All language subtitles for gesod

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,813 --> 00:00:21,276 "SITTING ON HIS RIGHT" 2 00:00:24,858 --> 00:00:28,055 In loving memory of... 3 00:00:28,395 --> 00:00:31,523 PIER ANTONIO QUARATOTTO GAMBINI 4 00:01:30,056 --> 00:01:34,425 "ORDER the arrest of... 5 00:01:44,170 --> 00:01:46,035 MAURICE LALUBI 6 00:01:47,841 --> 00:01:50,674 On his head will be placed a price... 7 00:01:50,877 --> 00:01:53,505 A reward 6.000 BEF... 8 00:01:53,913 --> 00:01:56,245 will be given to any person who gives information... 9 00:01:56,449 --> 00:01:58,974 that could lead to his arrest." 10 00:01:59,185 --> 00:02:01,847 Listen, tomorrow I will move to another place. 11 00:02:02,188 --> 00:02:04,986 Yesterday, they looked for me in the east. The day before, in the west, 12 00:02:05,191 --> 00:02:06,556 which is what I wanted them to do. 13 00:02:06,759 --> 00:02:10,126 That way they'll understand that I have all of you behind me, which is the truth. 14 00:02:10,330 --> 00:02:14,130 For even in the remotest village I know that you are with me. 15 00:02:14,834 --> 00:02:17,428 When they tell me that a village has been destroyed... 16 00:02:17,637 --> 00:02:19,468 and that my friends have been killed... 17 00:02:19,672 --> 00:02:22,732 I have only one desire: to close my eyes and not think. 18 00:02:23,176 --> 00:02:25,736 But is it possible? Is it right? 19 00:02:26,913 --> 00:02:28,676 But your answer cannot be that of violence... 20 00:02:28,882 --> 00:02:30,941 for two wrongs do not make it right... 21 00:02:31,151 --> 00:02:33,619 and at other times destiny has chosen the meek... 22 00:02:33,820 --> 00:02:36,345 to defeat the strong. But in the end... 23 00:02:36,723 --> 00:02:38,657 are they really strong? 24 00:03:21,167 --> 00:03:25,126 Many of you have asked to go with me, but your place is here. 25 00:03:25,338 --> 00:03:27,568 Alone a man is easily lost in in a country as vast as ours... 26 00:03:27,774 --> 00:03:29,674 and they have never seen my face, 27 00:03:29,876 --> 00:03:32,276 Yesterday, a soldier pointed a rifle at my chest... 28 00:03:32,478 --> 00:03:34,309 but he only wanted to frighten me. 29 00:03:34,514 --> 00:03:37,574 I bowed my head and continued on my way. 30 00:03:37,784 --> 00:03:39,115 Be watchful. 31 00:03:39,319 --> 00:03:42,686 From now on, they will raid the villages and deport the men folk. 32 00:03:42,889 --> 00:03:44,982 Therefore you must help one another. 33 00:03:45,225 --> 00:03:47,216 Whoever saves food, let him divide it... 34 00:03:47,427 --> 00:03:49,827 whoever has plenty, let him give to those who have lost everything. 35 00:03:50,230 --> 00:03:52,960 But since they cannot exterminate a whole people... 36 00:03:53,166 --> 00:03:55,760 they will attempt to arm you one against the other. 37 00:03:55,969 --> 00:03:58,460 This will be their most unspeakable crime. 38 00:03:58,671 --> 00:04:01,606 But how will they be able to carry it out without your complicity? 39 00:04:01,808 --> 00:04:04,368 Without your betrayal? 40 00:04:04,577 --> 00:04:07,842 I have been among you now for the past two years. I think I know you one by one. 41 00:04:08,147 --> 00:04:09,910 I do not believe they will succeed. 42 00:04:35,942 --> 00:04:37,739 MAURICE LALUBI 43 00:04:37,944 --> 00:04:41,209 "On his head is placed a price. 50.000 Belgian francs." 44 00:06:09,569 --> 00:06:11,469 The time has come to separate. 45 00:06:11,671 --> 00:06:12,968 There are too many dangers. 46 00:06:13,172 --> 00:06:15,834 I thank you for being here at the risk of your lives. 47 00:06:16,275 --> 00:06:18,175 Now go back to your homes. 48 00:06:18,378 --> 00:06:19,868 I shall go in hiding for a time. 49 00:06:20,079 --> 00:06:22,912 They will look for me in every imaginable place... 50 00:06:23,116 --> 00:06:24,913 therefore I shall no longer appear among you. 51 00:06:25,118 --> 00:06:27,348 But have faith. This is not a farewell. 52 00:06:27,553 --> 00:06:31,512 I shall call you again, and that day we will not be afraid. 53 00:07:16,235 --> 00:07:17,429 MAURICE LALUBI 54 00:07:17,637 --> 00:07:20,800 "On his head is placed a price. 100.000 Belgian francs." 55 00:08:16,162 --> 00:08:20,098 Put down your gun, Colonel. I am here to be help you. 56 00:08:21,000 --> 00:08:23,195 - Are you alone? - Yes. 57 00:08:34,146 --> 00:08:36,512 Well, what do you want to tell me? 58 00:08:36,816 --> 00:08:38,340 You are looking for Lalubi. 59 00:08:41,521 --> 00:08:42,818 He is here. 60 00:08:43,856 --> 00:08:46,950 Tonight he will sleep in the house that I have marked. 61 00:08:52,465 --> 00:08:55,059 - How far is it? - 30 km. 62 00:08:58,037 --> 00:09:00,369 And if it's an ambush? 63 00:09:01,374 --> 00:09:02,739 What will happen then? 64 00:09:02,975 --> 00:09:06,638 Send a lot of men. Each one of yours is worth a hundred of theirs. 65 00:09:06,846 --> 00:09:08,905 Who passed you this information? 66 00:09:09,115 --> 00:09:11,515 - One who knows. - You're sure of it? 67 00:09:11,784 --> 00:09:14,685 I know them all. They were my comrades. 68 00:09:21,994 --> 00:09:24,155 You could be lying. 69 00:09:24,363 --> 00:09:26,456 You'll have to take the risk, Commander. 70 00:09:29,335 --> 00:09:32,998 I'll give you the 100.000 francs when we've captured him. 71 00:09:35,508 --> 00:09:37,305 I don't want the money. 72 00:09:39,478 --> 00:09:41,810 Then why do you betray him? 73 00:09:50,890 --> 00:09:53,051 Did he do you any wrong? 74 00:09:53,392 --> 00:09:54,484 No. 75 00:09:55,061 --> 00:09:58,292 - I don't understand. - You don't have to understand. 76 00:09:58,998 --> 00:10:01,466 This a country of liars. 77 00:10:01,667 --> 00:10:04,500 You lie even when you baptize your children. 78 00:10:07,206 --> 00:10:08,503 Alright. 79 00:10:10,810 --> 00:10:12,937 But I want to see what you look like. 80 00:10:13,212 --> 00:10:15,976 - Why? - Because if you've been lying to me... 81 00:10:16,916 --> 00:10:18,781 I'll have you shot. 82 00:10:18,985 --> 00:10:20,009 and killed! 83 00:11:43,335 --> 00:11:44,962 Come on! Move in then! 84 00:11:45,171 --> 00:11:46,866 You there, to the left! 85 00:12:40,292 --> 00:12:42,385 Look there. That's the one. That must be the house. 86 00:13:38,217 --> 00:13:39,582 Lalubi! 87 00:13:40,553 --> 00:13:41,986 I know you're there! 88 00:13:48,160 --> 00:13:50,720 You'd better come out of that house! 89 00:13:51,130 --> 00:13:54,566 Don't try to resist now, it would be useless. 90 00:14:09,081 --> 00:14:11,174 Come on out, Lalubi! 91 00:15:35,868 --> 00:15:38,336 - Did you say something? - No. 92 00:15:39,038 --> 00:15:43,998 - That's funny, I thought I heard you protest. - No. I didn't protest. 93 00:15:44,476 --> 00:15:47,036 - Bravo. - But I didn't sell the army truck. 94 00:15:47,246 --> 00:15:51,046 Your rebels robbed it from me. How many times must I tell you that? 95 00:16:02,928 --> 00:16:04,418 Stubborn, eh? 96 00:16:19,712 --> 00:16:22,647 Please, don't hit me anymore. 97 00:16:23,315 --> 00:16:24,907 Come on. 98 00:16:25,384 --> 00:16:27,409 All you have to do is spell it out. 99 00:16:28,020 --> 00:16:30,853 It all happened like this... 100 00:16:31,657 --> 00:16:35,149 they pointed machine-guns at me, made me get off the truck. 101 00:16:40,766 --> 00:16:43,963 - But you escaped. - But I didn't! 102 00:16:44,169 --> 00:16:46,364 You were in in Somalia before coming here, weren't you? 103 00:16:46,572 --> 00:16:47,698 Yes. 104 00:16:53,479 --> 00:16:54,946 On your feet! 105 00:16:56,915 --> 00:16:59,577 - Gianluca Ferrandi, right? - Yes. 106 00:17:01,587 --> 00:17:03,521 What do you do for a living? 107 00:17:05,624 --> 00:17:07,990 My buddy owns a restaurant. 108 00:17:08,193 --> 00:17:10,252 - I worked for him. - Did you get on with him? 109 00:17:12,464 --> 00:17:14,455 Did you get on with him? 110 00:17:21,140 --> 00:17:23,438 Well... I think so. 111 00:17:24,743 --> 00:17:26,973 He accused you of theft. 112 00:17:28,113 --> 00:17:31,173 And here are a few other little things against you. 113 00:17:31,617 --> 00:17:34,518 More than enough for a couple of years in jail. 114 00:17:35,154 --> 00:17:37,622 Buta, Lacoma, Luniama, Poato... 115 00:17:38,524 --> 00:17:40,082 Right? 116 00:17:40,592 --> 00:17:43,720 So don't waste my time or it'll be worse for you. 117 00:17:45,097 --> 00:17:47,327 Who did you sell the truck to? 118 00:17:47,599 --> 00:17:50,124 I told you I didn't sell, believe me! 119 00:17:50,436 --> 00:17:52,904 How many times must I tell you, Sergeant? 120 00:17:54,373 --> 00:17:57,342 I swear. In the name of God. 121 00:17:57,676 --> 00:18:00,338 In the name of my mother, of the Virgin... 122 00:18:00,546 --> 00:18:02,912 I doubt whether you believe in the Virgin. 123 00:18:03,115 --> 00:18:04,980 Even if you keep on beating me till tomorrow... 124 00:18:05,184 --> 00:18:08,119 I won't say anything different. How many times must I tell you? 125 00:18:08,353 --> 00:18:11,049 - The rebels robbed it. - Where? 126 00:18:11,590 --> 00:18:12,887 In Lumera. 127 00:18:13,125 --> 00:18:15,719 Before you said it happened at Locambo. 128 00:18:15,928 --> 00:18:17,088 No! No, it's not true! 129 00:18:17,296 --> 00:18:19,594 I always said it was in Lumera! 130 00:18:19,898 --> 00:18:21,729 Not true! No! 131 00:18:29,539 --> 00:18:33,525 Sergeant, the Colonel wants you to report to him, it's a very urgent matter. They've captured Lalubi! 132 00:18:37,200 --> 00:18:40,707 Corporal, I'm reporting to the Colonel. Come in here and take my place. 133 00:18:48,360 --> 00:18:50,157 They've captured Lalubi! 134 00:18:54,566 --> 00:18:57,660 - Close the gates! - Double patrols! 135 00:19:01,707 --> 00:19:03,174 They've captured Lalubi! 136 00:19:03,375 --> 00:19:06,708 They've finally caught him! Let's take him to the Commander! 137 00:19:11,183 --> 00:19:12,582 Wait. 138 00:19:14,086 --> 00:19:17,146 - Where did you catch him? - In a village, 30 km from here! 139 00:19:57,362 --> 00:19:59,421 We've come back, Commander. Mission accomplished. 140 00:19:59,631 --> 00:20:01,394 Get in, quick! 141 00:20:03,936 --> 00:20:05,927 Finally, Lalubi... 142 00:20:06,138 --> 00:20:07,605 You're here. 143 00:20:07,806 --> 00:20:08,932 Come in. 144 00:20:20,352 --> 00:20:21,876 Another frog. 145 00:20:23,188 --> 00:20:24,985 Get ready for the changing of the guards! 146 00:20:25,190 --> 00:20:27,522 What the hell are you waiting for? Get your arse out of here! 147 00:21:03,629 --> 00:21:05,654 # Salute the dead! 148 00:21:38,897 --> 00:21:40,228 No! 149 00:21:43,568 --> 00:21:47,163 In order to avoid risk and to save lives we surrounded the village and destroyed it. 150 00:21:47,706 --> 00:21:49,799 The information on the map was correct. 151 00:21:50,008 --> 00:21:51,373 He offered no resistance. 152 00:21:53,445 --> 00:21:54,912 Untie him. 153 00:22:05,891 --> 00:22:07,518 Everybody out. 154 00:22:18,937 --> 00:22:23,431 What is your real name? Lalubi means "Son of destiny." 155 00:22:23,642 --> 00:22:25,200 I'm always called that. 156 00:22:25,844 --> 00:22:26,902 Where were you born? 157 00:22:28,046 --> 00:22:30,879 At Votundo on the eastern border. 158 00:22:31,083 --> 00:22:32,414 Your origin? 159 00:22:33,719 --> 00:22:36,984 I don't know exactly. I don't remember my parents. 160 00:22:37,589 --> 00:22:40,023 They said my father was a foreigner. 161 00:22:40,892 --> 00:22:42,291 Do you want to sit? 162 00:22:43,495 --> 00:22:44,826 Sit down. 163 00:22:55,540 --> 00:22:58,475 So, you're invulnerable. 164 00:22:58,677 --> 00:23:01,168 Your followers march singing against machine guns... 165 00:23:01,380 --> 00:23:04,144 no bullets can ever kill them. 166 00:23:05,217 --> 00:23:07,082 Did you invent all that? 167 00:23:07,285 --> 00:23:09,116 Oh no, Commander. 168 00:23:10,021 --> 00:23:13,218 It's just that simple people have much imagination. 169 00:23:13,425 --> 00:23:15,188 I suppose so. 170 00:23:15,594 --> 00:23:18,995 Let me go. I feel that something serious is about to happen to me. 171 00:23:20,899 --> 00:23:24,164 That depends on how you answer my questions. 172 00:23:24,503 --> 00:23:27,301 The Government wants to know certain things from you. 173 00:23:28,106 --> 00:23:31,200 Particularly, who are your main collaborators? 174 00:23:31,410 --> 00:23:34,937 I don't even know who they are myself. They are not collaborators. 175 00:23:35,480 --> 00:23:37,914 Just people perhaps who heard me speak... 176 00:23:38,116 --> 00:23:40,983 and repeated my ideas from village to village. 177 00:23:41,453 --> 00:23:45,014 "We're not your monkeys any longer." Remember that phrase? 178 00:23:46,258 --> 00:23:47,691 Yes, of course. 179 00:23:47,893 --> 00:23:51,192 - You wrote it to the King of Belgium. - No, I didn't write to him personally. 180 00:23:51,997 --> 00:23:53,862 Once I spoke at Yaoundé... 181 00:23:54,065 --> 00:23:56,625 and I said it because I thought it and I still think it. 182 00:23:56,835 --> 00:23:58,735 But a newspaper wrote it. 183 00:23:59,004 --> 00:24:01,802 How do you get the weapons your followers use against our troops? 184 00:24:02,007 --> 00:24:04,532 I don't know. I have never used a weapon. 185 00:24:04,943 --> 00:24:06,934 I am not a man of war... 186 00:24:07,579 --> 00:24:09,240 and I hate violence. 187 00:24:11,516 --> 00:24:14,747 Your men have tortured to death a dozen of my soldiers. 188 00:24:15,654 --> 00:24:17,986 Two of them were impaled and skinned alive... 189 00:24:18,190 --> 00:24:20,090 at 300 meters from their camp. 190 00:24:20,859 --> 00:24:24,090 They cut out the eyes and testicles of a French recruit... 191 00:24:24,296 --> 00:24:25,661 and stuffed them into his stomach. 192 00:24:26,798 --> 00:24:29,460 It ought to be consoling for their mothers to find out know... 193 00:24:29,668 --> 00:24:32,432 that this is the action of men who are peace loving. 194 00:24:33,705 --> 00:24:35,639 They acted in your name. 195 00:24:37,809 --> 00:24:40,277 I never told them to do that. 196 00:24:41,346 --> 00:24:43,405 - However... - What? 197 00:24:44,816 --> 00:24:48,252 You can tell their mothers that their sons died here... 198 00:24:49,421 --> 00:24:51,116 and not in Belgium. 199 00:24:51,323 --> 00:24:53,848 It'll mean we should have stayed at home. 200 00:24:54,559 --> 00:24:57,323 And what about civilization, Lalubi? 201 00:24:57,863 --> 00:25:00,855 What happened in the countries when white men abandoned them? 202 00:25:01,066 --> 00:25:03,534 I'll tell you. They'll shed enough blood... 203 00:25:03,735 --> 00:25:05,498 to overflow all the rivers of the Congo. 204 00:25:07,672 --> 00:25:10,436 If Africa is still like that... 205 00:25:12,611 --> 00:25:14,875 either you never taught us anything... 206 00:25:15,747 --> 00:25:18,011 or it would have been better if you hadn't. 207 00:25:35,300 --> 00:25:38,701 I'm not French, nor am I Belgian. 208 00:25:40,071 --> 00:25:41,868 You're Dutch. 209 00:25:43,808 --> 00:25:46,709 - How do you know? - I just thought that now. 210 00:25:47,646 --> 00:25:51,412 And I thought certainly you have a wife and children. 211 00:25:51,616 --> 00:25:54,551 Two sons who miss and admire you. 212 00:25:55,220 --> 00:25:56,482 You're a wizard? 213 00:25:57,589 --> 00:25:58,851 Oh, no. 214 00:26:03,428 --> 00:26:07,194 At this hour the sun is setting behind the rooftops of Amsterdam. 215 00:26:08,667 --> 00:26:12,569 The water in the canals is sweet and fresh. 216 00:26:13,338 --> 00:26:16,034 I'm so sorry for you that you can never return there... 217 00:26:20,111 --> 00:26:21,874 Never again? 218 00:26:25,216 --> 00:26:27,650 I'm afraid not. 219 00:26:32,357 --> 00:26:35,485 No, enough! 220 00:26:45,337 --> 00:26:47,100 So... 221 00:26:47,606 --> 00:26:52,703 you've nothing to do with it. Just a visionary who preaches peace and equality. 222 00:26:53,311 --> 00:26:56,280 Alright, there have been others, so I heard. 223 00:26:57,582 --> 00:26:58,913 We won't do you any harm... 224 00:26:59,117 --> 00:27:01,950 we'll have to exile you to a very remote province... 225 00:27:02,187 --> 00:27:03,950 in your own interest. 226 00:27:04,456 --> 00:27:05,923 This however... 227 00:27:06,358 --> 00:27:10,226 on condition that you sign this document. 228 00:27:10,862 --> 00:27:12,659 What is it? 229 00:27:14,099 --> 00:27:17,000 - A proclamation. - Explain it to me. 230 00:27:17,335 --> 00:27:20,304 No need to explain. I'm sure you can read. 231 00:27:20,505 --> 00:27:23,474 You know, I educated myself as best I could... 232 00:27:23,675 --> 00:27:26,838 in a school where the color of my skin was not well accepted. 233 00:27:28,246 --> 00:27:30,942 You invite those who fight in your name... 234 00:27:31,149 --> 00:27:33,515 to lay down their arms and from this moment ... 235 00:27:33,818 --> 00:27:36,878 any man who disobeys this will be fighting against you. 236 00:27:37,622 --> 00:27:41,353 In exchange, the Government promises a general pardon. 237 00:27:45,697 --> 00:27:47,028 Well? 238 00:27:47,932 --> 00:27:51,060 But doesn't it reflect your views? 239 00:28:01,646 --> 00:28:03,113 Then... 240 00:28:03,848 --> 00:28:06,078 you are a plain liar. 241 00:28:06,851 --> 00:28:08,318 No. 242 00:28:08,520 --> 00:28:10,215 Why won't you sign it? 243 00:28:15,960 --> 00:28:17,825 Sergeant, what's going on down there? 244 00:28:18,029 --> 00:28:20,725 - It's the one who stole the truck. - Bring him here! 245 00:28:30,709 --> 00:28:33,269 Don't worry. He only took a few punches. 246 00:28:33,478 --> 00:28:35,776 They say he sold a truck to your men. 247 00:28:35,980 --> 00:28:37,379 - Do you know him? - No. 248 00:28:37,882 --> 00:28:40,112 You guarantee he's not one of your collaborators? 249 00:28:40,318 --> 00:28:42,752 - I've never seen him before. - OK. 250 00:28:43,288 --> 00:28:46,257 Take him out and don't beat him any longer. 251 00:28:46,891 --> 00:28:48,483 One moment. 252 00:28:48,727 --> 00:28:50,752 That guy? Lalubi? 253 00:28:51,563 --> 00:28:52,530 Yes. 254 00:28:52,731 --> 00:28:54,596 Better tell the Colonel I had nothing to do with it. 255 00:28:54,799 --> 00:28:57,063 - But I do believe you. - I'm betting you believe it! 256 00:28:57,268 --> 00:28:58,997 I had nothing to do with your men... 257 00:28:59,204 --> 00:29:01,104 - And you must tell the Colonel that, understand! - Take him out. 258 00:29:01,306 --> 00:29:03,467 But who is he anyway, that black shit! 259 00:29:03,675 --> 00:29:05,074 I have nothing to do with him! Tell him! 260 00:29:05,276 --> 00:29:07,210 Nor with you, nor with your bastards! 261 00:29:07,412 --> 00:29:09,437 You son of a bitch and a ??? 262 00:29:09,647 --> 00:29:10,909 Tell him! 263 00:29:15,386 --> 00:29:17,320 They won't beat him anymore. 264 00:29:18,123 --> 00:29:19,420 Thank you. 265 00:29:20,358 --> 00:29:22,349 - He didn't thank you much. - No... 266 00:29:22,560 --> 00:29:24,187 but he is suffering. 267 00:29:32,403 --> 00:29:33,597 And you? 268 00:29:34,439 --> 00:29:37,203 Do you realize how much you will have to suffer? 269 00:29:37,909 --> 00:29:41,106 You must sign this document by tomorrow morning. 270 00:29:41,479 --> 00:29:43,310 I give you one hour. 271 00:29:43,982 --> 00:29:46,212 An hour's time to think it over... 272 00:29:47,085 --> 00:29:49,713 and anything you could imagine... 273 00:29:49,921 --> 00:29:51,582 listen to me, is nothing... 274 00:29:52,624 --> 00:29:55,821 compared to what will happen to you. 275 00:29:56,027 --> 00:29:57,722 So you'd better think it over. 276 00:30:58,656 --> 00:31:00,089 Does it hurt a lot? 277 00:31:02,727 --> 00:31:04,126 So so. 278 00:31:06,231 --> 00:31:08,893 - Do you have a cigarette? - No. 279 00:31:09,100 --> 00:31:10,658 I'll see if... 280 00:31:13,204 --> 00:31:16,833 you know, in your pocket there's always a little tobacco. 281 00:31:26,384 --> 00:31:28,648 "The days of the life of Abraham... 282 00:31:29,454 --> 00:31:32,685 lasted 175 years. 283 00:31:33,992 --> 00:31:36,483 Then he gave up the ghost... 284 00:31:36,828 --> 00:31:39,126 and Abraham died in a good old age, 285 00:31:40,131 --> 00:31:42,463 an old man and full of years... 286 00:31:42,667 --> 00:31:44,897 and was gathered to his people." 287 00:32:08,593 --> 00:32:10,686 - Want a smoke? - No, thanks. 288 00:32:11,663 --> 00:32:14,530 - How come they didn't beat you? - They gave me one hour. 289 00:32:14,732 --> 00:32:17,599 A lot of things can happen in one hour! 290 00:32:19,003 --> 00:32:20,493 What did they do to you? 291 00:32:21,306 --> 00:32:22,898 They beat me good. 292 00:32:24,008 --> 00:32:27,466 I broke two teeth and I can't hear with this ear. 293 00:32:27,812 --> 00:32:30,212 And my guts ache. 294 00:32:31,115 --> 00:32:34,642 Patience. I've been through a lot worse. 295 00:32:37,956 --> 00:32:40,083 - Are you cold? - No. 296 00:32:40,425 --> 00:32:42,086 It seemed to me. 297 00:32:43,461 --> 00:32:45,361 So, are you scared? 298 00:32:45,563 --> 00:32:47,588 Yes, very. 299 00:32:48,967 --> 00:32:50,832 They will torture me? 300 00:32:52,270 --> 00:32:53,897 Don't worry about it... 301 00:32:54,105 --> 00:32:57,097 'cause with important guys they never use their full strength. 302 00:32:57,308 --> 00:32:58,832 The worst is the first punch... 303 00:32:59,410 --> 00:33:00,775 but once they get going... 304 00:33:01,612 --> 00:33:04,308 Brother, when it's my turn I can't wait... 305 00:33:04,983 --> 00:33:07,713 - for it to begin. - Has it often happened to you? 306 00:33:09,153 --> 00:33:10,347 Sure has. 307 00:33:28,606 --> 00:33:31,598 Listen, maybe I said a lot of bad things earlier 308 00:33:31,876 --> 00:33:33,571 in the Commandant's office. 309 00:33:34,245 --> 00:33:36,338 But I was all beat up bad. 310 00:33:37,148 --> 00:33:38,672 Sure, I understand. 311 00:33:39,317 --> 00:33:41,285 And you weren't offended? 312 00:33:41,586 --> 00:33:44,282 No. I wasn't. 313 00:33:45,089 --> 00:33:46,647 You're a strange guy. 314 00:33:46,858 --> 00:33:49,952 You're afraid and you still manage to smile? 315 00:33:50,161 --> 00:33:51,992 Why are you talking to me? 316 00:33:52,196 --> 00:33:54,596 Go on. Tell me something. 317 00:33:56,934 --> 00:33:59,061 I do not like silence. 318 00:34:02,306 --> 00:34:06,834 But I don't have anything interesting to tell. 319 00:34:14,118 --> 00:34:16,552 - What country are you from? - I am Italian. 320 00:34:16,754 --> 00:34:19,052 You know, the Pope, Rome... 321 00:34:19,924 --> 00:34:21,016 Sure! 322 00:34:21,759 --> 00:34:23,750 - Why? You've been there? - Oh, no. 323 00:34:24,162 --> 00:34:27,723 Only from books. Until recently, we couldn't even leave... 324 00:34:27,932 --> 00:34:29,456 our villages, without permission. 325 00:34:30,068 --> 00:34:31,399 Really? 326 00:34:31,869 --> 00:34:33,632 - You don't say! - For sure. 327 00:34:36,941 --> 00:34:38,272 Have you studied? 328 00:34:38,843 --> 00:34:40,504 As well as anybody. 329 00:34:42,080 --> 00:34:44,548 I can't think how you managed. 330 00:34:48,152 --> 00:34:50,552 Who knows! Lucky guy! 331 00:34:51,522 --> 00:34:54,719 But of course if the outcome is to rot in prison... 332 00:34:55,059 --> 00:34:56,458 whatever... 333 00:34:57,428 --> 00:35:00,090 I only went to elementary school. 334 00:35:00,364 --> 00:35:01,558 When I was 9 years old... 335 00:35:01,766 --> 00:35:04,234 they put me to work as a dish-washer in a bar. 336 00:35:04,435 --> 00:35:06,835 Broke my back too mopping the floor all day long... 337 00:35:07,038 --> 00:35:09,336 for 50 lira and a glass of milk. 338 00:35:12,844 --> 00:35:14,812 What do you do now? 339 00:35:15,012 --> 00:35:18,004 Not a thing. Just sitting in this dump same as you. 340 00:35:20,151 --> 00:35:24,110 Whatever comes up. Anything useful. What earns you a little money. 341 00:35:24,322 --> 00:35:25,755 For example, once in Somalia... 342 00:35:25,957 --> 00:35:27,891 I worked as a cook in a restaurant... 343 00:35:28,092 --> 00:35:30,185 and I never had complaints. 344 00:35:30,394 --> 00:35:33,056 - You've been to Somalia too? - I've been all over the world. 345 00:35:33,631 --> 00:35:37,089 France, Germany, Switzerland, Sweden... 346 00:35:37,368 --> 00:35:39,836 and all over your stinking Africa... 347 00:35:40,037 --> 00:35:41,527 interior and all. 348 00:35:42,373 --> 00:35:44,238 I mean no offense. 349 00:35:45,610 --> 00:35:46,941 Always as a cook? 350 00:35:47,311 --> 00:35:50,576 I was a bit of everything, being a cook was nothing. 351 00:35:50,781 --> 00:35:52,715 I've done so many things that... 352 00:35:52,917 --> 00:35:56,250 if I started telling you the story of my life, we'd be here till tomorrow! 353 00:35:56,687 --> 00:36:00,350 Mechanic, carpenter, farm-hand 354 00:36:00,791 --> 00:36:03,487 rough trade for homos (dancer), I even served mass, 355 00:36:03,694 --> 00:36:05,218 vendor of souvenirs 356 00:36:05,429 --> 00:36:06,862 brothel (casino) manager 357 00:36:07,398 --> 00:36:10,231 various swindles, a few other things... 358 00:36:23,915 --> 00:36:25,177 Hey, what's the matter? 359 00:36:25,449 --> 00:36:27,144 Just a moment. 360 00:36:29,253 --> 00:36:32,086 - What is it? - I thought I heard footsteps. 361 00:36:35,359 --> 00:36:38,385 - But didn't they give you an hour? - Yes, but perhaps it's already over. 362 00:36:39,096 --> 00:36:43,123 Come on! There's plenty of time! Don't think about it! 363 00:36:44,035 --> 00:36:45,696 Wait. 364 00:37:29,714 --> 00:37:32,478 What do they want from you? You can tell me. 365 00:37:33,351 --> 00:37:35,285 They want me to sign a document. 366 00:37:35,653 --> 00:37:38,019 What's the big deal? Sign it! 367 00:37:38,723 --> 00:37:40,816 Once you get out, you can always deny everything. 368 00:37:43,461 --> 00:37:45,258 That would be too easy. 369 00:38:29,940 --> 00:38:31,202 Porn... 370 00:38:44,722 --> 00:38:48,089 - You know what I did in Paris? - No. 371 00:38:48,292 --> 00:38:51,591 I grabbed a tourist by the arm, dragged him into a doorway... 372 00:38:51,796 --> 00:38:56,096 and I'd whisper: Porn, or: Pah! 373 00:38:56,300 --> 00:38:59,292 I'd spread open my coat with all those photos! 374 00:38:59,503 --> 00:39:01,801 Wait, maybe I still have some in my pocket. 375 00:39:04,208 --> 00:39:07,143 You're probably not interested. 376 00:39:07,778 --> 00:39:10,838 It must be have been nice for you to have visited so many countries. 377 00:39:12,683 --> 00:39:13,775 Yes. 378 00:39:14,618 --> 00:39:16,210 So many countries. 379 00:39:18,823 --> 00:39:20,381 I guess so. 380 00:39:21,726 --> 00:39:23,318 So many countries... 381 00:39:32,903 --> 00:39:34,530 But it would be better to say... 382 00:39:35,039 --> 00:39:37,940 so many prisons in so many countries. 383 00:39:38,142 --> 00:39:41,043 - You've been in prison a lot? - In lots of prisons... 384 00:39:41,379 --> 00:39:45,179 and on many charges, true and false. 385 00:39:45,850 --> 00:39:50,150 I was in and out. The only thing which changed was the language of the guards. 386 00:39:51,489 --> 00:39:54,617 And anytime anyone had to pay, they picked me. 387 00:39:55,092 --> 00:39:58,118 At first, my only crime was that I didn't have an education... 388 00:39:59,764 --> 00:40:03,393 but then, I began to see I just wasn't intelligent. 389 00:40:03,601 --> 00:40:06,468 No, you're wrong! You're not stupid. 390 00:40:06,670 --> 00:40:10,265 Well, it's also a question of bad luck I guess. 391 00:40:13,444 --> 00:40:16,379 Guys like me don't get to meet saintly protectors... 392 00:40:16,580 --> 00:40:18,411 walking by the roadside... 393 00:40:18,849 --> 00:40:22,410 pick you up and like you and set you up for a lifetime. 394 00:40:22,953 --> 00:40:27,014 But no one ever came to me and said: "I'm gonna give you a nice honest job ... 395 00:40:27,224 --> 00:40:29,419 which is not gonna be too difficult... 396 00:40:29,627 --> 00:40:31,788 and for your work I'm gonna pay you plenty. 397 00:40:33,230 --> 00:40:35,095 Man, you get discouraged! 398 00:40:35,533 --> 00:40:37,433 First you make a mistake... 399 00:40:37,635 --> 00:40:38,761 and then bye-bye. 400 00:40:38,969 --> 00:40:40,766 Tell me, what kind of mistake? 401 00:40:44,175 --> 00:40:45,665 Something private. 402 00:41:00,191 --> 00:41:02,421 I got a girl into trouble. 403 00:41:02,626 --> 00:41:05,151 Her brother found out about it and came to the house. 404 00:41:05,362 --> 00:41:06,989 He beat me unconscious. 405 00:41:07,198 --> 00:41:09,632 He stuck a pistol under my chin and screamed: 406 00:41:09,834 --> 00:41:11,961 "Either you'll marry her or I'll plug you." 407 00:41:12,169 --> 00:41:13,466 Of course, I said "Yes" at once. 408 00:41:13,671 --> 00:41:16,504 But the same night, I ran real fast. 409 00:41:18,242 --> 00:41:20,267 Why didn't you marry her? 410 00:41:20,478 --> 00:41:21,740 Because I didn't. 411 00:41:22,079 --> 00:41:23,410 What's your name? 412 00:41:23,981 --> 00:41:25,073 Oreste. 413 00:41:25,282 --> 00:41:27,147 Have you anyone dear to you? 414 00:41:28,419 --> 00:41:29,579 No. 415 00:41:31,689 --> 00:41:34,021 And you never had one in your life? 416 00:41:34,225 --> 00:41:35,590 Let me think. 417 00:41:40,931 --> 00:41:42,091 No. 418 00:41:43,300 --> 00:41:44,358 Never. 419 00:41:44,568 --> 00:41:47,059 Perhaps everything stems from that. 420 00:41:48,305 --> 00:41:49,397 Yeah. 421 00:41:54,011 --> 00:41:55,035 Maybe. 422 00:41:55,546 --> 00:41:57,241 But who knows. I might fare better... 423 00:41:57,448 --> 00:41:59,541 when you leave from here and get important, right? 424 00:42:01,252 --> 00:42:03,379 I shan't leave this place... 425 00:42:03,921 --> 00:42:05,752 except to go to my death. 426 00:42:16,367 --> 00:42:17,834 That's crazy talk! 427 00:42:18,402 --> 00:42:21,963 You'll get out of here, you will! And then you're gonna be boss in some place. 428 00:42:22,172 --> 00:42:23,503 And maybe I'll come to visit you... 429 00:42:23,707 --> 00:42:26,403 and you'll have me thrown out by a uniformed guard. 430 00:42:28,913 --> 00:42:30,107 Say. 431 00:42:30,314 --> 00:42:31,713 Tell me. 432 00:42:31,949 --> 00:42:33,644 When you get important... 433 00:42:33,851 --> 00:42:36,911 - Will you remember me? - I promise you, Oreste... 434 00:42:37,121 --> 00:42:40,386 if we get out, we will meet again... 435 00:42:40,591 --> 00:42:42,525 and will be a lot happier. 436 00:42:42,726 --> 00:42:44,921 And I'll be invited to a grand banquet in your honor 437 00:42:45,129 --> 00:42:46,824 and I'll sit at your right hand. 438 00:42:47,131 --> 00:42:48,223 Sure. 439 00:42:48,899 --> 00:42:50,423 I promise. 440 00:42:59,376 --> 00:43:01,207 C'mon, Lalubi. It's your turn. 441 00:43:05,115 --> 00:43:07,845 - Where are you taking the guy? - Better keep out of it. 442 00:43:08,786 --> 00:43:10,014 Hurry. Come with us. 443 00:43:22,132 --> 00:43:23,599 What time is it? 444 00:43:24,435 --> 00:43:25,663 9 o'clock. 445 00:43:29,673 --> 00:43:32,699 Thank you for making that hour pass so quickly. 446 00:43:38,716 --> 00:43:40,809 Resist them! Shitty nigger. 447 00:44:12,216 --> 00:44:13,649 So, Lalubi? 448 00:44:15,185 --> 00:44:16,812 Will you sign? 449 00:44:54,124 --> 00:44:55,785 Come here. 450 00:45:18,716 --> 00:45:19,910 Sit down. 451 00:45:43,774 --> 00:45:46,470 What beautiful hands you got, leader. 452 00:48:59,603 --> 00:49:01,434 Enough. Enough. 453 00:49:02,139 --> 00:49:03,401 Enough. 454 00:49:07,377 --> 00:49:08,708 Enough! 455 00:49:09,680 --> 00:49:11,170 Enough. Enough. 456 00:49:16,453 --> 00:49:18,614 Enough! Enough! 457 00:49:32,002 --> 00:49:33,128 Enough. 458 00:52:36,753 --> 00:52:37,879 Get in. 459 00:52:39,189 --> 00:52:41,214 Keep an eye on this one here. 460 00:52:58,942 --> 00:53:00,603 I keep an eye? 461 00:53:01,745 --> 00:53:03,713 Who are you? 462 00:53:10,887 --> 00:53:12,616 What happened to you? 463 00:53:31,441 --> 00:53:33,102 Are you in here because of politics... 464 00:53:33,310 --> 00:53:34,675 or common crime? 465 00:53:38,048 --> 00:53:39,572 Leave me alone. 466 00:54:49,085 --> 00:54:51,883 Damn! Damn! 467 00:55:19,316 --> 00:55:22,479 Help me, you! Can't you see I can't take it alone! 468 00:55:26,623 --> 00:55:28,250 Help me! 469 00:55:46,576 --> 00:55:47,975 Oh, God. 470 00:56:42,132 --> 00:56:46,193 Wait. I'll help you. Calm down. Got it? 471 00:56:47,036 --> 00:56:49,027 Everything will pass. 472 00:57:02,886 --> 00:57:04,751 Guard! 473 00:57:05,855 --> 00:57:08,289 Guard! 474 00:57:09,959 --> 00:57:11,586 Guard! 475 00:57:25,375 --> 00:57:27,070 Guard! 476 00:57:36,853 --> 00:57:38,582 What do you want? 477 00:57:39,389 --> 00:57:40,947 Half a measure of oil. 478 00:57:43,226 --> 00:57:44,784 I'll pay for it, plenty. 479 00:57:44,994 --> 00:57:46,052 How? 480 00:57:47,564 --> 00:57:48,895 Wait. 481 00:58:22,465 --> 00:58:23,432 Take it. 482 00:58:27,337 --> 00:58:30,067 This way up. Do you like it? 483 00:58:30,607 --> 00:58:31,574 Show me some others. 484 00:58:31,774 --> 00:58:33,969 No. I got another 10 of these here. 485 00:58:34,177 --> 00:58:37,169 Bring me a whole measure of oil and they are all yours. 486 00:58:37,514 --> 00:58:39,448 How can I find oil at this hour? 487 00:58:40,216 --> 00:58:42,275 It's a damn good deal. 488 00:59:46,182 --> 00:59:47,479 Does it hurt much? 489 00:59:49,619 --> 00:59:52,816 After 10 minutes you'll feel better. 490 00:59:57,627 --> 00:59:59,219 My eyes can't see. 491 01:00:00,063 --> 01:00:02,930 - What? - It's all dark. 492 01:00:05,902 --> 01:00:08,700 Of course! It's deep night! 493 01:00:10,840 --> 01:00:13,308 No. My eyes can no longer see. 494 01:00:15,478 --> 01:00:19,437 Why didn't you sign? Stubborn nigger! 495 01:00:32,662 --> 01:00:35,460 Here. It's linseed oil. Give them to me! 496 01:03:24,801 --> 01:03:27,565 Will you give me your shirt? I'll pay you well for it. 497 01:03:28,538 --> 01:03:31,837 I promise, once you get out of here, you'll be able to buy a hundred shirts. 498 01:03:32,909 --> 01:03:34,968 Come on. Will you help a guy? 499 01:03:37,613 --> 01:03:39,012 Give it to me! 500 01:03:40,116 --> 01:03:41,640 Give it to me! 501 01:06:40,096 --> 01:06:41,893 Well, did he sign? 502 01:06:42,431 --> 01:06:43,693 No. 503 01:06:44,333 --> 01:06:46,824 Is there a likelihood that he will? 504 01:06:47,603 --> 01:06:49,628 - There never has been. - Then... 505 01:06:50,740 --> 01:06:52,332 Kill him. 506 01:06:53,876 --> 01:06:55,366 - How? - Quite simple. 507 01:06:55,578 --> 01:06:58,342 We'll have to transfer him to the capital, with all the other prisoners... 508 01:06:58,547 --> 01:07:00,947 if you want to make the thing plausible... 509 01:07:01,283 --> 01:07:03,979 obviously during the trip... 510 01:07:04,453 --> 01:07:07,320 Lalubi will try to escape. 511 01:07:08,190 --> 01:07:10,215 He will never do such a thing. 512 01:07:10,426 --> 01:07:13,088 Colonel, how old are you? 513 01:07:13,996 --> 01:07:16,692 I feel very old, Your Excellency. 514 01:07:16,899 --> 01:07:18,594 It doesn't show. 515 01:07:46,996 --> 01:07:50,432 Let's make no martyrs, please. 516 01:07:52,401 --> 01:07:55,962 What nonsense, Colonel! A black martyr! 517 01:07:56,372 --> 01:08:00,399 Perhaps we'll make make him a saint one day, but not now. 518 01:08:00,609 --> 01:08:04,545 At the moment he's a very dangerous leader and he must be killed! 519 01:08:04,747 --> 01:08:07,011 Of course, there will be protests in Europe! 520 01:08:07,216 --> 01:08:09,776 a few demonstrations, a march or two... 521 01:08:09,985 --> 01:08:12,283 A couple of extra newspaper editions and then... 522 01:08:13,989 --> 01:08:16,480 Then silence will return... 523 01:08:17,026 --> 01:08:18,220 again... 524 01:08:18,427 --> 01:08:20,987 and this whole affair will soon be forgotten. 525 01:08:21,797 --> 01:08:22,957 That would surprised me. 526 01:08:24,033 --> 01:08:28,299 The Lalubi has a great fascination for many men. 527 01:08:30,639 --> 01:08:31,765 What? 528 01:08:31,974 --> 01:08:34,374 I said that Lalubi... 529 01:08:34,577 --> 01:08:38,104 has a great fascination for many men. 530 01:08:42,318 --> 01:08:44,445 I fail to see the point. 531 01:08:46,255 --> 01:08:47,779 We're not white men. 532 01:08:47,990 --> 01:08:50,481 Our people are much more straightforward. 533 01:08:51,026 --> 01:08:52,391 They accept what they see. 534 01:08:52,595 --> 01:08:55,996 They believe in a man because he IS there, not because he has been there. 535 01:08:56,198 --> 01:08:59,326 Believe me, Colonel, eliminating a black leader is.. 536 01:08:59,535 --> 01:09:01,833 child's play. 537 01:09:02,071 --> 01:09:04,938 Then the same thing might happen to you, Your Excellency. 538 01:09:05,141 --> 01:09:06,699 Of course! Why not? 539 01:09:06,909 --> 01:09:09,571 Perhaps it's already written on my line of destiny. 540 01:09:09,778 --> 01:09:11,973 Would you like to read my palm? 541 01:09:12,281 --> 01:09:14,943 I'd read mine, if I could. 542 01:09:15,151 --> 01:09:18,552 Try it, Colonel. Tell me what's written there. 543 01:09:18,754 --> 01:09:21,798 See if it predicts a very long and well-paid career... 544 01:09:21,833 --> 01:09:24,422 here in Africa, that is... 545 01:09:24,994 --> 01:09:26,222 Or perhaps an imminent departure... 546 01:09:26,428 --> 01:09:29,295 for some squalid melancholy little place... 547 01:09:29,498 --> 01:09:31,728 for some forgotten country which... 548 01:09:32,835 --> 01:09:35,861 - Where are you from? - The Netherlands. 549 01:09:36,305 --> 01:09:39,240 Really? I would have never thought so! 550 01:09:40,476 --> 01:09:41,738 You wouldn't. 551 01:09:42,645 --> 01:09:44,636 What does that mean? Should I have guessed it? 552 01:09:45,347 --> 01:09:46,871 You wouldn't. 553 01:09:48,551 --> 01:09:50,416 An almost forgotten fatherland... 554 01:09:50,619 --> 01:09:54,953 and one that most certainly... 555 01:09:55,157 --> 01:09:58,923 has forgotten you! 556 01:10:00,429 --> 01:10:01,919 What do you mean by that? 557 01:10:02,131 --> 01:10:05,430 You just said you felt very tired. 558 01:10:05,701 --> 01:10:06,759 No. 559 01:10:06,969 --> 01:10:09,995 Oh, no, no. Old. You said older. 560 01:10:10,573 --> 01:10:12,734 Well, it's the same. 561 01:10:12,942 --> 01:10:15,536 I'm still in command of my full forces, Your Excellency... 562 01:10:15,744 --> 01:10:18,178 and I wish to remain at my post. 563 01:10:18,747 --> 01:10:23,013 Alright, but it's not a task for a common soldier... 564 01:10:23,485 --> 01:10:26,113 and no officer will accept the responsibility. 565 01:10:26,322 --> 01:10:30,588 That's no problem, Colonel. We ourselves will supply the executioner... 566 01:10:30,960 --> 01:10:35,158 if that will ease your conscience. 567 01:10:44,273 --> 01:10:45,865 Hand me the flask. 568 01:12:16,632 --> 01:12:18,429 How are your eyes now? 569 01:12:19,401 --> 01:12:22,598 I'm talking to you. Still hurt bad? 570 01:12:23,072 --> 01:12:24,300 No. 571 01:12:24,673 --> 01:12:26,197 I can see better. 572 01:12:26,408 --> 01:12:29,502 If they don't bring you to a medic, I'll make one helluva scene! 573 01:12:30,212 --> 01:12:33,841 Listen, don't stay too close to me. 574 01:12:35,250 --> 01:12:38,117 What are you saying? Why shouldn't I stay close to you, man? 575 01:12:39,054 --> 01:12:41,079 We won't go to the capital. 576 01:12:41,390 --> 01:12:45,827 We haven't enough water and fuel for the journey. 577 01:12:46,962 --> 01:12:49,123 What does it matter? 578 01:12:49,331 --> 01:12:51,697 If they'd wanted to get rid of us, I'm sure they would have done so a long time ago... 579 01:12:51,900 --> 01:12:53,765 without bringing us on this joy-ride. 580 01:12:54,169 --> 01:12:56,933 Besides, all these fellows are pretty good guys... 581 01:12:57,139 --> 01:12:58,970 - Ain't that right? - That's right. 582 01:14:10,512 --> 01:14:11,672 Go! 583 01:15:20,482 --> 01:15:21,744 Get down, Lalubi. 584 01:15:21,950 --> 01:15:24,145 - Where will you take him? - For a check-up. 585 01:15:26,955 --> 01:15:30,447 It is a mere formality, only one minute. Get down! 586 01:15:35,364 --> 01:15:36,695 Help him! 587 01:15:51,380 --> 01:15:53,814 - I'll come with him. - No, you stay here. 588 01:15:54,149 --> 01:15:56,276 Ciao, Lalubi. See you. 589 01:16:09,765 --> 01:16:12,700 I'll look for water. I won't run away. 590 01:18:24,199 --> 01:18:26,690 Now let's see if you're invulnerable. 591 01:18:50,525 --> 01:18:52,493 Go away! 592 01:19:31,366 --> 01:19:33,357 Where are you going, idiot? 593 01:19:37,372 --> 01:19:38,805 Freeze! 594 01:19:53,355 --> 01:19:54,822 Get him! 595 01:21:31,920 --> 01:21:33,683 I saw nothing. 596 01:21:35,357 --> 01:21:37,757 Yeah, but you heard. 597 01:22:57,205 --> 01:22:58,695 Stop! Stop! 598 01:23:05,046 --> 01:23:07,173 Everywhere witnesses. 599 01:23:09,417 --> 01:23:11,942 You there, come here. 600 01:23:13,888 --> 01:23:15,446 Come! 601 01:23:19,694 --> 01:23:21,662 Come here! 602 01:23:23,064 --> 01:23:25,328 I said come here! 603 01:23:28,069 --> 01:23:29,400 Shoot! 604 01:23:53,104 --> 01:23:59,363 The End 605 01:25:32,297 --> 01:25:36,763 The places and characters of this film are imaginary. 606 01:25:36,798 --> 01:25:38,839 subtitles: serdar202 44037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.