All language subtitles for hyperd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:00:36,715 --> 00:00:39,615 *ساعت 3:15 منطقه پاروتی‌پورام در ویجایاناگار* 3 00:00:42,999 --> 00:00:44,999 لطفا تحمل کن، الان دکتر میرسه 4 00:00:45,840 --> 00:00:47,840 نارینا، کجایی؟ 5 00:00:48,546 --> 00:00:51,546 بچه هرلحظه ممکنه به دنیا بیاد لطفا زودتر بیا 6 00:01:00,029 --> 00:01:02,029 ...گریه نکن عزیزم 7 00:01:05,934 --> 00:01:07,934 ...گریه نکن عزیزم 8 00:01:10,368 --> 00:01:11,800 بابات اومد 9 00:01:11,825 --> 00:01:13,825 خدا بهت یه پسر داده 10 00:01:14,912 --> 00:01:15,912 اوه 11 00:01:19,999 --> 00:01:21,999 ...کوچولوی من 12 00:01:21,999 --> 00:01:26,999 تو دست‌های باباش دیگه گریه نمی‌کنه درست عین باباشه 13 00:01:35,618 --> 00:01:37,618 جناب عابد، اون آب مقدسه 14 00:01:37,943 --> 00:01:39,943 خب که چی؟ عجب طالعی داره 15 00:01:39,999 --> 00:01:40,999 ...آقای مورتی 16 00:01:41,024 --> 00:01:44,513 وقتی داشت به دنیا میومد رعد و برق و طوفان بود؟ 17 00:01:44,562 --> 00:01:45,099 آره 18 00:01:45,124 --> 00:01:46,404 بعد از تولدش هم بارون شدیدی اومد؟ 19 00:01:46,429 --> 00:01:49,429 نه فقط بارون...رعد و برق اگه شدیدتر بود حتما متوجه می‌شدیم 20 00:01:49,879 --> 00:01:51,879 ولی رعد و برق تو خونه‌تونه 21 00:01:52,253 --> 00:01:53,183 ...آقای مورتی 22 00:01:53,208 --> 00:01:56,817 اون با رنج، اعتراض و قدرت به دنیا اومده 23 00:01:56,887 --> 00:01:58,887 وقتی کسی مزاحمش نشه مثل زمستون خنکه 24 00:01:58,999 --> 00:02:01,999 اگه مزاحمش بشه، مثل آفتاب توی زمستون داغ میشه 25 00:02:02,800 --> 00:02:06,800 اگه کسی جلوش وایسته به آرومی زندگی‌ش رو میگیره 26 00:02:07,768 --> 00:02:08,768 بیا اینجا 27 00:02:08,793 --> 00:02:10,793 ولی یه نکته‌ی خیلی مهم هست 28 00:02:10,818 --> 00:02:13,624 اون یک نفر رو بدون هیچ قید و شرطی دوست خواهد داشت 29 00:02:13,649 --> 00:02:14,782 یه دختر رو؟ نه، تو رو - 30 00:02:15,522 --> 00:02:16,206 من؟ 31 00:02:16,736 --> 00:02:18,736 این یه خبر عالی نیست آقای مورتی 32 00:02:18,935 --> 00:02:21,695 ولی بنظر یه خبر خوب میاد، درسته؟ 33 00:02:21,744 --> 00:02:25,744 بالاخره یه روز میفهمین که عشقش به شما میتونه خطرناک باشه 34 00:02:25,879 --> 00:02:27,879 مردم هم کم‌کم متوجه میشن 35 00:02:28,649 --> 00:02:29,649 نامگذاری رو شروع کنیم؟ 36 00:02:32,999 --> 00:02:34,716 سوریا 37 00:02:38,000 --> 00:02:38,999 خداحافظ 38 00:02:38,999 --> 00:02:40,999 مراقب باش بابا 39 00:02:41,887 --> 00:02:44,887 هی، معلم انگلیسی امروز مرخصیه زنگ اول رو بیکاریم 40 00:02:45,999 --> 00:02:47,999 سورش، قهرمان مورد علاقه‌ات کیه؟ 41 00:02:48,000 --> 00:02:48,999 ...استار 42 00:02:49,000 --> 00:02:50,999 طرفدار مگااستارم 43 00:02:51,863 --> 00:02:54,204 کریشنا؟ بالاکریشنا - 44 00:02:55,263 --> 00:02:56,658 تو چی سوری؟ 45 00:02:56,737 --> 00:02:57,737 ناریانا مورتی 46 00:02:57,832 --> 00:02:58,832 ...اون پدرمه 47 00:02:58,857 --> 00:03:00,616 من طرفدار پدرم هستم 48 00:03:04,599 --> 00:03:05,599 ...شانتی بله؟ - 49 00:03:05,599 --> 00:03:08,599 یه سری مدارک توی پوشه هست میشه لطفا بیاریش؟ - حتما 50 00:03:12,090 --> 00:03:13,949 زود باش ...دارم میام - 51 00:03:14,331 --> 00:03:15,331 !وای مامان 52 00:03:16,299 --> 00:03:17,763 !چی شد شانتی بیشتر مراقب باش، باشه؟ 53 00:03:18,088 --> 00:03:19,828 هی میگی عجله کن باشه، بیا بشین - 54 00:03:23,599 --> 00:03:26,599 چرا اونجوری نگاه می‌کنی؟ چون مادرت افتاد؟ 55 00:03:27,003 --> 00:03:28,599 دارم فکر می‌کنم مامان 56 00:03:28,599 --> 00:03:31,006 چرا وقتی مردم می‌اُفتن، داد میزنن مامان 57 00:03:31,031 --> 00:03:32,286 ولی نمیگن بابا؟ 58 00:03:33,479 --> 00:03:37,479 بالاخره میتوجه میشی که عشقش میتونه چقدر خطرناک باشه 59 00:03:38,450 --> 00:03:42,450 فراموش کن، پسر پسرم اون رو بیشتر از من دوست خواهد داشت 60 00:03:42,475 --> 00:03:43,861 من از زندگی‌ام راضیم 61 00:03:45,388 --> 00:03:45,936 *چند سال بعد* 62 00:03:45,960 --> 00:03:47,377 ...هی مورتی 63 00:03:47,463 --> 00:03:48,463 هی بیا داخل 64 00:03:49,527 --> 00:03:52,527 دوباره به روستامون منتقل شدی؟ 65 00:03:52,599 --> 00:03:56,599 مهم نیست چقدر پیشرفت کنی مهم اینه تو روستای خودت زندگی کنی 66 00:03:56,599 --> 00:03:57,599 مثل من 67 00:03:57,599 --> 00:04:01,599 اگه بچه‌ها بزرگ بشن و هنوز احترام گذاشتن رو بلد نباشن، ساکت نمیمونم 68 00:04:01,599 --> 00:04:02,677 پوستت رو می‌کنم 69 00:04:06,599 --> 00:04:08,054 فکر نکن که از بابات میترسم 70 00:04:08,242 --> 00:04:10,242 از بچگی با همدیگه دوستیم 71 00:04:10,599 --> 00:04:13,105 اگه عصبانی بشم میزنمش 72 00:04:17,352 --> 00:04:18,604 چرا اینجوری بهم زل زدی؟ 73 00:04:20,670 --> 00:04:22,291 ولش کن...برو بازی کن 74 00:04:25,176 --> 00:04:27,487 چرا اینجوری به من زل زده؟ 75 00:04:27,512 --> 00:04:28,907 اشکالی داره باهاش شوخی کنم؟ 76 00:04:28,932 --> 00:04:31,633 نه اشکالی نداره ولی پسرش نباید بشنوه 77 00:04:32,693 --> 00:04:33,693 اگه بشنوه اشکالی داره؟ 78 00:04:34,218 --> 00:04:38,817 از نمایش "نافرمانی دراپادی" لذت ببرید با هنرنمایی کارمندان محله 79 00:04:38,936 --> 00:04:41,289 لطفا اونها رو تشویق کنید 80 00:04:41,599 --> 00:04:42,599 دو...دو 81 00:04:44,408 --> 00:04:52,408 دارماراجا...تاجت رو بردار و پاهام رو ببوس شکست رو قبول کن 82 00:05:00,715 --> 00:05:02,395 وای خدا حسابت رو میرسم- 83 00:05:02,431 --> 00:05:04,431 بابای من شکست خورده؟ 84 00:05:04,456 --> 00:05:06,456 ...میکشمت تو برو - 85 00:05:06,599 --> 00:05:08,599 یکی اون رو بگیره 86 00:05:08,599 --> 00:05:10,599 نزدیک بود با اون گرز سرم رو بشکونه 87 00:05:13,013 --> 00:05:15,230 لعنت به عشقی که نسبت به پدرت داری 88 00:05:15,360 --> 00:05:18,662 اون که پدرت نیست...دارماراجائه فقط یه نمایشه 89 00:05:18,773 --> 00:05:20,574 ....نمایش باشه یا واقعیت 90 00:05:20,599 --> 00:05:22,599 ...پدر من باشه یا شاه دارماراجا 91 00:05:22,599 --> 00:05:25,209 بابای من هیچوقت شکست نمیخوره و به پای کسی نمی‌اُفته 92 00:05:25,234 --> 00:05:26,844 چون من عاشق پدرمم 93 00:05:27,472 --> 00:05:29,837 نمیدونم بعد از اینکه بزرگ بشه قراره چطور پیش بره 94 00:05:30,369 --> 00:05:31,777 چه وضعیتی ممکنه پیش بیاد؟ 95 00:05:32,222 --> 00:05:41,222 فــــــــوق‌الــــــعــــــاده 96 00:05:59,765 --> 00:06:00,764 سریع‌تر 97 00:06:05,368 --> 00:06:10,165 فکر می‌کنین اونها دارن کسی رو تعقیب می‌کنن؟ نه، دارن از ترس فرار می‌کنن 98 00:06:10,479 --> 00:06:12,253 احتمالا حدس میزنید که از کی میترسن 99 00:06:15,987 --> 00:06:19,267 *ستاره پُرتکاپو، رام* 100 00:06:29,876 --> 00:06:32,260 اولین باره دارم می‌بینم پلیس‌ها فرار می‌کنن 101 00:06:35,819 --> 00:06:38,280 الو...جاگاداما...جاگو کجایی؟ 102 00:06:38,305 --> 00:06:39,305 توی منطقه‌ی تو هستم 103 00:06:42,821 --> 00:06:43,821 سریع بیا 104 00:06:45,496 --> 00:06:47,496 هی باندی، من سریپورامم کدوم گوری هستی؟ 105 00:06:47,521 --> 00:06:48,521 همه رو بیار 106 00:06:54,599 --> 00:06:57,599 هی من تو جاده‌ی ساحلی‌ام افرادت کجان؟ 107 00:06:57,599 --> 00:06:58,599 زود بیا اینجا 108 00:06:58,599 --> 00:06:59,599 چرا دیر کردی؟ 109 00:07:00,619 --> 00:07:01,666 وایستین 110 00:07:02,599 --> 00:07:03,599 چند نفرن؟ یه نفره - 111 00:07:03,789 --> 00:07:05,789 فقط یه نفر؟ این همه برای یه نفر زیاده‌رویه 112 00:07:13,857 --> 00:07:15,599 این چه وضعشه؟ 113 00:07:15,599 --> 00:07:17,599 فکر کردی اجازه میدیم اتفاقی برای نیروی پلیس بی‌اُفته؟ 114 00:07:17,599 --> 00:07:21,377 ماها با هم رفیقیم، اگه اتفاقی برای افرادمون بی‌اُفته اونها بهش رسیدگی می‌کنن 115 00:07:21,447 --> 00:07:23,447 اگه اتفاقی برای پلیس‌ها بی‌اُفته ما ازشون حمایت می‌کنیم 116 00:07:23,574 --> 00:07:26,487 ماها با همدیگه صمیمی هستیم 117 00:07:26,599 --> 00:07:27,510 ...اوه 118 00:07:28,217 --> 00:07:30,217 باشه پس بعد از اونها به حساب شما میرسم 119 00:07:30,599 --> 00:07:31,599 چی میگی؟ 120 00:07:31,599 --> 00:07:34,599 این چه وضعیه؟ اصلا از من نترسید 121 00:07:34,909 --> 00:07:35,749 هی رئیس - 122 00:07:35,774 --> 00:07:38,202 سردسته‌شون تویی درسته؟ حسابش رو برس 123 00:07:41,113 --> 00:07:42,369 سه سال کاراته 124 00:07:44,860 --> 00:07:45,860 شش سال کونگ‌فو 125 00:07:46,559 --> 00:07:47,559 عالیه ممنونم - 126 00:07:47,599 --> 00:07:49,871 میدونی سیلی چی؟ یعنی چی؟ - 127 00:07:54,847 --> 00:07:59,289 اون قوی‌ترین آدم توی گروهمون بود ببین چقدر قوی‌ـه که اون رو با یه ضربه انداخت 128 00:07:59,479 --> 00:08:01,843 دیگه از اون بهتر کسی رو نداریم 129 00:08:02,002 --> 00:08:04,609 از حالا به بعد با شما رفیقیم 130 00:08:05,275 --> 00:08:06,502 خودتون باهاش روبه‌رو بشین 131 00:08:06,527 --> 00:08:07,149 بریم 132 00:08:08,399 --> 00:08:09,399 فرار 133 00:08:10,798 --> 00:08:11,797 نجات پیدا کردیم 134 00:08:11,995 --> 00:08:13,150 مُردیم 135 00:08:16,599 --> 00:08:17,599 لعنتی 136 00:08:17,599 --> 00:08:20,599 فایده نداره، کرکره‌ها رو بکشید چی گفتی؟ - 137 00:08:20,599 --> 00:08:21,599 گفتم ببندید 138 00:08:25,260 --> 00:08:26,496 رئیس میخوای بزنیش؟ 139 00:08:26,599 --> 00:08:29,599 اینجوری اگه ما رو کتک بزنه کسی نمیفهمه 140 00:08:29,748 --> 00:08:31,160 منتظر چی هستی؟ بیا شروع کنیم 141 00:08:36,480 --> 00:08:38,480 بابا، پلیس‌ها اومدن شما رو ببینن 142 00:08:39,599 --> 00:08:40,599 پلیس؟ 143 00:08:40,599 --> 00:08:41,599 چی میخواید؟ 144 00:08:41,869 --> 00:08:44,103 شما آقای نارینا مورتی‌اید؟ وقت بخیر قربان 145 00:08:44,325 --> 00:08:45,599 پیکا راما رائو و تیمم 146 00:08:45,821 --> 00:08:47,821 منطقه‌ی ترافیکی والتر 147 00:08:48,400 --> 00:08:49,803 باید ما رو عفو کنید قربان 148 00:08:49,828 --> 00:08:51,167 چرا باید شما رو عفو کنم؟ 149 00:08:51,192 --> 00:08:52,906 حتما زیر سر برادرته 150 00:08:52,988 --> 00:08:54,200 چی شده؟ 151 00:08:54,305 --> 00:08:56,601 چیکار میتونن بکنن بابا؟ از اون بپرس 152 00:08:57,416 --> 00:08:58,416 چی شده؟ 153 00:08:58,922 --> 00:09:00,922 چرا از من میپرسی بابا؟ من تازه بیدار شدم 154 00:09:00,947 --> 00:09:01,947 مامان...قهوه 155 00:09:02,599 --> 00:09:04,941 ازت درخواست بخشش کردن، اون‌ها رو ببخش تا از اینجا برن 156 00:09:05,099 --> 00:09:07,099 هی، اینقدر یا کلمات بازی نکن 157 00:09:07,100 --> 00:09:08,385 بگو چی شده؟ 158 00:09:08,487 --> 00:09:09,885 چرا بهم فشار میاری؟ 159 00:09:10,100 --> 00:09:12,548 نمیدونی اون روز که از اداره داشتیم برمیگشتیم خونه چی شد؟ 160 00:09:12,573 --> 00:09:14,573 چی شد؟ سعی کن به یاد بیاری - 161 00:09:15,446 --> 00:09:16,885 بهم 500 روپیه بده بعد برو 162 00:09:16,910 --> 00:09:18,077 چرا قربان؟ 163 00:09:18,270 --> 00:09:20,270 مشکلت چیه؟ دهنت رو باز کن - 164 00:09:20,399 --> 00:09:21,399 چک کن دهنت رو باز کن 165 00:09:21,399 --> 00:09:22,242 مسته 166 00:09:22,295 --> 00:09:24,794 جریمه بده خودت توی دهنم الکل ریختی الان میگی مست ام؟- 167 00:09:24,819 --> 00:09:28,143 یا بهمون 500 روپیه بده یا اینکه 1000 روپیه جریمه میشی 168 00:09:28,470 --> 00:09:30,470 من که اونجا نبودم؟ اونجا نبودی؟ - 169 00:09:31,177 --> 00:09:32,418 یکم بیا عقب‌تر بابا 170 00:09:33,557 --> 00:09:35,557 قربان تست نمیدم، به جاش 500 روپیه میدم 171 00:09:37,399 --> 00:09:39,399 صبر کن باید همه رو چک کنیم- 172 00:09:40,208 --> 00:09:43,399 مراقب پول‌ها باش ندزدشون 173 00:09:43,943 --> 00:09:46,424 انگار هر روز دارن حریص‌تر میشن 174 00:09:46,777 --> 00:09:49,161 به همین راحتی از این کار دست برنمیدارن 175 00:09:49,185 --> 00:09:50,802 ولی من که بهت چیری نگفتم 176 00:09:50,999 --> 00:09:52,613 داشتم با خودم حرف میزدم 177 00:09:52,760 --> 00:09:55,760 چیزی که فکر کردی رو شنیدم و انجامش دادم 178 00:09:55,999 --> 00:09:58,819 پس تو پلیس‌ها رو زدی؟ 179 00:09:58,844 --> 00:10:00,844 اگه علیه‌م شکایتت کنن چی؟ آینده‌ی تو چی میشه؟ 180 00:10:00,919 --> 00:10:02,385 کی می‌خواد شکایت کنه؟ 181 00:10:02,410 --> 00:10:03,410 کی اینکارو می‌کنه؟ 182 00:10:03,562 --> 00:10:06,562 اون فقط وظیفه‌ش رو انجام داد 183 00:10:06,745 --> 00:10:09,745 تو دنیایی که پسر‌ها حرف ...پدراشون رو گوش نمی‌کنن 184 00:10:09,770 --> 00:10:13,326 خیلی خوش‌شانسی که پسری مثل الماس داری و حرف دلت رو میشنوه و انجام میده 185 00:10:15,209 --> 00:10:16,999 فقط بگین که ما رو می‌بخشید 186 00:10:16,999 --> 00:10:19,156 باید برگردیم سر کارمون خواهش می‌کنیم قربان بگین که بخشیدین- 187 00:10:19,181 --> 00:10:22,120 بهش فکر نکنین قربان، فقط ببخشید .....وگرنه دیگه 188 00:10:22,145 --> 00:10:23,088 باشه، می‌بخشمتون 189 00:10:23,260 --> 00:10:24,260 ممنون قربان آی 190 00:10:26,546 --> 00:10:27,146 هی 191 00:10:27,372 --> 00:10:30,372 فکر کردی کسی جز خودت پدر نداره؟ 192 00:10:30,397 --> 00:10:31,097 بابا 193 00:10:31,570 --> 00:10:32,955 شکمت رو نگاه کن 194 00:10:33,776 --> 00:10:36,439 مردم تو این سن دوست‌های ورزشکار دارن تو هم دوست شکمو 195 00:10:36,464 --> 00:10:37,352 وضعیت همین میشه 196 00:10:37,377 --> 00:10:38,780 مامان، نهار بابا آماده‌ست؟ 197 00:10:38,888 --> 00:10:39,888 آره، آماده‌ست 198 00:10:40,776 --> 00:10:42,015 مامان 199 00:10:42,681 --> 00:10:44,313 چی شده؟ بازم برنج سفید؟ - 200 00:10:44,338 --> 00:10:46,089 ازت خواستم برای بابا برنج قهوه‌ای بپزی درسته؟ 201 00:10:46,114 --> 00:10:47,999 قند خونش میره بالا 202 00:10:49,284 --> 00:10:51,595 با عشقش حتی نمیذاره راحت غذا بخورم 203 00:10:52,307 --> 00:10:53,426 ای لرد بزرگ 204 00:10:53,695 --> 00:10:56,172 خیلی خوشبختم که پسرم اینقدر من رو ...دوست داره ولی 205 00:10:56,363 --> 00:10:57,911 خیلی رو من حساسه 206 00:10:57,999 --> 00:11:00,999 نگرانم که این وضعیت به کجا ختم میشه 207 00:11:01,062 --> 00:11:04,576 لطفا تمرکزش رو روی یکی دیگه‌ معطوف کن 208 00:11:05,100 --> 00:11:17,100 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Xyz 209 00:11:17,874 --> 00:11:19,779 خدایا من رو ببخش، خواهش میکنم دعام رو مستجاب کن 210 00:11:19,804 --> 00:11:21,498 چرا اینقدر استرس داری؟ 211 00:11:21,523 --> 00:11:24,523 رئیسم سرکار خیلی اذیتم می‌کنه 212 00:11:24,650 --> 00:11:28,079 باید یا کارش رو از دست بده یا منتقل بشه 213 00:11:28,315 --> 00:11:29,741 لطفا منتقلش کنین 214 00:11:29,766 --> 00:11:32,766 به درگاه خدا دعا میکنم چشم‌هات رو ببند و دعا کن 215 00:11:36,855 --> 00:11:38,306 پیشکش نذری رو بردار فرزندم 216 00:11:38,687 --> 00:11:40,514 اون مال شما نیست خانوم 217 00:11:40,539 --> 00:11:42,103 اوه...ببخشید 218 00:11:42,128 --> 00:11:43,680 اضطرابت رو درک می‌کنم فرزندم 219 00:11:44,054 --> 00:11:48,579 خدای متعال کسی رو میفرسته تا مشکلاتت رو ریشه کن بکنه 220 00:11:48,943 --> 00:12:00,943 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: استرایک - ويرايش: سانابينگ 221 00:12:01,665 --> 00:12:03,952 چرا باید آخه این مدلی لباس بپوشیم؟ 222 00:12:03,999 --> 00:12:08,999 پسرم، نمیشه که برای مراسم‌های مذهبی لباس‌های غربی بپوشی 223 00:12:09,999 --> 00:12:11,999 یادم رفت گل بگیرم برو گل بیار 224 00:12:18,028 --> 00:12:30,028 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 225 00:12:42,320 --> 00:12:43,085 خدا رو شکر 226 00:12:43,110 --> 00:12:45,001 ممکن بود نارگیل بشکنه ببخشید 227 00:12:45,999 --> 00:12:46,999 اشکال نداره 228 00:12:46,999 --> 00:12:52,415 چون آب داخلش پاک و خالصه ازش برای نذری استفاده می‌کنن 229 00:12:52,440 --> 00:12:54,440 اگه بشکنه دیگه فایده نداره درسته؟ 230 00:12:54,601 --> 00:12:56,151 گرچه همه چی دست خداست 231 00:12:56,302 --> 00:12:57,335 اسمت چیه دخترم؟ 232 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 باهاماتی 233 00:12:58,396 --> 00:12:59,396 اسم سنتی قشنگی داری 234 00:12:59,704 --> 00:13:00,704 ممنونم 235 00:13:05,721 --> 00:13:09,888 هر خانواده‌ای باید یه عروس مثل اون داشته باشه 236 00:13:11,999 --> 00:13:13,062 ...اگه اینقدر ازش خوشت میاد 237 00:13:13,087 --> 00:13:15,240 بیا اون رو عروس خودمون کنیم بابا 238 00:13:40,856 --> 00:13:42,856 چرا الان بهمون زنگ زدی رفیق؟ 239 00:13:43,696 --> 00:13:47,811 راما زیر زیرکی سیتا رو نگاه می‌کنه ....بخون 240 00:13:48,356 --> 00:13:51,079 راما زیر زیرکی سیتا رو نگاه می‌کنه 241 00:13:51,538 --> 00:13:53,538 سیتای تو چه شکلیه؟ 242 00:13:53,808 --> 00:13:57,808 انحنای کمرش مثل جاده‌های ساحلی بود 243 00:13:58,681 --> 00:14:02,681 موهاش مثل ترافیک جاده‌ جاگاداما بود 244 00:14:02,824 --> 00:14:05,824 ....و پشتش (باسنش) 245 00:14:06,479 --> 00:14:08,519 به اندازه‌ی ساحل ویزگ بزرگ بود 246 00:14:08,721 --> 00:14:09,721 اینقدر چاقه؟ 247 00:14:10,641 --> 00:14:11,641 اینقدر زیباست 248 00:14:11,666 --> 00:14:12,666 چه شکلیه؟ 249 00:14:12,691 --> 00:14:14,264 نمیدونم چه شکلیه 250 00:14:14,507 --> 00:14:15,757 فقط از پشت سر دیدمش 251 00:14:15,782 --> 00:14:17,782 این همه عشق فقط برای پشتش؟ 252 00:14:17,821 --> 00:14:18,498 آره 253 00:14:18,523 --> 00:14:21,523 هی...بعضی دختر‌ها از پشت عالی به نظر میرسن 254 00:14:21,777 --> 00:14:24,777 ولی قیافه‌ی خیلی زشتی دارن اوه نه - 255 00:14:25,974 --> 00:14:28,650 پدرم اون رو دیده، پسندیده 256 00:14:28,999 --> 00:14:32,765 اگه پدرت پسندیده پس حتما دختر خوبیه 257 00:14:32,999 --> 00:14:34,999 برای همین عاشقش شدم 258 00:14:35,024 --> 00:14:36,392 باید هر جای شهر باشه پیداش کنیم 259 00:14:36,417 --> 00:14:39,417 وقتی حتی نمیدونیم چه شکلیه چطور میتونیم تو شهر دنبالش بگردیم؟ 260 00:14:41,879 --> 00:14:42,879 هی 261 00:14:42,904 --> 00:14:46,616 به محض اینکه از پشت ببینمش حسش می‌کنم 262 00:14:46,641 --> 00:14:51,501 وقتی دوباره اون حس بیاد سراغم یعنی همون دختری‌ـه که پدرم برام انتخاب کرده 263 00:14:52,102 --> 00:14:54,103 پس...از پشت همه رو دنبال می‌کنیم 264 00:15:03,895 --> 00:15:06,895 "...اگه یه روز بخوای برگردی" 265 00:15:06,920 --> 00:15:09,920 "اجازه نمیدم که بری، برگرد، برگرد" 266 00:15:09,945 --> 00:15:14,946 این دفعه که برگشتی دیگه" "پا پس نمیکشم، برگرد، برگرد 267 00:15:33,999 --> 00:15:36,999 "...یه هیکل خوشگلش باعث میشه قلبم" 268 00:15:36,999 --> 00:15:39,495 "در ثانیه 180 بار بزنه" 269 00:15:39,974 --> 00:15:42,460 "مثل یک توپ جهش می‌کنه" 270 00:15:42,485 --> 00:15:44,485 "ضربان قلبم رو میبره بالا" 271 00:15:45,880 --> 00:15:48,522 "...رسما اولین کسی هستش که" 272 00:15:48,547 --> 00:15:51,395 "از پشت عاشقش شدم" 273 00:15:51,467 --> 00:15:56,404 چشم‌هام برای دیدن صورتش" " طاقت نداره 274 00:15:57,871 --> 00:16:03,497 "واتس‌آپ یا فیسبوک، کجا دنبالت بگردم" 275 00:16:03,522 --> 00:16:08,603 "عروسکم، شیرینم، لطفا برگرد پیشم" 276 00:16:09,927 --> 00:16:12,927 "...اگه یه روز بخوای برگردی" 277 00:16:12,952 --> 00:16:15,952 "اجازه نمیدم که بری، برگرد، برگرد" 278 00:16:15,999 --> 00:16:17,999 "...این دفعه که برگشتی پیشم" 279 00:16:18,000 --> 00:16:20,999 "دیگه پا پس نمیکشم، برگرد" 280 00:16:45,824 --> 00:16:50,983 "یعنی توی کالج سر کلاس درسی؟" 281 00:16:51,737 --> 00:16:57,138 یا با دوستات قرار گذاشتین" " برید فیلم ببینید؟ 282 00:16:57,532 --> 00:17:03,443 "یا از خانواده‌های سنتی هستی و جایی نمیری؟" 283 00:17:03,468 --> 00:17:09,468 "یا یه دختر شادی و رفتی کلوپ؟" 284 00:17:09,493 --> 00:17:12,493 "...اگه یه روز بخوای برگردی" 285 00:17:12,872 --> 00:17:15,872 "اجازه نمیدم که بری، برگرد، برگرد" 286 00:17:15,897 --> 00:17:17,897 "...این دفعه که برگشتی پیشم" 287 00:17:18,404 --> 00:17:21,603 "دیگه پا پس نمیکشم، برگرد" 288 00:17:45,514 --> 00:17:51,514 "قراره کجا باهم دیگه قهوه بخوریم؟" 289 00:17:51,744 --> 00:17:57,379 "کی میخوایم با هم سلفی بگیریم؟" 290 00:17:57,554 --> 00:18:02,827 "کی اسم‌هامون روی کارت عروسی نوشته میشه؟" 291 00:18:03,514 --> 00:18:09,514 "قراره کی پدرم با دیدن ما جشن بگیره؟" 292 00:18:09,807 --> 00:18:12,458 "...اگه یه روز بخوای برگردی" 293 00:18:12,491 --> 00:18:14,491 "اجازه نمیدم که بری، برگرد، برگرد" 294 00:18:15,562 --> 00:18:20,562 این دفعه که برگشتی دیگه" "پا پس نمیکشم، برگرد، برگرد 295 00:18:21,467 --> 00:18:24,467 "...اگه یه روز بخوای برگردی" 296 00:18:24,492 --> 00:18:26,492 "اجازه نمیدم که بری، برگرد، برگرد" 297 00:18:27,523 --> 00:18:32,523 این دفعه که برگشتی دیگه" "پا پس نمیکشم، برگرد، برگرد 298 00:18:35,831 --> 00:18:37,127 پنچر شده؟ 299 00:19:06,062 --> 00:19:07,542 چی شده؟ چی شده؟ چی شده؟ 300 00:19:07,570 --> 00:19:09,570 هیچی، یه آسیب جزئیه 301 00:19:10,999 --> 00:19:12,999 چطور به این میگی آسیب جزئی؟ 302 00:19:13,300 --> 00:19:14,549 ازش عکس گرفتی؟ 303 00:19:14,574 --> 00:19:15,918 بهش سرم زدین؟ 304 00:19:15,999 --> 00:19:17,085 خون بهش تزریق کردین؟ 305 00:19:17,204 --> 00:19:18,522 فقط یه سری آسیب جزئیه این کار‌ها نیاز نیست 306 00:19:18,547 --> 00:19:20,419 تو کی هستی همچین حرفی میزنی؟ دکترم - 307 00:19:20,444 --> 00:19:21,999 شاید تو دکتر باشی، ولی اون پدر منه 308 00:19:21,999 --> 00:19:23,604 چرا اینقدر زیاده‌روی می‌کنی؟ 309 00:19:23,629 --> 00:19:26,629 وقتی اتوبوس می‌خواست به پدرت ...بزنه، یکی اون رو کشید کنار 310 00:19:34,000 --> 00:19:36,999 اتوبوس می‌خواست به پدرم بزنه و یکی نجاتش داد؟ 311 00:19:37,999 --> 00:19:37,999 ...آره 312 00:19:38,000 --> 00:19:38,999 کی؟ 313 00:19:39,245 --> 00:19:40,245 کی بود؟ 314 00:19:40,626 --> 00:19:41,974 وقتی اون اتفاق افتاد من پیشش نبودم 315 00:19:41,999 --> 00:19:43,804 کجا بودی؟ سر کارم - 316 00:19:43,829 --> 00:19:45,568 کارت مهم‌تر از پدر منه؟ 317 00:19:45,593 --> 00:19:46,293 لعنتی 318 00:19:46,318 --> 00:19:47,869 نمیدونیم کی نجاتش داده ازش عکس نگرفتن 319 00:19:47,894 --> 00:19:49,229 هیچ خون و سرمی هم بهش تزریق نکردن 320 00:19:49,254 --> 00:19:50,221 سرت کجاست؟ 321 00:19:50,597 --> 00:19:51,974 احمق...رئیس بیمارستان کجاست؟ 322 00:19:51,999 --> 00:19:53,999 قربان، حال پدرتون چطوره؟ 323 00:19:54,203 --> 00:19:54,974 کی هستی؟ 324 00:19:54,999 --> 00:19:54,999 کی هستی؟ 325 00:19:54,999 --> 00:19:56,999 من اون رو آوردم بیمارستان 326 00:19:56,999 --> 00:19:59,999 اگه اون لحظه گاجا نجاتش نداده بود پدرت توی خطر بزرگی می‌اُفتاد 327 00:20:00,491 --> 00:20:01,491 گاجا؟ 328 00:20:07,000 --> 00:20:07,999 ...بگیریدش 329 00:20:23,213 --> 00:20:23,913 بسه 330 00:20:24,554 --> 00:20:28,554 فقط من باید توی ویزگ کار‌های غیرقانونی انجام بدم 331 00:20:29,363 --> 00:20:31,932 مردم باید با ترس از کنارم رد بشن 332 00:20:35,459 --> 00:20:39,837 اومدی تو منطقه‌ی من و افرادم رو تهدید کردی تا زمین‌هاشون رو بفروشن؟ 333 00:20:40,704 --> 00:20:41,879 حالا باید ازت بترسیم؟ 334 00:20:42,586 --> 00:20:44,049 همه باید ازت بترسیم نه؟ 335 00:20:44,386 --> 00:20:45,990 کدومشون گاجائه؟ 336 00:20:46,095 --> 00:20:48,094 اگه تو گاجایی من جاگاداما شانکارم 337 00:20:48,205 --> 00:20:49,014 اون یکیه 338 00:20:50,530 --> 00:20:52,530 با 12 تا پرونده‌ی قتل و 28 تا پرونده‌ی جنایی 339 00:20:52,934 --> 00:20:55,672 مالک بیشتر از 100 تا زمین 340 00:20:55,697 --> 00:20:56,697 یالا بهم دست بزن 341 00:20:56,722 --> 00:20:58,327 بهم دست بزن تا ببینی چی میشه 342 00:20:58,352 --> 00:20:59,010 دست بزن 343 00:21:02,735 --> 00:21:04,460 چطور جرات می‌کنی گاجا رو تهدید کنی؟ 344 00:21:05,196 --> 00:21:06,405 تو دیگه کی هستی؟ 345 00:21:07,220 --> 00:21:08,278 اون کیه؟ 346 00:21:08,577 --> 00:21:09,577 ببخشید قربان 347 00:21:09,642 --> 00:21:11,212 میخوای با گاجا در بی‌اُفتی رئیس - 348 00:21:11,237 --> 00:21:12,237 ماشین آماده‌ست بیا 349 00:21:15,991 --> 00:21:16,891 وایستا 350 00:21:18,864 --> 00:21:20,145 به خاطر این کار می‌بخشمت 351 00:21:21,118 --> 00:21:23,989 چرا اون‌ها رو نزدین؟ 352 00:21:24,101 --> 00:21:25,229 میدونی گاجا کیه؟ 353 00:21:25,254 --> 00:21:26,753 گاجا کیه؟ کیه؟ - 354 00:21:26,893 --> 00:21:28,137 دوست سوری 355 00:21:28,395 --> 00:21:29,200 سوری کیه؟ 356 00:21:29,332 --> 00:21:30,232 منم 357 00:21:30,257 --> 00:21:31,257 کی هستی؟ 358 00:21:31,832 --> 00:21:33,832 پسر اون کسی که امروز صبح از تصادف نجاتش دادی 359 00:21:37,745 --> 00:21:39,745 مراقب باش پیرمرد ممکن بود بمیری 360 00:21:39,999 --> 00:21:41,999 بیا رئیس داره دیرمون میشه 361 00:21:44,776 --> 00:21:46,776 همون پیرمردی که امروز صبح نزدیک بود با اتوبوس تصادف کنه 362 00:21:47,649 --> 00:21:49,960 چطور جرات می‌کنی بهش بگی پیرمرد؟ اون پدر سوری‌ـه 363 00:21:50,673 --> 00:21:53,673 رئیس، خیلی خوش‌شانسی که سوری وارد زندگیت شده 364 00:21:53,999 --> 00:21:56,586 ناخواسته پدر سوری رو نجات دادی 365 00:21:56,832 --> 00:22:00,447 نجات دادن پدر سوری خیلی بهتر از نجات دادن خود سوری بود 366 00:22:01,070 --> 00:22:02,344 ترکت نمی‌کنم 367 00:22:02,369 --> 00:22:03,823 یه زندگی رو نجات دادی 368 00:22:03,999 --> 00:22:05,999 دوستت دارم...سلفی 369 00:22:06,999 --> 00:22:07,999 برین کنار 370 00:22:10,371 --> 00:22:11,671 می‌بینمت داداش 371 00:22:13,562 --> 00:22:14,562 اسمت چیه؟ 372 00:22:14,587 --> 00:22:15,587 تالپولو چی؟ - 373 00:22:15,612 --> 00:22:16,496 تالپولو 374 00:22:16,784 --> 00:22:20,784 اگه اتفاقی برای رئیس بی‌اُفته دهنتون رو سرویس می‌کنم 375 00:22:22,887 --> 00:22:25,251 اومد، کتک زد، گفت دوستت داره 376 00:22:25,277 --> 00:22:26,277 اون واقعا کیه؟ 377 00:22:31,785 --> 00:22:33,331 حتی یه دختر هم شبیه‌ش نیست 378 00:22:33,356 --> 00:22:36,356 با توجه به توضیحاتت صدرصد مطمئنم این دختری‌ـه که میخوای 379 00:22:38,626 --> 00:22:39,626 نمیتونم پشتش رو ببینم 380 00:22:39,651 --> 00:22:41,651 چرا همه‌ش روی پشت تمرکز کردی 381 00:22:41,676 --> 00:22:42,740 عشقم با پشتش شروع شد 382 00:22:42,765 --> 00:22:44,423 هی این ویدیو رو ببین 383 00:22:44,689 --> 00:22:46,689 سلام دوستان، اسم من نارش‌ـه 384 00:22:46,904 --> 00:22:49,904 زنم وقت زایمانش رسیده 385 00:22:50,039 --> 00:22:51,811 برای جراحی به 50 هزار روپیه نیاز داریم 386 00:22:52,158 --> 00:22:56,817 خانواده‌هامون بهمون کمک نمی‌کنن چون بر خلاف میل‌شون ازدواج کردیم 387 00:22:57,236 --> 00:22:59,493 اگه نتونم پول رو پرداخت کنم، جفتشون رو از دست میدم 388 00:23:00,000 --> 00:23:02,751 بچه‌ها اگه میشه کمکم کنید لطفا کمک کنید 389 00:23:04,197 --> 00:23:05,097 هی 390 00:23:05,122 --> 00:23:06,655 هرکی هرچقدر نقد داره بذاره وسط 391 00:23:07,395 --> 00:23:08,195 هی سوری 392 00:23:08,387 --> 00:23:10,212 فیس‌بوک پر از این ویدیوهاست 393 00:23:10,237 --> 00:23:12,667 چطور میتونیم باور کنیم؟ اگه تقلبی باشه ممکنه پولمون رو از دست بدیم- 394 00:23:12,911 --> 00:23:14,185 ولی اگه درست باشه زندگی‌ش رو از دست میده 395 00:23:14,210 --> 00:23:15,274 سهم من 10 هزارتاست 396 00:23:16,816 --> 00:23:18,267 36، 37، 38، 39، 40... 397 00:23:18,475 --> 00:23:19,475 تونستیم 40 هزار تا جمع کنیم 398 00:23:20,236 --> 00:23:21,524 حالا کی بهمون 10 هزار تا میده؟ 399 00:23:21,665 --> 00:23:23,665 هی، بادکنک‌هام 400 00:23:44,324 --> 00:23:47,743 هر خانواده‌ای یه عروس مثل اون نیاز داره 401 00:23:49,681 --> 00:23:51,681 اوه بابا چی شده؟ - 402 00:23:52,847 --> 00:23:53,847 پیداش کردم 403 00:23:53,872 --> 00:23:55,872 دختره رو؟ نه، 10 هزار تا رو - 404 00:23:57,290 --> 00:23:57,989 ...تو 405 00:23:59,078 --> 00:24:00,745 ...اسمت باهاماتی - 406 00:24:00,770 --> 00:24:01,962 آها...باهاماتی 407 00:24:03,190 --> 00:24:05,189 اسم بهترین دوستت؟ 408 00:24:06,173 --> 00:24:07,373 سوماتی آره - 409 00:24:07,419 --> 00:24:08,197 سوماتی 410 00:24:08,546 --> 00:24:10,546 ...سوماتی سوماتی چش شده؟ - 411 00:24:12,864 --> 00:24:14,100 قول بده استرس نگیری 412 00:24:14,125 --> 00:24:15,330 من استرس گرفتم 413 00:24:15,667 --> 00:24:16,651 چی شده؟ 414 00:24:16,676 --> 00:24:19,016 نگران نباش، آروم باش بهت میگم زود بگو - 415 00:24:19,800 --> 00:24:20,591 بیا 416 00:24:21,999 --> 00:24:23,999 اسم تو باهاماتی‌ـه و منم سوریا هستم 417 00:24:24,118 --> 00:24:25,080 عاشق همدیگه‌ایم 418 00:24:25,105 --> 00:24:26,746 عاشق نیستیم 419 00:24:26,931 --> 00:24:27,999 اوه.. فقط تصور کن 420 00:24:28,245 --> 00:24:29,640 داری چی میگی؟ فقط تصور کن دخترم - 421 00:24:29,689 --> 00:24:31,388 فقط یکبار 422 00:24:31,435 --> 00:24:32,911 باید سوماتی رو بیشتر بشناسیم 423 00:24:33,000 --> 00:24:33,805 بشین 424 00:24:33,830 --> 00:24:34,509 ادامه بده 425 00:24:34,534 --> 00:24:35,623 چرا اینقدر مشتاقه؟ 426 00:24:36,681 --> 00:24:38,681 خانواده‌ی ما عشقمون رو قبول نکردن و بدون اجازه ازدواج کردیم 427 00:24:39,277 --> 00:24:40,557 بعد ازدواج شغلم رو از دست دادم 428 00:24:40,752 --> 00:24:43,130 دوران سختی داریم و تو الان 9 ماهه که حامله‌ای 429 00:24:43,372 --> 00:24:44,736 امروز زایمان می‌کنی 430 00:24:45,101 --> 00:24:46,150 چی؟ امروز زایمان می‌کنم؟ 431 00:24:46,175 --> 00:24:48,175 اون سخت کار می‌کنه تو هم بچه میاری، درسته؟ 432 00:24:48,363 --> 00:24:50,740 یه‌جوری داری تعریف می‌کنی انگار نمیدونی چخبره پسرم، ادامه بده 433 00:24:51,777 --> 00:24:53,777 توی سونوگرافی فهمیدیم که بچه چرخیده 434 00:24:54,784 --> 00:24:56,061 و دکتر‌ها 50 هزار روپیه برای عمل نیاز دارن 435 00:24:56,086 --> 00:24:57,086 من پول ندارم 436 00:24:57,506 --> 00:24:59,506 خانواده‌هامون کمک نمی‌کنن باهاماتی روی تخته 437 00:24:59,999 --> 00:25:01,902 تمام دوستاش تونستن 40 هزار تا پول جمع کنن 438 00:25:02,339 --> 00:25:03,975 حالا 10 هزارتا کم داریم، چیکار می‌کنی؟ 439 00:25:04,095 --> 00:25:05,660 چی؟ 440 00:25:05,685 --> 00:25:08,584 درست همون موقع باهاموتی یاد دوستش، سوماتی می‌اُفته 441 00:25:08,999 --> 00:25:11,999 اون حتما برای تو 10 هزار تا پول میده 442 00:25:12,618 --> 00:25:14,618 آره...سوماتی حتما میده درسته؟ 443 00:25:14,895 --> 00:25:18,578 پس سوریا دوستش رو می‌فرسته پیش سوماتی 444 00:25:18,673 --> 00:25:19,919 سوماتی کجاست؟ 445 00:25:20,181 --> 00:25:22,181 حالا تصور کن تو سوماتی هستی و منم کیران 446 00:25:22,206 --> 00:25:24,759 ولی من باهاماتی‌ام درسته؟ باهاماتی توی بیمارستانه، خب؟ - 447 00:25:24,784 --> 00:25:25,648 لعنتی 448 00:25:25,673 --> 00:25:27,921 برای یه لحظه تصور کن که تو سوماتی هستی 449 00:25:27,999 --> 00:25:30,727 وسط حرفش نپر...بشین پسرم 450 00:25:31,433 --> 00:25:32,848 اون سوماتی‌ـه...میتونی ادامه بدی 451 00:25:33,808 --> 00:25:34,808 ...سوماتی 452 00:25:34,911 --> 00:25:36,911 بهترین دوستت باهاموتی روی تخت بیمارسانه 453 00:25:36,936 --> 00:25:37,936 میتونی 10 هزار روپیه بهش کمک کنی؟ 454 00:25:38,402 --> 00:25:39,402 حتما بهت میدم 455 00:25:39,427 --> 00:25:40,427 پس الان بده دیگه 456 00:25:42,332 --> 00:25:43,000 ممنونم 457 00:25:43,173 --> 00:25:44,540 بده بهشون ممنون - 458 00:25:44,565 --> 00:25:47,408 چی شد؟ چرا داره پول رو میبره؟ صبر کن دختر - 459 00:25:47,433 --> 00:25:49,237 اگه اون یارو نره عمل جراحی ممکنه متوقف بشه درسته؟ 460 00:25:49,262 --> 00:25:50,799 ولی اون سوریاست درسته؟ 461 00:25:50,910 --> 00:25:51,910 سوماتی 462 00:25:51,935 --> 00:25:53,321 سوریا توی بیمارستانه 463 00:25:53,346 --> 00:25:54,346 من کیران، دوست سوریا هستم 464 00:25:54,371 --> 00:25:56,371 چرا داری قاطی می‌کنی؟ 465 00:25:56,751 --> 00:25:58,563 کی پولم رو بهت پس میده؟ 466 00:25:58,588 --> 00:25:59,597 ...درسته 467 00:25:59,622 --> 00:26:00,676 میتونی از باهاموتی بگیری 468 00:26:00,701 --> 00:26:03,099 باهاموتی؟ اون خیلی بده هیچ‌وقت پولم رو بهم برنمیگردونه 469 00:26:03,292 --> 00:26:04,710 حتی یه روپیه هم خرج نمی‌کنه 470 00:26:04,735 --> 00:26:06,735 چرا اینقدر توی نقشش فرو رفته؟ 471 00:26:06,839 --> 00:26:08,287 موضوع این نیست 472 00:26:08,312 --> 00:26:09,772 من به تو پول دادم تو باید بهم پس بدی 473 00:26:09,999 --> 00:26:10,478 همین 474 00:26:10,503 --> 00:26:11,503 کی پس میدی؟ 475 00:26:11,768 --> 00:26:13,768 الان نمیشه 476 00:26:13,823 --> 00:26:15,022 یه هفته دیگه بهت میدم 477 00:26:15,197 --> 00:26:17,446 همینجا میتونی بیای و پول رو پس بگیری 478 00:26:17,689 --> 00:26:18,689 همین 479 00:26:18,714 --> 00:26:20,714 از آشنایی باهات خوشحال شدم باهاموتی بعدا می‌بینمت 480 00:26:21,006 --> 00:26:22,947 من کیرانم ....الانم میرم پیش سوریا باشه 481 00:26:23,153 --> 00:26:23,788 بریم 482 00:26:23,813 --> 00:26:26,196 باهاموتی و سوریا زندگی خیلی خوبی خواهند داشت 483 00:26:26,221 --> 00:26:27,918 حتما بچه‌شون خوشگل میشه 484 00:26:28,705 --> 00:26:31,705 اگه اون کیران‌ـه پس من سوماتی‌ام 485 00:26:31,847 --> 00:26:34,847 اگه من سوماتی‌ام ، باهاموتی توی بیمارستانه 486 00:26:35,102 --> 00:26:37,102 ...اگه باهاموتی توی بیمارستانه 487 00:26:37,127 --> 00:26:39,127 چرا من اینجام؟ 488 00:26:41,117 --> 00:26:42,561 به خاطر اون موتور قدیمی تصادف کردی 489 00:26:42,586 --> 00:26:44,415 اون موتور خیلی قدیمیه بهت گفتم بفروشیش 490 00:26:44,440 --> 00:26:46,440 بابا هم پیر شده، میخوای عوضش ‌کنی؟ 491 00:26:47,387 --> 00:26:48,973 بازم میتونم برات مثال بیارم 492 00:26:48,998 --> 00:26:51,619 منم حق دارم به پدرم عشق بورزم 493 00:26:51,856 --> 00:26:54,479 عشق ورزیدنت به پدر هیچ فایده‌ای نداره 494 00:26:54,658 --> 00:26:57,521 زیادی داره حرف میزنه بابا بیا شوهرش بدیم 495 00:26:57,546 --> 00:26:58,546 میتونیم با خوشحالی زندگی کنیم 496 00:26:58,649 --> 00:27:01,649 ازم میخوای به خاطر داستان عشقی تو ازدواج کنم؟ 497 00:27:01,999 --> 00:27:05,459 اگه دخالت کنم، منم میفرسته که برم 498 00:27:05,484 --> 00:27:06,794 چی شده شانتی؟ 499 00:27:06,863 --> 00:27:09,591 مدام داری سرفه میکنی ولی دکتر نمیری 500 00:27:09,665 --> 00:27:10,845 خوبم، نگران نباش 501 00:27:10,870 --> 00:27:11,869 چی شده مامان؟ 502 00:27:12,220 --> 00:27:13,974 چرا نمیری دکتر معاینه‌ت کنه؟ 503 00:27:13,999 --> 00:27:15,999 تو نگران منی؟ اگه چیزیت بشه بابا نمیتونه تحمل کنه- 504 00:27:16,974 --> 00:27:20,412 اگه اتفاقی برای من بی‌اُفته تو باز هم نگران اینی که پدرت ناراحت میشه؟ 505 00:27:20,437 --> 00:27:21,198 آره مامان 506 00:27:21,223 --> 00:27:23,738 من مادرتم اونم پدرمه - 507 00:27:32,967 --> 00:27:34,253 ببخشید بله؟ - 508 00:27:34,278 --> 00:27:36,278 آخرین دوشنبه‌ی ماه به معبد شیوا اومدی؟ 509 00:27:36,303 --> 00:27:36,943 نه 510 00:27:37,117 --> 00:27:38,351 پس تو نیستی 511 00:27:39,197 --> 00:27:40,893 نمیتونم این عقده‌ش نسبت به دختر‌ها رو تحمل کنم 512 00:27:40,918 --> 00:27:42,641 فقط یکم دیگه تحمل کن 513 00:27:44,792 --> 00:27:47,377 بهش گفتیم بعد یه هفته بیاد به خاطر همین امروز اومده 514 00:27:47,402 --> 00:27:49,402 چیکار کنیم؟ بعد یه هفته برمیگردیم - 515 00:27:51,284 --> 00:27:52,084 آهای 516 00:27:52,499 --> 00:27:53,499 آهای آقای کیران 517 00:28:00,491 --> 00:28:02,491 خسته شدم، بیاین چای بخوریم 518 00:28:02,516 --> 00:28:03,516 چی شده؟ 519 00:28:03,541 --> 00:28:04,885 چرا من رو نادیده میگیری؟ 520 00:28:04,999 --> 00:28:05,999 صدام کردی؟ 521 00:28:06,070 --> 00:28:07,071 شما‌ها چیزی شنیدین؟ نه - 522 00:28:07,096 --> 00:28:10,290 چی...داشتم داد میزنم آقای کیران همه شنیدن 523 00:28:10,355 --> 00:28:11,355 ولی من سوریام 524 00:28:11,599 --> 00:28:13,292 ولی گفتی اسمت کیران‌ـه اون دیروز بود - 525 00:28:13,317 --> 00:28:14,317 امروز اسمت چیه؟ 526 00:28:14,456 --> 00:28:15,456 باهاموتی 527 00:28:15,481 --> 00:28:16,882 اگه تو باهاموتی هستی منم سوریام 528 00:28:17,154 --> 00:28:19,030 چرا اینقدر گیجی؟ 529 00:28:19,229 --> 00:28:21,773 نمی‌خوام گیج بشم پولم رو پس بده، منم میرم 530 00:28:21,826 --> 00:28:23,825 میدم...اول بشین 531 00:28:23,850 --> 00:28:26,599 میشینم ولی اول پولم رو بده 532 00:28:26,599 --> 00:28:29,599 میترسم یه وقت بابام یهویی کیف پولم رو چک کنه 533 00:28:29,932 --> 00:28:31,933 اگه بفهمه، من رو میکُشه 534 00:28:31,958 --> 00:28:33,599 چی؟ برای 10 هزار تا؟ 535 00:28:34,099 --> 00:28:35,574 آره، شماها اون رو نمی‌شناسید 536 00:28:35,599 --> 00:28:37,260 خیلی سخت‌گیره 537 00:28:37,574 --> 00:28:39,440 چرا پدرت اینقدر سخت‌گیره؟ 538 00:28:39,465 --> 00:28:40,781 چون کار میکنه مادرت هم کار می‌کنه؟- 539 00:28:41,107 --> 00:28:42,107 منم کار می‌کنم 540 00:28:42,841 --> 00:28:44,574 با این همه پولی که بدست میارید چیکار می‌کنید؟ 541 00:28:44,599 --> 00:28:48,599 پدرم اعتقاد داره هرکس باید برای خودش کار کنه، پول بدست بیاره و زندگی کنه 542 00:28:48,624 --> 00:28:49,965 معتاد به کاره 543 00:28:49,990 --> 00:28:52,144 میتونم بیشتر برات تعریف کنم 544 00:28:52,169 --> 00:28:53,169 برام ازش تعریف کن 545 00:29:01,377 --> 00:29:02,377 شاردا 546 00:29:02,402 --> 00:29:03,402 شاردا 547 00:29:03,463 --> 00:29:04,463 چی شده؟ 548 00:29:04,488 --> 00:29:08,488 توی برنج ، خورشت و عدسی ملاقه گذاشتی متاسفم - 549 00:29:08,599 --> 00:29:10,599 پیش خودت چه فکری کردی؟ ببخشید - 550 00:29:20,281 --> 00:29:22,281 اینجوری قناعت می‌کنیم 551 00:29:23,416 --> 00:29:25,780 کره آب شده رو با چی میریزین؟ 552 00:29:29,480 --> 00:29:31,480 بقیه کره آب شده رو چیکار می‌کنین؟ 553 00:29:31,505 --> 00:29:33,252 فردا صبح باهاش یه چیز دیگه درست می‌کنیم 554 00:29:33,277 --> 00:29:34,728 غذایی که به قاشق میچسبه چی؟ 555 00:29:35,599 --> 00:29:37,215 عینک مال چیه؟ چشمات ضعیفه 556 00:29:37,258 --> 00:29:39,138 ....نه...یه روز 557 00:29:43,692 --> 00:29:45,859 بابا من که چشمام سالمه 558 00:29:45,884 --> 00:29:48,884 برای اینه که پسر‌ها بهت چشم نداشته باشن 559 00:29:49,599 --> 00:29:50,599 مامان 560 00:29:51,868 --> 00:29:53,574 اون سخت‌گیر نیست روانیه 561 00:29:53,599 --> 00:29:54,988 در مورد خودم بهت گفتم 562 00:29:55,013 --> 00:29:56,269 حالا نوبت توئه 563 00:29:56,384 --> 00:29:58,927 شبیه ولگرد‌هایی 564 00:29:59,273 --> 00:30:00,747 چرا کار پیدا نمی‌کنید؟ 565 00:30:02,574 --> 00:30:06,574 اینطوری نیست، اون مشاور املاک داره، اون توی بورس‌ـه اونم هتل داره و همه‌ش سفر می‌کنه 566 00:30:06,599 --> 00:30:07,803 اما تو چیکار می‌کنی؟ 567 00:30:08,686 --> 00:30:10,933 بهشون ایده‌های تجاری میدم و راهنمایی‌شون می‌کنم 568 00:30:11,217 --> 00:30:13,564 اونها فقط یه کار دارن ولی من 4 تا 569 00:30:13,733 --> 00:30:17,050 اگه بخوام صادق باشم باید بگم یه آدم بیکار پرمشغله‌ام 570 00:30:19,337 --> 00:30:21,337 چرا اینقدر برای تماس تلفن نگران شد؟ 571 00:30:22,424 --> 00:30:24,424 الو...قربان کجایی؟ - 572 00:30:24,511 --> 00:30:25,511 بیرونم قربان 573 00:30:25,536 --> 00:30:27,698 تا 5 دقیقه دیگه میرسم زود بیا - 574 00:30:27,765 --> 00:30:28,765 میام اونجا 575 00:30:29,329 --> 00:30:30,329 چرا ناراحت شدی؟ 576 00:30:30,732 --> 00:30:31,846 ...رئیسم 577 00:30:31,957 --> 00:30:33,956 آدم منزجر کننده‌ایه کیه؟ - 578 00:30:36,226 --> 00:30:37,126 باهاموتی؟ 579 00:30:37,599 --> 00:30:38,239 ...قربان 580 00:30:38,305 --> 00:30:39,205 ...بیا داخل 581 00:30:39,965 --> 00:30:41,233 قربان...صدام کردین 582 00:30:41,258 --> 00:30:42,174 ...می‌خواستم چک کنم 583 00:30:42,199 --> 00:30:43,642 که میای یا نه 584 00:30:44,440 --> 00:30:45,440 حالا که اومدی 585 00:30:45,599 --> 00:30:46,599 کافیه 586 00:30:46,599 --> 00:30:47,599 باشه قربان 587 00:30:49,464 --> 00:30:50,464 بله 588 00:30:50,489 --> 00:30:51,489 باهاموتی 589 00:30:53,599 --> 00:30:54,599 قربان 590 00:30:55,337 --> 00:30:57,337 باید به مشتری ایمیل بفرستم من انجام میدم - 591 00:30:57,730 --> 00:30:59,574 من و تو نداره ما یکی هستیم 592 00:30:59,599 --> 00:31:00,803 باهم انجامش میدیم 593 00:31:00,900 --> 00:31:01,900 لطفا باشه قربان - 594 00:31:08,305 --> 00:31:11,297 اگه کسی سر کار نیاد به من زنگ میزنه 595 00:31:11,330 --> 00:31:13,762 همه‌ش صدام می‌کنه...من رو چک می‌کنه 596 00:31:13,794 --> 00:31:16,005 وقتی توی اتاقشه برای نهار بهم زنگ میزنه 597 00:31:16,218 --> 00:31:19,011 بعد از اینکه رفت خونه بهم زنگ میزنه 598 00:31:19,599 --> 00:31:20,599 خیلی حواس پرته 599 00:31:20,599 --> 00:31:24,035 چون میدونه معتاد کار کردنم تمام کار‌ها رو میده به من 600 00:31:24,065 --> 00:31:26,348 کار بهونه‌ست.. می‌خواد مُخت رو بزنه 601 00:31:26,570 --> 00:31:28,124 مُخ من رو بزنه؟ 602 00:31:28,149 --> 00:31:29,599 اوه نه، نمیدونه معنی‌ش چیه 603 00:31:29,599 --> 00:31:30,797 مثل یه اثر باستانی‌ـه 604 00:31:31,058 --> 00:31:34,216 خیلی از عکس‌العمل بابام میترسم اگه اخراجم بشم خیلی بد میشه 605 00:31:34,599 --> 00:31:38,326 اگه صدام رو برای رئیسم بلند کنم میترسم که عصبانی بشه و اخراجم کنه 606 00:31:38,599 --> 00:31:40,599 چرا جلوم راه حل نمیذاری؟ 607 00:31:40,709 --> 00:31:42,035 مجانی نمیخوام 608 00:31:42,060 --> 00:31:43,060 بهت 100 روپیه میدم 609 00:31:43,938 --> 00:31:44,938 اوه، 100 روپیه؟ *خیلی کمه* 610 00:31:44,963 --> 00:31:46,222 آره نه ممنون - 611 00:31:46,384 --> 00:31:48,854 میترسم اداره‌ی مالیات بهم حمله کنه 612 00:31:49,045 --> 00:31:50,169 بهت مجانی کمک می‌کنم 613 00:31:50,194 --> 00:31:51,870 مجانی؟ بگو ببینم 614 00:31:56,599 --> 00:31:57,599 ...باها 615 00:31:57,599 --> 00:32:00,159 امروز احساساتم رو بهت اعتراف می‌کنم 616 00:32:00,241 --> 00:32:01,041 قربان 617 00:32:01,844 --> 00:32:02,843 ...باها 618 00:32:02,909 --> 00:32:04,684 براتون سورپرایز دارم 619 00:32:04,804 --> 00:32:06,649 داره بهم پیشنهاد میده 620 00:32:09,599 --> 00:32:11,599 این چیه؟ دعوتنامه‌ی عروسیمه قربان - 621 00:32:11,599 --> 00:32:13,077 کی هست؟ چیکاره‌ست؟ 622 00:32:13,599 --> 00:32:14,732 هرکاری که بگم می‌کنه 623 00:32:14,757 --> 00:32:15,757 مرده یا خدمتکاره؟ 624 00:32:16,137 --> 00:32:17,384 قراره شوهر من بشه 625 00:32:17,574 --> 00:32:19,886 وقتی میخوای ازدواج کنی دیگه باهات کاری ندارم 626 00:32:19,924 --> 00:32:20,925 مرخصی 627 00:32:22,099 --> 00:32:22,599 دیدی 628 00:32:22,624 --> 00:32:24,624 با یه تیر تمام مشکلاتت حل شد 629 00:32:28,025 --> 00:32:30,279 حالا یه مشکل دیگه دارم 630 00:32:30,304 --> 00:32:32,869 پدرم آخر ماه ازم حقوقم رو می‌خواد 631 00:32:32,994 --> 00:32:33,993 باهاموتی 632 00:32:34,018 --> 00:32:35,487 خیلی احمقی 633 00:32:35,599 --> 00:32:38,382 اگه هرکاری که پدرت میگه رو انجام بدی همیشه تو جیبت پول داری 634 00:32:38,599 --> 00:32:40,599 اگه کاری که دوست داری رو انجام بدی زندگیت رو داری 635 00:32:40,948 --> 00:32:42,599 حالا حقوق می‌خوای یا زندگی؟ 636 00:32:42,773 --> 00:32:44,773 متوجه نمیشم 637 00:32:45,273 --> 00:32:47,442 ....ببین باهاموتی، قضیه اینه 638 00:32:47,894 --> 00:32:51,281 وقتی دختر‌ها به دنیا میان پدرها تمام زندگی‌شون رو کنترل می‌کنن 639 00:32:51,599 --> 00:32:53,780 اون کنترل زندگی تو رو توی دستاش داره 640 00:32:54,097 --> 00:32:58,078 پس از بچگی توی ذهنت نقش بسته که زیر نظر و سلطه‌ی یه نفر باشی 641 00:32:59,352 --> 00:33:02,988 شما‌ها رو به کالج میفرستن و میگن روی درس‌هاتون تمرکز کنین 642 00:33:03,013 --> 00:33:04,599 درحالیکه تو فکر شوهر دادن شمان 643 00:33:06,208 --> 00:33:07,796 و شما دختر‌ها روز و شب درس میخونین 644 00:33:07,821 --> 00:33:11,351 نسبت به پسر‌ها نمره‌ی بهتری میگیرین 645 00:33:11,376 --> 00:33:13,376 معروف میشین و رویای یه زندگی خوب رو دارین 646 00:33:13,599 --> 00:33:16,599 دقیقا همون لحظه پدر‌هاتون جلوی رویاهای شما رو میگیره 647 00:33:16,916 --> 00:33:19,916 یکی رو مثل خودش پیدا می‌کنه و کنترل زندگیت رو میده دست اون 648 00:33:20,107 --> 00:33:21,443 بیست سال زیر سلطه‌ی پدرت 649 00:33:21,599 --> 00:33:23,599 چهل سال هم زیر سلطه‌ی شوهرت 650 00:33:23,624 --> 00:33:24,995 پس کی میخوای برای خودت زندگی کنی؟ 651 00:33:26,225 --> 00:33:29,111 فاصله‌ی بین تحصیلات و ازدواج بهترین موقعیته 652 00:33:29,136 --> 00:33:31,136 شما دختر‌ها باید کنترل زندگی‌تون رو پس بگیرین 653 00:33:31,599 --> 00:33:35,218 چرا باید تو این دوره از زندگی همه‌ش نگران کار و آینده‌ی کاری باشی؟ 654 00:33:35,928 --> 00:33:39,011 چه فایده‌ای داره وقتی توی 60 سالگی کنترل زندگیت بیاد دستت؟ 655 00:33:39,250 --> 00:33:41,901 نه برای انجام کاری انرژی داری نه فرصت تجربه کردن کارهای مختلف رو داری 656 00:33:42,122 --> 00:33:43,785 ...پس چیزی که می‌خوام بگم اینه 657 00:33:44,955 --> 00:33:48,305 الان وقتشه تا از تمام موقعیت‌های زندگیت استفاده کنی 658 00:33:50,034 --> 00:33:53,672 این حرف‌ها رو نه تنها برای تو بلکه برای تمام دختر زدم 659 00:33:54,996 --> 00:33:56,663 از موقعیت‌‌تون لذت ببرید 660 00:33:59,385 --> 00:34:01,739 برای لذت بردن باید چیکار کنم؟ 661 00:34:02,750 --> 00:34:04,750 اول این عینک رو بردار 662 00:34:05,678 --> 00:34:07,308 و این یکی رو بزن 663 00:34:20,143 --> 00:34:25,087 "همه منتظر باشین، اون داره آماده میشه" 664 00:34:25,149 --> 00:34:30,093 "وقتشه این دختر از زندگی لذت ببره" 665 00:34:32,471 --> 00:34:35,471 "...نه با خودم هستم" 666 00:34:37,479 --> 00:34:40,280 " نه با خودم نیستم؟" 667 00:34:42,456 --> 00:34:45,276 "این‌ها واقعیت داره؟" 668 00:34:47,385 --> 00:34:49,458 "انگار خودم رو فراموش کرده بودم" 669 00:34:50,376 --> 00:34:54,319 هر روز به خودم یادآوری می‌کنم" " که دنیای من اینجوری نیست 670 00:34:55,154 --> 00:34:59,913 "تا حالا همچین صدایی رو نشنیده بودم" 671 00:35:00,511 --> 00:35:04,511 "زیبایی‌ش خیره کننده است" 672 00:35:05,107 --> 00:35:09,876 برای اولین بار قلبم داره آواز میخونه" " و سکوتم داره شکسته میشه 673 00:35:22,599 --> 00:35:24,599 بیا کجا میریم؟ - 674 00:35:24,940 --> 00:35:25,774 بیا، بهت میگم 675 00:35:26,400 --> 00:35:27,857 حالت خوبه؟ خوبم داداش - 676 00:35:27,905 --> 00:35:31,574 اگه اون روز 50 هزار تا رو نمی‌فرستادی زن و بچه‌م رو از دست می‌دادم 677 00:35:31,820 --> 00:35:33,535 آقا، باید برای بچه‌مون اسم بذاری 678 00:35:33,725 --> 00:35:35,234 من؟ آره داداش - 679 00:35:37,432 --> 00:35:38,432 باهاموتی 680 00:35:41,966 --> 00:35:43,384 ...تو فقط پول ندادی 681 00:35:43,765 --> 00:35:44,765 زندگی بخشیدی 682 00:35:51,209 --> 00:35:53,806 " تو کی هستی؟" 683 00:35:56,060 --> 00:35:59,059 "هیچ کلمه‌ای برای توصیفت نیست" 684 00:36:00,995 --> 00:36:03,995 "...بدون تو" 685 00:36:05,876 --> 00:36:08,876 "زندگیم هیچ داستانی نداره" 686 00:36:18,515 --> 00:36:23,237 "همه منتظر باشین، اون داره آماده میشه" 687 00:36:23,262 --> 00:36:28,077 "وقتشه این دختر از زندگی لذت ببره" 688 00:36:30,701 --> 00:36:33,153 " تو کی هستی؟" 689 00:36:35,725 --> 00:36:38,725 "هیچ کلمه‌ای برای توصیفت نیست" 690 00:36:40,566 --> 00:36:43,566 "...بدون تو" 691 00:36:45,599 --> 00:36:48,399 "زندگیم هیچ داستانی نداره" 692 00:36:48,558 --> 00:36:53,064 "...مثل یک رابطه‌ی تازه شکل گرفته" 693 00:36:53,574 --> 00:36:58,483 "یه عروسک مُرده رو زنده کردی" 694 00:36:58,574 --> 00:37:03,418 بادباک زندگیم رو رنگارنگ" "کردی و توی آسمون به پرواز درآوردی 695 00:37:03,443 --> 00:37:08,574 "داستان سرنوشت من رو دوباره نوشتی" 696 00:37:08,781 --> 00:37:09,781 صبر کن 697 00:37:10,599 --> 00:37:12,599 چرا این مدلی لباس میپوشی؟ 698 00:37:12,765 --> 00:37:14,765 تازه فهمیدم که دیگه اداره هم نمیری 699 00:37:14,850 --> 00:37:16,219 اینجا چه خبره؟ 700 00:37:16,456 --> 00:37:19,456 کنترل زندگیم رو از چنگت درآوردم بابا 701 00:37:20,725 --> 00:37:21,725 کنترل؟ 702 00:37:31,696 --> 00:37:36,379 "همه منتظر باشین، اون داره آماده میشه" 703 00:37:36,404 --> 00:37:41,415 "وقتشه این دختر از زندگی لذت ببره" 704 00:37:43,765 --> 00:37:45,765 اون چه کاری بود؟ ببخشید - 705 00:37:49,924 --> 00:37:52,176 عاشق من شدی؟ ...راستش - 706 00:37:53,599 --> 00:37:55,025 به من دل نبند 707 00:38:00,465 --> 00:38:02,464 امروز تولد گاجاست؟ 708 00:38:02,599 --> 00:38:04,227 پس اینجا چیکار می‌کنم؟ 709 00:38:12,796 --> 00:38:15,271 شانکار داره با یه سری مدارک معتبر علیه تو پرونده تشکیل میده 710 00:38:15,797 --> 00:38:17,504 اگه اتهامات ثابت بشه می‌اُفتی زندان 711 00:38:19,288 --> 00:38:20,903 فکر کرده به خاطر این پرونده میترسم 712 00:38:22,416 --> 00:38:23,558 دوستی قدیمی 25 ساله 713 00:38:23,599 --> 00:38:24,909 رابطه‌ی خانوادگی 10 ساله 714 00:38:25,044 --> 00:38:27,139 با خواهرش ازدواج کردم 715 00:38:27,797 --> 00:38:31,543 حدود 5 سال پیش یه کاری رو باهم شروع کردیم و من گند زدم 716 00:38:32,495 --> 00:38:34,885 ازم خواست عذرخواهی کنم ولی قبول نکردم 717 00:38:35,599 --> 00:38:37,047 به هر حال گاجام 718 00:38:37,987 --> 00:38:42,300 فکر می‌کنی اگه ازم شکایت کنه ساکت میمونم؟ 719 00:38:42,527 --> 00:38:45,527 اگه زندان بی‌اُفتم اون رو زنده نمیذارم 720 00:38:46,272 --> 00:38:48,344 عزیزم، در موردش فکر کن 721 00:38:49,289 --> 00:38:50,584 به چی فکر کنم؟ 722 00:38:50,741 --> 00:38:52,741 مگه من رو به عنوان شوهر خواهرش می‌شناسه؟ 723 00:38:53,089 --> 00:38:55,659 اگه افتادم زندان، لازم نیست نگران چیزی باشی 724 00:38:56,043 --> 00:38:59,106 به اندازه‌ی کافی برای تو و بچه‌ها پول جمع کردم 725 00:38:59,252 --> 00:39:00,252 دیگه چی میخوای؟ 726 00:39:00,574 --> 00:39:01,796 دیگه چیکار میتونم بکنم؟ 727 00:39:01,821 --> 00:39:02,821 باید عذرخواهی کنی 728 00:39:04,599 --> 00:39:05,732 باید عذرخواهی کنی 729 00:39:05,757 --> 00:39:06,883 چرا باید عذرخواهی کنه؟ 730 00:39:06,908 --> 00:39:07,599 چرا؟ 731 00:39:07,624 --> 00:39:09,117 چرا توی همه‌چی دخالت می‌کنی؟ 732 00:39:09,142 --> 00:39:10,927 این یه مشکل خانوادگیه به تو چه ربطی داره؟ 733 00:39:13,599 --> 00:39:14,902 معلومه که به من ربط داره 734 00:39:15,154 --> 00:39:17,825 فقط به خاطر گاجائه که امروز خانواده‌م خوشحاله 735 00:39:18,868 --> 00:39:21,867 اگه این خانواده دچار مشکلی بشه 736 00:39:21,892 --> 00:39:23,892 اولین کسی که کمک می‌کنه منم 737 00:39:26,779 --> 00:39:28,543 زنگ بزن به داداشت 738 00:39:30,379 --> 00:39:31,599 برای 5 سال سکوت کردی 739 00:39:31,599 --> 00:39:33,599 اگه همینجوری باقی بمونه همه‌چی بدتر میشه 740 00:39:33,599 --> 00:39:34,599 بهش زنگ بزن 741 00:39:40,781 --> 00:39:41,781 الو 742 00:39:41,869 --> 00:39:42,869 داداش 743 00:39:47,916 --> 00:39:49,916 یه لحظه صبر کن داداش گاجا می‌خواد باهات حرف بزنه 744 00:39:51,320 --> 00:39:52,320 باهاش حرف بزن 745 00:39:52,837 --> 00:39:55,611 بچه‌ها پول و ثروت نمیخوان 746 00:39:55,828 --> 00:39:57,828 اونها پدر میخوان 747 00:40:01,369 --> 00:40:04,661 اگه عذرخواهی کنی، ممکنه به عنوان گاجا ببازی ولی به عنوان پدر برنده‌ای 748 00:40:05,353 --> 00:40:06,932 بگو، به صلاح همه‌ست 749 00:40:17,336 --> 00:40:19,136 بگو بابا 750 00:40:24,305 --> 00:40:25,305 ببخشید شانکار 751 00:40:26,353 --> 00:40:28,171 ببخشید داماد 752 00:40:40,678 --> 00:40:41,678 تولدت مبارک باشه گاجا 753 00:40:42,504 --> 00:40:44,504 اون داره به رئیس نزدیک‌تره 754 00:40:44,599 --> 00:40:46,713 اون نزدیک نمیشه تو داری ازش دور میشی 755 00:40:47,233 --> 00:40:50,233 مشکل 5 ساله‌ی من رو توی 5 ثانیه حل کردی 756 00:40:50,479 --> 00:40:52,693 دوست واقعی منی، دوستت دارم 757 00:40:54,281 --> 00:40:57,932 همیشه از شخصیت من حمایت کردی 758 00:40:58,464 --> 00:41:00,464 برای 30 سال با من بودی 759 00:41:00,833 --> 00:41:03,353 تا 30 روز دیگه بازنشسته میشم 760 00:41:03,384 --> 00:41:04,716 بدون هیچ تخلفی 761 00:41:04,741 --> 00:41:07,741 با همون وقار و صداقت من رو بازنشسته کن 762 00:41:18,034 --> 00:41:20,599 چطور به وزیر بگم که ساخت و ساز متوقف شده؟ 763 00:41:20,599 --> 00:41:21,599 وزیر داره زنگ میزنه 764 00:41:22,599 --> 00:41:23,158 قربان 765 00:41:23,542 --> 00:41:24,181 قربان 766 00:41:25,599 --> 00:41:26,599 چی شده؟ 767 00:41:26,725 --> 00:41:27,725 کار‌ها چطور پیش میره؟ 768 00:41:34,137 --> 00:41:36,171 نارینا مورتی 769 00:41:45,682 --> 00:41:49,063 وقت بخیر قربان سلام وقت بخیر - 770 00:41:50,599 --> 00:41:51,599 قربان، صبح بخیر 771 00:41:52,432 --> 00:41:54,042 شکم خوبی داری استرس کاریه - 772 00:41:54,067 --> 00:41:56,067 نارینا مورتی کجاست؟ 773 00:41:56,352 --> 00:41:57,352 بفرمایید قربان 774 00:41:57,472 --> 00:42:00,930 آقا، وزیر اینجاست وزیر؟ سلام قربان - 775 00:42:00,970 --> 00:42:03,875 چرا اومدید؟ اطلاع میدادید خودم میومدم 776 00:42:03,900 --> 00:42:04,900 بشینید قربان 777 00:42:08,368 --> 00:42:09,922 قربان، پرونده‌تون اینجاست 778 00:42:13,111 --> 00:42:14,730 پرونده‌ی وزیر رو زود آماده کن 779 00:42:16,129 --> 00:42:17,694 اوه! ببخشید یک دقیقه قربان 780 00:42:19,440 --> 00:42:22,440 ...بر اساس نقشه‌ی تایید شده 781 00:42:22,574 --> 00:42:24,923 ارتفاع ساختمون نباید بیشتر از 50 باشه قربان 782 00:42:24,948 --> 00:42:26,948 ولی اونها بیشتر از 80 متر ساختن 783 00:42:27,456 --> 00:42:29,456 باید 40 درصد فضای عمومی باشه 784 00:42:29,599 --> 00:42:31,599 ولی فقط 20درصد ساختن 785 00:42:31,599 --> 00:42:33,599 راه‌های ورودی باید 6 متر باشه 786 00:42:33,599 --> 00:42:35,028 ولی اونها 2 متر کمتر ساختن 787 00:42:35,599 --> 00:42:36,599 میتونید خودتون ببینید 788 00:42:36,599 --> 00:42:39,875 سمت غربی مدرسه و سمت شرقی پمپ بنزینه 789 00:42:39,954 --> 00:42:41,699 سمت جنوبی هم بیمارستانه 790 00:42:41,724 --> 00:42:43,083 ...و در مرکز 791 00:42:43,371 --> 00:42:44,599 "به اون ساختمون میگن "مال 792 00:42:44,969 --> 00:42:47,398 ...ولی اگه اونجا آتش‌سوزی رخ بده 793 00:42:47,463 --> 00:42:49,797 حتی یه موتور آتشنشانی هم نمیتونه بره داخل 794 00:42:50,488 --> 00:42:51,991 و پمپ بنزین هم کنارشه 795 00:42:52,016 --> 00:42:54,400 صد‌ها بچه توی مدرسه‌اند 796 00:42:54,455 --> 00:42:56,455 و هزاران نفر هم توی "مال" هستن 797 00:42:56,678 --> 00:42:58,858 ...اگه اونجا اتفاقی بی‌اُفته 798 00:42:59,422 --> 00:43:00,952 تلفات خیلی زیادی میدیم 799 00:43:01,479 --> 00:43:04,760 با توجه به تمام این مسائل نمیتونم پرونده‌ی شما رو امضا کنم 800 00:43:04,908 --> 00:43:05,908 واقعا؟ 801 00:43:06,599 --> 00:43:12,991 پس چرا دپارتمان‌های آتش‌نشانی، راهنمای رانندگی پلیس و شهرداری امضا کردن؟ 802 00:43:13,016 --> 00:43:15,327 چون اونها امضا کردن دلیل نمیشه منم همون اشتباه رو انجام بدم 803 00:43:17,186 --> 00:43:18,186 چه فکری می‌کنی؟ 804 00:43:18,836 --> 00:43:23,287 فکر کردی امضات مثل قاضی‌ها یا رئیس جمهوره؟ 805 00:43:23,471 --> 00:43:26,471 تمام کارمندان دولتی امضا کردن 806 00:43:26,780 --> 00:43:27,780 امضاش کن 807 00:43:27,805 --> 00:43:28,805 من رو ببخشید 808 00:43:29,480 --> 00:43:31,574 لطفا از حرفی که میزنم ناراحت نشین 809 00:43:31,939 --> 00:43:34,599 ولی گفتین تمام کارمندان دولتی امضا کردن 810 00:43:35,091 --> 00:43:37,091 کارمندانی که همه‌شون رشوه میگیرن 811 00:43:37,456 --> 00:43:39,456 اونها به یک اتوبوس مدرسه‌ی اسقاطی مجوز کار دادن 812 00:43:39,996 --> 00:43:40,996 ...به خاطر بریده شدن ترمز 813 00:43:41,186 --> 00:43:43,743 بچه‌های بی‌گناه جونشون رو توی تصادف از دست دادن 814 00:43:43,916 --> 00:43:45,182 چه کسی مسئوله؟ 815 00:43:45,828 --> 00:43:49,082 اگه اونها امضا نمی‌کردن، بچه‌ها زنده بودن 816 00:43:50,900 --> 00:43:55,900 انگلیسی‌ها پل تایمز رو ساختن و هنوز اون پل پابرجاست 817 00:43:56,459 --> 00:43:57,932 اونوقت روگذر‌های ما چی؟ 818 00:43:57,986 --> 00:44:00,986 حتی قبل اینکه کامل بشن فرو میریزن 819 00:44:01,090 --> 00:44:04,973 تفاوت به خاطر صداقت کارمندهای دولتی هستش 820 00:44:05,210 --> 00:44:08,210 این حرف رو نزنید که امضای کارمند‌های دولت هیچ ارزشی نداره 821 00:44:09,974 --> 00:44:11,690 ...بذارید ساده‌تر بگم، اونها 822 00:44:11,715 --> 00:44:13,555 تایید می‌کنن به دنیا اومدی 823 00:44:13,580 --> 00:44:15,214 تایید می‌کنن زنده‌ای 824 00:44:15,427 --> 00:44:17,427 و در نهایت تایید می‌کنن که مُردی 825 00:44:17,697 --> 00:44:19,697 ...شما به امضای دولتی نیاز دارید 826 00:44:19,871 --> 00:44:21,054 ...معنی‌ش اینه که 827 00:44:21,419 --> 00:44:24,419 ارزش اون امضا به گذشته، حال و آینده‌ی مردم بستگی داره 828 00:44:25,737 --> 00:44:27,737 ...یک امضای کارمند دولت 829 00:44:27,999 --> 00:44:30,699 مثل خودت دولت نیست که هر 5 سال تغییر کنه 830 00:44:30,784 --> 00:44:32,784 بلکه دستوری هستش که صدها سال میتونه باقی بمونه 831 00:44:33,459 --> 00:44:36,998 قوانین برای کل مردم نوشته میشه نه فقط برای عده‌ای از اونها 832 00:44:37,291 --> 00:44:41,291 نمیتونم برای کسایی امثال شما بی‌خیال صداقت کاری 30 ساله‌م بشم 833 00:44:42,007 --> 00:44:44,007 میتونید برید 834 00:44:45,547 --> 00:44:46,247 هی 835 00:44:46,272 --> 00:44:47,272 میدونی داری با کی حرف میزنی؟ 836 00:44:48,625 --> 00:44:50,108 میدونی داری با کی حرف میزنی؟ 837 00:44:50,705 --> 00:44:54,705 طی 25 سال کار توی سیاست تا حالا ماموری مثل اون ندیدم 838 00:44:54,974 --> 00:44:57,974 به زبان خودش بهمون گفت که چرا نمیتونه امضا کنه 839 00:44:57,999 --> 00:45:01,986 ما هم باید به روش خودمون امضای اون پرونده رو بگیریم که توی این کار استعداد هم داریم 840 00:45:02,538 --> 00:45:03,940 اون امضا می‌کنه 841 00:45:04,451 --> 00:45:05,451 امضا می‌کنه 842 00:45:06,570 --> 00:45:07,570 قربان، امضا می‌کنی 843 00:45:23,141 --> 00:45:25,725 باید پول بگیره 844 00:45:26,181 --> 00:45:30,974 باید رشوه بگیره و کاری که میخوایم رو انجام بده 845 00:45:31,228 --> 00:45:34,228 چرا در مورد صداقت حرف میزنه؟ 846 00:45:34,538 --> 00:45:35,538 ...حالا 847 00:45:36,246 --> 00:45:41,245 مثل چند تا نامه‌ای که بدون اطلاع کسی از آرشیو دولت حذف شد 848 00:45:41,538 --> 00:45:45,538 مردم هم نباید دیگه در مورد صداقت حرف بزنن 849 00:45:45,578 --> 00:45:48,979 میگه 30 ساله که داره با صداقت کار می‌کنه 850 00:45:50,776 --> 00:45:54,776 فکر کنم فقط همین یه نفر روی کره‌ی زمین باقی مونده که اینجوری کار می‌کنه 851 00:45:54,801 --> 00:45:55,932 ...هی گاجا 852 00:45:56,213 --> 00:46:00,398 وقتی بچه بودم، یه روز پلیس به خاطر جیب‌بری من رو کتک زد 853 00:46:00,538 --> 00:46:02,538 ازش پرسیدم چرا؟ گفت به خاطر لباس پلیس 854 00:46:02,745 --> 00:46:06,316 سعی خودم رو کردم تا منم پلیس بشم 855 00:46:06,681 --> 00:46:10,231 یه روز یونیفرم پوشیدم و رفتم اداره پلیس نماینده‌ی مجلس من رو زد 856 00:46:10,256 --> 00:46:12,813 پرسیدم چرا؟ گفت نماینده‌ی مجلسم 857 00:46:13,872 --> 00:46:17,872 دوباره تلاش کردم و به زور نماینده‌ی مجلس شدم 858 00:46:17,897 --> 00:46:20,689 در نهایت، من رو همینجوری روی یکی از صندلی‌های معمولی نشوندن 859 00:46:21,158 --> 00:46:24,974 پرسیدم این چه وضعشه؟ بهم گفتن تو که وزیر نیستی 860 00:46:24,999 --> 00:46:25,999 بعدش وزیر شدم 861 00:46:25,999 --> 00:46:28,072 ...یکی مثل من 862 00:46:29,215 --> 00:46:31,829 روی حرف‌هاش میمونه 863 00:46:33,522 --> 00:46:36,522 ما پول، ثروت و مقام داریم 864 00:46:36,753 --> 00:46:37,753 ...ولی 865 00:46:38,642 --> 00:46:42,642 ولی اون به صداقتش مغروره 866 00:46:44,990 --> 00:46:46,566 ...نمیتونم تحمل کنم 867 00:46:47,348 --> 00:46:53,348 اگه انقدر به صداقتش مغروره باید بمیره و سابقه‌ی 30 ساله‌ش نابود بشه 868 00:46:53,824 --> 00:46:56,593 اونم با امضای خودش 869 00:46:57,610 --> 00:46:58,411 ...گاجا 870 00:46:58,506 --> 00:46:59,848 باید یه سفر بریم دهلی 871 00:47:00,451 --> 00:47:01,451 خودم بهش رسیدگی می‌کنم 872 00:47:01,824 --> 00:47:03,433 چرا اینجا اینقدر بی‌روح‌ـه؟ 873 00:47:03,458 --> 00:47:05,607 هی، اداره‌ی ثبت فقط پسر داره؟ 874 00:47:05,632 --> 00:47:07,533 ...حتی یه دختر هم نیست چه خبرا پسرا؟ - 875 00:47:07,558 --> 00:47:09,088 کجا باید دنبالتون بگردم؟ 876 00:47:09,276 --> 00:47:10,009 چی؟ 877 00:47:10,990 --> 00:47:13,242 باهاماتی چقدر تغییر کردی 878 00:47:13,402 --> 00:47:14,729 اون کجاست؟ 879 00:47:14,919 --> 00:47:16,919 زمین خوبیه برای همین می‌خوایمش درسته - 880 00:47:16,944 --> 00:47:18,432 ...هرچی که هست 881 00:47:18,570 --> 00:47:22,047 پسرمون مثل شکلات‌ وسوسه کننده‌ست 882 00:47:22,712 --> 00:47:27,909 ولی مشکلش چیه؟ اصلا جذب من نمیشه 883 00:47:27,934 --> 00:47:29,196 ...اون عاشق یه دختره 884 00:47:29,221 --> 00:47:30,489 عاشقه؟ 885 00:47:30,514 --> 00:47:31,351 کیه؟ 886 00:47:31,364 --> 00:47:32,231 ...نمیدونیم 887 00:47:32,276 --> 00:47:33,639 بهت نگفته؟ حتی خودش هم نمیدونه - 888 00:47:33,756 --> 00:47:34,554 خودش هم نمیدونه؟ نه - 889 00:47:34,579 --> 00:47:35,307 چطور ممکنه؟ 890 00:47:35,332 --> 00:47:37,747 پدرش از یه دختر خوشش اومد ولی اون فقط تونست پشتش رو ببینه 891 00:47:37,871 --> 00:47:39,871 از اون موقع از پشت دنبال دختر‌ها میگرده 892 00:47:39,896 --> 00:47:40,896 از پشت عاشقش شده؟ 893 00:47:40,921 --> 00:47:41,921 ...مشکل عشق همینه 894 00:47:42,649 --> 00:47:43,649 این مشکل رو حل می‌کنم 895 00:47:55,600 --> 00:47:58,600 انگار از پشت دختر‌ها خوشت میاد 896 00:47:59,951 --> 00:48:01,951 چرا اونها رو نگاه می‌کنی؟ من رو ببین 897 00:48:02,586 --> 00:48:05,586 نباید به پشت دختر‌ها نگاه کنی جلو رو نگاه کن 898 00:48:13,143 --> 00:48:15,056 پشت و جلو فرقی نمی‌کنه باید زمین رو از نزدیک ببینی 899 00:48:15,081 --> 00:48:17,081 در مورد زمین تو حرف نمیزنیم در مورد زمین منه 900 00:48:17,106 --> 00:48:19,680 اینم زمین، اندازه‌هاش چقدره؟ 901 00:48:19,744 --> 00:48:20,744 36 902 00:48:21,673 --> 00:48:22,673 26 903 00:48:22,887 --> 00:48:23,887 36 904 00:48:23,912 --> 00:48:25,912 این دیگه چجور اندازه‌ای هستش؟ کلی انحنا داره 905 00:48:25,974 --> 00:48:27,974 حله...تیکه‌تیکه می‌فروشیمش 906 00:48:27,999 --> 00:48:29,999 نگران نباش، همه‌ش رو نقد می‌پردازم 907 00:48:29,999 --> 00:48:31,444 سیتا، با من بیا صبر کن - 908 00:48:31,469 --> 00:48:34,999 اگه زمین خوشت نیومده بهش نه نگو ویزگ داره شهر پیشرفته‌ای میشه 909 00:48:34,999 --> 00:48:36,307 اگه نمی‌خوای زمین بگیری 910 00:48:36,402 --> 00:48:38,999 ساختمون‌های کامل رو بخر 911 00:48:38,999 --> 00:48:40,999 باید سریع ثبتش کنیم سیتا اینجاست، میخره 912 00:48:40,999 --> 00:48:41,988 چرا این همه شک داری؟ 913 00:48:42,221 --> 00:48:45,369 میخوای زمین رو ببینی؟ 914 00:48:45,394 --> 00:48:47,171 میتونیم ثبتش کنیم 915 00:48:48,267 --> 00:48:49,171 باشه 916 00:48:49,196 --> 00:48:51,425 فهمیدم چی میخوای 917 00:49:02,626 --> 00:49:04,346 نظرت چیه؟ نظرم چیه؟ - 918 00:49:04,522 --> 00:49:06,211 اشتباه کردم عینکم رو بهت دادم 919 00:49:06,236 --> 00:49:07,671 عینکی که پدرت بهت داده بود مناسب‌تره 920 00:49:07,999 --> 00:49:09,557 قربان، زمین خوبه یا نه؟ 921 00:49:09,582 --> 00:49:11,416 اگه نمیخوای بگو من ثبتش کنم 922 00:49:11,498 --> 00:49:13,498 بیا انگار اون زمین رو می‌خواد برو باهاش ثبت کن 923 00:49:13,601 --> 00:49:15,823 خانوم، اصلا نگران متراژ نباشین 924 00:49:15,942 --> 00:49:17,126 شما فقط رضایت بدین 925 00:49:17,151 --> 00:49:20,999 اگه بخوام این کار رو بکنم فقط پیش اون ثبت می‌کنم 926 00:49:20,999 --> 00:49:23,999 اینجا محل ثبته، همه‌ش رو یکجا پرداخت می‌کنم 927 00:49:25,245 --> 00:49:26,893 بهش گفتم یک‌جا میدم چرا بهم سیلی زد؟ 928 00:49:27,213 --> 00:49:28,750 خوب شد نگفتم دو فقره‌ای پرداخت می‌کنم 929 00:49:31,268 --> 00:49:33,178 داداش، برات خبر‌های خوبی دارم 930 00:49:35,633 --> 00:49:37,379 بزنش، یالا محکم بزنش 931 00:49:47,237 --> 00:49:49,237 لعنتی، از دست دادیمش 932 00:49:51,006 --> 00:49:53,006 اون چرا اینجاست؟ 933 00:49:59,848 --> 00:50:00,848 چی شده؟ 934 00:50:00,873 --> 00:50:01,873 چی؟ 935 00:50:01,898 --> 00:50:04,266 چون دارم بهت نزدیک میشم سعی کردن من رو بکُشن 936 00:50:04,396 --> 00:50:06,396 نزدیک بود با کامیون من رو بزنن 937 00:50:08,959 --> 00:50:10,959 سوری، به خاطر تو نبود 938 00:50:14,435 --> 00:50:16,435 یه زمینی هست به ارزش 30 میلیون روپیه 939 00:50:16,999 --> 00:50:19,488 یه ماموری نمیذاره که ثبت بشه 940 00:50:20,039 --> 00:50:22,117 اگه با کامیون میزدیمش اون وقت خونه‌نشین می‌شد 941 00:50:22,142 --> 00:50:25,142 فکر کردیم ممکنه با اینکار بترسه و امضا کنه برای همین این اتفاق افتاد 942 00:50:26,792 --> 00:50:28,792 یه مامور عصبانیت کرده؟ 943 00:50:30,323 --> 00:50:31,624 اون مامور کیه؟ 944 00:50:32,966 --> 00:50:33,966 اون مامور کیه؟ 945 00:50:34,219 --> 00:50:35,219 ...اسمش 946 00:50:35,244 --> 00:50:36,244 نوک زبونمه 947 00:50:37,054 --> 00:50:38,054 ...هرکی که هست 948 00:50:38,308 --> 00:50:40,308 داداش، دیگه حرص نخور 949 00:50:40,333 --> 00:50:41,700 اون مشکل با من 950 00:50:41,725 --> 00:50:43,279 پدرم همیشه میگه 951 00:50:43,419 --> 00:50:45,419 هر مشکلی باید پله‌پله حل بشه 952 00:50:45,737 --> 00:50:49,156 اونم درخواست، تهدید و کتک زدنه 953 00:50:49,181 --> 00:50:50,181 چی؟ پله‌پله؟ 954 00:50:53,197 --> 00:50:55,197 آره پله‌پله نه یهو بری مرحله آخر 955 00:50:55,356 --> 00:50:59,355 درخواست کردن، تهدید کردن و کتک زدنه 956 00:50:59,999 --> 00:51:00,999 شماره‌ی 1 957 00:51:00,999 --> 00:51:04,999 اول باید سعی کنیم با آرامش و خونسردی حلش کنیم 958 00:51:05,110 --> 00:51:07,290 چون این روش جواب نداد رفتیم سراغ کامیون 959 00:51:07,315 --> 00:51:08,315 بعدش شماره‌ی 2 960 00:51:08,562 --> 00:51:10,024 هدیه دادن چی؟ - 961 00:51:10,331 --> 00:51:13,829 بهش کادو و هدیه بدین و اگه نیاز شد بهش قول بدین زندگی‌ش بهتر میشه 962 00:51:13,999 --> 00:51:14,999 وسوسه نمیشه 963 00:51:16,911 --> 00:51:18,883 شاید اون نشه، ولی خانواده‌ش چی؟ 964 00:51:19,863 --> 00:51:21,582 آره، اونها حتما وسوسه میشن 965 00:51:21,607 --> 00:51:22,872 پس خانواده‌ش رو وسوسه کنید 966 00:51:22,897 --> 00:51:24,332 گفتم خانواده‌ش رو وسوسه کنید 967 00:51:25,260 --> 00:51:27,260 هی، کاری که سوری گفت رو انجام بدین 968 00:51:30,705 --> 00:51:32,945 یه مامور خوب به موقع میره سر کار 969 00:51:36,919 --> 00:51:37,514 مرسی 970 00:51:37,538 --> 00:51:38,697 هی، مال منه 971 00:51:39,434 --> 00:51:41,434 خواهر دیوونه، چه مال تو باشه یا مال من 972 00:51:41,586 --> 00:51:43,011 امروز مال جفتمونه 973 00:51:43,483 --> 00:51:44,321 هی 974 00:51:51,465 --> 00:51:52,865 پسش بده 975 00:51:54,141 --> 00:51:55,350 میخوای چیکار کنی؟ 976 00:51:55,467 --> 00:51:58,051 از بیرون قفل کردم حالا میخوای چیکار کنی؟ 977 00:51:58,618 --> 00:52:00,618 آقا از موزیک لذت میبره 978 00:52:02,903 --> 00:52:05,472 یخچال رو ببرید اونجا بذارین 979 00:52:05,497 --> 00:52:07,705 به چی نگاه می‌کنی؟ بذارش روی اون میز 980 00:52:08,159 --> 00:52:10,158 هی، تلویزیون رو بذار اونجا 981 00:52:11,777 --> 00:52:13,154 کی هستی؟ 982 00:52:13,339 --> 00:52:14,465 اینها چیه؟ 983 00:52:14,490 --> 00:52:15,601 انگار آدرس اشتباهی اومدی 984 00:52:15,974 --> 00:52:17,974 اینجا خونه‌ی آقای نارینا مورتی‌ـه درسته خانوم؟ 985 00:52:17,999 --> 00:52:19,853 آره 986 00:52:19,999 --> 00:52:21,817 پس به آدرس درستی اومدیم خانوم 987 00:52:21,842 --> 00:52:24,286 آقای نارنیا مورتی اومد فروشگاه ما و شامپو خرید 988 00:52:24,311 --> 00:52:26,829 اینها رو توی قرعه‌کشی ما برنده شد 989 00:52:26,854 --> 00:52:27,901 واقعا؟ 990 00:52:27,999 --> 00:52:28,999 مشکلی نیست 991 00:52:28,999 --> 00:52:31,897 با اینکه شامپو خوب کف نمی‌کنن ولی به جاش این همه هدیه گیرمون اومد 992 00:52:31,999 --> 00:52:33,999 عزیزم به پدرت زنگ بزن چرا خانوم؟ - 993 00:52:33,999 --> 00:52:36,600 آقا تازه رفتن ما هم که هدایا رو آوردیم 994 00:52:36,625 --> 00:52:37,735 برای اون نیست 995 00:52:37,888 --> 00:52:40,199 می‌خوام بهش بگم بازم از همون شامپو‌ها بخره 996 00:52:41,213 --> 00:52:42,749 خانواده‌ش رو وسوسه کنید 997 00:52:43,496 --> 00:52:44,719 درست گفت 998 00:52:45,102 --> 00:52:45,839 شما؟ 999 00:52:46,031 --> 00:52:48,031 شما که الان تازه رفتی اداره چرا اینقدر زود برگشتی؟ 1000 00:52:48,189 --> 00:52:49,389 امروز یک‌شنبه‌ست 1001 00:52:50,808 --> 00:52:52,172 باید زودتر میگفتی یکشنبه‌ست 1002 00:52:52,197 --> 00:52:56,198 قربان برای بازار رفتن باید لباس‌های راحت بپوشین لازمه اینقدر منظم باشید؟ 1003 00:52:56,538 --> 00:52:57,940 از کجا باید میدونستیم 1004 00:52:58,387 --> 00:52:59,529 کی شما رو فرستاده؟ 1005 00:52:59,633 --> 00:53:01,633 قربان اینها جوایز قرعه‌کشی‌ـه 1006 00:53:01,999 --> 00:53:02,999 کی فرستاده؟ 1007 00:53:02,999 --> 00:53:03,999 من فرستادم 1008 00:53:05,467 --> 00:53:06,624 قربان، من گاجام 1009 00:53:07,626 --> 00:53:08,887 احتمالا اسمم رو شنیدی 1010 00:53:09,999 --> 00:53:11,999 من به خوبی شما نیستم 1011 00:53:12,863 --> 00:53:16,863 به وزیر گفتین که امضا نمی‌کنید منم گفتم که امضای شما رو میگیرم 1012 00:53:17,300 --> 00:53:20,300 با یک خودکار 3 روپیه‌ای و 3 قطره جوهر توی 3 ثانیه تموم میشه 1013 00:53:20,325 --> 00:53:21,933 و شما 30 هزار روپیه سود می‌کنید 1014 00:53:22,593 --> 00:53:23,887 کدوم تجارتی اینقدر سود داره؟ 1015 00:53:26,705 --> 00:53:28,307 من تجارت نمی‌کنم 1016 00:53:28,332 --> 00:53:29,696 کارم رو انجام میدم 1017 00:53:29,831 --> 00:53:31,175 به خاطر ما انجام بدید 1018 00:53:31,697 --> 00:53:33,041 خوشحال میشی 1019 00:53:33,491 --> 00:53:34,491 قربان 1020 00:53:35,045 --> 00:53:37,601 کسی‌ که تازه کاره موقع انجام کار غلط، استرس داره 1021 00:53:37,919 --> 00:53:39,831 و بعدش که انجام داده، میترسه 1022 00:53:40,332 --> 00:53:43,696 ولی کسی که به کار غلط عادت کنه حاضره هرکاری رو انجام بده 1023 00:53:43,816 --> 00:53:44,816 مثل من 1024 00:53:46,681 --> 00:53:47,976 اینها رو بگیر 1025 00:53:48,316 --> 00:53:50,316 یه آدم صادق همیشه خوشحال میمونه 1026 00:53:51,094 --> 00:53:53,094 آدمی که صادقانه کار می‌کنه احساس غرور داره 1027 00:53:53,657 --> 00:53:55,680 کسی که مدام اینکار رو بکنه برای هرچیزی آماده‌ست 1028 00:53:57,277 --> 00:53:58,277 مثل من 1029 00:54:00,300 --> 00:54:02,653 تهدید کردن همچین آدمی بی‌فایده‌ست 1030 00:54:02,816 --> 00:54:04,447 اینها رو بردارین و ببرین 1031 00:54:04,999 --> 00:54:05,999 میریم قربان 1032 00:54:06,189 --> 00:54:08,189 ولی تا کارمون انجام نشه بی‌خیال نمیشیم 1033 00:54:10,625 --> 00:54:12,625 بابا، من قفلش کردم 1034 00:54:12,673 --> 00:54:14,276 نه عزیزم اوه نه - 1035 00:54:14,490 --> 00:54:17,490 پسرته قربان؟ باید از بیرون اومدنش بترسیم؟ 1036 00:54:17,697 --> 00:54:20,306 هر وقت که بیاد بیرون به خدمت اون هم میرسیم قربان 1037 00:54:20,331 --> 00:54:21,819 انگار از جونش سیر شده 1038 00:54:21,999 --> 00:54:22,999 هی، بریم 1039 00:54:24,459 --> 00:54:26,001 هی، اون رو بردار 1040 00:54:26,243 --> 00:54:28,171 انقدر مغروره که همه چی رو پس فرستاد 1041 00:54:28,522 --> 00:54:32,079 اون که هدیه نیست، عکسه میدونم، هنوز اونقدر پیر نشدم - 1042 00:54:33,506 --> 00:54:36,506 اون در رو باز کن داره هی محکم میکوبه 1043 00:54:39,721 --> 00:54:40,970 چرا اینقدر طول کشید؟ 1044 00:54:41,999 --> 00:54:43,227 چرا همه‌تون ناراحتین؟ 1045 00:54:44,199 --> 00:54:45,199 داداش ، اون‌ها 1046 00:54:45,199 --> 00:54:47,709 یه فروشنده اومده بود و میگفت ازش خرید کنیم، عصبانی شدیم 1047 00:54:47,836 --> 00:54:49,072 عصبانی کرد؟ کی رو؟ 1048 00:54:49,097 --> 00:54:49,947 من رو 1049 00:54:49,972 --> 00:54:51,704 تو؟ پس مشکلی نیست 1050 00:54:51,729 --> 00:54:53,204 هی، من مادرتم 1051 00:54:54,809 --> 00:54:58,004 رفیق ، تمام اجناس اینجا 50 درصد تخفیف خورده 1052 00:54:58,199 --> 00:55:00,340 برای لباس زیر هم تخفیف میدن؟ فقط به تو تخفیف میدن - 1053 00:55:00,365 --> 00:55:01,365 سوری 1054 00:55:04,055 --> 00:55:05,174 چرا اومده؟ 1055 00:55:05,199 --> 00:55:08,515 رفیق، همه از دیدن تو میترسن چرا تو با دیدن اون میترسی؟ 1056 00:55:08,540 --> 00:55:10,540 چیکار کنم؟ وقتی صدام میزنه بهم میریزم 1057 00:55:10,565 --> 00:55:12,192 بهش گفتم از زندگی لذت ببره داره از من لذت میبره 1058 00:55:12,881 --> 00:55:13,881 کجاست؟ 1059 00:55:14,998 --> 00:55:16,029 باید سریع فرار کنم 1060 00:55:29,722 --> 00:55:31,722 چرا داری قایم میشی؟ 1061 00:55:31,747 --> 00:55:32,747 چیکار می‌کنی؟ 1062 00:55:36,992 --> 00:55:37,992 پشت 1063 00:55:38,032 --> 00:55:39,032 پشت؟ 1064 00:55:39,698 --> 00:55:40,698 پشت 1065 00:55:42,675 --> 00:55:44,675 جلوی من رو ببین چرا اینکار‌ها رو می‌کنی؟ - 1066 00:55:44,707 --> 00:55:47,707 پسر‌ها نباید منتظر بمونن دختر‌ها هم نباید دیر کنن 1067 00:55:48,556 --> 00:55:50,556 وای بابا 1068 00:55:51,690 --> 00:55:54,533 کی اینقدر آرومت می‌کنه؟ 1069 00:55:54,558 --> 00:55:55,684 این چیه؟ 1070 00:55:56,435 --> 00:55:59,267 اینجا اتاق تست کردنه می‌خوای من رو تست کنی؟ 1071 00:56:03,376 --> 00:56:04,173 سوری 1072 00:56:04,198 --> 00:56:05,197 سوری 1073 00:56:10,397 --> 00:56:11,397 ولی من دوستت دارم 1074 00:56:11,422 --> 00:56:12,422 زیاده‌روی نکن 1075 00:56:12,611 --> 00:56:14,918 عشقت برات مهمه عشق منم برای من مهمه 1076 00:56:15,508 --> 00:56:16,508 هی سوری 1077 00:56:16,603 --> 00:56:17,913 همه‌ی پسرا مثل همدیگه‌اند 1078 00:56:18,023 --> 00:56:20,336 به دختر‌های عاشقی مثل من اهمیت نمیدن 1079 00:56:20,496 --> 00:56:23,199 فقط صبح‌ها پیام میدن 1080 00:56:23,199 --> 00:56:26,199 بعد از ظهر میرن فیسبوک و شب‌ها هم واتس‌اپ چت می‌کنن 1081 00:56:26,199 --> 00:56:28,847 بعدش هم میگن به درخواست پدرمون رفتیم آمریکا 1082 00:56:28,872 --> 00:56:31,872 هی، پشت دوست داری درسته؟ 1083 00:56:31,937 --> 00:56:34,937 یه روزی یه کامیون شن از پشت میزنه بهت 1084 00:56:35,120 --> 00:56:37,121 بعدش میام جلوت وایمیستم 1085 00:56:38,724 --> 00:56:39,724 *دهلی نو* 1086 00:56:49,699 --> 00:56:50,699 دارم دیوونه میشم 1087 00:56:50,897 --> 00:56:51,897 میدونم رئیس 1088 00:56:52,095 --> 00:56:55,284 قبلا هم همچین اتفاق‌هایی با سیاست‌مدار‌ها افتاده 1089 00:56:55,683 --> 00:56:57,683 چند تا ماموریت گرفتیم؟ چند تاش رو باهم تموم کردیم؟ 1090 00:56:57,754 --> 00:56:59,754 اونوقت نرخ موفقیت‌مون چقدر بوده؟ 1091 00:57:00,199 --> 00:57:03,199 هنوزم داری به حرف سوری گوش میدی و یادت رفته که تو گاجایی 1092 00:57:03,460 --> 00:57:06,035 فقط لب‌تر کن تا خونه‌ش رو با جرثقیل داغون کنم 1093 00:57:06,174 --> 00:57:09,034 اونوقت میدوئه میاد امضا می‌کنه درسته؟ 1094 00:57:09,088 --> 00:57:10,734 حرفی که میزنی درسته 1095 00:57:10,759 --> 00:57:12,400 دیدی چطوری داداش اومد سمت ما 1096 00:57:12,682 --> 00:57:14,674 اینا چقدره؟ سه روپیه قربان - 1097 00:57:15,701 --> 00:57:16,333 داداش 1098 00:57:16,358 --> 00:57:18,358 سلام سوری داداش رفت سمت اون - 1099 00:57:18,383 --> 00:57:19,184 کجایی سوری؟ 1100 00:57:19,209 --> 00:57:20,704 با پدرم اومدم بیرون 1101 00:57:20,729 --> 00:57:21,729 کیه؟ 1102 00:57:22,611 --> 00:57:24,611 همون کسی هستش که نجاتت داد 1103 00:57:24,897 --> 00:57:26,897 واقعا؟ چطور می‌شناسیش؟ 1104 00:57:26,922 --> 00:57:29,308 فکر کردی کسی که نجاتت داده رو ول می‌کنم؟ پیداش کردم و الان دوستمه 1105 00:57:29,333 --> 00:57:30,657 بده من، می‌خوام ازش تشکر کنم 1106 00:57:30,802 --> 00:57:32,779 داداش یه دقیقه بابا می‌خواد باهات حرف بزنه 1107 00:57:33,742 --> 00:57:34,847 پسرم خیلی ممنونم 1108 00:57:34,888 --> 00:57:36,888 اون روز می‌خواستم بگم ولی پیدات نکردم 1109 00:57:36,913 --> 00:57:39,912 باید با خانواده برای نهار بیای پیش ما 1110 00:57:39,937 --> 00:57:41,937 حتما میام قربان گوشی رو بدید سوری 1111 00:57:41,962 --> 00:57:42,763 باشه 1112 00:57:44,104 --> 00:57:45,315 الو داداش، چی شده؟ 1113 00:57:45,340 --> 00:57:47,222 سوری، حتی هدیه دادن هم شکست خورد 1114 00:57:47,627 --> 00:57:49,627 نه تنها اون مامور بلکه خانواده‌ش هم وسوسه نشد 1115 00:57:49,872 --> 00:57:51,107 نمیدونم چیکار کنم 1116 00:57:51,318 --> 00:57:53,103 اگه وسوسه نشدن عصبانی نشو داداش 1117 00:57:53,128 --> 00:57:54,270 اگه هدیه دادن جواب نداد یه راه دیگه پیدا می‌کنیم 1118 00:57:54,295 --> 00:57:54,795 منظورت جیه داداش؟ 1119 00:57:54,820 --> 00:57:55,478 داداش 1120 00:57:55,746 --> 00:57:58,951 هر ماموری یه مافوق مثل شوهر داره 1121 00:57:58,976 --> 00:58:01,358 اگه اون رو قانع کنی اون هم مامور رو قانع می‌کنه 1122 00:58:01,383 --> 00:58:02,984 به این میگن روش متفاوت 1123 00:58:03,009 --> 00:58:04,008 فهمیدی؟ 1124 00:58:04,033 --> 00:58:05,033 فهمیدم سوری 1125 00:58:05,469 --> 00:58:07,013 پله‌پله به مرحله سوم رسید 1126 00:58:11,800 --> 00:58:12,400 اوه نه 1127 00:58:13,278 --> 00:58:14,893 داره به پدرم چی میگه؟ 1128 00:58:15,223 --> 00:58:16,642 داره از من گله می‌کنه؟ 1129 00:58:18,326 --> 00:58:20,091 بریم؟ صبر کن پسرم - 1130 00:58:20,674 --> 00:58:22,245 عزیزم، این پسرم سوری‌ـه 1131 00:58:22,270 --> 00:58:23,396 پسرت سوری اینه؟ 1132 00:58:24,476 --> 00:58:25,476 چرا اینجوری میپرسی؟ 1133 00:58:25,501 --> 00:58:27,501 ببخشید عمو 1134 00:58:27,579 --> 00:58:29,579 اسم کسی هم که عاشقشم سوری‌ـه 1135 00:58:29,730 --> 00:58:31,730 ولی اون عاشقم نیست 1136 00:58:31,755 --> 00:58:33,755 برای همین، اسم سوری واسم طلسم شده‌ست 1137 00:58:34,175 --> 00:58:37,062 چی سوری؟ کدوم احمقی از همچین دختری خوشش نمیاد؟ 1138 00:58:37,087 --> 00:58:39,087 بهش فحش بده عمو کتک هم میزنم - 1139 00:58:39,516 --> 00:58:42,090 یارو چشم‌هاش مشکل داره؟ یا دیوونه‌ست؟ 1140 00:58:42,199 --> 00:58:43,729 بیشتر فحش بده عمو 1141 00:58:43,754 --> 00:58:47,081 نه تنها داره خودش این دختر رو از دست میده بلکه برای خانواده‌ش هم داره بدشانسی میاره 1142 00:58:47,174 --> 00:58:49,639 پدر، اون بدبخت هم شاید مشکلات خودش رو داره مگه ما خبر داریم؟ 1143 00:58:49,664 --> 00:58:50,911 مشکل، چه مشکلی؟ 1144 00:58:50,936 --> 00:58:53,596 از دست دادن این دختر تنها مشکلشه 1145 00:58:53,621 --> 00:58:54,621 تموم شد؟ آره - 1146 00:58:54,738 --> 00:58:56,738 حرف‌هات تموم شد؟ برو 1147 00:58:57,230 --> 00:58:58,496 می‌بینمت عمو 1148 00:59:00,691 --> 00:59:02,022 بیچاره اون یکی سوری 1149 00:59:02,412 --> 00:59:04,589 نمیدونم اون دختر به کدوم خونه می‌خواد بره 1150 00:59:04,614 --> 00:59:05,315 بابا 1151 00:59:05,802 --> 00:59:06,941 اصلا متوجه چیزی نشدی؟ 1152 00:59:06,966 --> 00:59:07,769 چی شده پسرم؟ 1153 00:59:07,794 --> 00:59:09,621 هر دختری که میاد همین حرف رو میزنی 1154 00:59:09,646 --> 00:59:10,869 مگه چی گفتم؟ 1155 00:59:11,380 --> 00:59:13,171 در مورد دختر توی معبد هم همین رو گفتی 1156 00:59:13,291 --> 00:59:15,504 اینم همون دختر توی معبد بود دیگه آره- 1157 00:59:16,815 --> 00:59:18,024 چی گفتی؟ 1158 00:59:18,049 --> 00:59:19,049 چی گفتم؟ 1159 00:59:19,074 --> 00:59:21,263 گفتم این همون دختره بابا - 1160 00:59:21,453 --> 00:59:23,453 اصلا نمیدونی کی حرف بزنی 1161 00:59:23,478 --> 00:59:24,478 می‌خوای بری اداره یا نه؟ 1162 00:59:24,503 --> 00:59:26,849 گفتی من رو میرسونی مگه بچه‌ای که هر روز برسونمت مدرسه - 1163 00:59:27,096 --> 00:59:29,754 همه‌مون کار‌های شخصی داریم 1164 00:59:29,858 --> 00:59:31,622 حتی خودش هم نمیفهمه چیکار می‌کنه 1165 00:59:33,087 --> 00:59:34,087 باها، گوش کن چی میگم 1166 00:59:34,199 --> 00:59:36,490 چرا باید گوش کنم؟ گفتی پشت دوست داری؟ 1167 00:59:36,515 --> 00:59:37,937 برو دنبال همون دختره 1168 00:59:38,453 --> 00:59:40,997 وقتی یه دختری نزدیک یه پسر راه میره 1169 00:59:41,278 --> 00:59:44,293 یعنی دیوونه‌وار عاشقشه 1170 00:59:44,897 --> 00:59:48,154 حتی همین هم نمیفهمی چرا اون عینک رو برداشتی؟ 1171 00:59:48,436 --> 00:59:49,887 چرا مال خودت رو دادی بهم؟ 1172 00:59:50,127 --> 00:59:52,088 چرا اون همه ستاره بهم نشون دادی؟ 1173 00:59:53,006 --> 00:59:54,101 برای چی لبخند میزنی؟ 1174 00:59:55,016 --> 00:59:58,244 برو گمشو احمق برو دنبال اون بگرد 1175 01:00:08,175 --> 01:00:09,075 چی شده؟ 1176 01:00:09,181 --> 01:00:10,081 یبار برو اونجا 1177 01:00:10,674 --> 01:00:11,674 برو اونجا 1178 01:00:12,460 --> 01:00:13,666 برو دیگه 1179 01:00:24,825 --> 01:00:26,031 وایستا 1180 01:00:30,687 --> 01:00:31,774 برگرد 1181 01:00:33,686 --> 01:00:45,686 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1182 01:00:46,251 --> 01:00:50,333 زیباییت مثل ادویه‌ها تنده" " و بدنت مثل موج انحنا داره 1183 01:00:50,683 --> 01:00:55,122 سرخی لب‌هات، و ضربان" "قلبت تمام دنیای منه 1184 01:00:56,055 --> 01:01:00,055 زیباییت مثل ادویه‌ها تنده" " و بدنت مثل موج انحنا داره 1185 01:01:00,326 --> 01:01:04,326 سرخی لب‌هات، و ضربان" "قلبت تمام دنیای منه 1186 01:01:05,151 --> 01:01:09,900 "برای همین عاشقت شدم" 1187 01:01:09,925 --> 01:01:14,667 "و فقط عاشق تو شدم" 1188 01:01:14,692 --> 01:01:19,100 "بذار کمر درخشانت رو تا ابد بگیرم" 1189 01:01:38,746 --> 01:01:42,746 زیباییت مثل ادویه‌ها تنده" " و بدنت مثل موج انحنا داره 1190 01:01:43,492 --> 01:01:48,220 سرخی لب‌هات، و ضربان" "قلبت تمام دنیای منه 1191 01:01:57,786 --> 01:02:02,786 هی، برام مثل بهترین دوست" " و صندوقچه‌ی اسرار هستی 1192 01:02:02,811 --> 01:02:07,542 "بیا آماده شو و تردید‌ها رو بذار کنار" 1193 01:02:07,567 --> 01:02:12,567 هی، داری یه‌جوری جادو می‌کنی" " و با زیباییت شیطنت می‌کنی 1194 01:02:12,592 --> 01:02:17,084 "وقتی میای و این انحنا‌ها دیده میشه، دردسر سازه" 1195 01:02:17,119 --> 01:02:21,915 مگه میشه از دستت خسته بشم؟" " مگه میشه یه روز نبینمت؟ 1196 01:02:21,940 --> 01:02:27,052 اگه آروم بمونم و هیچ کاری نکنم" " بعدا زندگی من رو سرزنش نمی‌کنه؟ 1197 01:02:55,174 --> 01:03:00,624 هی، من بهت گونه‌هام رو میدم" " و تو هم به من بوسه میدی 1198 01:03:00,649 --> 01:03:04,649 "بیا از هم لذت ببریم و خجالت رو بذاریم کنار" 1199 01:03:04,851 --> 01:03:09,851 هی عزیزم، نباید بذاریم" " هیچ چیزی مانع خوشی ما بشه 1200 01:03:10,413 --> 01:03:14,413 جوانی وقتی خوبه که" " توش شیطنت کنی 1201 01:03:14,731 --> 01:03:18,731 وقتی قلبت عاشق باشه" " بغل کردن بهترین تفریحه 1202 01:03:19,539 --> 01:03:24,539 من برات مهم‌ترم یا تفریح؟" " باید ببینیم، میخوای شرط ببندیم؟ 1203 01:03:24,937 --> 01:03:28,937 زیباییت مثل ادویه‌ها تنده" " و بدنت مثل موج انحنا داره 1204 01:03:29,135 --> 01:03:33,776 سرخی لب‌هات، و ضربان" "قلبت تمام دنیای منه 1205 01:03:33,858 --> 01:03:38,745 "برای همین عاشقت شدم" 1206 01:03:38,770 --> 01:03:43,532 "و فقط عاشق تو شدم" 1207 01:03:43,557 --> 01:03:48,037 "بذار کمر درخشانت رو تا ابد بگیرم" 1208 01:04:01,484 --> 01:04:02,484 الو گاجا 1209 01:04:03,087 --> 01:04:05,087 تازه کار رو شروع کردم 1210 01:04:05,199 --> 01:04:08,199 با این کار...نارینا مورتی با دوتا دست‌هاش امضا می‌کنه 1211 01:04:08,309 --> 01:04:11,092 حالا مزاحمم نشو صبح بخیر قربان - 1212 01:04:13,746 --> 01:04:14,746 نارینا مورتی 1213 01:04:15,009 --> 01:04:18,808 بقیه‌ی منطقه‌ها دارن به سرعت کار می‌کنن ولی منطقه‌ی تو کار کاملا متوقف شده 1214 01:04:19,602 --> 01:04:21,685 کلی شکایت دریافت کردم 1215 01:04:21,714 --> 01:04:24,714 اگه ازم حقوق بخوای باید از کجا بیارم؟ 1216 01:04:26,444 --> 01:04:27,144 بگو ببینم 1217 01:04:27,169 --> 01:04:28,621 هی، دارین کجا میرید؟ 1218 01:04:28,865 --> 01:04:30,865 همینجا بمونین...مگه چیز مخفی وجود داره؟ 1219 01:04:30,913 --> 01:04:31,913 هی مادو 1220 01:04:32,024 --> 01:04:33,649 اخیرا توی روزنامه نوشته بود 1221 01:04:33,746 --> 01:04:36,746 یه افسر عالی رتبه در مورد اخلاق کاری کلی حرف زده بود 1222 01:04:37,167 --> 01:04:39,479 بعدش که مقامات به خونه‌ش هجوم بردن 1223 01:04:39,889 --> 01:04:41,889 کلی پول غیرقانونی پیدا کردن 1224 01:04:42,190 --> 01:04:45,190 این روز‌ها همه از اخلاق کاری حرف میزنن 1225 01:04:46,810 --> 01:04:48,810 منظورم تو نبودی مورتی کلی حرف زدم 1226 01:04:49,120 --> 01:04:51,541 به عنوان مافوقت باهات حرف میزنم 1227 01:04:51,566 --> 01:04:53,692 میدونم کی باید سخت‌گیر باشم و کی مهربون باشم 1228 01:04:55,754 --> 01:04:57,754 میشه ما رو تنها بذارید؟ 1229 01:04:58,595 --> 01:04:59,595 برید 1230 01:05:03,064 --> 01:05:05,475 میشه تلفن رو قطع کنی؟ کدوم تلفن؟ - 1231 01:05:05,610 --> 01:05:08,078 اگه کسی که پشت تلفن‌ـه این رو بشنوه شهرتت به خطر می‌اُفته 1232 01:05:08,722 --> 01:05:10,083 بعدا بهت زنگ میزنم 1233 01:05:15,468 --> 01:05:16,334 ببخشید قربان 1234 01:05:16,359 --> 01:05:18,359 در مورد فساد اون افسر عالی‌رتبه حرف زدین 1235 01:05:18,485 --> 01:05:20,485 چرا در مورد فساد مامورهای خودمون حرف نمیزنین؟ 1236 01:05:21,347 --> 01:05:25,494 تو چنای، خونه‌ها بدون راه آب درست ساخته شدن 1237 01:05:25,643 --> 01:05:30,643 یه مامور بهشون در مورد وقتی که سیل میاد هشدار داد 1238 01:05:31,010 --> 01:05:32,654 به زور منتقلش کردن 1239 01:05:32,766 --> 01:05:34,465 ببین اخیرا چه بلایی سر چنای اومد 1240 01:05:34,715 --> 01:05:36,715 اگه میذاشتن اون مامور کارش ...رو درست انجام میداد 1241 01:05:36,881 --> 01:05:37,881 این فاجعه رخ میداد؟ 1242 01:05:38,325 --> 01:05:39,325 تقصیر کیه؟ 1243 01:05:39,723 --> 01:05:41,329 سیاست‌مدار‌های فاسد 1244 01:05:41,466 --> 01:05:43,466 و مقامات فاسدی مثل تو 1245 01:05:44,585 --> 01:05:45,346 قربان 1246 01:05:45,552 --> 01:05:47,841 رشوه گرفتن و تشویق کردن مقامات دولتی کار غلطیه 1247 01:05:48,369 --> 01:05:49,666 مثل قمار کردن روی شغلت‌ـه 1248 01:05:50,520 --> 01:05:53,092 خجالت نمیکشی همچین کاری می‌کنی؟ 1249 01:05:54,780 --> 01:05:56,780 باید به خاطر خدمت به مردم افتخار کنیم 1250 01:05:57,202 --> 01:05:58,846 زنگ بزن به کسی که تو رو فرستاده 1251 01:05:59,151 --> 01:06:00,151 می‌خوام باهاش حرف بزنم 1252 01:06:02,674 --> 01:06:03,334 بله 1253 01:06:03,359 --> 01:06:04,766 نارینا مورتی می‌خواد باهات حرف بزنه 1254 01:06:05,174 --> 01:06:05,874 سوری 1255 01:06:06,390 --> 01:06:08,006 اون پشت خطه 1256 01:06:09,549 --> 01:06:10,249 الو 1257 01:06:10,274 --> 01:06:13,753 از وزیر رشوه نگرفتم فکر کردی از مافوقم دستور میگیرم؟ 1258 01:06:14,434 --> 01:06:16,434 در زمان خدمتم آدم‌های زیادی رو مثل تو دیدم 1259 01:06:17,317 --> 01:06:20,317 پس این کار‌های احمقانه رو تمومش کن 1260 01:06:24,909 --> 01:06:25,614 قربان 1261 01:06:25,794 --> 01:06:27,830 قربان، امضاتون رو می‌خوام هی، چرا من؟ - 1262 01:06:27,855 --> 01:06:29,313 همیشه توی فیلم‌ها قهرمان می‌بینیم 1263 01:06:29,338 --> 01:06:31,642 ولی امروز برای اولین‌بار توی یه اداره‌ی دولتی قهرمان دیدم 1264 01:06:31,839 --> 01:06:33,181 قربان، شما اسطوره منی 1265 01:06:33,206 --> 01:06:34,306 لطفا قربان 1266 01:06:43,296 --> 01:06:44,296 عالیه 1267 01:06:44,542 --> 01:06:47,272 اون مامور هرکسی که هست مثل یه فانوس‌دریایی پا برجاست 1268 01:06:47,501 --> 01:06:51,115 یعنی همه‌ی نقشه‌هاتون به در بسته میخوره پله‌ی دیگه‌ای مونده؟- 1269 01:06:51,203 --> 01:06:52,999 تالپولو...خفه شو 1270 01:06:53,104 --> 01:06:54,475 به هرحال...خانواده‌ش چی؟ 1271 01:06:54,508 --> 01:06:55,298 نمیدونم 1272 01:06:55,323 --> 01:06:56,489 یه پسر و دختر داره 1273 01:06:56,679 --> 01:06:59,561 پسر و دختر 1274 01:06:59,586 --> 01:07:00,586 پسرش چیکار می‌کنه؟ 1275 01:07:00,650 --> 01:07:02,650 نمیدونم ول میگرده- 1276 01:07:02,675 --> 01:07:04,675 همه مثل من ول میگردن 1277 01:07:05,018 --> 01:07:05,668 نظرت چیه؟ 1278 01:07:05,693 --> 01:07:07,693 چرا همه‌ش از من میپرسی؟ نمیدونم 1279 01:07:07,892 --> 01:07:09,072 فایده نداره 1280 01:07:09,859 --> 01:07:11,020 یه کاری می‌کنیم 1281 01:07:12,694 --> 01:07:14,694 پسرش رو میزدیم و میگیریم 1282 01:07:16,340 --> 01:07:18,080 ولی نباید بدونه که ما دزدیدیم 1283 01:07:18,181 --> 01:07:19,782 اگه 2 روز ساکت بمونیم 1284 01:07:19,910 --> 01:07:20,910 خودش میفهمه 1285 01:07:20,990 --> 01:07:23,990 دنبال ما میگرده و میاد امضا می‌کنه 1286 01:07:24,485 --> 01:07:26,086 اینکار صدرصد جواب میده 1287 01:07:26,174 --> 01:07:27,174 حل شد 1288 01:07:29,622 --> 01:07:30,622 هی تالپولو 1289 01:07:30,816 --> 01:07:33,462 شما‌ها خیلی احمقین ممکنه آدم اشتباهی رو بدزدین 1290 01:07:33,487 --> 01:07:34,487 حواستون باشه 1291 01:07:35,032 --> 01:07:36,526 سوری درست میگه 1292 01:07:36,733 --> 01:07:37,733 کاری که گفت رو بکنید 1293 01:08:02,405 --> 01:08:03,105 پریانکا 1294 01:08:03,852 --> 01:08:04,852 پریانکا 1295 01:08:07,636 --> 01:08:11,636 برای گول زدن بابا به جات متکا گذاشتم زیر پتو 1296 01:08:11,852 --> 01:08:13,852 سریع 500تا بیا بالا یه وقت زیادیت نشه، برو کنار- 1297 01:08:26,026 --> 01:08:27,026 این چیه؟ 1298 01:08:27,051 --> 01:08:28,579 برامون در رو باز کرد؟ 1299 01:09:26,018 --> 01:09:27,018 این کیه؟ 1300 01:09:27,174 --> 01:09:29,597 مثل گاو‌های وحشی انرژی داره 1301 01:09:29,622 --> 01:09:30,615 انرژی داره؟ 1302 01:09:31,200 --> 01:09:33,592 کلی زحمت کشیدیم تا بیاریمش اینجا 1303 01:09:33,617 --> 01:09:35,229 کل ماشین رو داشت میلرزوند 1304 01:09:35,368 --> 01:09:36,672 اول زنگ بزن سوری 1305 01:09:36,697 --> 01:09:38,056 چرا بهش زنگ بزنیم؟ 1306 01:09:38,081 --> 01:09:40,080 ما همه کار‌ها رو انجام دادیم اون باید بیاد نظر بده؟ 1307 01:09:40,614 --> 01:09:43,614 برای اولین بار یه کار رو درست انجام دادین 1308 01:09:43,639 --> 01:09:45,023 ...باید بدونه که میتونیم 1309 01:09:45,199 --> 01:09:46,199 کار رو درست انجام بدیم 1310 01:09:46,224 --> 01:09:47,224 لعنت بهش 1311 01:09:51,556 --> 01:09:52,919 انگار سرش شلوغه 1312 01:09:53,210 --> 01:09:54,448 اول صورتش رو نشون بدین 1313 01:09:54,473 --> 01:09:55,522 چشم رئیس وایستا - 1314 01:09:55,722 --> 01:09:57,787 همه ‌کار‌ها رو من کردم میخوای اعتبارش مال تو بشه؟ 1315 01:09:58,448 --> 01:09:59,448 تالپولی اینجاست 1316 01:10:04,203 --> 01:10:07,140 ماشین رو به لرزه در آورده بودی 1317 01:10:07,427 --> 01:10:08,762 حالا چرا اینقدر آروم شدی؟ 1318 01:10:08,787 --> 01:10:10,399 حتما وضعیت رو درک کردی 1319 01:10:10,607 --> 01:10:11,855 بهم میگن تالپولی 1320 01:10:12,018 --> 01:10:14,018 هیچکس توی ویزگ نمیتونه نجاتت بده 1321 01:10:14,188 --> 01:10:15,188 کارت تمومه 1322 01:10:24,599 --> 01:10:26,599 هی...ببین کی رو آوردی 1323 01:10:26,924 --> 01:10:27,924 کی؟ 1324 01:10:32,347 --> 01:10:35,347 بی‌خاصیت‌ها...بازش کنید 1325 01:10:37,505 --> 01:10:39,505 برو وگرنه کتکت میزنم 1326 01:10:44,678 --> 01:10:45,479 بزنش 1327 01:10:45,504 --> 01:10:46,759 گفتم اون رو بدزدین نه من 1328 01:10:46,784 --> 01:10:48,784 بزنشون سوری رحم نکن 1329 01:10:48,809 --> 01:10:50,809 من رو دزدیدین؟ 1330 01:10:50,834 --> 01:10:53,510 داداش...اونها من رو هدف قرار دادن 1331 01:10:53,535 --> 01:10:55,141 برای همین می‌خواستن من رو بکُشن 1332 01:10:56,174 --> 01:10:58,174 هیچ کاری رو درست انجام نمیدن 1333 01:10:58,199 --> 01:11:00,199 اشتباهی نکردیم رفتیم خونه‌ی نارینا مورتی قربان 1334 01:11:00,257 --> 01:11:01,256 تو چرا اونجا بودی؟ 1335 01:11:05,902 --> 01:11:07,513 چرا رفتی خونه‌ی نارینا مورتی؟ 1336 01:11:07,577 --> 01:11:10,363 سوری، قراره بود نارینا مورتی پرونده‌ی ما رو امضا کنه 1337 01:11:13,434 --> 01:11:14,434 داری چی میگی؟ 1338 01:11:14,459 --> 01:11:16,717 مهندس شهرداری، نارینا مورتی کجاش برات نا مفهومه؟ 1339 01:11:16,831 --> 01:11:19,831 ...یعنی اون همه نقشه کشیدن برای نارینا مورتی بود 1340 01:11:21,751 --> 01:11:24,476 یه مامور به خاطر امضا نکردن پرونده‌م عصبانیم کرده 1341 01:11:24,534 --> 01:11:26,534 فکر کردیم اگه با کامیون بزنیمش خونه‌نشین میشه 1342 01:11:26,559 --> 01:11:29,559 برای همین می‌خواستیم یکم بترسونیمش 1343 01:11:31,595 --> 01:11:34,564 داداش...هر ماموری یه مافوق داره 1344 01:11:36,134 --> 01:11:39,134 حتما به خاطر پسرش میاد پرونده رو امضا می‌کنه 1345 01:11:39,780 --> 01:11:41,780 پس همه‌ی این کار‌ها به خاطر پدر من بود؟ 1346 01:11:42,434 --> 01:11:44,034 نارینا مورتی پدر توئه؟ 1347 01:11:47,290 --> 01:11:48,902 اشتباه بزرگی مرتکب شدیم داداش 1348 01:11:50,145 --> 01:11:51,534 یه اشتباه خیلی بزرگ 1349 01:11:53,133 --> 01:11:56,893 چون جون پدرم رو نجات دادی می‌خواستم بهت کمک کنم 1350 01:11:57,830 --> 01:12:00,830 نمیدونستم تمام این کار‌ها برای خاطر پدرمه اشتباه بزرگی مرتکب شدم 1351 01:12:01,708 --> 01:12:04,018 همیشه گفتم پدرم آدم بزرگیه 1352 01:12:04,212 --> 01:12:06,199 ولی تمام پدر‌ها آدم‌های بزرگی‌اند، درسته؟ 1353 01:12:06,809 --> 01:12:10,397 اگه یه پدر و پسر دیگه‌ای توی این وضعیت بودن فقط تصور کن خانواده‌شون چقدر نگران می‌شدن 1354 01:12:12,069 --> 01:12:14,907 چطور تونستم همچین کاری بکنم؟ 1355 01:12:17,885 --> 01:12:19,162 سوری...آروم باش 1356 01:12:21,534 --> 01:12:23,534 به خاطر سوءتفاهم عذرخواهی کردم 1357 01:12:23,559 --> 01:12:25,342 اشکالی نداره الان همه‌چی درسته 1358 01:12:25,367 --> 01:12:28,032 چون اون پدر سوریه، پس کارمون تموم شده 1359 01:12:28,975 --> 01:12:31,061 امضای اون پرونده رو بگیر و همه‌چی تموم میشه 1360 01:12:32,398 --> 01:12:33,260 سوری 1361 01:12:33,787 --> 01:12:34,787 امضا 1362 01:12:35,427 --> 01:12:36,427 کدوم امضا؟ 1363 01:12:36,452 --> 01:12:38,452 همین الان حرف زدیم 1364 01:12:38,477 --> 01:12:40,477 امضای پدرت رو برای پرونده بگیر ولش کن داداش - 1365 01:12:41,599 --> 01:12:43,428 خیلی برام مهمه 1366 01:12:43,578 --> 01:12:44,944 برات هرکاری می‌کنم 1367 01:12:45,224 --> 01:12:46,199 بی‌خیال این یکی 1368 01:12:46,224 --> 01:12:48,224 هیچی نمی‌خوام فقط همین کار رو می‌خوام 1369 01:12:49,061 --> 01:12:51,534 من 25 ساله که پدرم رو می‌شناسم 1370 01:12:51,559 --> 01:12:52,963 تو هیچی ازش نمیدونی 1371 01:12:53,387 --> 01:12:54,058 ولش کن 1372 01:12:54,083 --> 01:12:55,212 آخه چرا؟ 1373 01:12:55,237 --> 01:12:56,726 ارزش اون زمین 30 میلیونه 1374 01:12:56,751 --> 01:12:57,751 چطور میتونم ولش کنم؟ 1375 01:12:57,960 --> 01:13:00,960 باید امضا کنه کاری می‌کنم امضا کنه 1376 01:13:00,985 --> 01:13:01,985 نــــــه 1377 01:13:02,490 --> 01:13:05,957 می‌خواد 30 میلیون باشه یا 50 میلیون روپیه 1378 01:13:06,075 --> 01:13:08,718 وقتی پدرم بگه نه، دیگه تمومه نه 1379 01:13:08,743 --> 01:13:10,363 ولش کن 1380 01:13:10,751 --> 01:13:12,548 چطور جرات می‌کنی به رئیسمون جواب رد بدی؟ 1381 01:13:22,880 --> 01:13:25,880 اگه اینقدر رئیست رو دوست داری 1382 01:13:26,210 --> 01:13:29,210 تصور کن من چقدر عاشق پدرمم 1383 01:13:29,650 --> 01:13:31,795 زنده زنده دفنت می‌کنم 1384 01:13:33,578 --> 01:13:34,578 بیخیالش شو 1385 01:13:34,603 --> 01:13:36,603 فقط از اینجا برو 1386 01:13:38,405 --> 01:13:39,405 هی 1387 01:13:41,404 --> 01:13:44,404 اون گفت میتونیم پسرش رو بدزدیم تا بتونیم امضای باباش رو بگیریم، درسته؟ 1388 01:13:45,368 --> 01:13:47,368 دست و پاهاش رو بشکونید و ببندینش 1389 01:13:48,018 --> 01:13:50,018 همه‌مون رو کتک میزنه 1390 01:14:02,910 --> 01:14:07,910 چرا برای دعوا دارید لفتش میدین؟ شروع کنید 1391 01:15:07,054 --> 01:15:08,054 هی سوری 1392 01:15:42,419 --> 01:15:43,829 بزنشون، بزنش 1393 01:15:44,153 --> 01:15:46,189 میتونی هرچقدر خواستی بزنی 1394 01:15:46,368 --> 01:15:47,668 ولی یه نفر رو نمیتونی 1395 01:15:48,355 --> 01:15:49,983 اونم وزیر حزب حاکمه 1396 01:15:50,362 --> 01:15:53,362 ویرا ونکاتا سیوالینگا راجاپا 1397 01:15:53,963 --> 01:15:57,963 اگه من اون امضا رو نگیرم چهار نفر مثل من رو استخدام می‌کنه 1398 01:15:58,875 --> 01:16:01,809 ...اگه من این کار رو نکنم 1399 01:16:01,834 --> 01:16:04,788 یکی دیگه دست‌های پدرت رو میشکونه تا امضا بگیره 1400 01:16:13,679 --> 01:16:15,679 می‌خواد وزیر باشه یا اوباش 1401 01:16:15,704 --> 01:16:17,704 می‌خواد حزب داشته باشه یا کل دولت مال اون باشه 1402 01:16:17,729 --> 01:16:19,729 میتونه 10 نفر رو همزمان استخدام کنه 1403 01:16:20,607 --> 01:16:22,607 ولی من برای پدرم جونمم میدم 1404 01:16:23,011 --> 01:16:26,011 می‌خواد برای یه امضا بمیره؟ 1405 01:16:26,708 --> 01:16:27,708 بگو 1406 01:16:28,418 --> 01:16:31,418 وقتی کسی به هر دلیلی، هرجایی و هر زمانی پدری رو هدف قرار بده 1407 01:16:31,530 --> 01:16:33,530 یکی هست که جلوی اون وایمیسته 1408 01:16:33,766 --> 01:16:35,084 اونم پسرشه 1409 01:16:35,607 --> 01:16:38,466 سوری...پسر نارینا مورتی 1410 01:16:39,492 --> 01:16:41,492 پر از غرور و شهامت 1411 01:16:41,517 --> 01:16:43,517 چشم‌هاش میدرخشه و روی صورتش لبخنده 1412 01:16:43,542 --> 01:16:45,542 اون لبخند برای نارینا مورتی‌ـه 1413 01:16:46,017 --> 01:16:49,017 اگه کسی مزاحم لبخند یا اون مرد بشه 1414 01:16:53,498 --> 01:16:54,498 نابودش می‌کنم 1415 01:17:28,736 --> 01:17:31,736 هنوز وزیر داخلی نشدم که به نظر میاد شدی - 1416 01:17:31,761 --> 01:17:33,761 تمام حزب ازت حمایت می‌کنه 1417 01:17:33,786 --> 01:17:36,288 همه‌ی تو حزب دارن میگن که تو باید وزیر داخلی بشی 1418 01:17:36,319 --> 01:17:38,048 وقت بخیر قربان یه هدیه از طرف گاجا 1419 01:17:40,881 --> 01:17:44,350 بهش یه معامله‌ی 10 میلیونی دادم 1420 01:17:44,375 --> 01:17:46,375 اونوقت برام یه ماشین 16 هزارتایی کادو داده؟ 1421 01:17:46,672 --> 01:17:48,672 قربان، کیف هدایا داخل ماشینه 1422 01:17:48,772 --> 01:17:49,772 میتونی بری 1423 01:17:50,105 --> 01:17:53,105 باشه، منم میرم دفتر حزب 1424 01:17:53,312 --> 01:17:56,611 مراقب باش، اون ماشین کلی می‌ارزه 1425 01:17:58,627 --> 01:18:01,627 کسی نمیدونه که تو این ماشین هزاران روپیه پول‌ـه 1426 01:18:30,801 --> 01:18:32,801 داداش، چرا داره با بادکنک‌آبی بازی می‌کنه؟ 1427 01:18:32,865 --> 01:18:35,865 بازی نمی‌کنه، یه نقشه‌ای داره 1428 01:18:36,722 --> 01:18:37,722 هی 1429 01:18:37,873 --> 01:18:38,873 این آب نیست 1430 01:18:38,976 --> 01:18:39,976 بنزینه 1431 01:18:46,841 --> 01:18:48,841 میمریم! ماشین رو نگهدار 1432 01:18:50,595 --> 01:18:51,595 ماشین رو نگهدار 1433 01:18:56,191 --> 01:18:57,294 فرار کنید 1434 01:19:00,373 --> 01:19:03,373 داداش کیف داخل ماشین موند ولی ما سالمیم 1435 01:19:04,289 --> 01:19:06,809 چطور در امانیم؟ اگه بدون پول بریم برادر ما رو میکُشه 1436 01:19:06,834 --> 01:19:08,297 کیف رو بردار 1437 01:19:13,126 --> 01:19:14,489 اینجاست داداش حالا در امانیم 1438 01:19:18,976 --> 01:19:21,976 یکی دو میلیون هم نه، 10 میلیون 1439 01:19:22,024 --> 01:19:22,824 کی بود؟ 1440 01:19:22,984 --> 01:19:24,159 کی بود؟ 1441 01:19:24,184 --> 01:19:27,184 لباسش سیاه بود، موتورش هم سیاه بود ورودش عالی بود برادر 1442 01:19:27,319 --> 01:19:28,319 اومد و ناپدید شد 1443 01:19:29,024 --> 01:19:31,024 خیلی سریع بود داداش 1444 01:19:31,049 --> 01:19:33,049 جذبه‌ی فوق‌العاده‌ای داشت 1445 01:19:33,074 --> 01:19:34,074 پرسیدم چه شکلیه 1446 01:19:34,099 --> 01:19:37,099 چرا داری ازش یه قهرمان فیلم میسازی؟ 1447 01:19:37,124 --> 01:19:41,124 یه خلافکار جوون من رو هدف قرار داده 1448 01:19:41,149 --> 01:19:42,955 کی میتونه باشه؟ کی؟ 1449 01:20:08,524 --> 01:20:11,524 باید وزیر رو ببینم برو، وزیر الان سرش شلوغه - 1450 01:20:12,372 --> 01:20:13,487 به خاطر من شلوغه 1451 01:20:21,032 --> 01:20:23,032 اینجاست قربان، ده میلیونی که گم شده بود 1452 01:20:23,270 --> 01:20:24,270 من دزدیدم 1453 01:20:24,952 --> 01:20:26,742 مراقبش باش 1454 01:20:26,914 --> 01:20:27,914 بشینید قربان 1455 01:20:37,262 --> 01:20:38,262 کی هستی؟ 1456 01:20:40,167 --> 01:20:42,121 یکم اینجا استرس گرفتم چرا این همه آدم دورتون هست؟ 1457 01:20:49,309 --> 01:20:52,173 از افراد بالی بابو هستی که 100 هکتار از زمین‌هاش کنار جاده بیملی گرفتم؟ 1458 01:20:52,198 --> 01:20:52,958 نه قربان 1459 01:20:53,072 --> 01:20:55,559 از افراد کاناکا راجو هستی که به خاطر مناقصه‌ی راه‌آهن کُشتم؟ 1460 01:20:55,584 --> 01:20:56,297 نه 1461 01:20:56,322 --> 01:20:58,027 با راگورام واردکننده‌ی آهن ارتباطی داری؟ 1462 01:20:58,052 --> 01:20:58,783 قربان 1463 01:20:58,808 --> 01:20:59,808 قربان، اونقدر نفوذ ندارم 1464 01:21:00,053 --> 01:21:03,285 پسر نارینا مورتی‌ام،کارمندی از قشر متوسط جامعه 1465 01:21:04,840 --> 01:21:05,840 حالا میتونی بری 1466 01:21:07,428 --> 01:21:09,428 یکم می‌خوام از خودم براتون بگم قربان 1467 01:21:10,033 --> 01:21:14,443 به طورکلی، هر پسری هم عاشق پدرشه و هم ازش میترسه 1468 01:21:14,849 --> 01:21:16,936 ....ولی من در کل 1469 01:21:18,011 --> 01:21:19,077 دیوونه‌ی پدرمم 1470 01:21:21,572 --> 01:21:22,572 ...اینقدر زیاد که 1471 01:21:22,920 --> 01:21:25,921 با اوباشی که جون پدرم رو نجات داده بود دوست شدم 1472 01:21:26,150 --> 01:21:28,019 اون از افراد شماست، گاجا 1473 01:21:28,905 --> 01:21:31,443 وقتی پدرم رو مجبور کرد که امضا کنه 1474 01:21:31,468 --> 01:21:33,112 بهش گفتم نه، ولش کن 1475 01:21:33,412 --> 01:21:34,412 ولی اون بی‌خیال نشد قربان 1476 01:21:34,714 --> 01:21:36,036 برای همین اومدم پیش شما 1477 01:21:37,357 --> 01:21:41,993 تو این جامعه بعضی‌ها میخوان پول، مقام و شهرت کسب کنن 1478 01:21:42,381 --> 01:21:45,289 ولی پدر من فقط می‌خواد شرافتش رو حفظ کنه 1479 01:21:46,128 --> 01:21:48,445 تا حالا هیچ لکه‌ی ننگی توی کارش نداشته 1480 01:21:48,770 --> 01:21:51,876 قربان، برای یه کارمند دولتی خیلی سخته که 30 سال با شرافت کار کنه 1481 01:21:52,540 --> 01:21:53,540 شما درک نمی‌کنید 1482 01:21:55,342 --> 01:21:59,342 به خاطر گم شدم 10 میلیون از صد‌ها میلیون پولتون کلی عصبی شدین 1483 01:21:59,873 --> 01:22:05,351 اونم وقتی ازش خواستین امضا کنه باید شرافتی که به سختی بدست آورده رو از دست بده 1484 01:22:05,627 --> 01:22:07,145 فکر می‌کنین چه حسی داره؟ 1485 01:22:08,531 --> 01:22:10,531 پدرم تا 15 روز دیگه بازنشسته میشه 1486 01:22:10,889 --> 01:22:13,889 بذارید به راحتی بازنشسته بشه اینجوری برای همه‌مون بهتره 1487 01:22:14,016 --> 01:22:15,797 بعد این همه مدت تصمیم گرفتم بیام پیش خودتون 1488 01:22:15,953 --> 01:22:20,549 برای آدم متوسطی مثل من خیلی سخته که پیش وزیری مثل شما بیاد 1489 01:22:20,574 --> 01:22:21,708 برای همین اینکار رو کردم 1490 01:22:23,174 --> 01:22:24,402 لطفا درک کنید 1491 01:22:48,064 --> 01:22:50,064 قربان، شما وزیری‌اید 1492 01:22:51,167 --> 01:22:52,167 لطفا بشینید 1493 01:22:54,968 --> 01:22:57,968 این همه حمایت رو با پول خریدید 1494 01:22:58,366 --> 01:23:00,947 ولی قدرت پدر من به خاطر به دنیا اومدن منه 1495 01:23:01,135 --> 01:23:02,599 ...از حمایت مهم‌تر 1496 01:23:04,785 --> 01:23:05,785 قدرت هستش 1497 01:23:08,119 --> 01:23:09,887 قربان، انگار متوجه نشدی تا الان چی گفتم 1498 01:23:09,992 --> 01:23:11,457 بذارید ساده‌تر بگم تا متوجه بشی 1499 01:23:11,707 --> 01:23:13,707 اگه پدرم خوشحال باشه، منم خوشحالم 1500 01:23:13,732 --> 01:23:15,732 طرف حسابت منم ولش کن 1501 01:23:16,508 --> 01:23:18,508 اگه من خوشحال باشم، تو هم خوشحالی 1502 01:23:19,317 --> 01:23:21,157 از حالا نگرانیت باید این باشه 1503 01:23:21,532 --> 01:23:22,813 فراموش نکن 1504 01:23:26,800 --> 01:23:28,963 تحت هیچ شرایطی وزیر نباید از قضیه‌ی سوری با خبر بشه 1505 01:23:28,988 --> 01:23:30,035 باشه؟ رئیس - 1506 01:23:30,098 --> 01:23:32,569 انگار سوری به وزیر هم هشدار داده 1507 01:23:33,032 --> 01:23:35,032 چطور به وزیر هشدار داده؟ 1508 01:23:37,444 --> 01:23:38,846 رئیس، سوری اینجاست 1509 01:23:39,460 --> 01:23:41,219 چرا اومده اینجا؟ 1510 01:23:41,743 --> 01:23:43,357 من اینجا نیستم 1511 01:23:58,714 --> 01:24:01,275 زن‌داداش، این زخم‌ها مال چیه؟ 1512 01:24:01,461 --> 01:24:02,830 تصادف کوچیکی داشتم 1513 01:24:03,199 --> 01:24:05,455 شبیه تصادف نیست انگار یکی کتک‌تون زده 1514 01:24:05,496 --> 01:24:06,867 باشه، داداش کجاست؟ 1515 01:24:06,892 --> 01:24:08,076 رئیس اینجا نیست 1516 01:24:09,174 --> 01:24:12,691 وقتی داری اینجوری میگی پس حتما خونه‌ست 1517 01:24:12,716 --> 01:24:13,580 داداش 1518 01:24:13,605 --> 01:24:14,605 زیاده‌روی کردم؟ 1519 01:24:18,293 --> 01:24:19,555 اونقدر هم باهوش نیست 1520 01:24:22,300 --> 01:24:23,860 این بچه‌بازی‌ها چیه داداش؟ 1521 01:24:23,885 --> 01:24:26,222 کدوم بازی؟ من هیچ ارتباطی با تو ندارم 1522 01:24:26,247 --> 01:24:28,247 ببین، چه دعوا کنیم یا فحش بدیم بازم باهم دوستیم 1523 01:24:28,272 --> 01:24:29,343 بیا 1524 01:24:29,563 --> 01:24:32,107 با این حال، چرا وزیر رو تهدید کردی؟ 1525 01:24:32,222 --> 01:24:33,459 اون رو نمی‌شناسی 1526 01:24:33,500 --> 01:24:35,500 چرا باید اون رو بشناسم داداش؟ 1527 01:24:35,525 --> 01:24:37,018 با این حال قانعش کردم 1528 01:24:37,214 --> 01:24:38,923 فکر می‌کنی قانع نشده؟ پس بازم تلاش می‌کنم 1529 01:24:38,948 --> 01:24:40,845 فعلا خیلی گشنمه بیا غذا بخوریم 1530 01:24:40,870 --> 01:24:42,579 زن‌داداش، غذا چی داریم؟ بریونی سوری - 1531 01:24:42,604 --> 01:24:44,604 عجب بریونی‌ای، بیا بخوریم نمی‌خوام، گشنه‌م نیست - 1532 01:24:44,778 --> 01:24:45,778 با این شوخی‌هات 1533 01:24:45,803 --> 01:24:47,803 بیا رئیس، وزیر زنگ زده - 1534 01:24:48,421 --> 01:24:49,721 الان بهم غذا میده 1535 01:24:54,968 --> 01:24:55,831 برادر 1536 01:24:55,856 --> 01:24:56,911 وقت بخیر برادر 1537 01:24:57,555 --> 01:25:00,240 به جون مادرم قسم من هیچ ارتباطی با سوری ندارم 1538 01:25:00,366 --> 01:25:01,843 اگه میخوای بکُشیش برو بکُش 1539 01:25:01,930 --> 01:25:05,164 از شانس بدم فقط یه کار خوب تو زندگیم انجام دادم 1540 01:25:05,348 --> 01:25:06,600 اونم نجات دادن پدرش بود 1541 01:25:06,826 --> 01:25:08,744 از اون موقع پشت منه 1542 01:25:09,759 --> 01:25:11,389 چرا اینقدر استرس داری؟ 1543 01:25:11,414 --> 01:25:14,414 اگه پدر سوری منتقل بشه کسی که میاد جاش امضا می‌کنه درسته؟ 1544 01:25:20,041 --> 01:25:21,112 از کجا بدونم؟ 1545 01:25:21,206 --> 01:25:22,263 نمیدونستم 1546 01:25:22,288 --> 01:25:26,288 اون 15 روز دیگه بازنشسته میشه از کجا معلوم کسی که میاد جاش کارمون رو انجام بده؟ 1547 01:25:26,508 --> 01:25:30,024 پدره میگه 30 سال با شرافت کار کرده و پسره میگه حالا باید با اون رو به رو بشیم 1548 01:25:30,064 --> 01:25:32,666 پدر و پسر دارن به آبروی من لطمه میزنن 1549 01:25:33,135 --> 01:25:38,460 یه پسر 25 ساله بیاد و سابقه‌ی 25 سال سیاست‌مداری من رو زیر سوال ببره؟ 1550 01:25:40,833 --> 01:25:44,834 اون امضا قبلا یکی از کارهای من بود که باید تا الان انجام می‌شد 1551 01:25:45,722 --> 01:25:48,722 از این به بعد، تنها کار من گرفتن اون امضاست 1552 01:25:48,747 --> 01:25:52,594 ....نارینا مورتی باید توی همون دفتر 1553 01:25:52,619 --> 01:25:57,962 همون شغل و همون مقام، تو این 15 روز پرونده‌ی من رو امضا کنه 1554 01:25:58,443 --> 01:26:00,013 امضا می‌کنه 1555 01:26:01,651 --> 01:26:05,534 مامان، از این خوشم اومد آره، حتی جنسش هم خیلی خوبه - 1556 01:26:05,691 --> 01:26:06,884 من خوشم نیومد 1557 01:26:06,909 --> 01:26:09,556 رنگش رو ببین، نمیتونیم ساری با این قیمت بخریم 1558 01:26:09,581 --> 01:26:10,381 ساکت شو 1559 01:26:10,406 --> 01:26:12,050 چند تا از مدل‌های قدیمی رو نشون بده باشه آقا- 1560 01:26:12,182 --> 01:26:14,572 آقای نارینا مورتی بفرمایید بفرمایید خانوم 1561 01:26:17,024 --> 01:26:17,829 هی سوری 1562 01:26:17,854 --> 01:26:19,519 سلام عمو 1563 01:26:19,614 --> 01:26:20,150 مادرته؟ 1564 01:26:20,174 --> 01:26:21,174 سلام زن عمو 1565 01:26:21,199 --> 01:26:22,917 عمو و زن‌عمو چیه؟ 1566 01:26:22,984 --> 01:26:23,777 چه خبره؟ 1567 01:26:23,802 --> 01:26:24,777 بابا 1568 01:26:25,199 --> 01:26:27,901 همونطوری که می‌خواستی، باهاموتی قراره عروست بشه 1569 01:26:27,926 --> 01:26:29,926 ما عاشق همدیگه‌ایم 1570 01:26:31,612 --> 01:26:33,612 وقتی معرفیت کردم حرفی بهم نزد 1571 01:26:33,637 --> 01:26:35,637 اون موقع عاشقم نبود 1572 01:26:35,810 --> 01:26:36,810 اوه عمو - 1573 01:26:37,174 --> 01:26:39,174 سوری به خاطر خودش من رو دوست نداره 1574 01:26:39,199 --> 01:26:40,619 به خاطر شما دوستم داره 1575 01:26:41,817 --> 01:26:45,526 هی، حتی دلیل عاشق شدنت هم عشقت نسبت به منه؟ 1576 01:26:47,547 --> 01:26:50,547 عمو، زن‌عمو برام دعا کنید 1577 01:26:50,572 --> 01:26:53,572 فکر کردیم عروس یه خونه‌ی دیگه میشی 1578 01:26:53,597 --> 01:26:55,597 ولی داری عروس خودمون میشی 1579 01:26:57,294 --> 01:26:58,195 ببخشید 1580 01:26:58,603 --> 01:26:59,908 اون دختر منه 1581 01:27:00,730 --> 01:27:03,730 از کی و چطور دختر من شد عروس شما؟ 1582 01:27:04,027 --> 01:27:05,785 هنوز نه بابا، قراره بشم 1583 01:27:05,810 --> 01:27:06,249 چطور؟ 1584 01:27:06,715 --> 01:27:08,715 عمو، پدرم و مادرم 1585 01:27:08,740 --> 01:27:11,486 بابا...عمو و زن‌عمو و دومادت 1586 01:27:13,421 --> 01:27:16,421 معمولا پدرها دوماد رو به دختر معرفی می‌کنن 1587 01:27:16,754 --> 01:27:18,202 برای اولین بار تو تاریخ برعکس شده 1588 01:27:18,227 --> 01:27:20,577 دختر داره دوماد رو به پدرش معرفی می‌کنه 1589 01:27:20,602 --> 01:27:22,846 باید باهات حرف بزنم بیا 1590 01:27:24,016 --> 01:27:25,287 اینجا چه خبره؟ 1591 01:27:25,312 --> 01:27:26,549 گفتم که بابا 1592 01:27:26,574 --> 01:27:28,806 دارم زندگیم رو خودم میسازم 1593 01:27:29,301 --> 01:27:33,137 بابا، تو بهم یاد دادی برای خودم زندگی کنم 1594 01:27:33,666 --> 01:27:36,149 سوریا یاد داد برای همه زندگی کنم 1595 01:27:36,245 --> 01:27:39,292 وقتی از دور می‌بینمش می‌خوام زندگیم مثل اون باشه 1596 01:27:39,865 --> 01:27:42,865 وقتی از نزدیک می‌بینمش می‌خوام باهاش زندگی کنم 1597 01:27:43,634 --> 01:27:44,634 بابا 1598 01:27:44,842 --> 01:27:47,499 زندگی فقط پول درآوردن نیست 1599 01:27:47,524 --> 01:27:49,917 بلکه در مورد خوشحال بودنه سوریا بهم یاد داد 1600 01:27:50,381 --> 01:27:52,902 می‌خوام با اون ازدواج کنم تمام 1601 01:27:54,476 --> 01:27:55,714 چرا چیزی نگفتی؟ 1602 01:27:56,065 --> 01:27:57,358 چی باید می‌گفتم؟ 1603 01:27:57,383 --> 01:28:00,383 این روزها والدین باید برای حرف زدن با بچه‌ها دنبال کلمه بگردن 1604 01:28:01,191 --> 01:28:04,191 حرفی که زد درست بود، هرکسی باید کنترل زندگیش دست خودش باشه 1605 01:28:04,603 --> 01:28:06,603 این خوبه دارید برام چی میخرین؟ - 1606 01:28:07,198 --> 01:28:08,739 هرچی بخوای عزیزم 1607 01:28:08,818 --> 01:28:10,818 این برای پریانکا خوبه نه؟ آره، خوبه - 1608 01:28:10,859 --> 01:28:12,858 خواهرت کجاست؟ 1609 01:28:14,502 --> 01:28:18,462 من میخوام بیام خواستگاریت ولی تو هیچی به خانواده‌ت نگفتی، خواهش می‌کنم پریانکا 1610 01:28:18,723 --> 01:28:20,723 اگه داداشم بفهمه، غوغا می‌کنه 1611 01:28:21,470 --> 01:28:22,549 پریانکا 1612 01:28:25,633 --> 01:28:26,633 پدرت کیه؟ 1613 01:28:26,968 --> 01:28:27,942 ...قربان، اون 1614 01:28:28,674 --> 01:28:29,893 پدرت کیه؟ 1615 01:28:30,199 --> 01:28:33,066 خب دوستان، امروز میخوایم در مورد پروژه‌ی جدید صحبت کنیم 1616 01:28:35,364 --> 01:28:36,529 قربان، 5 دقیقه وقت می‌خوام باهاتون صحبت کنم 1617 01:28:36,594 --> 01:28:37,759 ببخشید، وسط جلسه‌ام 1618 01:28:37,913 --> 01:28:40,631 فکر کنم آینده‌ی پسرتون مهم‌تر از جلسه باشه 1619 01:28:41,881 --> 01:28:43,881 قربان، پسرتون 3 ماهه که عاشق یه دختری شده 1620 01:28:44,000 --> 01:28:46,000 احتمالا خبر ندارید 1621 01:28:47,176 --> 01:28:50,175 درست نیست پسرتون عاشق دختری بشه وقتی که نمیتونه باهاش ازدواج کنه 1622 01:28:50,200 --> 01:28:51,719 برای همین ممکنه مزاحم اون دختر بشه 1623 01:28:51,929 --> 01:28:55,334 اگه میشه با رضایت قلبی با این ازدواج موافقت کنید 1624 01:28:55,635 --> 01:28:58,635 پدر اون دختر، یه کارمند ساده‌ی دولتیه 1625 01:28:59,770 --> 01:29:02,770 فقط با حقوق 40 هزارتایی باید خانواده‌ش رو بچرخونه 1626 01:29:03,730 --> 01:29:07,425 پسرتون عاشقه و هرچی براش توضیح دادم شرایط رو درک نکرد 1627 01:29:07,452 --> 01:29:08,706 برای همین اومدم پیشتون 1628 01:29:09,611 --> 01:29:13,393 چون اون دختر خواهر منه دارم این حرف‌ها رو به شما میزنم 1629 01:29:13,770 --> 01:29:16,555 اون کارمند ساده‌ی دولتی هم نارینا مورتی‌ـه 1630 01:29:16,825 --> 01:29:17,825 پدر من 1631 01:29:18,850 --> 01:29:21,850 میلیون‌ها روپیه ثروت دارید و پدرمون فقط ما رو داره 1632 01:29:23,191 --> 01:29:24,191 مناسب هم نیستیم 1633 01:29:30,580 --> 01:29:32,493 ...حتی پسرتون که اومد و بهش گفتم 1634 01:29:32,571 --> 01:29:35,571 نمیدونستم پسرم عاشق دختر شماست 1635 01:29:38,921 --> 01:29:40,097 از خودش شنیدم 1636 01:29:40,316 --> 01:29:42,199 دیدم پسرت رو چطور بزرگ کردی 1637 01:29:42,786 --> 01:29:46,786 آدمی هستم که اعتقاد دارم مقام آدم‌ها توی شخصیت اونهاست نه ثروتشون 1638 01:29:47,032 --> 01:29:48,807 این روزها مردم فقط براشون پول مهمه 1639 01:29:49,246 --> 01:29:53,246 باید با خانواده‌ای مثل شما که شرافت براشون مهمه وصلت کنیم 1640 01:29:53,701 --> 01:29:54,984 البته اگه موافق باشین 1641 01:29:56,078 --> 01:29:57,625 حرف‌هاتون از ته قلبتون بود 1642 01:29:57,921 --> 01:30:01,921 اینکه اومدین پیش ما بزرگی شما رو نشون میده 1643 01:30:02,563 --> 01:30:04,726 ولی منم پدر اون دخترم 1644 01:30:05,246 --> 01:30:08,246 لطفا یکم زمان بدید تا با خانواده مشورت کنیم 1645 01:30:08,499 --> 01:30:10,201 منتظر تماس‌تون هستیم 1646 01:30:15,651 --> 01:30:17,652 وضلت با خانواده‌ای بالاتر از خودمون اشتباهه 1647 01:30:18,437 --> 01:30:20,736 برای همین فکر می‌کنم جواب رد بدم 1648 01:30:21,222 --> 01:30:22,960 ما فقط پول نداریم 1649 01:30:23,469 --> 01:30:25,209 ولی تو شخصیت بزرگ بدست آوردی 1650 01:30:26,493 --> 01:30:31,493 وقتی کسی که 500 میلیون روپیه ثروت داره برای خواستگاری میاد به خونه‌ی تو 1651 01:30:32,175 --> 01:30:34,520 متوجه شدم که ثروت پول توی بانک نیست 1652 01:30:35,643 --> 01:30:37,420 بلکه توی شخصیت ماست 1653 01:30:40,833 --> 01:30:43,833 اون شراقت رو به عنوان جهیزیه بده و دخترت رو عروس کن 1654 01:30:44,159 --> 01:30:46,843 وگرنه ثروت هیچ معنایی نداره 1655 01:30:50,834 --> 01:30:52,383 نظرت چیه؟ 1656 01:30:56,381 --> 01:30:58,381 کی بهتر از تو به فکر ماست بابا؟ 1657 01:30:58,715 --> 01:30:59,715 هرچی شما بگین 1658 01:30:59,740 --> 01:31:00,740 باشه 1659 01:31:00,765 --> 01:31:03,514 وقتی اینقدر از ما خوششون اومده بیاین وصلت کنیم 1660 01:31:03,643 --> 01:31:05,643 این رو کجا بذارم قربان بذارش اونجا - 1661 01:31:06,167 --> 01:31:08,167 چرا اینقدر عصبانی هستی؟ 1662 01:31:08,199 --> 01:31:09,607 ازم میخوای چیکار کنم؟ 1663 01:31:09,632 --> 01:31:12,349 اینجا پر از پسره دختر‌ها کجان؟ 1664 01:31:12,374 --> 01:31:15,374 زیبایی مراسم‌ها فقط به خاطر پابند توی پا و النگو‌های توی دسته 1665 01:31:15,399 --> 01:31:17,175 برو خانوم‌ها رو بیار 1666 01:31:17,200 --> 01:31:20,199 رئیس، چرا یهو خانوم خواستی؟ 1667 01:31:21,270 --> 01:31:23,557 اخیرا یه ازدواجی توی خونه‌ی نماینده مجلس برگزار شد 1668 01:31:23,582 --> 01:31:25,522 یه دختره عاشق عابد شد 1669 01:31:25,547 --> 01:31:27,189 زندگیش یهو سر و سامون گرفت 1670 01:31:27,310 --> 01:31:28,627 حالا هدف ما هم همینه 1671 01:31:28,652 --> 01:31:30,652 واقعا رئیس؟ آره - 1672 01:31:33,944 --> 01:31:36,501 رئیس، هدفت صدات می‌کنه 1673 01:31:43,881 --> 01:31:45,528 چرا عرق کردی؟ 1674 01:31:45,553 --> 01:31:46,553 اولین بارمه 1675 01:31:46,578 --> 01:31:47,869 منم اولین بارمه 1676 01:31:51,555 --> 01:31:53,833 این چیه؟ برای دادن این کارت باید اینجوری صدام میزدی؟ 1677 01:31:53,858 --> 01:31:54,858 میدادی یکی بیاره 1678 01:31:54,904 --> 01:31:59,904 اون‌وقت فرصتش پیش نمیومد که بتونم از نزدیک ببینمت 1679 01:32:01,857 --> 01:32:04,857 عابد، کارت رو بخون بله، اینجاست - 1680 01:32:08,071 --> 01:32:13,071 در تاریخ 9 اکتبر 2016 روز جمعه ساعت 5:40 دقیقه‌ی صبح 1681 01:32:13,096 --> 01:32:15,096 داماد سوریا نارینا 1682 01:32:17,095 --> 01:32:19,745 به خاطر زیاد حرف زدن اشتباه خوندم 1683 01:32:19,857 --> 01:32:22,676 و عروس باهاماتی 1684 01:32:24,936 --> 01:32:26,197 بازم اشتباه شد 1685 01:32:26,278 --> 01:32:27,833 چرا داری اون اسم‌ها رو میخونی؟ 1686 01:32:27,858 --> 01:32:29,304 یه دختره این اسم‌ها رو به من داد 1687 01:32:29,329 --> 01:32:29,891 کدوم دختر؟ 1688 01:32:29,916 --> 01:32:33,337 اونجا، یه دختره با قد 5 فوت و 6 اینچ و پوست سفید 1689 01:32:41,277 --> 01:32:42,587 اون دختر دیوونه این کار رو کرده 1690 01:32:42,612 --> 01:32:43,612 مشکل چیه عمو؟ 1691 01:32:44,477 --> 01:32:46,114 با عشق به بزرگتر‌ها اومدیم اینجا 1692 01:32:46,230 --> 01:32:47,680 ...اگه نامزدی ما هم امروز انجام بشه 1693 01:32:47,705 --> 01:32:50,048 دکوراسیون و زمان‌بندی که همونه 1694 01:32:50,135 --> 01:32:52,939 هزینه‌های دعوت کردن و بقیه چیز‌ها هم برای دوتامون یکی میشه 1695 01:32:53,626 --> 01:32:54,924 این دفعه ما طلسم شدیم 1696 01:32:54,949 --> 01:32:56,949 عروست خیلی باهوشه 1697 01:32:57,413 --> 01:32:58,954 ناراحت نشو عزیزم 1698 01:32:58,979 --> 01:33:01,409 بهت قول میدم عروسی تو ه باشکوه باشه 1699 01:33:01,434 --> 01:33:03,434 اگه شما میگی قبوله 1700 01:33:12,627 --> 01:33:15,627 بدون هیچ نگرانی با عابد ...یا پیشکشی و زمان‌بندی 1701 01:33:15,652 --> 01:33:17,653 همین الان و همینجا باهم نامزد می‌کنیم 1702 01:33:18,230 --> 01:33:19,130 چطوری؟ 1703 01:33:19,155 --> 01:33:19,955 ...اینطوری 1704 01:33:20,979 --> 01:33:32,979 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1705 01:33:33,174 --> 01:33:35,384 "دیوونه‌م می‌کنی" 1706 01:33:36,199 --> 01:33:39,199 "بیا دیوونه‌م کن" 1707 01:33:39,224 --> 01:33:41,224 "دیوونه‌م می‌کنی" 1708 01:33:42,453 --> 01:33:44,453 "بیا دیوونه‌م کن" 1709 01:33:45,136 --> 01:33:48,136 "مثل آهنگ‌های جاستین بیبر جدید و به‌روزی" 1710 01:33:48,381 --> 01:33:51,381 "با لبهای قرمزی به ارزش میلیون‌ها دلار" 1711 01:33:51,635 --> 01:33:54,635 "حتی نمیذاری یک دقیقه ازت چشم بردارم" 1712 01:33:54,762 --> 01:33:57,762 "عروسک عزیزم...عروسک عزیزم" 1713 01:33:57,913 --> 01:34:00,913 "مثل یه اسب سفید توی با شلوار جین چسبونی" 1714 01:34:01,270 --> 01:34:04,270 "مثل نوشیدنی خوش‌مزه زیر نور ماهی" 1715 01:34:04,404 --> 01:34:07,404 "از بالا تا پایین عالی هستی" 1716 01:34:07,683 --> 01:34:10,683 "عروسک عزیزم...عروسک عزیزم" 1717 01:34:10,945 --> 01:34:13,945 "باید با کمرم بهت حمله کنم؟" 1718 01:34:13,970 --> 01:34:16,970 "اینکار رو بکنم عسلم؟" 1719 01:34:17,270 --> 01:34:20,270 "...مثل یه جت شخصی با کلی دختر خوشگل" 1720 01:34:20,532 --> 01:34:23,532 "باید روی قلبت فرود بیام؟ فرود بیام؟" 1721 01:34:24,008 --> 01:34:27,008 "دیوونه‌م می‌کنی" 1722 01:34:27,325 --> 01:34:29,325 "بیا دیوونه‌م کن" 1723 01:34:49,222 --> 01:34:55,210 زیبایی تو مثل کاور" " مجله‌های زیبایی و مُده 1724 01:34:55,667 --> 01:35:01,667 مثل کلئوپاترا تمام دنیا" " رو با زیباییت رنگارنگ کردی 1725 01:35:02,065 --> 01:35:06,064 جذابی، مثل شکلات داغ" "مثل بستنی با آجیل و میوه 1726 01:35:06,089 --> 01:35:08,089 "من و تو باهم زوج کاملی میشیم" 1727 01:35:08,444 --> 01:35:14,444 ژولیت بسیار زیبای من، همزاد دوست" "داشتنی من، شیپور عشق برامون به صدا در اومد 1728 01:35:15,341 --> 01:35:17,341 "دیوونه‌م می‌کنی" 1729 01:35:18,484 --> 01:35:20,484 "بیا دیوونه‌م کن" 1730 01:35:21,572 --> 01:35:26,572 دیوونه‌م می‌کنی" " بیا دیوونه‌م کن 1731 01:35:53,270 --> 01:35:56,270 "چهره‌ت مثل خدایان درخشانه" 1732 01:35:56,334 --> 01:35:59,334 "عزیزم، مثل یه الماس تراش‌نخورده‌ای" 1733 01:35:59,499 --> 01:36:02,499 "خیلی خوشمزه‌ای" 1734 01:36:02,799 --> 01:36:05,799 "بیا توی دست‌هام، ای بادوم بوداده" 1735 01:36:06,299 --> 01:36:12,300 مثل برف‌های توی قطب جنوب" " وقتی بهم دست میزنی منجمد میشم 1736 01:36:12,537 --> 01:36:18,643 مثل چتربازی روی اقیانوس آرام" " تو ارتفاع قلبت پرواز می‌کنم 1737 01:36:19,299 --> 01:36:21,299 "دیوونه‌م می‌کنی" 1738 01:36:22,497 --> 01:36:24,497 "بیا دیوونه‌م کن" 1739 01:36:25,687 --> 01:36:28,687 "دیوونه‌م می‌کنی" 1740 01:36:28,941 --> 01:36:31,941 "بیا دیوونه‌م کن" 1741 01:36:34,029 --> 01:36:36,825 نارینا مورتی طی 30 سال هیچ خطایی مرتکب نشد 1742 01:36:36,850 --> 01:36:38,621 ولی الان برای اولین بار اشتباه کرد 1743 01:36:47,203 --> 01:36:48,100 خداحافظ 1744 01:36:48,132 --> 01:36:49,671 هی، میرسونمت خونه 1745 01:36:49,696 --> 01:36:51,696 تا همینجا که اومدیم کافیه 1746 01:36:54,417 --> 01:36:55,117 الو 1747 01:36:55,584 --> 01:36:59,238 ...نامزد خواهرت ممکنه 1748 01:36:59,354 --> 01:37:00,762 تو چنگ من باشه 1749 01:37:02,199 --> 01:37:06,199 بهت 15 دقیقه وقت میدم کاری که میگم رو بکن 1750 01:37:06,199 --> 01:37:09,199 وگرنه اون میمیره 1751 01:37:10,024 --> 01:37:12,024 چیکار کنم؟ بگو چیکار کنم؟ 1752 01:37:12,261 --> 01:37:18,179 هی پسر، انگار پسر باهوشی هستی بازی از الان شروع میشه 1753 01:37:23,467 --> 01:37:26,467 یه ماشین با پلاک 6465 هست سوارش شو 1754 01:37:26,492 --> 01:37:27,816 خوب نگاه کن 1755 01:37:32,297 --> 01:37:33,434 سوار شدم 1756 01:37:33,459 --> 01:37:34,459 برو ایستگاه راه‌آهن 1757 01:37:34,484 --> 01:37:35,484 برو 1758 01:37:46,015 --> 01:37:49,015 یه اسکودا به پلاک 4192 اون طرف خیابون پارک شده 1759 01:37:51,493 --> 01:37:52,880 اونجاست، سوارشو 1760 01:37:52,905 --> 01:37:54,448 سوار بشو 1761 01:37:56,199 --> 01:38:01,199 یه اینووا به پلاک 6378 جلوی بیمارستان سون‌هیلز منتظرته 1762 01:38:01,199 --> 01:38:04,199 زمانت داره تموم میشه...عجله کن 1763 01:38:14,716 --> 01:38:16,024 برو تو سی.ام.آر 1764 01:38:25,406 --> 01:38:27,086 رسیدم...بگو 1765 01:38:27,111 --> 01:38:30,111 اوه، آروم باش یه آئودی به پلاک 6699 اونجاست 1766 01:38:32,453 --> 01:38:34,453 سریع برو درش رو باز کن یکی منتظرته 1767 01:38:34,508 --> 01:38:36,508 اگه هرچیزی که می‌خوام رو بهم بدی آدمت رو بهت پس میدم 1768 01:38:52,199 --> 01:38:55,875 اگه پسرت رو میخوای با 400 هزار روپیه بیا به جایی که بهت میگم 1769 01:38:56,999 --> 01:38:59,999 اگه به پلیس زنگ بزنی پولت رو نجات میدی 1770 01:38:59,999 --> 01:39:02,999 ولی اگه به حرف من گوش کنی پسرت رو نجات میدی 1771 01:39:07,786 --> 01:39:08,999 پول‌ها رو آماده کردم 1772 01:39:08,999 --> 01:39:10,999 یه ماشین سمت راستت هست 1773 01:39:12,641 --> 01:39:16,111 یکی از افرادم میاد ازت پول رو میگیره بعدش بهت میگم پسرت کجاست 1774 01:39:27,729 --> 01:39:29,729 پسرت داخل اون اینوواست 1775 01:39:34,476 --> 01:39:35,952 بازی تموم شد 1776 01:39:40,169 --> 01:39:41,494 پسرت دوست گاجاست 1777 01:39:41,861 --> 01:39:44,449 شریک تجاری اونه 1778 01:39:49,599 --> 01:39:56,042 اونم چه شریکی، گاجا همون کسی که اومد تا به زور ازت امضا بگیره 1779 01:40:04,153 --> 01:40:05,608 گاجا دوست توئه؟ 1780 01:40:10,709 --> 01:40:12,709 بابا گاجا دوست توئه؟ - 1781 01:40:13,599 --> 01:40:14,599 بله بابا 1782 01:40:21,241 --> 01:40:22,041 تو 1783 01:40:22,304 --> 01:40:24,304 من رو زنده‌زنده کُشتی 1784 01:40:33,672 --> 01:40:36,599 خواسته یا ناخواسته یه اتفاقی افتاده 1785 01:40:36,941 --> 01:40:38,940 حاضرم هر مجازاتی که می‌خواید رو قبول کنم 1786 01:40:39,352 --> 01:40:40,519 من سرپرست این خانواده‌ام 1787 01:40:41,353 --> 01:40:42,915 برای هرچیزی آماده‌ام 1788 01:40:46,201 --> 01:40:47,557 خانواده شامل همه‌ی شما میشه قربان 1789 01:40:48,050 --> 01:40:49,050 نه فقط شما تکی 1790 01:40:49,599 --> 01:40:52,599 شرافتی که به خاطرش اومدم ....نارینا مورتی رو ببینم 1791 01:40:52,599 --> 01:40:54,222 دیگه تو این خونه نیست 1792 01:40:55,193 --> 01:40:57,656 به خاطر اعتمادی که داشتم اومدم تو این خونه 1793 01:40:58,400 --> 01:40:59,537 دیگه اعتماد ندارم 1794 01:41:00,598 --> 01:41:01,775 ازدواج کنسل میشه 1795 01:41:19,599 --> 01:41:21,599 چون باهم وصلت کرده بودیم 1796 01:41:21,956 --> 01:41:23,877 راحت ترکمون کرد 1797 01:41:24,599 --> 01:41:25,841 ...ولی چون پسر منی 1798 01:41:26,479 --> 01:41:27,809 نمیتونم ازت بخوام بری 1799 01:41:28,599 --> 01:41:30,599 نمیتونم تو این خونه نفرینی کنم 1800 01:41:31,952 --> 01:41:33,599 مگه چه گناهی کردم؟ 1801 01:41:45,599 --> 01:41:46,599 سوری 1802 01:41:47,646 --> 01:41:49,646 وایستا چیکار می‌کنی؟ 1803 01:41:50,019 --> 01:41:52,559 چرا بدون اینکه چیزی بگی داری میری؟ 1804 01:41:53,233 --> 01:41:55,233 پدرم نمی‌خواست سرش خم کنه 1805 01:41:55,258 --> 01:41:57,258 برای همین حتی عکس‌ها رو بالا میذاشت 1806 01:41:57,400 --> 01:41:59,400 ولی امروز به خاطر من سر خم کرد 1807 01:42:01,047 --> 01:42:02,543 واقعا چه اتفاقی افتاد؟ 1808 01:42:04,725 --> 01:42:07,725 بابا به حقیقت نیازی نداره به آرامش نیاز داره 1809 01:42:08,912 --> 01:42:10,099 داداش 1810 01:42:11,599 --> 01:42:13,599 به خاطر پسرش عروسی دخترش کنسل شد 1811 01:42:13,670 --> 01:42:15,313 شاید به زور غذا بخوره 1812 01:42:15,599 --> 01:42:17,599 با دست بهش غذا بدین 1813 01:42:17,599 --> 01:42:19,048 وگرنه قندخونش افت می‌کنه 1814 01:42:19,599 --> 01:42:20,599 هی، سوری 1815 01:42:30,716 --> 01:42:31,516 سوری 1816 01:42:31,541 --> 01:42:32,542 سوری 1817 01:42:33,599 --> 01:42:35,599 سوری، من خبر نداشتم 1818 01:42:36,042 --> 01:42:37,796 واقعا چیزی نمیدونستم 1819 01:42:38,973 --> 01:42:41,097 گوش کن سوری، دارم راست میگم 1820 01:42:42,376 --> 01:42:44,669 وزیر مجبورم کرد این کار رو بکنم 1821 01:42:45,289 --> 01:42:46,696 ...از وقتی به دنیا اومدم 1822 01:42:47,599 --> 01:42:49,366 توی چشم‌های پدرم فقط شادی دیدم 1823 01:42:50,623 --> 01:42:52,908 تا حالا ازش نترسیده بودم 1824 01:42:54,257 --> 01:42:55,609 ...امروز برای اولین بار 1825 01:42:56,710 --> 01:42:58,710 تو چشم‌هاش اشک دیدم 1826 01:43:00,535 --> 01:43:01,535 برای اولین بار 1827 01:43:02,225 --> 01:43:05,225 دیدم سرش رو خم کرده و عذرخواهی می‌کنه 1828 01:43:06,599 --> 01:43:09,115 و من مقصرش بودم نمیتونم تحمل کنم 1829 01:43:10,686 --> 01:43:12,686 هی، بهش عادت نداری 1830 01:43:15,599 --> 01:43:17,880 عادت ندارم از پدرم دور بمونم 1831 01:43:19,631 --> 01:43:21,129 مشکل اون چیه؟ 1832 01:43:21,599 --> 01:43:24,275 بهش گفتم این یه مشکل کوچیکه بی‌خیال بشه 1833 01:43:25,019 --> 01:43:26,039 بهش هشدار دادم 1834 01:43:27,033 --> 01:43:29,431 ولی هنوزم همچین مشکلات بزرگی درست می‌کنه 1835 01:43:30,670 --> 01:43:31,670 15 روز 1836 01:43:32,376 --> 01:43:33,881 فقط 15 روز 1837 01:43:34,908 --> 01:43:36,907 با خوشحالی بازنشسته می‌شد 1838 01:43:38,266 --> 01:43:39,558 اون بی‌خیال نمیشه، درسته؟ 1839 01:43:39,599 --> 01:43:40,599 چرا باید بی‌خیال بشه؟ 1840 01:43:41,027 --> 01:43:42,302 قدرت دست اونه 1841 01:43:42,956 --> 01:43:45,272 اگه کاری که می‌خواد انجام نشه براش مهم نیست مقامش چیه 1842 01:43:45,297 --> 01:43:46,599 فقط می‌خواد آبروش حفظ بشه 1843 01:43:47,130 --> 01:43:48,366 قدرت این رو داره که هرکاری بکنه؟ 1844 01:43:48,929 --> 01:43:50,429 هرکاری می‌کنه 1845 01:43:50,463 --> 01:43:51,749 و متوقف نمیشه 1846 01:43:52,345 --> 01:43:54,935 از اول داشتم بهت می‌گفتم و تو تازه الان داری متوجه میشی 1847 01:43:56,170 --> 01:43:57,170 آره داداش 1848 01:43:58,114 --> 01:43:59,008 برکنارش می‌کنم 1849 01:43:59,877 --> 01:44:00,877 قدرتش رو نابود می‌کنم 1850 01:44:01,257 --> 01:44:02,057 هی 1851 01:44:02,416 --> 01:44:05,416 فکر می‌کنی قدرتش تو خونه‌ی ماست؟ 1852 01:44:05,599 --> 01:44:07,043 اون وزیره 1853 01:44:07,068 --> 01:44:08,390 آدمه درسته؟ 1854 01:44:08,686 --> 01:44:10,099 وقتی کتک بخوره دردش میاد، درسته؟ 1855 01:44:12,574 --> 01:44:15,574 اون با قدرتش من و پدرم رو از هم جدا کرده 1856 01:44:15,599 --> 01:44:19,599 اگه توی خونه‌ش باشه یا توی بدنش یا حتی توی مقامش، نابودش می‌کنم 1857 01:44:20,400 --> 01:44:22,452 قدرتش رو منفجر می‌کنم 1858 01:44:39,867 --> 01:44:41,073 چه خبره؟ 1859 01:44:41,098 --> 01:44:42,522 ...چون نماینده‌ی حزب شدم 1860 01:44:42,599 --> 01:44:44,599 برای کمپین انتخاباتی اومدم 1861 01:44:44,624 --> 01:44:46,287 این تبریک‌ها چیه؟ 1862 01:44:46,312 --> 01:44:50,132 قربان شما به من خونه دادید این خوشامد گویی تنها کاریه میتونم بکنم 1863 01:44:50,157 --> 01:44:54,574 این همه طرفدار اومدن تا به شما تبریک بگن 1864 01:44:54,599 --> 01:44:57,875 باید قدرت من توی منطقه رو ببینید 1865 01:45:09,503 --> 01:45:11,433 ...چیزی که می‌خوام بگم اینه 1866 01:45:11,458 --> 01:45:14,458 آقای راجاپا شاگرد مورد علاقه ‌اون هستش 1867 01:45:14,574 --> 01:45:15,574 ...بزرگ ما 1868 01:45:15,599 --> 01:45:18,574 چیترالا چینا جاگیا جشن امروز برای ایشونه 1869 01:45:18,599 --> 01:45:20,599 ...تو این روز‌ها 1870 01:45:20,599 --> 01:45:22,135 چی راجاپا؟ چرا در مورد من حرف میزنه؟ 1871 01:45:22,273 --> 01:45:24,558 نکنه می‌خواد شایعات توی خیابون‌ها رو بگه؟ 1872 01:45:24,583 --> 01:45:25,829 برو میکروفون رو ازش بگیر 1873 01:45:29,233 --> 01:45:30,948 منم به راجاپا درود می‌فرستم 1874 01:45:31,009 --> 01:45:33,009 قبل از اینکه انتخاب بشم 1875 01:45:33,034 --> 01:45:35,217 و حرفی بخوام بزنم 1876 01:45:35,242 --> 01:45:37,112 شما‌ها دست میزنین و شادی می‌کنین 1877 01:45:38,686 --> 01:45:42,919 داریم سعی می‌کنیم راجاپا رو معاون وزیر داخلی این استان بکنیم 1878 01:45:42,944 --> 01:45:44,193 چی؟ معاون وزیر داخلی؟ 1879 01:45:44,218 --> 01:45:47,217 من گفتم معاون وزیر داخلی درسته؟ چرا اینقدر سر و صدا می‌کنین؟ 1880 01:45:47,328 --> 01:45:49,233 راجاپا وزیر داخلی ماست 1881 01:45:50,574 --> 01:45:52,574 چرا دارین میاین سمت من؟ 1882 01:45:52,599 --> 01:45:54,270 راجاپا معاون وزیر داخلیه؟ آره معاون وزیر داخلیه - 1883 01:45:54,297 --> 01:45:55,383 راجاپای ما 1884 01:45:55,765 --> 01:45:57,765 بیا، بذار قدرت طرفدار‌هاش رو نشون بدیم 1885 01:46:00,599 --> 01:46:02,272 میتونی با هرکسی در بی‌اُفتی ولی با طرفدار‌ها نه 1886 01:46:02,297 --> 01:46:03,097 ولش کنین 1887 01:46:04,038 --> 01:46:06,574 یعنی چی راجاپا معاون وزیر داخلی میشه؟ 1888 01:46:06,599 --> 01:46:08,599 خودش که نه، معاونش میشه؟ 1889 01:46:08,662 --> 01:46:11,662 معاونت مگه پست کمیه؟ اوه نه 1890 01:46:13,829 --> 01:46:16,539 اگه راجاپا رو وزیر داخلی نکنی می‌کُشیمت 1891 01:46:18,202 --> 01:46:21,202 باید من و قدرتم رو بشناسی 1892 01:46:21,599 --> 01:46:24,599 معاون وزیر داخلی رو فراموش کن کاری می‌کنم برکنار بشی 1893 01:46:27,599 --> 01:46:28,599 بریم 1894 01:46:29,622 --> 01:46:32,622 نه...هرجور شده باید رئیس حزب رو ببینم 1895 01:46:32,924 --> 01:46:34,235 قربان، راجاپا زنگ زده 1896 01:46:36,448 --> 01:46:38,448 قربان، خیلی از دستتون عصبانیه 1897 01:46:38,559 --> 01:46:39,844 به این زودی‌ها باهاش تماس نگیرین 1898 01:46:40,434 --> 01:46:41,599 الو 1899 01:46:43,376 --> 01:46:45,376 رابطه‌م با رئیس حزب نابود شد 1900 01:46:45,401 --> 01:46:47,401 دیگه نمیتونم خونه‌م رو بزرگ کنم 1901 01:46:47,574 --> 01:46:50,574 برادر، ممکنه کار رقبامون باشه؟ 1902 01:46:50,599 --> 01:46:53,599 کار یکی دیگه‌ست کار کیه؟ کیه؟ 1903 01:46:53,599 --> 01:46:54,599 کی؟ 1904 01:46:58,114 --> 01:46:58,714 چیه؟ 1905 01:46:58,739 --> 01:47:00,739 ...ممکنه که 1906 01:47:18,707 --> 01:47:20,384 ده نفر از اعضای هند و 250 هزار تا بودجه‌ برای حزب 1907 01:47:20,409 --> 01:47:23,438 اگه اینقدر برای مقامی ...که یکی بهت نداده ناراحتی 1908 01:47:23,692 --> 01:47:27,013 من در مورد پدری که 25 سال بزرگم کرده باید چه حسی داشته باشم؟ 1909 01:47:27,038 --> 01:47:28,299 هی هی 1910 01:47:28,750 --> 01:47:32,061 ...اگه هدفت اینه که پدرم قبل از بازنشستگی 1911 01:47:32,153 --> 01:47:35,485 اون پرونده رو برات امضا بکنه 1912 01:47:36,004 --> 01:47:39,574 هدف منم اینه که استعفات رو امضا کنی 1913 01:47:39,599 --> 01:47:40,599 تمام 1914 01:47:42,901 --> 01:47:46,574 هی، توی الدنگ میخوای من رو مجبور کنی امضاء کنم؟ 1915 01:47:46,599 --> 01:47:48,599 آره، من یه آدم از قشر متوسطم 1916 01:47:49,384 --> 01:47:51,726 آدم پولدار ممکنه بگه باشه و منصرف بشه 1917 01:47:52,281 --> 01:47:54,548 آدم توی قدرت ممکنه برای مقامش بی‌خیال بشه 1918 01:47:54,599 --> 01:47:57,336 آدم قوی ممکنه با دیدن قدرت حریفش بی‌خیال مبارزه بشه 1919 01:47:57,599 --> 01:48:00,599 ولی جوون متوسطی مثل من ممکنه دیوونه بشه 1920 01:48:00,599 --> 01:48:03,599 به هیچی هم اهمیت نمیده 1921 01:48:04,464 --> 01:48:08,333 حتی توی زندگی بعدیت هم ترسویی پیر خرفت 1922 01:48:10,194 --> 01:48:11,573 داره چی میگه؟ 1923 01:48:12,010 --> 01:48:14,798 جلوی کی داره این حرف‌ها رو میزنه؟ 1924 01:48:16,218 --> 01:48:17,218 راجاپا 1925 01:48:18,432 --> 01:48:22,432 ویرا ونکاتا سیولینگا راجاپا 1926 01:48:23,091 --> 01:48:24,091 اوه 1927 01:48:25,170 --> 01:48:31,982 از روزی که توی سیاست قدم گذاشتم دارم مهره‌ها رو تکون میدم و بازی می‌کنم 1928 01:48:32,415 --> 01:48:35,684 یکم بیشتر در موردت فکر کنم 1929 01:48:35,883 --> 01:48:38,883 پدر و پسر به تاریخ میپوندین 1930 01:48:40,114 --> 01:48:41,114 فکر کن 1931 01:48:42,599 --> 01:48:43,599 ...فکر کن 1932 01:48:43,599 --> 01:48:46,599 به 25 سال سابقه‌ی سیاسیت فکر کن 1933 01:48:46,937 --> 01:48:50,599 فردا حتی اگه به خاطر ترس توی قلبت یا ...کم شدن قدرتت بازی رو تموم کنی 1934 01:48:50,599 --> 01:48:52,904 حتی اگه با خواست خودت تموم کنی من تمومش نمی‌کنم 1935 01:48:53,496 --> 01:48:54,747 قبلا بهت گفتم 1936 01:48:55,130 --> 01:48:58,083 اگه من خوشحال باشم، تو هم خوشحالی 1937 01:48:59,265 --> 01:49:01,265 سوری خوشحال نیست 1938 01:49:02,511 --> 01:49:04,511 ...ضامن 60 کیلو نارنجک 1939 01:49:05,075 --> 01:49:07,075 رو کشیدی و انداختی توی شلوارت 1940 01:49:08,599 --> 01:49:09,599 شمارش معکوست شروع شده 1941 01:49:09,599 --> 01:49:11,599 باریکلا، باریکلا 1942 01:49:11,599 --> 01:49:15,254 با اینکه قبلا هم بهت گفتم ولی بازم داری با خشونت به آبروم توهین می‌کنی 1943 01:49:15,279 --> 01:49:15,879 یالا 1944 01:49:16,250 --> 01:49:18,250 خواهیم دید من امضا می‌کنم یا پدر مُرده‌ت 1945 01:49:18,933 --> 01:49:19,932 خواهی دید 1946 01:49:21,376 --> 01:49:22,535 ...خواهی دید 1947 01:49:23,354 --> 01:49:25,949 برگه‌های استعفات رو آماده کن 1948 01:50:37,535 --> 01:50:40,535 همین الانش هم نیمه جونم همسرم در حال مرگه 1949 01:50:41,440 --> 01:50:44,440 اگه یه قدم دیگه برداره میمیرم 1950 01:50:44,495 --> 01:50:45,495 بهش بگو بره 1951 01:51:14,070 --> 01:51:15,332 نارینا مورتی کیه؟ 1952 01:51:15,357 --> 01:51:17,923 منم دکتر وضعیتش بحرانیه - 1953 01:51:17,948 --> 01:51:19,568 توی سرش لخته خون هست 1954 01:51:19,599 --> 01:51:21,599 اگه تا 5 ساعت دیگه جراحی نشه میمیره 1955 01:51:22,662 --> 01:51:24,662 این دارو‌ها رو سریع بیارین 1956 01:51:26,305 --> 01:51:29,045 انفجار وزیر چطور بود؟ 1957 01:51:29,574 --> 01:51:31,963 اون روز چی گفتی؟ 1958 01:51:32,496 --> 01:51:37,496 قدرت من به خاطر پوله ولی قدرت پدرت به خاطر به دنیا اومدن تو 1959 01:51:41,027 --> 01:51:42,027 اون جا رو ببین 1960 01:51:45,257 --> 01:51:47,257 داره مثل سگ‌های دیوونه میدوئه 1961 01:51:55,178 --> 01:51:55,878 هی 1962 01:51:57,353 --> 01:52:00,353 اگه اونجا شهرک "مال" ساخته بشه 1963 01:52:00,401 --> 01:52:03,401 و حادثه‌ای رخ بده و کسی بمیره منی که امضا کردم مسئول ام 1964 01:52:03,426 --> 01:52:06,140 پدرت واسه مردم فقط اون رو امضا نکرد 1965 01:52:06,686 --> 01:52:07,686 حالا چی؟ 1966 01:52:08,218 --> 01:52:09,786 خانواده‌ش پاشیده شده 1967 01:52:10,178 --> 01:52:12,178 عروسی دخترش کنسل شده و پسرش هم فرار کرده 1968 01:52:12,203 --> 01:52:15,450 همسرش هم داره میمیره یکی بعد از دیگری 1969 01:52:15,969 --> 01:52:17,996 نارینا مورتی تنها شده 1970 01:52:20,599 --> 01:52:22,411 ...دکتر الان گفت 1971 01:52:22,715 --> 01:52:26,599 مادرت اگه عمل نشه تا پنج ساعت دیگه میمیره 1972 01:52:28,186 --> 01:52:29,186 ...پنج ساعت 1973 01:52:30,218 --> 01:52:31,595 ...وقتی 4 ساعت مونده 1974 01:52:32,432 --> 01:52:35,773 شرافت پدرت بیدار میشه 1975 01:52:36,599 --> 01:52:40,452 ...بعد از 1 ساعت 1976 01:52:40,487 --> 01:52:46,413 استرسش بیشتر میشه و فکر می‌کنه که چرا هنوز عمل شروع نشده 1977 01:52:46,987 --> 01:52:47,987 ...تو ساعت سوم 1978 01:52:48,599 --> 01:52:52,599 عصبانی میشه از اینکه چرا هیچی درست پیش نمیره 1979 01:52:53,241 --> 01:52:54,621 ...و تو ساعت چهارم 1980 01:52:55,194 --> 01:53:00,570 ترس، اندوه و غم همه باهم توی بدنش قاطی میشه 1981 01:53:02,009 --> 01:53:06,330 ...و بالاخره توی آخرین ساعت 1982 01:53:06,355 --> 01:53:10,573 از اینکه چرا با وزیر درافتاده پشیمون میشه 1983 01:53:12,170 --> 01:53:14,912 اون موقع شرافتش میمیره 1984 01:53:15,392 --> 01:53:18,392 بعدش میدوئه و میاد تا امضا کنه 1985 01:53:19,146 --> 01:53:20,599 این‌ها رو یه جا بنویس 1986 01:53:21,693 --> 01:53:24,693 توی 5 ساعت آینده این اتفاق‌ها می‌اُفته 1987 01:53:36,115 --> 01:53:39,115 دکتر فقط 1 ساعت برای عمل وقت هست 1988 01:53:39,140 --> 01:53:40,575 هیچکس اهمیت نمیده 1989 01:53:40,927 --> 01:53:42,408 دکتر لطفا سریع‌تر 1990 01:53:42,433 --> 01:53:44,433 توی 4 ساعت گذشته تازه تونستیم فشار خونش رو ثابت کنیم 1991 01:53:44,519 --> 01:53:46,234 حتی قندش هم تحت نظره 1992 01:53:46,599 --> 01:53:48,599 ولی نمیتونیم عمل کنیم 1993 01:53:49,233 --> 01:53:52,233 نه تنها ما، بلکه هیچ بیمارستانی توی شهر نمیتونه عمل کنه 1994 01:53:52,258 --> 01:53:54,495 چرا قربان؟ باید اون برگه‌ها رو امضا کنید قربان - 1995 01:54:06,599 --> 01:54:08,599 ما هم آدمیم قربان 1996 01:54:08,599 --> 01:54:11,382 میدونیم که اگه توی 5 ساعت عمل نشه میمیره 1997 01:54:11,916 --> 01:54:13,916 و الان 4 ساعتش گذشته 1998 01:54:14,249 --> 01:54:16,249 اینم میدونیم که دکتر‌ها باید نجاتش بدن 1999 01:54:16,274 --> 01:54:18,464 ولی ما هم خانواده‌ داریم باید ازشون محافظت کنیم 2000 01:54:24,241 --> 01:54:27,241 یک ساعت برای عمل وقت دارید امضا یا عمل؟ 2001 01:54:34,599 --> 01:54:35,599 یعنی چی؟ 2002 01:54:36,210 --> 01:54:38,210 ...وقتی یه کارمند زندگی زنش در خطره 2003 01:54:39,051 --> 01:54:41,051 بازم به کارش وفادار میمونه؟ 2004 01:54:44,614 --> 01:54:46,333 مگه چه گناهی کرده؟ 2005 01:54:46,820 --> 01:54:48,455 مشکلات من رو به دوش میکشه 2006 01:54:48,915 --> 01:54:50,281 در برابر مشکلات ایستادگی کرد 2007 01:54:50,797 --> 01:54:52,387 با هر چی داشت رو وفق ما داد 2008 01:54:53,297 --> 01:54:55,668 حتی وقتی هیچی نداشتیم بازم کنارم ایستاد 2009 01:54:56,599 --> 01:55:00,554 ولی هیچ‌وقت بهم نگفت روشم رو عوض کنم 2010 01:55:03,066 --> 01:55:05,066 در عوض 35 سال من رو تحمل کرد 2011 01:55:05,709 --> 01:55:10,395 تو این 30 سال هیچ چیز بزرگی به دست نیاوردم 2012 01:55:13,098 --> 01:55:14,204 امضا می‌کنم 2013 01:55:16,385 --> 01:55:17,385 امضا می‌کنم 2014 01:55:19,284 --> 01:55:20,181 الو 2015 01:55:20,567 --> 01:55:21,229 قربان 2016 01:55:21,757 --> 01:55:22,858 نارینا مورتی‌ام 2017 01:55:24,599 --> 01:55:25,599 من باختم 2018 01:55:26,599 --> 01:55:27,823 امضا می‌کنم 2019 01:55:28,325 --> 01:55:29,864 خیلی بزرگواری قربان 2020 01:55:29,889 --> 01:55:33,574 تو این 25 سال سیاست‌مداری تا حالا به همچین مشکلی بر نخورده بودم 2021 01:55:33,599 --> 01:55:35,574 بالاخره تسلیم شدی بهت احترام میذارم قربان 2022 01:55:35,750 --> 01:55:37,495 ماشین شخصی خودم رو برات میفرستم 2023 01:55:37,520 --> 01:55:39,937 افرادم با احترام تو رو میارن اینجا 2024 01:55:40,274 --> 01:55:40,974 لطفا قربان 2025 01:56:23,271 --> 01:56:24,304 سلام قربان 2026 01:56:24,329 --> 01:56:26,574 اخبار عادی رو قطع کنید خبرهای جدید رو بخونین 2027 01:56:26,694 --> 01:56:27,694 خبر فوری 2028 01:56:27,900 --> 01:56:30,901 مامور شهرسازی اقای نارینا مورتی دزدیده شده 2029 01:56:34,030 --> 01:56:37,574 به خاطر پرونده‌ی مرکز تجاری در منطقه‌ی سیتامادرا 2030 01:56:37,599 --> 01:56:42,599 کارکنان شکایت کرده‌اند که وزیر به خاطر امضا نکرده پرونده اون رو دزدیده 2031 01:56:42,599 --> 01:56:44,599 کی اون رو دزدیدیم؟ 2032 01:56:44,599 --> 01:56:48,091 شواهد روی دوربین‌های امنیتی نشون میده که ماشینی که نارینا مورتی رو دزدیده 2033 01:56:52,599 --> 01:56:57,272 متعلق به وزیر بوده و از جلوی دوربین‌های امنیتی ردشده 2034 01:56:57,297 --> 01:56:59,831 می‌خواستم گیرش بندازم 2035 01:57:00,376 --> 01:57:02,000 ولی خودش توی دردسر افتاده 2036 01:57:02,025 --> 01:57:03,216 حالا تو گیر افتادی 2037 01:57:03,280 --> 01:57:08,280 ماشین ولوو به پلاک 6666 به وضوح از سی.ام.آر گذر کرده 2038 01:57:09,574 --> 01:57:13,574 و ماشین وارد خونه‌ی وزیر شده و دوربین‌های امنیتی به وضوح ضبط کردن 2039 01:57:20,360 --> 01:57:21,832 ماشین اینجاست ولی افرادم اینجا نیستن 2040 01:57:23,431 --> 01:57:25,431 چه اتفاقی براشون افتاده؟ 2041 01:57:31,599 --> 01:57:33,251 تا اونجایی که میدونم سوری ممکنه کاری کرده باشه 2042 01:57:33,276 --> 01:57:35,470 ممکنه پدرش رو دزدیده باشه و جایی قایمش کرده 2043 01:57:35,574 --> 01:57:38,574 من که قبلا بهت گفتم دیگه باهاش کاری نداشته باش 2044 01:57:38,599 --> 01:57:41,599 چرا داری اینقدر بزرگش می‌کنی؟ طرف منی یا اون؟ 2045 01:57:41,726 --> 01:57:43,726 پدرش رو کجا قایم کرده؟ 2046 01:57:44,257 --> 01:57:45,257 خبر فوری 2047 01:57:45,621 --> 01:57:52,040 وزیر دستور داده تا زمانی که نارینا مورتی پرونده رو امضا نکنه حق ندارن زنش رو عمل کنن 2048 01:57:52,170 --> 01:57:52,670 داداش 2049 01:57:52,993 --> 01:57:54,487 پدرش رو فراموش کن 2050 01:57:54,512 --> 01:57:57,836 اگه میخوای زنده بمونی اول باید بری بیمارستان جون اون رو نجات بدی 2051 01:58:09,328 --> 01:58:11,328 قربان، شما نارینا مورتی رو دزدیدین؟ 2052 01:58:11,353 --> 01:58:12,353 هیچ ارتباطی با آدم‌ربایی ندارم 2053 01:58:12,574 --> 01:58:13,574 کجا مخفیش کردین؟ 2054 01:58:13,599 --> 01:58:15,198 من که ندزدیدمش از کجا باید بدونم؟ 2055 01:58:15,223 --> 01:58:17,293 انگار گفتین زنش رو عمل نکنن این خبر صحت داره؟ 2056 01:58:17,318 --> 01:58:18,318 کی بهتون گفته؟ 2057 01:58:18,859 --> 01:58:21,859 ببینید، از روی انسانیت اومدم تا جونش رو نجات بده 2058 01:58:21,884 --> 01:58:22,884 برید کنار 2059 01:58:23,185 --> 01:58:24,247 وضعیتش خوبه 2060 01:58:24,574 --> 01:58:28,116 سریع زن نارینا مورتی رو عمل کن 2061 01:58:28,141 --> 01:58:29,141 قربان وضعیتش خیلی خطرناکه 2062 01:58:29,166 --> 01:58:32,645 چیکار کنم که خطرناکه، وضعیت و موقعیتم توی خطره 2063 01:58:32,875 --> 01:58:35,574 اگه نجاتش ندی کل خانواده‌ت توی خطر می‌اُفتن 2064 01:58:35,599 --> 01:58:36,690 تمام سعیم رو می‌کنم 2065 01:58:36,715 --> 01:58:38,931 سعی؟ سعی نمی‌خوام باید زنده بمونه 2066 01:58:46,345 --> 01:58:47,345 همراه شانتی کیه؟ 2067 01:58:47,370 --> 01:58:48,954 سریع به این دارو‌ها نیاز داریم 2068 01:58:48,978 --> 01:58:51,544 برادر بذار من میگیرم 2069 01:58:51,569 --> 01:58:53,866 برادر بده به من 2070 01:58:56,289 --> 01:58:59,807 برادر اگه به من بدی خودم انجام میدم اینجوری وجهه‌ی بهتری داره - 2071 01:59:06,043 --> 01:59:08,043 انگار برادر قبل از عمل میمیره 2072 01:59:09,186 --> 01:59:10,186 آقای راجاپا بله - 2073 01:59:10,574 --> 01:59:12,131 ...اون اون چی؟ - 2074 01:59:12,360 --> 01:59:13,360 در امانه 2075 01:59:13,702 --> 01:59:14,702 برادرم هم در امانه 2076 01:59:16,940 --> 01:59:19,940 مهم نیست اون زنده مونده، ما نجات پیدا کردیم 2077 01:59:20,599 --> 01:59:22,599 تو بودی که پدرت رو دزدیدی درسته؟ 2078 01:59:22,599 --> 01:59:23,907 درست فهمیدی 2079 01:59:24,068 --> 01:59:27,067 انفجار یه آدم الدنگ چطور بود؟ 2080 01:59:27,264 --> 01:59:29,678 هنوز 5 روز تا بازنشستگی پدرم مونده 2081 01:59:30,258 --> 01:59:32,258 امروز، 5 روز مونده 2082 01:59:32,678 --> 01:59:34,678 تو این لحظه میخوای من رو بکُشی 2083 01:59:34,703 --> 01:59:37,260 فردا که 4 روز مونده 2084 01:59:37,861 --> 01:59:39,862 احساس می‌کنی مقامت در امانه 2085 01:59:40,599 --> 01:59:41,854 ...تو روز سوم 2086 01:59:41,884 --> 01:59:44,587 مثل یه سگ دیوونه دنبال پدرم میگردی 2087 01:59:45,599 --> 01:59:46,599 ....تو روز چهارم 2088 01:59:46,599 --> 01:59:51,522 سرت رو به دیوار میکوبی که چرا با سوری درافتادی 2089 01:59:52,385 --> 01:59:55,385 و تو روز آخر هرچی که فکر کنی سرت میاد 2090 01:59:55,844 --> 01:59:59,488 وقتی پدرم داره برگه‌های بازنشستگی رو امضا می‌کنه تو داری استعفا رو امضا می‌کنی 2091 01:59:59,932 --> 02:00:02,271 خودت باید استعفا رو امضا کنی 2092 02:00:03,622 --> 02:00:04,622 امضا می‌کنی 2093 02:00:05,141 --> 02:00:06,742 اینها رو بنویس 2094 02:00:07,384 --> 02:00:09,384 تو 5 روز آینده این اتفاقات می‌اُفته 2095 02:00:10,788 --> 02:00:12,734 قربان، ممنونم که مادرم رو نجات دادید 2096 02:00:12,759 --> 02:00:14,776 همینجوری پدرمم نجات بده لطفا قربان 2097 02:00:18,871 --> 02:00:21,017 قربان لطفا لطفا پدرم رو آزاد کنید 2098 02:00:21,042 --> 02:00:23,042 ببخشید، حداقل از وزیر بخواید 2099 02:00:23,067 --> 02:00:24,068 هیچی نمیدونم 2100 02:00:24,599 --> 02:00:25,599 نمیدونم 2101 02:00:26,599 --> 02:00:28,473 برید کنار، هیچی نمیدونم 2102 02:00:30,265 --> 02:00:32,265 چرا این همه جنجال شده برادر بهشون راستش بگو 2103 02:00:32,988 --> 02:00:33,988 دارم راست میگم 2104 02:00:34,154 --> 02:00:34,754 سوار بشو 2105 02:00:34,782 --> 02:00:36,782 هیچی نمیدونم 2106 02:00:38,226 --> 02:00:41,121 قربان پدرم رو ول کنین لطف کنین پدرم رو آزاد کنین 2107 02:00:41,146 --> 02:00:44,806 آقای راجاپا از ترس اینکه حقیقت ممکنه آشکار بشه از بیمارستان فرار کرد 2108 02:00:44,831 --> 02:00:46,890 باور دارید که وزیر پدر شما رو دزدیده؟ 2109 02:00:47,408 --> 02:00:48,408 باور نمی‌کنید؟ 2110 02:00:48,995 --> 02:00:50,195 ...اگه پدرم رو دزدیده بود 2111 02:00:50,265 --> 02:00:52,731 چرا اومد بیمارستان تا جون مادرم رو نجات بده؟ 2112 02:00:52,762 --> 02:00:56,018 آیا این نقشه‌ی وزیر برای فرار از جرم‌هاش بوده؟ 2113 02:00:56,043 --> 02:00:57,170 همچین فکری نمی‌کنم 2114 02:00:57,400 --> 02:00:59,569 رسانه واقعا قدرتمنده باید پدرم رو نجات بدید 2115 02:01:00,055 --> 02:01:03,058 لطفا توی روزنامه‌ها و اخبار و دنیای مجازی بنویسید 2116 02:01:03,104 --> 02:01:04,098 هرچی میدونید بنویسید 2117 02:01:04,123 --> 02:01:07,261 لطفا هر چیزی که فکر می‌کنین درسته بنویسین هرچیزی رو بنویسید 2118 02:01:07,599 --> 02:01:09,599 باید پدرم رو نجات بدید لطفا 2119 02:01:12,392 --> 02:01:13,574 من که گفتم امضا می‌کنم، درسته؟ 2120 02:01:13,599 --> 02:01:15,366 چرا من رو آوردی اینجا؟ 2121 02:01:15,391 --> 02:01:17,391 باید با وزیر حرف بزنم 2122 02:01:17,416 --> 02:01:19,416 کسی که گفته تو رو بیاریم اینجا وزیر نبوده 2123 02:01:20,503 --> 02:01:21,503 پسرت گفته 2124 02:01:23,599 --> 02:01:25,169 یه لحظه هم اینجا نمیمونم 2125 02:01:26,209 --> 02:01:27,375 باید اینجا بمونی 2126 02:01:30,599 --> 02:01:32,311 وقتی زنم داره با مرگ میجنگه؟ 2127 02:01:32,393 --> 02:01:37,393 چطور اوباشی مثل تو می‌خواد ضربان قلب یک همسر رو درک کنه؟ 2128 02:01:37,599 --> 02:01:39,599 ...پسری که با اوباشی مثل تو دوست میشه 2129 02:01:39,599 --> 02:01:41,599 چطور میتونه ارزش جون مادرش رو درک کنه؟ 2130 02:01:42,718 --> 02:01:44,409 فقط اون میدونه قربان 2131 02:01:46,210 --> 02:01:47,210 فقط اون میدونه 2132 02:01:51,209 --> 02:01:54,737 به خاطر شما از مشکلات زیادی عبور کرد 2133 02:01:55,591 --> 02:01:59,240 وقتی به خاطر کاری که نکرده بود از ....خونه انداختیش بیرون 2134 02:02:00,807 --> 02:02:06,335 کلی تلاش کرد تا شما استرس نداشته باشین به خاطر غمی که از تنها گذاشتن شما توی قلبش بود 2135 02:02:06,766 --> 02:02:08,240 ...فقط اون میدونه 2136 02:02:09,115 --> 02:02:10,251 که عشق چیه 2137 02:02:11,599 --> 02:02:13,599 ...با اینکه شما آماده بودین امضا کنین 2138 02:02:13,899 --> 02:02:17,599 برای شما خطر کرد و جونش رو گذاشت کف دستش تا شما اشتباهی مرتکب نشید 2139 02:02:18,599 --> 02:02:19,599 چه پدری هستی؟ 2140 02:02:21,098 --> 02:02:24,098 ...وزیری که جلوی عمل زنت رو گرفته بود 2141 02:02:24,599 --> 02:02:29,747 همون وزیر کارهای عمل رو انجام داد ...و زنت رو نجات داد فقط اون 2142 02:02:30,376 --> 02:02:31,758 ارزش مادر رو درک می‌کنه 2143 02:02:33,312 --> 02:02:36,312 همه‌ش میگه خوش‌شانس بوده که به عنوان پسر شما متولد شده 2144 02:02:36,599 --> 02:02:39,599 ولی بزرگ کردن همچین پسری از خوش‌شانسی شما بوده قربان 2145 02:02:40,074 --> 02:02:42,322 اگر خطایی هم کرده، به خاطر پدرش بوده 2146 02:02:42,599 --> 02:02:44,599 پسر یعنی اون قربان 2147 02:02:45,725 --> 02:02:46,725 نگاه کن 2148 02:02:47,599 --> 02:02:50,599 همسر نارینا مورتی برای بهبودی در آی.سی.یو بستری هست 2149 02:02:50,669 --> 02:02:54,334 نارینا مورتی تا الان باید خبردار شده باشه قربان - 2150 02:02:56,114 --> 02:02:57,114 عزیزم 2151 02:02:58,599 --> 02:02:59,599 نجات پیدا کردم 2152 02:03:00,313 --> 02:03:02,313 نگرانت بودم 2153 02:03:03,122 --> 02:03:04,122 مامان 2154 02:03:05,495 --> 02:03:09,335 بابا، دکتر گفته مامان نباید زیاد حرف بزنه 2155 02:03:12,027 --> 02:03:13,468 تلفنت رو بده به داداشت دخترم 2156 02:03:18,599 --> 02:03:19,599 بابا 2157 02:03:19,945 --> 02:03:22,366 باید بهم می‌گفتی کار اشتباهی انجام ندادی 2158 02:03:22,869 --> 02:03:26,698 بابا، نباید توی معابد به خدایان شکایت کرد همچنین توی خونه نباید به والدین شکایت کرد 2159 02:03:26,849 --> 02:03:29,574 ..سوریا، آدم‌های متوسطی مثل ما با وزیر 2160 02:03:29,599 --> 02:03:31,821 تا اونجایی که میدونم آدم متوسط و عالی‌رتبه وجود نداره 2161 02:03:31,846 --> 02:03:32,846 فقط دو نوع آدم داریم 2162 02:03:33,273 --> 02:03:35,448 کسایی که اشتباه می‌کنن و کسایی که نمی‌کنن 2163 02:03:36,599 --> 02:03:39,599 توی 30 سال گذشته شرافت و صداقت رو به دست آوردی 2164 02:03:39,718 --> 02:03:42,718 ...اگه وزیری بیاد و بخواد اون رو بدزده 2165 02:03:43,170 --> 02:03:44,170 ساکت نمیشینم 2166 02:03:45,083 --> 02:03:47,503 بهم 5 روز وقت بده همه‌چی رو درست می‌کنم 2167 02:03:50,599 --> 02:03:51,599 دوماد 2168 02:03:51,971 --> 02:03:53,971 همه‌جا دارن جار میزنن 2169 02:03:54,273 --> 02:03:57,166 اون وزیر رو توی روزنامه‌ها و اخبار دارن نابود می‌کنن 2170 02:03:57,551 --> 02:04:00,985 با اینکه پدرت دزدیده شده ولی تو قوی موندی و مادرت رو نجات دادی 2171 02:04:01,083 --> 02:04:03,253 شوهری بهتر از تو نمیتونم برای دخترم پیدا کنم 2172 02:04:03,281 --> 02:04:05,281 دومادم عالیه نظرت چیه عزیزم؟ 2173 02:04:05,559 --> 02:04:07,559 اون عالی نیست، فوق‌العاده‌ست 2174 02:04:10,852 --> 02:04:14,097 نه تنها داماد بلکه دخترمون هم فوق‌العاده‌ست 2175 02:04:14,599 --> 02:04:17,599 "نگاه جنگجو و نافذت عالیه" 2176 02:04:18,007 --> 02:04:20,428 "سرعت پیشرفت و پیروزی‌ـت عالیه" 2177 02:04:20,453 --> 02:04:23,453 "شخصیتت توی هر زمینه‌ای عالیه" 2178 02:04:23,869 --> 02:04:26,869 "وقتی دچار مشکل میشه اعصابش از همیشه قوی‌تره" 2179 02:04:33,416 --> 02:04:36,416 "از بود تولد فوق‌العاده بودم" 2180 02:04:39,558 --> 02:04:43,160 "به خاطر تو از همیشه عالی‌ترم" 2181 02:04:46,060 --> 02:04:49,286 "از بدو تولد فوق‌العاده بودم" 2182 02:04:49,311 --> 02:04:52,599 "به خاطر تو از همیشه عالی‌ترم" 2183 02:04:52,599 --> 02:04:55,599 "هی بیا پیشم، حسابی من رو داغ کردی" 2184 02:04:55,599 --> 02:04:58,599 ما باهم یه زوج‌ایم" "وقتشه آذرخش حمله کنه 2185 02:04:58,744 --> 02:05:01,599 "هی عشقم، اومدم باهات نوشیدنی بخورم" 2186 02:05:02,075 --> 02:05:05,075 "وقتی تمام در‌ها باز بود، بازم منتظر موندی" 2187 02:05:05,241 --> 02:05:08,403 "هی پسر شیطون، شبیه ترقه هستی" 2188 02:05:08,471 --> 02:05:11,683 "وقتی آتیش بگیری خطرناک میشی" 2189 02:05:11,755 --> 02:05:14,760 "هی خوشگل من، داری قلبم رو مال خودت می‌کنی" 2190 02:05:14,836 --> 02:05:17,836 "قلبم کلا شده خونه‌ی تو" 2191 02:05:37,038 --> 02:05:40,392 "رنگ پوستت مثل میلک‌شیکه" 2192 02:05:40,417 --> 02:05:43,574 "انحنای کمر درخشانت مثل موج‌ـه" 2193 02:05:43,599 --> 02:05:46,468 "وقتی با نگاهت مثل عقاب من رو تماشا می‌کنی" 2194 02:05:46,493 --> 02:05:49,493 "مثل وقتی که بارون میاد سردم میشه" 2195 02:05:50,037 --> 02:05:53,008 "دوستت دارم عزیزدلم، زیباییت بی‌نظیره" 2196 02:05:53,079 --> 02:05:55,916 "بعد از دیدنت نمیتونم خودم رو کنترل کنم" 2197 02:05:56,543 --> 02:05:59,543 "گرما خیلی زیاده، حرارت خیلی زیاده" 2198 02:05:59,599 --> 02:06:02,599 "پیوند بینمون فوق‌العاده‌ست" 2199 02:06:03,114 --> 02:06:06,114 "بالا فوق‌العاده‌ست، پایین فوق‌العاده‌ست" 2200 02:06:06,304 --> 02:06:09,304 "بدنت توی این لباس فوق‌العاده‌ست" 2201 02:06:09,496 --> 02:06:12,496 "از بدو تولد فوق‌العاده بودم" 2202 02:06:12,521 --> 02:06:15,521 "به خاطر تو از همیشه عالی‌ترم" 2203 02:06:15,574 --> 02:06:18,574 "هی بیا پیشم، حسابی من رو داغ کردی" 2204 02:06:18,599 --> 02:06:21,599 ما باهم یه زوجیم" "وقتشه آذرخش حمله کنه 2205 02:06:22,015 --> 02:06:25,050 "هی عشقم، اومدم باهات نوشیدنی بخورم" 2206 02:06:25,075 --> 02:06:29,075 "وقتی تمام در‌ها باز بود، بازم منتظر موندی" 2207 02:06:53,844 --> 02:06:56,844 "عطرت هنگام حموم کردن فوق‌العاده‌ست" 2208 02:06:56,869 --> 02:07:00,446 "داری با خواب و خوراکم بازی می‌کنی" 2209 02:07:00,471 --> 02:07:03,471 "مثل یک پسر آتشین بزرگ شدی" 2210 02:07:03,496 --> 02:07:06,496 "مثل همبرگر گونه‌های من رو گاز میگیری" 2211 02:07:06,574 --> 02:07:09,574 "لب‌هات رو باز می‌کنی و با زیبایی به من خوش‌آمد میگی" 2212 02:07:09,599 --> 02:07:12,599 "و به این همه خوشی فکر می‌کنم" 2213 02:07:13,439 --> 02:07:16,439 "مثل یک پسر آتشین بزرگ شدی" 2214 02:07:16,464 --> 02:07:19,464 "باز کردن لب‌هام جایزه‌اته" 2215 02:07:19,574 --> 02:07:22,574 "عزیزم جوونیت مثل یک غذای خوش‌مزه‌ست" 2216 02:07:23,067 --> 02:07:26,067 "اول باید با حرف زدن مُخت رو بزنم" 2217 02:07:26,289 --> 02:07:29,289 "نگاه جنگجو و نافذت عالیه" 2218 02:07:29,535 --> 02:07:32,535 "سرعت پیشرفت و پیروزی‌ـت عالیه" 2219 02:07:32,560 --> 02:07:35,560 "شخصیتت توی هر زمینه‌ای عالیه" 2220 02:07:35,599 --> 02:07:39,001 "وقتی دچار مشکل میشه اعصابش از همیشه قوی‌تره" 2221 02:07:43,495 --> 02:07:46,344 قربان اون روز من به شما حمله نکردم 2222 02:07:46,369 --> 02:07:49,074 بعدا در مورد اون موضوع حرف میزنیم 2223 02:07:49,099 --> 02:07:51,271 ولی به نظر میرسه الان آدم‌ربایی کردی 2224 02:07:51,296 --> 02:07:53,296 قربان، این کار من نبوده 2225 02:07:54,233 --> 02:07:58,418 انگار یکی مثل تو گفته با اون ماشین برن و آدم‌ربایی کنن ولی تو نبودی 2226 02:07:58,443 --> 02:08:01,443 ای مردک احمق یعنی تو هیچ کاری نکردی؟ 2227 02:08:01,566 --> 02:08:04,440 حتما بازم کار طرفداراته، درسته؟ 2228 02:08:04,599 --> 02:08:06,599 قربان، شما هنوزم اون حادثه رو یادتونه 2229 02:08:06,599 --> 02:08:07,599 راجاپا 2230 02:08:07,599 --> 02:08:09,599 به نفعته تا 2 روز دیگه نارینا مورتی رو آزاد کنی 2231 02:08:09,599 --> 02:08:12,599 اگه معاون وزیر این مساله رو پیگیری کنه 2232 02:08:12,599 --> 02:08:14,599 همین پست وزارتت رو هم از دست میدی 2233 02:08:14,765 --> 02:08:16,176 ...قربان، دارم میگم 2234 02:08:16,510 --> 02:08:21,510 خودت یا طرفدارهات برید نارینا مورتی رو آزاد کنین 2235 02:08:21,599 --> 02:08:23,198 برو بیا برادر - 2236 02:08:23,460 --> 02:08:23,913 قربان 2237 02:08:24,047 --> 02:08:26,796 آدم‌ربایی کار اونه؟ نمیدونم - 2238 02:08:26,884 --> 02:08:28,377 ولی این کار اونه 2239 02:08:28,439 --> 02:08:31,689 مهم نیست اون دزدیده یا نه بلکه ما اعتقاد داریم کار خودشه 2240 02:08:33,455 --> 02:08:35,455 این درست نیست نارینا مورتی رو به خاطر امضا بدزدین 2241 02:08:36,558 --> 02:08:37,558 هی این چه رفتار زشتیه 2242 02:08:37,615 --> 02:08:40,614 این کار درست نیست 2243 02:08:41,542 --> 02:08:44,542 مثل سگ جلوی خونه‌م وایستاده بودی 2244 02:08:44,567 --> 02:08:46,567 حالا اومدی من رو موعظه کنی؟ 2245 02:08:46,599 --> 02:08:48,599 نشونت میدم کارمند دولتی چیکار میتونه بکنه 2246 02:08:48,599 --> 02:08:50,599 آره، ازت رشوه گرفتم 2247 02:08:50,599 --> 02:08:52,599 از مردم رشوه گرفتم 2248 02:08:52,599 --> 02:08:54,599 ...ولی اون روز با دیدن نارینا مورتی 2249 02:08:54,599 --> 02:08:57,007 تصمیم گرفتم حداقل یه روز مثل اون زندگی کنم 2250 02:08:57,599 --> 02:08:58,599 ...الان میگم 2251 02:08:58,599 --> 02:09:02,464 تا وقتی زنده‌ام مثل نارینا مورتی زندگی می‌کنم و سرم رو بالا میگیرم 2252 02:09:02,590 --> 02:09:03,590 امضا نمی‌کنم 2253 02:09:10,133 --> 02:09:11,133 خبر فوری 2254 02:09:11,158 --> 02:09:14,261 برای حمایت از نارینا مورتی ...بابت کاری که وزیر کرده 2255 02:09:14,308 --> 02:09:17,308 اودای شانکار مامور ویژه‌ی وودا دست به اعتصاب زد 2256 02:09:19,872 --> 02:09:21,872 نبرد موجب جنگ میشه" "با قدرت مبارزه می‌کنیم 2257 02:09:21,897 --> 02:09:23,897 "سرمون رو بالا میگیریم" 2258 02:09:26,959 --> 02:09:28,959 من فقط یبار زدم چرا این همه نشون میدن؟ 2259 02:09:28,999 --> 02:09:30,999 نبرد موجب جنگ میشه" "با قدرت مبارزه می‌کنیم 2260 02:09:30,999 --> 02:09:32,999 "سرمون رو بالا میگیریم" 2261 02:09:35,594 --> 02:09:36,732 امضا نمی‌کنیم 2262 02:09:36,974 --> 02:09:38,974 "نترسید، ترس به خودتون راه ندید" 2263 02:09:38,999 --> 02:09:44,367 "همگی به خودتون اعتماد داشته باشید " 2264 02:09:44,721 --> 02:09:46,721 "شکست نمیخورید و فرو نمیریزید" 2265 02:09:46,746 --> 02:09:50,240 "کسی نمیتونه کوهی مثل شما رو تکون بده" 2266 02:09:52,847 --> 02:09:56,847 روی پای خودتون هستید" " و عدالت باید اجرا بشه 2267 02:09:56,872 --> 02:10:00,872 "زندگی باید در پناه قانون بدرخشه" 2268 02:10:00,904 --> 02:10:08,453 "هر جوری که باشه یک روز این عدالت که پیروز میشه" 2269 02:10:08,999 --> 02:10:10,999 نبرد موجب جنگ میشه" "با قدرت مبارزه می‌کنیم 2270 02:10:10,999 --> 02:10:12,999 "سرمون رو بالا میگیریم" 2271 02:10:16,863 --> 02:10:18,863 نبرد موجب جنگ میشه" "با قدرت مبارزه می‌کنیم 2272 02:10:18,888 --> 02:10:20,888 "سرمون رو بالا میگیریم" 2273 02:10:21,181 --> 02:10:25,567 دفاتر دولتی و ایستگاه‌های اتوبوس بسته شدند 2274 02:10:25,592 --> 02:10:27,592 جاده‌های ساحلیِ خالی 2275 02:10:32,716 --> 02:10:33,700 *وزیر ارشد، دفتر اردوگاه* 2276 02:10:33,824 --> 02:10:35,022 چه خبره آقای آشوک؟ 2277 02:10:35,848 --> 02:10:37,848 این همه دردسر برای یک نفر؟ 2278 02:10:37,999 --> 02:10:40,655 اگر کارمندان دولت اعتصاب کنند 2279 02:10:40,999 --> 02:10:44,999 نمیتونید حدس بزنید چه ضرری به دولت میرسه 2280 02:10:45,151 --> 02:10:47,988 هرکسی سرکار نرفت باید جریمه بشه 2281 02:10:48,395 --> 02:10:50,808 من دیروز گفتم همه چیز رو به دفتر مرکزی گزارش کنید 2282 02:10:50,999 --> 02:10:52,454 فرستادید؟ بله فرستادیم- 2283 02:10:52,498 --> 02:10:55,949 ولی حتی دبیرکل هم از امضا کردن امتناع می‌کنه 2284 02:10:59,768 --> 02:11:01,600 کارمندان به حرف هیچکس گوش نمی‌کنند 2285 02:11:01,625 --> 02:11:03,625 فکر می‌کنی اگر اونا گوش نکنند، ما باید ساکت بشیم؟ 2286 02:11:04,141 --> 02:11:05,015 ببین 2287 02:11:05,419 --> 02:11:08,419 من به عنوان خدمتگذار مردم نمیتونم قبول کنم مشکلی متوجه‌شون بشه 2288 02:11:08,649 --> 02:11:12,242 برای همه‌ی ادارات، یک سری کارمند موقت دست و پا کنید 2289 02:11:12,800 --> 02:11:16,518 اسامی افرادی که کار نمی‌کنن رو برای جریمه حاضر کن اسامی؟ - 2290 02:11:21,872 --> 02:11:22,987 قربان یک لحظه 2291 02:11:24,491 --> 02:11:27,491 قربان ما فقط با یک کارمند معتصب روبرو نیستیم 2292 02:11:27,649 --> 02:11:30,773 این شبیه یک انقلابه و دیگه قوانین رعایت نمیشه 2293 02:11:31,213 --> 02:11:34,213 برای یک افسر کار ...در شرکت شهرداری ویزگ 2294 02:11:34,689 --> 02:11:37,214 سر و کله زدن با همچین اعتصاب عظیمی یک وضعیت نرمال همیشگی نیست 2295 02:11:37,585 --> 02:11:40,585 قربان خیلی از اونها حتی نمیدونن که نارایانا مورتی چه شکلیه 2296 02:11:42,546 --> 02:11:46,546 قربان شما به فکر مقدار ضرر دولت هستید؟ مردم حتی یک روز هم کار نمی‌کنند 2297 02:11:46,895 --> 02:11:51,444 نظرتون درمورد همراهی با اونها چیه؟ در راه تغییری که میخوان به وجود بیارن 2298 02:11:51,729 --> 02:11:57,029 منظورم اینه که فرصت خوبیه برای اینکه خودی نشون بدیم 2299 02:11:57,165 --> 02:11:58,357 حالا تصمیم با شماست 2300 02:12:06,095 --> 02:12:10,100 معاون وزیر داره از افرادی که نارایانا مورتی رو حمایت می‌کنن، طرفداری می‌کنه 2301 02:12:11,245 --> 02:12:13,245 معاون وزیر از کارمندا حمایت می‌کنه؟ 2302 02:12:13,411 --> 02:12:15,411 حالا معاون وزیر هم دشمن منه 2303 02:12:15,982 --> 02:12:18,586 داداش، مردم بیرون میخوان که درها رو باز کنن و وارد بشن 2304 02:12:18,611 --> 02:12:20,348 راجاپا باید بیای بیرون 2305 02:12:21,808 --> 02:12:23,808 معاون وزیر آتیششون رو تندتر کرده و تا اینجا اومدن 2306 02:12:23,951 --> 02:12:25,951 اگه بیان تو میتونیم بیرونشون کنیم سرمون هم گرم میشه دیگه نه؟ 2307 02:12:25,999 --> 02:12:26,999 یا از در پشتی فرار کنیم 2308 02:12:30,051 --> 02:12:31,800 من بُردم، من بُردم 2309 02:12:31,825 --> 02:12:33,283 نوبت توئه بابابزرگ 2310 02:12:35,879 --> 02:12:37,879 کجا رفتی 2311 02:12:38,268 --> 02:12:41,015 کیه در میزنه این وقت شب؟ 2312 02:12:43,000 --> 02:12:44,693 همینجا وایسا صداش می‌کنم خودم 2313 02:12:44,718 --> 02:12:45,955 برو کنار 2314 02:12:53,999 --> 02:12:55,999 داداش اینجا اومدی چیکار؟ 2315 02:12:55,999 --> 02:12:56,999 می‌گفتی خودم میومدم پیشت 2316 02:12:57,514 --> 02:13:00,514 این بازیا که زنگ بزنم و تو بیای مال سه چهار روز پیش بود 2317 02:13:00,999 --> 02:13:04,999 نه الان که اوضاع انقدر مسخره و بهم ریخته شده 2318 02:13:05,562 --> 02:13:07,562 بخدا دیگه نفسم بالا نمیاد 2319 02:13:08,000 --> 02:13:10,393 ببین این چه زندگی‌ایه آخه؟ 2320 02:13:11,347 --> 02:13:12,347 اون چی بود دیگه؟ 2321 02:13:12,641 --> 02:13:14,357 پدرمه، چیز، پدر اونه 2322 02:13:14,382 --> 02:13:15,925 پدر کیه بالاخره؟ 2323 02:13:15,950 --> 02:13:18,824 پدر خانوممه، مثل پدرم دوستش دارم 2324 02:13:18,849 --> 02:13:20,253 داره با بچه‌ها بازی می‌کنه 2325 02:13:20,278 --> 02:13:21,811 خدا شانس بده 2326 02:13:21,836 --> 02:13:24,836 این چه اوضاع مسخره‌ایه نصفه شب؟ 2327 02:13:25,141 --> 02:13:26,671 آبرو و حیثیت من رفته 2328 02:13:26,696 --> 02:13:29,696 هیچ ارزشی ندارم برای کسی، اعتبار و احترامم برای کسی مهم نیست 2329 02:13:29,721 --> 02:13:32,721 مثل یه سگ زخمی دارن من رو اینور و اونور میکشن و کسی براش مهم نیست 2330 02:13:32,999 --> 02:13:35,999 کل شهر رو من زوم کردن 2331 02:13:36,220 --> 02:13:39,220 آخه اصلا چرا با سوری در افتادم؟ 2332 02:13:39,966 --> 02:13:44,620 یه روز میزنی تو سر خودت و میگی آخه اصلا چرا با سوری درافتادم؟ 2333 02:13:44,645 --> 02:13:45,645 همینه 2334 02:13:48,999 --> 02:13:50,999 وایسا داداش چیکار می‌کنی آخه؟ 2335 02:13:51,197 --> 02:13:53,197 گشنمه، غذا بهم بده 2336 02:14:02,999 --> 02:14:05,651 این همه وقت که نارایانا مورتی گم شده 2337 02:14:05,676 --> 02:14:07,676 پس شما به عنوان کمیسر چیکار می‌کنید؟ ....راستش- 2338 02:14:07,808 --> 02:14:10,751 بهونه نیار قربان، پسرِ نارایانا مورتی اومده- 2339 02:14:14,577 --> 02:14:15,577 دورد قربان درود- 2340 02:14:16,260 --> 02:14:18,260 ما وظیفه داریم پدرت رو از هرجایی که هست به سلامت برگردونیم 2341 02:14:18,904 --> 02:14:20,445 نگران چیزی نباش 2342 02:14:20,999 --> 02:14:22,827 من درمورد پدرم نگران نیستم قربان 2343 02:14:22,852 --> 02:14:23,852 ...چونکه 2344 02:14:25,443 --> 02:14:26,799 اون پیش خودمونه 2345 02:14:27,975 --> 02:14:28,975 ببخشید قربان 2346 02:14:29,474 --> 02:14:32,474 اگه من پدرم رو از دست راجاپا قایم نکنم 2347 02:14:32,951 --> 02:14:34,417 اونوقت اتفاقات بدتری می‌اُفته 2348 02:14:36,569 --> 02:14:37,748 متاسفم 2349 02:14:38,999 --> 02:14:40,999 من فکر می‌کردم فقط خودم هستم که پشتیبان پدرم هستم 2350 02:14:41,538 --> 02:14:43,538 انتظار نداشتم این همه آدم دیگه بخوان ازش حمایت کنن 2351 02:14:44,999 --> 02:14:48,624 وقتی که فهمیدم شما هم اون رو حمایت می‌کنید تصمیم گرفتم ماجرا رو ازتون مخفی نکنم 2352 02:14:49,340 --> 02:14:52,340 من برای همینم اومدم اینجا که بهتون بگم جاش امنه و نگران نباشید 2353 02:14:52,665 --> 02:14:54,665 کاری که کردی اشتباه بود 2354 02:14:55,372 --> 02:14:56,838 ولی نه زیاد 2355 02:14:57,586 --> 02:14:58,586 ...چونکه 2356 02:14:58,999 --> 02:15:03,362 چون این چند روز، مردم حاضر بودن برای امضای کارمندها صد یا هزار لاک هم بپردازن 2357 02:15:03,387 --> 02:15:04,783 با کاری که تو کردی 2358 02:15:05,292 --> 02:15:10,292 دنیا متوجهِ ارزش و اهمیتِ امضای کارمندای ساده شد 2359 02:15:11,800 --> 02:15:12,800 سوریا 2360 02:15:12,825 --> 02:15:13,825 بیا بشین 2361 02:15:17,729 --> 02:15:18,729 چرا راهِ دور بریم؟ 2362 02:15:19,530 --> 02:15:24,179 از امروز، من هروقت بخوام جایی امضا بزنم یاد پدرت می‌اُفتم 2363 02:15:26,046 --> 02:15:31,026 دروغی که تو این جریان گفته شد، باعث روشن شدن حقایق زیادی شد 2364 02:15:32,277 --> 02:15:34,822 هرکاری صلاح میدونی بکن 2365 02:15:35,522 --> 02:15:37,522 من هوات رو دارم 2366 02:15:40,768 --> 02:15:41,768 چی شد؟ 2367 02:15:42,451 --> 02:15:44,548 راجاپا باید خبردار بشه که پدر کجاست 2368 02:15:44,999 --> 02:15:47,999 باید رسانه‌ها موقعی که می‌خواد بابا رو بگیره، مچش رو بگیرن 2369 02:15:48,078 --> 02:15:49,384 زنگ بزن به گاجا 2370 02:15:52,173 --> 02:15:53,073 الو گاجا 2371 02:15:53,729 --> 02:15:55,729 با رفیقت کار داری؟ 2372 02:15:56,848 --> 02:15:58,848 رفیقت همینجا پیش منه 2373 02:15:59,554 --> 02:16:00,554 جاش امنه 2374 02:16:01,618 --> 02:16:05,618 نه تنها رفیقت، بلکه پدرت هم جاش امنه 2375 02:16:07,212 --> 02:16:10,551 داری فکر می‌کنی از کجا فهمیدم پدرت خونه‌ی رفیقت گاجاست؟ 2376 02:16:10,982 --> 02:16:12,294 دیشب 2377 02:16:21,689 --> 02:16:23,689 هی بی‌کلاس 2378 02:16:23,714 --> 02:16:27,483 بهت 30 دقیقه زمان میدم که به رسانه‌ها خبر بدی 2379 02:16:27,999 --> 02:16:32,385 بگو که خودت پدرت رو دزدیده بودی و راجاپا هیچ کاره بوده 2380 02:16:34,292 --> 02:16:37,292 وگرنه 31 دقیقه دیگه پدرت میمیره 2381 02:16:38,339 --> 02:16:41,651 چون جایی رو ندارم که زنده‌ش رو نگه دارم 2382 02:16:41,934 --> 02:16:43,651 شمارش معکوس شروع شد 2383 02:16:44,999 --> 02:16:45,999 راجاپا پدر رو گرفته 2384 02:16:46,024 --> 02:16:48,024 اگه رسانه‌ها حقیقت رو اعلام نکنن اون رو میکشه 2385 02:16:48,720 --> 02:16:50,720 زنگ بزن به رادیو ولی بعد از این همه سختی- 2386 02:16:50,800 --> 02:16:52,800 هیچی از جون پدرم مهم‌تر نیست 2387 02:16:53,178 --> 02:16:57,708 اخبار فوری...سوریا، پسرِ نارایانا مورتی دقایقی دیگر جلوی دوربین‌ها میرود 2388 02:16:57,733 --> 02:17:01,854 برای گفتن حقاقی درمورد ماجرای ربایش پدرش 2389 02:17:09,665 --> 02:17:11,665 بخاطر کاری که پسرت با من کرد 2390 02:17:11,888 --> 02:17:15,888 افرادی که وقتی بیدار می‌شدم، ازم می‌پرسیدن چیزی لازم ندارم؟ 2391 02:17:15,999 --> 02:17:21,999 میزبانهایی که اسباب راحتیم رو فراهم می‌کردن 2392 02:17:22,284 --> 02:17:23,284 زندگی اشرافی‌ای که داشتم 2393 02:17:23,832 --> 02:17:26,832 من رو از اون شرایط، تبدیل کرد به یه آواره که جایی احترام و امنیت نداره 2394 02:17:26,967 --> 02:17:30,967 غذا، حموم، خواب همشون رو همینجا انجام میدم 2395 02:17:32,530 --> 02:17:33,530 زندگی مزخرف 2396 02:17:35,348 --> 02:17:37,348 انتظارش رو نداشتی؟ 2397 02:17:37,999 --> 02:17:42,000 توی همون ساختمونی بمیری که بخاطر امضانکردنِ تو نصفه کاره مونده 2398 02:17:43,570 --> 02:17:44,516 ساعت؟ 2399 02:17:45,359 --> 02:17:45,946 قربان 2400 02:17:45,999 --> 02:17:47,000 ساعت چهاره 2401 02:17:47,244 --> 02:17:49,244 من این ساعت معمولا تو دفترم چایی میخورم 2402 02:17:49,467 --> 02:17:50,467 میتونید برام چایی بیارید؟ 2403 02:17:51,074 --> 02:17:54,283 چهارقدم با مرگ فاصله داری چطور جرأت می‌کنی؟ 2404 02:17:54,308 --> 02:17:55,308 پسر من 2405 02:17:55,379 --> 02:17:57,379 جرأت و دلگرمی من، بخاطر پسرمه 2406 02:17:57,625 --> 02:18:01,625 اون برای حفظ شأنِ من تو رو به این ذلت کشوند 2407 02:18:02,427 --> 02:18:04,427 بنظرت براش مهم نیست که ممکنه من رو بکُشی؟ 2408 02:18:04,522 --> 02:18:05,632 می‌خواد چیکار کنه؟ 2409 02:18:05,927 --> 02:18:07,927 چیکار میتونه بکنه؟ لعنتی 2410 02:18:07,999 --> 02:18:08,999 حتی نمیدونه الان کجایی 2411 02:18:09,024 --> 02:18:10,663 نمیدونه کجا آوردمت 2412 02:18:10,808 --> 02:18:11,808 چجوری نجاتت بده؟ 2413 02:18:11,833 --> 02:18:13,414 نمیدونم چجوری این کار رو می‌کنه 2414 02:18:13,439 --> 02:18:14,938 ولی حتما نجاتم میده 2415 02:18:15,023 --> 02:18:16,023 ...چون 2416 02:18:16,475 --> 02:18:19,475 اون حسابی کله‌شقه 2417 02:18:20,570 --> 02:18:21,570 با همون کله‌ی خرابش 2418 02:18:21,595 --> 02:18:25,595 پسرت باید بره تو اخبار بگه که خودش تو رو دزدیده بوده 2419 02:18:25,620 --> 02:18:27,620 و واقعیت رو به همه بگه 2420 02:18:27,645 --> 02:18:29,645 مردم بدبختش می‌کنن 2421 02:18:29,670 --> 02:18:31,670 منم بعدش تو رو میکُشم 2422 02:18:31,848 --> 02:18:35,848 بهش سی دقیقه زمان داده بودم و ده دقیقه ازش مونده 2423 02:18:36,967 --> 02:18:40,967 پسرت باید بره تو تلویزیون بره توی اخبار 2424 02:18:42,842 --> 02:18:54,842 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 2425 02:18:56,051 --> 02:18:59,115 اینم آدرس ساختمون نیمه کاره 2426 02:19:05,467 --> 02:19:06,467 می‌خوای بکُشیش؟ 2427 02:19:06,492 --> 02:19:07,492 می‌خوای پدر من رو بکُشی؟ 2428 02:19:10,499 --> 02:19:11,200 بکُشش دیگه 2429 02:19:11,225 --> 02:19:12,225 جلو چشم من بکُشش 2430 02:19:20,388 --> 02:19:22,388 جفتشون رو بکُشید 2431 02:19:25,536 --> 02:19:27,088 ده دقیقه صبر کن باباجون 2432 02:19:33,890 --> 02:19:34,660 داداش 2433 02:19:35,584 --> 02:19:47,584 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 2434 02:19:49,122 --> 02:20:01,122 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: استرایک - ويرايش: سانابينگ 2435 02:20:04,376 --> 02:20:05,685 بریم داداش 2436 02:20:21,980 --> 02:20:22,909 ...اوه نه 2437 02:20:23,449 --> 02:20:24,861 متاسفم...متاسفم 2438 02:20:36,934 --> 02:20:38,145 می‌خوای من رو بکُشی؟ 2439 02:20:38,578 --> 02:20:40,974 اصلا امضای پدرت رو نمی‌خوام 2440 02:20:40,999 --> 02:20:40,999 هرکاری بگی می‌کنم 2441 02:20:41,166 --> 02:20:42,506 ولم کن 2442 02:20:42,847 --> 02:20:43,847 سوری 2443 02:20:49,117 --> 02:20:50,018 بلند شو 2444 02:20:50,554 --> 02:20:51,554 بلند شو 2445 02:20:52,626 --> 02:20:53,420 صبر کن 2446 02:20:55,681 --> 02:20:56,681 راجاپا 2447 02:20:57,000 --> 02:20:59,999 ویرا وِنکاتا شیوالینگا راجاپا 2448 02:21:00,474 --> 02:21:01,474 راجاپا 2449 02:21:01,539 --> 02:21:02,800 پدرم رو نکُش 2450 02:21:02,825 --> 02:21:03,653 میکُشمش- نکُشش- 2451 02:21:03,678 --> 02:21:04,550 میکُشمش 2452 02:21:04,575 --> 02:21:06,575 تلوزیون من رو نشون میده بزودی که میگم خودم پدرم رو دزدیدم 2453 02:21:06,760 --> 02:21:07,760 ولی به پدرم آسیبی نزن 2454 02:21:08,689 --> 02:21:10,825 همون روزی که امضا نزد باید میکُشتمش 2455 02:21:11,522 --> 02:21:12,375 تا الانم دیر شده 2456 02:21:12,400 --> 02:21:13,374 حالا تمومش می‌کنم 2457 02:21:13,399 --> 02:21:13,756 نه 2458 02:21:13,781 --> 02:21:14,781 من میکُشمش نکن- 2459 02:21:14,806 --> 02:21:16,806 چی رو تموم می‌کنی مرتیکه؟ 2460 02:21:16,840 --> 02:21:18,509 پشت سرت رو ببین 2461 02:21:18,534 --> 02:21:20,184 همه دوربین‌ها اینطرفن 2462 02:21:20,856 --> 02:21:24,507 دیدین قضیه چیه؟ حسابی عکس و فیلم بگیرید ازش 2463 02:21:24,532 --> 02:21:27,532 همش هم تو اخبار نشون داده میشه اخبار می‌خواستی؟ ببین 2464 02:21:33,047 --> 02:21:36,361 من اسلحه دستم بود ولی بخدا من ندزدیدمش 2465 02:21:36,427 --> 02:21:39,427 لابد می‌خوای بگی تو هیچ کاری نکردی 2466 02:21:39,562 --> 02:21:40,562 ولی ما همه چی رو دیدیم 2467 02:21:40,587 --> 02:21:42,184 احمق 2468 02:21:42,785 --> 02:21:46,124 دزدیدنش مهم‌تره یا اینکه می‌خواستی بهش شلیک کنی؟ 2469 02:21:46,149 --> 02:21:49,149 چی گفتم بهتون عزیزان؟ کاغذ رو بیارید 2470 02:21:50,000 --> 02:21:52,999 چه کاغذی؟ برگه‌ی استعفای تو، امضاش کن- 2471 02:21:54,102 --> 02:21:55,102 امضا نمی‌کنم 2472 02:21:55,161 --> 02:21:57,605 اون مرتیکه باید دستگیر بشه 2473 02:21:57,661 --> 02:22:00,282 راجاپا باید بیکار بشه 2474 02:22:00,307 --> 02:22:01,307 قربان یه تماس از معاون وزیر 2475 02:22:01,681 --> 02:22:02,681 ببین راجاپا 2476 02:22:02,999 --> 02:22:07,758 اگه مجرمی مثل تو، مجازات نشه مردم اعتمادشون رو به دولت از دست میدن 2477 02:22:07,783 --> 02:22:09,182 استعفا بده 2478 02:22:18,547 --> 02:22:24,547 یک مقام، بخاطر اینکه از یک کارمند امضا می‌خواسته، مجبور به استعفا میشه؟ 2479 02:22:24,943 --> 02:22:26,556 این چه زندگی مزخرفیه؟ 2480 02:22:36,935 --> 02:22:40,935 مردم باعث شدن که من به حقم برسم و صدام شنیده بشه 2481 02:22:41,316 --> 02:22:42,620 خطاب به تمام کارمندان 2482 02:22:42,951 --> 02:22:43,747 جوانان 2483 02:22:44,149 --> 02:22:45,149 رسانه‌ها 2484 02:22:45,673 --> 02:22:46,673 معاون وزیر 2485 02:22:47,577 --> 02:22:48,578 من به شما تعظیم می‌کنم 2486 02:22:49,887 --> 02:22:54,443 کارمندان دولتی، شبیه پلی هستند که مردم رو به دولت متصل می‌کنه 2487 02:22:54,999 --> 02:22:58,540 هر امضای اونها میتونه سرنوشت کشور رو تغییر بده 2488 02:22:58,649 --> 02:23:01,902 اگه یک کارمند دولت اشتباهی بکنه مردم و دولت هر دو به خطر می‌اُفتن 2489 02:23:02,824 --> 02:23:05,327 آینده‌ی این کشور به فرزندان ما بستگی داره 2490 02:23:05,666 --> 02:23:07,665 فرزندان ما و فرزندانشون 2491 02:23:07,999 --> 02:23:09,539 هر کارمندِ دولت 2492 02:23:09,572 --> 02:23:11,974 زمانی که شروع به کار می‌کنه 2493 02:23:11,999 --> 02:23:14,448 باید تا زمانی که کار رو ترک می‌کنه کاملا صادق و خالص باشه 2494 02:23:14,721 --> 02:23:17,721 بعضی‌ها همون سالِ اول از صداقت دست میکشن 2495 02:23:18,752 --> 02:23:20,752 بعضی هم بعد از 5 سال 2496 02:23:21,507 --> 02:23:22,507 همش رو فراموش می‌کنن 2497 02:23:22,737 --> 02:23:27,396 سابقه‌ی سی سال کار دولتی من بستگی به چند روز گذشته داشت 2498 02:23:27,951 --> 02:23:29,264 ...و راز موفقیت من 2499 02:23:30,863 --> 02:23:31,863 پسرمه 2500 02:23:39,380 --> 02:23:42,380 بعضی معتقدن من چیزی نصیبم نشده 2501 02:23:43,070 --> 02:23:44,980 ولی چیزی که من دارم 2502 02:23:45,736 --> 02:23:48,292 از اون 30 سال کار ارزشمندتره 2503 02:23:49,880 --> 02:23:50,881 پسرم 2504 02:23:51,036 --> 02:24:03,036 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 2505 02:24:16,874 --> 02:24:26,874 First Edited - Farsi Version 29.08.2020 - By BollyCine Copyright© Bollycine.Org 231469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.