proud of you, Susan. 546 00:35:36,679 --> 00:35:38,613 I'm sure Jack was 547 00:35:38,691 --> 00:35:42,348 resistant, but good sense prevailed. 548 00:35:42,914 --> 00:35:45,124 Now, I know it is close to dinner, 549 00:35:45,149 --> 00:35:47,118 but by making the calls now, 550 00:35:47,199 --> 00:35:49,821 you have a better chance of catching our clients at home. 551 00:36:15,053 --> 00:36:17,022 ♪ ♪ 552 00:36:29,401 --> 00:36:31,637 JACK: Hey. 553 00:36:31,901 --> 00:36:34,574 I was wondering when you'd be getting back. 554 00:36:35,020 --> 00:36:36,322 I knew you'd kept some of them, 555 00:36:36,347 --> 00:36:39,205 but I didn't know you'd held onto all these letters. 556 00:36:40,025 --> 00:36:42,093 Why, Jack? 557 00:36:43,271 --> 00:36:45,312 The check. 558 00:36:45,511 --> 00:36:47,109 You said we wouldn't need it. 559 00:36:47,173 --> 00:36:50,357 We suffered a minor setback at Caltech. 560 00:36:51,468 --> 00:36:53,923 Things are going to take a little longer than expected. 561 00:36:54,103 --> 00:36:55,639 I know you've been worried. 562 00:36:56,301 --> 00:36:57,521 Worried? 563 00:36:57,546 --> 00:37:00,152 Yeah, about the mortgage. 564 00:37:00,324 --> 00:37:02,759 Is that what you think I've been worried about? 565 00:37:04,100 --> 00:37:05,593 I'm going to put these back. 566 00:37:06,011 --> 00:37:07,596 I thought this is what you wanted. 567 00:37:07,671 --> 00:37:09,640 Let go. 568 00:37:19,930 --> 00:37:21,143 [CRYING] 569 00:37:21,224 --> 00:37:24,193 How could you deposit it without even talking to me? 570 00:37:25,009 --> 00:37:26,709 I thought there was nothing to talk about. 571 00:37:26,734 --> 00:37:27,995 Nothing to talk about? 572 00:37:28,020 --> 00:37:29,682 I thought you'd be relieved. 573 00:37:35,316 --> 00:37:36,382 Susan. 574 00:37:36,407 --> 00:37:39,310 I was hoping you'd tell me to rip the damn thing up. 575 00:37:39,435 --> 00:37:40,770 If you really have a position 576 00:37:40,795 --> 00:37:42,881 - lined up at Caltech, like... - I will, I will. 577 00:37:42,906 --> 00:37:44,194 I just need more time. 578 00:37:44,219 --> 00:37:46,121 You will, or you do? 579 00:37:49,279 --> 00:37:51,495 The only way I can stomach working for that man 580 00:37:51,528 --> 00:37:54,131 is knowing that someday I won't have to. 581 00:37:54,321 --> 00:37:56,447 That you'll... that you'll take me away 582 00:37:56,492 --> 00:37:58,194 from all this like you promised. 583 00:37:59,270 --> 00:38:02,586 Every penny we take from him only sinks me in deeper. 584 00:38:02,706 --> 00:38:04,073 But the house. 585 00:38:04,141 --> 00:38:06,109 It's not the house I'm worried about. 586 00:38:06,822 --> 00:38:09,379 It's whether this dream of yours... of-of ours... 587 00:38:09,413 --> 00:38:11,148 Is really going to come true. 588 00:38:14,858 --> 00:38:16,582 What's all this? 589 00:38:16,774 --> 00:38:17,908 Nothing. 590 00:38:18,405 --> 00:38:20,646 Did you get the gift I left you? 591 00:38:20,984 --> 00:38:23,902 Uh... yes. 592 00:38:24,214 --> 00:38:25,849 Thank you, you didn't have to do that. 593 00:38:25,887 --> 00:38:27,670 No, I wanted to. 594 00:38:27,764 --> 00:38:30,267 You want something bad enough, 595 00:38:30,735 --> 00:38:32,668 the world finds a way to give it to you. 596 00:38:32,750 --> 00:38:34,552 Ernest, can you just give us a minute? 597 00:38:34,577 --> 00:38:37,045 My group is having a gathering this evening, 598 00:38:37,245 --> 00:38:39,279 and I think maybe you two should come. 599 00:38:39,497 --> 00:38:41,298 [EXHALES] 600 00:38:41,645 --> 00:38:43,368 What is it, exactly? 601 00:38:43,667 --> 00:38:45,669 Come see for yourself. 602 00:38:48,082 --> 00:38:50,527 What are you more scared of? 603 00:38:50,674 --> 00:38:54,477 Trying something new, or that this 604 00:38:55,204 --> 00:38:58,408 is all there is? 605 00:39:01,277 --> 00:39:02,651 Look, come or don't come, that's it. 606 00:39:02,703 --> 00:39:04,705 I'm not gonna ask you again. 607 00:39:07,738 --> 00:39:11,677 Oh, I have made a secret door in the house of Ra and Tum. 608 00:39:12,476 --> 00:39:14,644 What? [ENGINE STARTS] 609 00:39:15,369 --> 00:39:19,576 I have made a secret door into the house of Ra and Tum. 610 00:39:19,683 --> 00:39:21,351 Remember. 611 00:39:34,231 --> 00:39:35,824 Do you want to go? 612 00:39:38,836 --> 00:39:40,604 Do you? 613 00:39:51,868 --> 00:39:54,170 JACK: I'm just surprised, that's all. 614 00:39:54,497 --> 00:39:56,209 Last time we talked about Ernest, 615 00:39:56,234 --> 00:39:58,060 you were calling the cops on him. 616 00:40:00,137 --> 00:40:02,239 [ENGINE STOPS] 617 00:40:03,794 --> 00:40:05,561 Who knows? Maybe he's right. 618 00:40:05,629 --> 00:40:08,499 Maybe it'll help us. 619 00:40:08,626 --> 00:40:10,260 How? 620 00:40:11,555 --> 00:40:13,557 I don't know. 621 00:40:14,851 --> 00:40:17,688 But at least we'll find out together. 622 00:40:22,973 --> 00:40:25,313 Just know what you're walking into. 623 00:40:25,502 --> 00:40:27,680 These people are strange. 624 00:40:27,852 --> 00:40:29,454 They didn't seem so bad. 625 00:40:29,693 --> 00:40:31,395 They just seemed free. 626 00:40:31,443 --> 00:40:33,878 Yeah, that's one word for it. 627 00:40:36,780 --> 00:40:38,782 [DOG BARKING IN DISTANCE] 628 00:40:43,580 --> 00:40:45,749 [STATIC CRACKLING] 629 00:40:45,862 --> 00:40:48,565 Anybody there? 630 00:40:48,732 --> 00:40:51,335 [STATIC CRACKLING] 631 00:40:51,489 --> 00:40:53,858 We're here for the gathering. 632 00:41:03,314 --> 00:41:07,551 I have made a secret door into the house of Ra and Tum? 633 00:41:27,832 --> 00:41:29,972 We were invited by Ernest. 634 00:41:30,662 --> 00:41:33,838 [CLOCK TICKING] 635 00:41:40,717 --> 00:41:42,719 The Parsons. 636 00:41:50,727 --> 00:41:53,030 So, should we just wait here? 637 00:41:57,307 --> 00:42:00,410 [FOOTFALLS OVERHEAD] 638 00:42:11,669 --> 00:42:14,356 I wouldn't. 639 00:42:15,465 --> 00:42:17,501 Where is everyone? 640 00:42:19,022 --> 00:42:20,986 Save your breath. 641 00:42:21,185 --> 00:42:23,921 He's not gonna answer you. 642 00:42:35,372 --> 00:42:38,075 [CLOCK CHIMING] 643 00:42:47,224 --> 00:42:49,726 Do you want us to follow you? 644 00:42:53,496 --> 00:42:56,012 Are you sure about this? 645 00:43:13,783 --> 00:43:16,486 Who is that? 646 00:43:17,688 --> 00:43:19,657 No idea. 647 00:43:24,394 --> 00:43:26,396 [CHANTING IN DISTANCE] 648 00:43:27,784 --> 00:43:32,244 CONGREGATION: ♪ A ka dua ♪ 649 00:43:32,403 --> 00:43:35,040 ♪ Tuf ur ♪ 650 00:43:35,413 --> 00:43:38,702 ♪ Biu ♪ 651 00:43:38,974 --> 00:43:41,643 ♪ Bi a'a ♪ 652 00:43:41,785 --> 00:43:46,389 ♪ Chefu ♪ 653 00:43:46,436 --> 00:43:50,708 ♪ A ka dua ♪ 654 00:43:51,227 --> 00:43:54,120 ♪ Tuf ur ♪ 655 00:43:54,198 --> 00:43:56,888 ♪ Biu ♪ 656 00:43:57,028 --> 00:44:02,866 ♪ Bi a'a chefu. ♪ 657 00:44:04,325 --> 00:44:05,508 Come. 658 00:44:05,556 --> 00:44:08,793 We have a place for you. 659 00:44:37,761 --> 00:44:38,881 Don't worry. 660 00:44:38,906 --> 00:44:41,408 She'll be taken care of. 661 00:45:02,527 --> 00:45:04,107 May you be granted the accomplishment 662 00:45:04,132 --> 00:45:06,668 of your true will. 663 00:45:11,402 --> 00:45:13,804 Welcome. 664 00:45:14,071 --> 00:45:17,808 Let the rituals rightly be performed with joy and beauty. 665 00:45:28,110 --> 00:45:29,512 [GROANS] 666 00:45:33,550 --> 00:45:36,604 ALFRED: Infinite space. 667 00:45:37,841 --> 00:45:39,910 Before whom, 668 00:45:40,117 --> 00:45:43,494 time is ashamed. 669 00:45:43,640 --> 00:45:47,243 The mind, bewildered. 670 00:45:47,563 --> 00:45:50,236 The understanding, dark. 671 00:45:50,274 --> 00:45:54,609 I am alone. 672 00:45:54,845 --> 00:45:57,512 There is no God where I am. 673 00:45:57,601 --> 00:46:01,438 My name is chaos. 674 00:46:01,831 --> 00:46:06,909 I am the flame that burns in every heart of man. 675 00:46:06,999 --> 00:46:10,064 I am life, the giver of life, 676 00:46:10,154 --> 00:46:12,114 therefore the knowledge of me 677 00:46:12,139 --> 00:46:15,876 is the knowledge of death. 678 00:46:20,704 --> 00:46:24,264 Do what thou wilt shall be the whole of the law. 679 00:46:24,334 --> 00:46:25,635 MEN: Love is the law. 680 00:46:25,660 --> 00:46:27,337 WOMEN: Love under will. 681 00:46:29,286 --> 00:46:30,698 Be still. 682 00:46:30,888 --> 00:46:34,184 I, who am all pleasure, desire you. 683 00:46:36,666 --> 00:46:38,952 ALFRED: Inside us all 684 00:46:39,502 --> 00:46:41,271 is a star. 685 00:46:41,411 --> 00:46:44,314 They will divide and persecute us 686 00:46:44,594 --> 00:46:47,420 in order to conceal our light. 687 00:46:47,591 --> 00:46:51,128 But the man of will breaks 688 00:46:51,409 --> 00:46:53,464 all boundaries. 689 00:46:55,238 --> 00:46:57,240 [PANTING] 690 00:47:06,042 --> 00:47:07,536 Hey. 691 00:47:09,176 --> 00:47:10,393 You all right? 692 00:47:10,607 --> 00:47:12,609 [CRYING] 693 00:47:14,598 --> 00:47:16,994 Can we just go home? 694 00:47:33,076 --> 00:47:34,229 I tried to warn you. 695 00:47:34,254 --> 00:47:37,062 That wasn't just strange, it was sick. 696 00:47:37,895 --> 00:47:41,098 We left before we even got to find out what it is. 697 00:47:42,621 --> 00:47:45,322 If I hadn't left, would you have stayed? 698 00:48:10,821 --> 00:48:12,823 Susan. 699 00:48:20,824 --> 00:48:22,826 [HAYDN'S SYMPHONY NO. 101 PLAYING] 700 00:48:35,338 --> 00:48:37,340 [DOOR CLOSES] 701 00:49:07,937 --> 00:49:10,474 ♪ ♪ 702 00:49:36,352 --> 00:49:40,352 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 48766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.