All language subtitles for gesod
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,813 --> 00:00:21,276
"SITTING ON HIS RIGHT"
2
00:00:24,858 --> 00:00:28,055
In loving memory of...
3
00:00:28,395 --> 00:00:31,523
PIER ANTONIO
QUARATOTTO GAMBINI
4
00:01:30,056 --> 00:01:34,425
"ORDER
the arrest of...
5
00:01:44,170 --> 00:01:46,035
MAURICE LALUBI
6
00:01:47,841 --> 00:01:50,674
On his head will be
placed a price...
7
00:01:50,877 --> 00:01:53,505
A reward
6.000 BEF...
8
00:01:53,913 --> 00:01:56,245
will be given to any person
who gives information...
9
00:01:56,449 --> 00:01:58,974
that could lead to his arrest."
10
00:01:59,185 --> 00:02:01,847
Listen, tomorrow
I will move to another place.
11
00:02:02,188 --> 00:02:04,986
Yesterday, they looked for me in the east.
The day before, in the west,
12
00:02:05,191 --> 00:02:06,556
which is what I wanted them to do.
13
00:02:06,759 --> 00:02:10,126
That way they'll understand
that I have all of you behind me, which is the truth.
14
00:02:10,330 --> 00:02:14,130
For even in the remotest village I know that you are with me.
15
00:02:14,834 --> 00:02:17,428
When they tell me that a village has been destroyed...
16
00:02:17,637 --> 00:02:19,468
and that my friends have been killed...
17
00:02:19,672 --> 00:02:22,732
I have only one desire:
to close my eyes and not think.
18
00:02:23,176 --> 00:02:25,736
But is it possible?
Is it right?
19
00:02:26,913 --> 00:02:28,676
But your answer cannot be that of violence...
20
00:02:28,882 --> 00:02:30,941
for two wrongs do not make it right...
21
00:02:31,151 --> 00:02:33,619
and at other times destiny has chosen the meek...
22
00:02:33,820 --> 00:02:36,345
to defeat the strong.
But in the end...
23
00:02:36,723 --> 00:02:38,657
are they really strong?
24
00:03:21,167 --> 00:03:25,126
Many of you have asked to go with me,
but your place is here.
25
00:03:25,338 --> 00:03:27,568
Alone a man is easily lost in in a country as vast as ours...
26
00:03:27,774 --> 00:03:29,674
and they have never seen my face,
27
00:03:29,876 --> 00:03:32,276
Yesterday, a soldier pointed
a rifle at my chest...
28
00:03:32,478 --> 00:03:34,309
but he only wanted to frighten me.
29
00:03:34,514 --> 00:03:37,574
I bowed my head and continued on my way.
30
00:03:37,784 --> 00:03:39,115
Be watchful.
31
00:03:39,319 --> 00:03:42,686
From now on, they will raid the villages and deport the men folk.
32
00:03:42,889 --> 00:03:44,982
Therefore you must help one another.
33
00:03:45,225 --> 00:03:47,216
Whoever saves food, let him divide it...
34
00:03:47,427 --> 00:03:49,827
whoever has plenty, let him give to those
who have lost everything.
35
00:03:50,230 --> 00:03:52,960
But since they cannot exterminate a whole people...
36
00:03:53,166 --> 00:03:55,760
they will attempt to arm you one against the other.
37
00:03:55,969 --> 00:03:58,460
This will be their most unspeakable crime.
38
00:03:58,671 --> 00:04:01,606
But how will they be able to carry it out
without your complicity?
39
00:04:01,808 --> 00:04:04,368
Without your betrayal?
40
00:04:04,577 --> 00:04:07,842
I have been among you now for the past two years.
I think I know you one by one.
41
00:04:08,147 --> 00:04:09,910
I do not believe they will succeed.
42
00:04:35,942 --> 00:04:37,739
MAURICE LALUBI
43
00:04:37,944 --> 00:04:41,209
"On his head is placed a price.
50.000 Belgian francs."
44
00:06:09,569 --> 00:06:11,469
The time has come to separate.
45
00:06:11,671 --> 00:06:12,968
There are too many dangers.
46
00:06:13,172 --> 00:06:15,834
I thank you for being here at the risk of your lives.
47
00:06:16,275 --> 00:06:18,175
Now go back to your homes.
48
00:06:18,378 --> 00:06:19,868
I shall go in hiding for a time.
49
00:06:20,079 --> 00:06:22,912
They will look for me in every imaginable place...
50
00:06:23,116 --> 00:06:24,913
therefore I shall no longer appear among you.
51
00:06:25,118 --> 00:06:27,348
But have faith. This is not a farewell.
52
00:06:27,553 --> 00:06:31,512
I shall call you again,
and that day we will not be afraid.
53
00:07:16,235 --> 00:07:17,429
MAURICE LALUBI
54
00:07:17,637 --> 00:07:20,800
"On his head is placed a price.
100.000 Belgian francs."
55
00:08:16,162 --> 00:08:20,098
Put down your gun, Colonel.
I am here to be help you.
56
00:08:21,000 --> 00:08:23,195
- Are you alone?
- Yes.
57
00:08:34,146 --> 00:08:36,512
Well, what do you want to tell me?
58
00:08:36,816 --> 00:08:38,340
You are looking for Lalubi.
59
00:08:41,521 --> 00:08:42,818
He is here.
60
00:08:43,856 --> 00:08:46,950
Tonight he will sleep in the house
that I have marked.
61
00:08:52,465 --> 00:08:55,059
- How far is it?
- 30 km.
62
00:08:58,037 --> 00:09:00,369
And if it's an ambush?
63
00:09:01,374 --> 00:09:02,739
What will happen then?
64
00:09:02,975 --> 00:09:06,638
Send a lot of men.
Each one of yours is worth a hundred of theirs.
65
00:09:06,846 --> 00:09:08,905
Who passed you this information?
66
00:09:09,115 --> 00:09:11,515
- One who knows.
- You're sure of it?
67
00:09:11,784 --> 00:09:14,685
I know them all.
They were my comrades.
68
00:09:21,994 --> 00:09:24,155
You could be lying.
69
00:09:24,363 --> 00:09:26,456
You'll have to take the risk, Commander.
70
00:09:29,335 --> 00:09:32,998
I'll give you the 100.000 francs
when we've captured him.
71
00:09:35,508 --> 00:09:37,305
I don't want the money.
72
00:09:39,478 --> 00:09:41,810
Then why do you betray him?
73
00:09:50,890 --> 00:09:53,051
Did he do you any wrong?
74
00:09:53,392 --> 00:09:54,484
No.
75
00:09:55,061 --> 00:09:58,292
- I don't understand.
- You don't have to understand.
76
00:09:58,998 --> 00:10:01,466
This a country of liars.
77
00:10:01,667 --> 00:10:04,500
You lie even when you baptize your children.
78
00:10:07,206 --> 00:10:08,503
Alright.
79
00:10:10,810 --> 00:10:12,937
But I want to see what you look like.
80
00:10:13,212 --> 00:10:15,976
- Why?
- Because if you've been lying to me...
81
00:10:16,916 --> 00:10:18,781
I'll have you shot.
82
00:10:18,985 --> 00:10:20,009
and killed!
83
00:11:43,335 --> 00:11:44,962
Come on! Move in then!
84
00:11:45,171 --> 00:11:46,866
You there, to the left!
85
00:12:40,292 --> 00:12:42,385
Look there. That's the one.
That must be the house.
86
00:13:38,217 --> 00:13:39,582
Lalubi!
87
00:13:40,553 --> 00:13:41,986
I know you're there!
88
00:13:48,160 --> 00:13:50,720
You'd better come out of that house!
89
00:13:51,130 --> 00:13:54,566
Don't try to resist now,
it would be useless.
90
00:14:09,081 --> 00:14:11,174
Come on out, Lalubi!
91
00:15:35,868 --> 00:15:38,336
- Did you say something?
- No.
92
00:15:39,038 --> 00:15:43,998
- That's funny, I thought I heard you protest.
- No. I didn't protest.
93
00:15:44,476 --> 00:15:47,036
- Bravo.
- But I didn't sell the army truck.
94
00:15:47,246 --> 00:15:51,046
Your rebels robbed it from me.
How many times must I tell you that?
95
00:16:02,928 --> 00:16:04,418
Stubborn, eh?
96
00:16:19,712 --> 00:16:22,647
Please, don't hit me anymore.
97
00:16:23,315 --> 00:16:24,907
Come on.
98
00:16:25,384 --> 00:16:27,409
All you have to do is spell it out.
99
00:16:28,020 --> 00:16:30,853
It all happened like this...
100
00:16:31,657 --> 00:16:35,149
they pointed machine-guns at me,
made me get off the truck.
101
00:16:40,766 --> 00:16:43,963
- But you escaped.
- But I didn't!
102
00:16:44,169 --> 00:16:46,364
You were in in Somalia before coming here,
weren't you?
103
00:16:46,572 --> 00:16:47,698
Yes.
104
00:16:53,479 --> 00:16:54,946
On your feet!
105
00:16:56,915 --> 00:16:59,577
- Gianluca Ferrandi, right?
- Yes.
106
00:17:01,587 --> 00:17:03,521
What do you do for a living?
107
00:17:05,624 --> 00:17:07,990
My buddy owns a restaurant.
108
00:17:08,193 --> 00:17:10,252
- I worked for him.
- Did you get on with him?
109
00:17:12,464 --> 00:17:14,455
Did you get on with him?
110
00:17:21,140 --> 00:17:23,438
Well... I think so.
111
00:17:24,743 --> 00:17:26,973
He accused you of theft.
112
00:17:28,113 --> 00:17:31,173
And here are a few other little things against you.
113
00:17:31,617 --> 00:17:34,518
More than enough for a couple of years in jail.
114
00:17:35,154 --> 00:17:37,622
Buta, Lacoma,
Luniama, Poato...
115
00:17:38,524 --> 00:17:40,082
Right?
116
00:17:40,592 --> 00:17:43,720
So don't waste my time
or it'll be worse for you.
117
00:17:45,097 --> 00:17:47,327
Who did you sell the truck to?
118
00:17:47,599 --> 00:17:50,124
I told you I didn't sell, believe me!
119
00:17:50,436 --> 00:17:52,904
How many times must I tell you, Sergeant?
120
00:17:54,373 --> 00:17:57,342
I swear.
In the name of God.
121
00:17:57,676 --> 00:18:00,338
In the name of my mother,
of the Virgin...
122
00:18:00,546 --> 00:18:02,912
I doubt whether you believe in the Virgin.
123
00:18:03,115 --> 00:18:04,980
Even if you keep on beating me till tomorrow...
124
00:18:05,184 --> 00:18:08,119
I won't say anything different.
How many times must I tell you?
125
00:18:08,353 --> 00:18:11,049
- The rebels robbed it.
- Where?
126
00:18:11,590 --> 00:18:12,887
In Lumera.
127
00:18:13,125 --> 00:18:15,719
Before you said it happened at Locambo.
128
00:18:15,928 --> 00:18:17,088
No! No, it's not true!
129
00:18:17,296 --> 00:18:19,594
I always said it was in Lumera!
130
00:18:19,898 --> 00:18:21,729
Not true! No!
131
00:18:29,539 --> 00:18:33,525
Sergeant, the Colonel wants you to report to him,
it's a very urgent matter. They've captured Lalubi!
132
00:18:37,200 --> 00:18:40,707
Corporal, I'm reporting to the Colonel.
Come in here and take my place.
133
00:18:48,360 --> 00:18:50,157
They've captured Lalubi!
134
00:18:54,566 --> 00:18:57,660
- Close the gates!
- Double patrols!
135
00:19:01,707 --> 00:19:03,174
They've captured Lalubi!
136
00:19:03,375 --> 00:19:06,708
They've finally caught him!
Let's take him to the Commander!
137
00:19:11,183 --> 00:19:12,582
Wait.
138
00:19:14,086 --> 00:19:17,146
- Where did you catch him?
- In a village, 30 km from here!
139
00:19:57,362 --> 00:19:59,421
We've come back, Commander.
Mission accomplished.
140
00:19:59,631 --> 00:20:01,394
Get in, quick!
141
00:20:03,936 --> 00:20:05,927
Finally, Lalubi...
142
00:20:06,138 --> 00:20:07,605
You're here.
143
00:20:07,806 --> 00:20:08,932
Come in.
144
00:20:20,352 --> 00:20:21,876
Another frog.
145
00:20:23,188 --> 00:20:24,985
Get ready for the changing of the guards!
146
00:20:25,190 --> 00:20:27,522
What the hell are you waiting for?
Get your arse out of here!
147
00:21:03,629 --> 00:21:05,654
# Salute the dead!
148
00:21:38,897 --> 00:21:40,228
No!
149
00:21:43,568 --> 00:21:47,163
In order to avoid risk and to save lives
we surrounded the village and destroyed it.
150
00:21:47,706 --> 00:21:49,799
The information on the map was correct.
151
00:21:50,008 --> 00:21:51,373
He offered no resistance.
152
00:21:53,445 --> 00:21:54,912
Untie him.
153
00:22:05,891 --> 00:22:07,518
Everybody out.
154
00:22:18,937 --> 00:22:23,431
What is your real name?
Lalubi means "Son of destiny."
155
00:22:23,642 --> 00:22:25,200
I'm always called that.
156
00:22:25,844 --> 00:22:26,902
Where were you born?
157
00:22:28,046 --> 00:22:30,879
At Votundo on the eastern border.
158
00:22:31,083 --> 00:22:32,414
Your origin?
159
00:22:33,719 --> 00:22:36,984
I don't know exactly.
I don't remember my parents.
160
00:22:37,589 --> 00:22:40,023
They said my father was a foreigner.
161
00:22:40,892 --> 00:22:42,291
Do you want to sit?
162
00:22:43,495 --> 00:22:44,826
Sit down.
163
00:22:55,540 --> 00:22:58,475
So, you're invulnerable.
164
00:22:58,677 --> 00:23:01,168
Your followers march singing against machine guns...
165
00:23:01,380 --> 00:23:04,144
no bullets can ever kill them.
166
00:23:05,217 --> 00:23:07,082
Did you invent all that?
167
00:23:07,285 --> 00:23:09,116
Oh no, Commander.
168
00:23:10,021 --> 00:23:13,218
It's just that simple people have much imagination.
169
00:23:13,425 --> 00:23:15,188
I suppose so.
170
00:23:15,594 --> 00:23:18,995
Let me go.
I feel that something serious is about to happen to me.
171
00:23:20,899 --> 00:23:24,164
That depends on how you answer my questions.
172
00:23:24,503 --> 00:23:27,301
The Government wants to know certain things from you.
173
00:23:28,106 --> 00:23:31,200
Particularly, who are your main collaborators?
174
00:23:31,410 --> 00:23:34,937
I don't even know who they are myself.
They are not collaborators.
175
00:23:35,480 --> 00:23:37,914
Just people perhaps who heard me speak...
176
00:23:38,116 --> 00:23:40,983
and repeated my ideas from village to village.
177
00:23:41,453 --> 00:23:45,014
"We're not your monkeys any longer."
Remember that phrase?
178
00:23:46,258 --> 00:23:47,691
Yes, of course.
179
00:23:47,893 --> 00:23:51,192
- You wrote it to the King of Belgium.
- No, I didn't write to him personally.
180
00:23:51,997 --> 00:23:53,862
Once I spoke at Yaoundé...
181
00:23:54,065 --> 00:23:56,625
and I said it because I thought it
and I still think it.
182
00:23:56,835 --> 00:23:58,735
But a newspaper wrote it.
183
00:23:59,004 --> 00:24:01,802
How do you get the weapons
your followers use against our troops?
184
00:24:02,007 --> 00:24:04,532
I don't know. I have never used a weapon.
185
00:24:04,943 --> 00:24:06,934
I am not a man of war...
186
00:24:07,579 --> 00:24:09,240
and I hate violence.
187
00:24:11,516 --> 00:24:14,747
Your men have tortured to death
a dozen of my soldiers.
188
00:24:15,654 --> 00:24:17,986
Two of them were impaled
and skinned alive...
189
00:24:18,190 --> 00:24:20,090
at 300 meters from their camp.
190
00:24:20,859 --> 00:24:24,090
They cut out the eyes and testicles
of a French recruit...
191
00:24:24,296 --> 00:24:25,661
and stuffed them into his stomach.
192
00:24:26,798 --> 00:24:29,460
It ought to be consoling for their mothers to find out know...
193
00:24:29,668 --> 00:24:32,432
that this is the action of men who are peace loving.
194
00:24:33,705 --> 00:24:35,639
They acted in your name.
195
00:24:37,809 --> 00:24:40,277
I never told them to do that.
196
00:24:41,346 --> 00:24:43,405
- However...
- What?
197
00:24:44,816 --> 00:24:48,252
You can tell their mothers that their sons died here...
198
00:24:49,421 --> 00:24:51,116
and not in Belgium.
199
00:24:51,323 --> 00:24:53,848
It'll mean we should have stayed at home.
200
00:24:54,559 --> 00:24:57,323
And what about civilization, Lalubi?
201
00:24:57,863 --> 00:25:00,855
What happened in the countries
when white men abandoned them?
202
00:25:01,066 --> 00:25:03,534
I'll tell you. They'll shed enough blood...
203
00:25:03,735 --> 00:25:05,498
to overflow all the rivers of the Congo.
204
00:25:07,672 --> 00:25:10,436
If Africa is still like that...
205
00:25:12,611 --> 00:25:14,875
either you never taught us anything...
206
00:25:15,747 --> 00:25:18,011
or it would have been better if you hadn't.
207
00:25:35,300 --> 00:25:38,701
I'm not French,
nor am I Belgian.
208
00:25:40,071 --> 00:25:41,868
You're Dutch.
209
00:25:43,808 --> 00:25:46,709
- How do you know?
- I just thought that now.
210
00:25:47,646 --> 00:25:51,412
And I thought certainly you have a wife and children.
211
00:25:51,616 --> 00:25:54,551
Two sons who miss and admire you.
212
00:25:55,220 --> 00:25:56,482
You're a wizard?
213
00:25:57,589 --> 00:25:58,851
Oh, no.
214
00:26:03,428 --> 00:26:07,194
At this hour the sun is setting behind the rooftops of Amsterdam.
215
00:26:08,667 --> 00:26:12,569
The water in the canals is sweet and fresh.
216
00:26:13,338 --> 00:26:16,034
I'm so sorry for you that you can never return there...
217
00:26:20,111 --> 00:26:21,874
Never again?
218
00:26:25,216 --> 00:26:27,650
I'm afraid not.
219
00:26:32,357 --> 00:26:35,485
No, enough!
220
00:26:45,337 --> 00:26:47,100
So...
221
00:26:47,606 --> 00:26:52,703
you've nothing to do with it.
Just a visionary who preaches peace and equality.
222
00:26:53,311 --> 00:26:56,280
Alright, there have been others,
so I heard.
223
00:26:57,582 --> 00:26:58,913
We won't do you any harm...
224
00:26:59,117 --> 00:27:01,950
we'll have to exile you
to a very remote province...
225
00:27:02,187 --> 00:27:03,950
in your own interest.
226
00:27:04,456 --> 00:27:05,923
This however...
227
00:27:06,358 --> 00:27:10,226
on condition that you sign this document.
228
00:27:10,862 --> 00:27:12,659
What is it?
229
00:27:14,099 --> 00:27:17,000
- A proclamation.
- Explain it to me.
230
00:27:17,335 --> 00:27:20,304
No need to explain. I'm sure you can read.
231
00:27:20,505 --> 00:27:23,474
You know,
I educated myself as best I could...
232
00:27:23,675 --> 00:27:26,838
in a school where the color of my skin
was not well accepted.
233
00:27:28,246 --> 00:27:30,942
You invite those
who fight in your name...
234
00:27:31,149 --> 00:27:33,515
to lay down their arms and from this moment ...
235
00:27:33,818 --> 00:27:36,878
any man who disobeys this
will be fighting against you.
236
00:27:37,622 --> 00:27:41,353
In exchange, the Government
promises a general pardon.
237
00:27:45,697 --> 00:27:47,028
Well?
238
00:27:47,932 --> 00:27:51,060
But doesn't it reflect your views?
239
00:28:01,646 --> 00:28:03,113
Then...
240
00:28:03,848 --> 00:28:06,078
you are a plain liar.
241
00:28:06,851 --> 00:28:08,318
No.
242
00:28:08,520 --> 00:28:10,215
Why won't you sign it?
243
00:28:15,960 --> 00:28:17,825
Sergeant, what's going on down there?
244
00:28:18,029 --> 00:28:20,725
- It's the one who stole the truck.
- Bring him here!
245
00:28:30,709 --> 00:28:33,269
Don't worry.
He only took a few punches.
246
00:28:33,478 --> 00:28:35,776
They say he sold a truck to your men.
247
00:28:35,980 --> 00:28:37,379
- Do you know him?
- No.
248
00:28:37,882 --> 00:28:40,112
You guarantee he's not one of your collaborators?
249
00:28:40,318 --> 00:28:42,752
- I've never seen him before.
- OK.
250
00:28:43,288 --> 00:28:46,257
Take him out and don't beat him any longer.
251
00:28:46,891 --> 00:28:48,483
One moment.
252
00:28:48,727 --> 00:28:50,752
That guy? Lalubi?
253
00:28:51,563 --> 00:28:52,530
Yes.
254
00:28:52,731 --> 00:28:54,596
Better tell the Colonel I had nothing to do with it.
255
00:28:54,799 --> 00:28:57,063
- But I do believe you.
- I'm betting you believe it!
256
00:28:57,268 --> 00:28:58,997
I had nothing to do with your men...
257
00:28:59,204 --> 00:29:01,104
- And you must tell the Colonel that, understand!
- Take him out.
258
00:29:01,306 --> 00:29:03,467
But who is he anyway,
that black shit!
259
00:29:03,675 --> 00:29:05,074
I have nothing to do with him!
Tell him!
260
00:29:05,276 --> 00:29:07,210
Nor with you,
nor with your bastards!
261
00:29:07,412 --> 00:29:09,437
You son of a bitch and a ???
262
00:29:09,647 --> 00:29:10,909
Tell him!
263
00:29:15,386 --> 00:29:17,320
They won't beat him anymore.
264
00:29:18,123 --> 00:29:19,420
Thank you.
265
00:29:20,358 --> 00:29:22,349
- He didn't thank you much.
- No...
266
00:29:22,560 --> 00:29:24,187
but he is suffering.
267
00:29:32,403 --> 00:29:33,597
And you?
268
00:29:34,439 --> 00:29:37,203
Do you realize how much you will have to suffer?
269
00:29:37,909 --> 00:29:41,106
You must sign this document by tomorrow morning.
270
00:29:41,479 --> 00:29:43,310
I give you one hour.
271
00:29:43,982 --> 00:29:46,212
An hour's time to think it over...
272
00:29:47,085 --> 00:29:49,713
and anything you could imagine...
273
00:29:49,921 --> 00:29:51,582
listen to me, is nothing...
274
00:29:52,624 --> 00:29:55,821
compared to what will happen to you.
275
00:29:56,027 --> 00:29:57,722
So you'd better think it over.
276
00:30:58,656 --> 00:31:00,089
Does it hurt a lot?
277
00:31:02,727 --> 00:31:04,126
So so.
278
00:31:06,231 --> 00:31:08,893
- Do you have a cigarette?
- No.
279
00:31:09,100 --> 00:31:10,658
I'll see if...
280
00:31:13,204 --> 00:31:16,833
you know, in your pocket
there's always a little tobacco.
281
00:31:26,384 --> 00:31:28,648
"The days of the life of Abraham...
282
00:31:29,454 --> 00:31:32,685
lasted 175 years.
283
00:31:33,992 --> 00:31:36,483
Then he gave up the ghost...
284
00:31:36,828 --> 00:31:39,126
and Abraham died in a good old age,
285
00:31:40,131 --> 00:31:42,463
an old man and full of years...
286
00:31:42,667 --> 00:31:44,897
and was gathered to his people."
287
00:32:08,593 --> 00:32:10,686
- Want a smoke?
- No, thanks.
288
00:32:11,663 --> 00:32:14,530
- How come they didn't beat you?
- They gave me one hour.
289
00:32:14,732 --> 00:32:17,599
A lot of things can happen in one hour!
290
00:32:19,003 --> 00:32:20,493
What did they do to you?
291
00:32:21,306 --> 00:32:22,898
They beat me good.
292
00:32:24,008 --> 00:32:27,466
I broke two teeth and
I can't hear with this ear.
293
00:32:27,812 --> 00:32:30,212
And my guts ache.
294
00:32:31,115 --> 00:32:34,642
Patience. I've been through a lot worse.
295
00:32:37,956 --> 00:32:40,083
- Are you cold?
- No.
296
00:32:40,425 --> 00:32:42,086
It seemed to me.
297
00:32:43,461 --> 00:32:45,361
So, are you scared?
298
00:32:45,563 --> 00:32:47,588
Yes, very.
299
00:32:48,967 --> 00:32:50,832
They will torture me?
300
00:32:52,270 --> 00:32:53,897
Don't worry about it...
301
00:32:54,105 --> 00:32:57,097
'cause with important guys
they never use their full strength.
302
00:32:57,308 --> 00:32:58,832
The worst is the first punch...
303
00:32:59,410 --> 00:33:00,775
but once they get going...
304
00:33:01,612 --> 00:33:04,308
Brother, when it's my turn I can't wait...
305
00:33:04,983 --> 00:33:07,713
- for it to begin.
- Has it often happened to you?
306
00:33:09,153 --> 00:33:10,347
Sure has.
307
00:33:28,606 --> 00:33:31,598
Listen, maybe I said a lot of bad things earlier
308
00:33:31,876 --> 00:33:33,571
in the Commandant's office.
309
00:33:34,245 --> 00:33:36,338
But I was all beat up bad.
310
00:33:37,148 --> 00:33:38,672
Sure, I understand.
311
00:33:39,317 --> 00:33:41,285
And you weren't offended?
312
00:33:41,586 --> 00:33:44,282
No. I wasn't.
313
00:33:45,089 --> 00:33:46,647
You're a strange guy.
314
00:33:46,858 --> 00:33:49,952
You're afraid and you still manage to smile?
315
00:33:50,161 --> 00:33:51,992
Why are you talking to me?
316
00:33:52,196 --> 00:33:54,596
Go on. Tell me something.
317
00:33:56,934 --> 00:33:59,061
I do not like silence.
318
00:34:02,306 --> 00:34:06,834
But I don't have anything interesting to tell.
319
00:34:14,118 --> 00:34:16,552
- What country are you from?
- I am Italian.
320
00:34:16,754 --> 00:34:19,052
You know, the Pope, Rome...
321
00:34:19,924 --> 00:34:21,016
Sure!
322
00:34:21,759 --> 00:34:23,750
- Why? You've been there?
- Oh, no.
323
00:34:24,162 --> 00:34:27,723
Only from books. Until recently,
we couldn't even leave...
324
00:34:27,932 --> 00:34:29,456
our villages, without permission.
325
00:34:30,068 --> 00:34:31,399
Really?
326
00:34:31,869 --> 00:34:33,632
- You don't say!
- For sure.
327
00:34:36,941 --> 00:34:38,272
Have you studied?
328
00:34:38,843 --> 00:34:40,504
As well as anybody.
329
00:34:42,080 --> 00:34:44,548
I can't think how you managed.
330
00:34:48,152 --> 00:34:50,552
Who knows! Lucky guy!
331
00:34:51,522 --> 00:34:54,719
But of course if the outcome is
to rot in prison...
332
00:34:55,059 --> 00:34:56,458
whatever...
333
00:34:57,428 --> 00:35:00,090
I only went to elementary school.
334
00:35:00,364 --> 00:35:01,558
When I was 9 years old...
335
00:35:01,766 --> 00:35:04,234
they put me to work
as a dish-washer in a bar.
336
00:35:04,435 --> 00:35:06,835
Broke my back too
mopping the floor all day long...
337
00:35:07,038 --> 00:35:09,336
for 50 lira and a glass of milk.
338
00:35:12,844 --> 00:35:14,812
What do you do now?
339
00:35:15,012 --> 00:35:18,004
Not a thing.
Just sitting in this dump same as you.
340
00:35:20,151 --> 00:35:24,110
Whatever comes up. Anything useful.
What earns you a little money.
341
00:35:24,322 --> 00:35:25,755
For example, once in Somalia...
342
00:35:25,957 --> 00:35:27,891
I worked as a cook in a restaurant...
343
00:35:28,092 --> 00:35:30,185
and I never had complaints.
344
00:35:30,394 --> 00:35:33,056
- You've been to Somalia too?
- I've been all over the world.
345
00:35:33,631 --> 00:35:37,089
France, Germany,
Switzerland, Sweden...
346
00:35:37,368 --> 00:35:39,836
and all over your stinking Africa...
347
00:35:40,037 --> 00:35:41,527
interior and all.
348
00:35:42,373 --> 00:35:44,238
I mean no offense.
349
00:35:45,610 --> 00:35:46,941
Always as a cook?
350
00:35:47,311 --> 00:35:50,576
I was a bit of everything, being a cook was nothing.
351
00:35:50,781 --> 00:35:52,715
I've done so many things that...
352
00:35:52,917 --> 00:35:56,250
if I started telling you the story of my life,
we'd be here till tomorrow!
353
00:35:56,687 --> 00:36:00,350
Mechanic, carpenter, farm-hand
354
00:36:00,791 --> 00:36:03,487
rough trade for homos (dancer),
I even served mass,
355
00:36:03,694 --> 00:36:05,218
vendor of souvenirs
356
00:36:05,429 --> 00:36:06,862
brothel (casino) manager
357
00:36:07,398 --> 00:36:10,231
various swindles, a few other things...
358
00:36:23,915 --> 00:36:25,177
Hey, what's the matter?
359
00:36:25,449 --> 00:36:27,144
Just a moment.
360
00:36:29,253 --> 00:36:32,086
- What is it?
- I thought I heard footsteps.
361
00:36:35,359 --> 00:36:38,385
- But didn't they give you an hour?
- Yes, but perhaps it's already over.
362
00:36:39,096 --> 00:36:43,123
Come on! There's plenty of time!
Don't think about it!
363
00:36:44,035 --> 00:36:45,696
Wait.
364
00:37:29,714 --> 00:37:32,478
What do they want from you?
You can tell me.
365
00:37:33,351 --> 00:37:35,285
They want me to sign a document.
366
00:37:35,653 --> 00:37:38,019
What's the big deal? Sign it!
367
00:37:38,723 --> 00:37:40,816
Once you get out, you can always deny everything.
368
00:37:43,461 --> 00:37:45,258
That would be too easy.
369
00:38:29,940 --> 00:38:31,202
Porn...
370
00:38:44,722 --> 00:38:48,089
- You know what I did in Paris?
- No.
371
00:38:48,292 --> 00:38:51,591
I grabbed a tourist by the arm,
dragged him into a doorway...
372
00:38:51,796 --> 00:38:56,096
and I'd whisper: Porn,
or: Pah!
373
00:38:56,300 --> 00:38:59,292
I'd spread open my coat with all those photos!
374
00:38:59,503 --> 00:39:01,801
Wait, maybe I still have some in my pocket.
375
00:39:04,208 --> 00:39:07,143
You're probably not interested.
376
00:39:07,778 --> 00:39:10,838
It must be have been nice for you
to have visited so many countries.
377
00:39:12,683 --> 00:39:13,775
Yes.
378
00:39:14,618 --> 00:39:16,210
So many countries.
379
00:39:18,823 --> 00:39:20,381
I guess so.
380
00:39:21,726 --> 00:39:23,318
So many countries...
381
00:39:32,903 --> 00:39:34,530
But it would be better to say...
382
00:39:35,039 --> 00:39:37,940
so many prisons in so many countries.
383
00:39:38,142 --> 00:39:41,043
- You've been in prison a lot?
- In lots of prisons...
384
00:39:41,379 --> 00:39:45,179
and on many charges,
true and false.
385
00:39:45,850 --> 00:39:50,150
I was in and out. The only thing which changed
was the language of the guards.
386
00:39:51,489 --> 00:39:54,617
And anytime anyone had to pay, they picked me.
387
00:39:55,092 --> 00:39:58,118
At first, my only crime was
that I didn't have an education...
388
00:39:59,764 --> 00:40:03,393
but then, I began to see I just wasn't intelligent.
389
00:40:03,601 --> 00:40:06,468
No, you're wrong!
You're not stupid.
390
00:40:06,670 --> 00:40:10,265
Well, it's also a question of bad luck I guess.
391
00:40:13,444 --> 00:40:16,379
Guys like me don't get to meet saintly protectors...
392
00:40:16,580 --> 00:40:18,411
walking by the roadside...
393
00:40:18,849 --> 00:40:22,410
pick you up and like you and set you up for a lifetime.
394
00:40:22,953 --> 00:40:27,014
But no one ever came to me and said:
"I'm gonna give you a nice honest job ...
395
00:40:27,224 --> 00:40:29,419
which is not gonna be too difficult...
396
00:40:29,627 --> 00:40:31,788
and for your work I'm gonna pay you plenty.
397
00:40:33,230 --> 00:40:35,095
Man, you get discouraged!
398
00:40:35,533 --> 00:40:37,433
First you make a mistake...
399
00:40:37,635 --> 00:40:38,761
and then bye-bye.
400
00:40:38,969 --> 00:40:40,766
Tell me, what kind of mistake?
401
00:40:44,175 --> 00:40:45,665
Something private.
402
00:41:00,191 --> 00:41:02,421
I got a girl into trouble.
403
00:41:02,626 --> 00:41:05,151
Her brother found out about it and came to the house.
404
00:41:05,362 --> 00:41:06,989
He beat me unconscious.
405
00:41:07,198 --> 00:41:09,632
He stuck a pistol under my chin and screamed:
406
00:41:09,834 --> 00:41:11,961
"Either you'll marry her or I'll plug you."
407
00:41:12,169 --> 00:41:13,466
Of course, I said "Yes" at once.
408
00:41:13,671 --> 00:41:16,504
But the same night, I ran real fast.
409
00:41:18,242 --> 00:41:20,267
Why didn't you marry her?
410
00:41:20,478 --> 00:41:21,740
Because I didn't.
411
00:41:22,079 --> 00:41:23,410
What's your name?
412
00:41:23,981 --> 00:41:25,073
Oreste.
413
00:41:25,282 --> 00:41:27,147
Have you anyone dear to you?
414
00:41:28,419 --> 00:41:29,579
No.
415
00:41:31,689 --> 00:41:34,021
And you never had one in your life?
416
00:41:34,225 --> 00:41:35,590
Let me think.
417
00:41:40,931 --> 00:41:42,091
No.
418
00:41:43,300 --> 00:41:44,358
Never.
419
00:41:44,568 --> 00:41:47,059
Perhaps everything stems from that.
420
00:41:48,305 --> 00:41:49,397
Yeah.
421
00:41:54,011 --> 00:41:55,035
Maybe.
422
00:41:55,546 --> 00:41:57,241
But who knows. I might fare better...
423
00:41:57,448 --> 00:41:59,541
when you leave from here and get important, right?
424
00:42:01,252 --> 00:42:03,379
I shan't leave this place...
425
00:42:03,921 --> 00:42:05,752
except to go to my death.
426
00:42:16,367 --> 00:42:17,834
That's crazy talk!
427
00:42:18,402 --> 00:42:21,963
You'll get out of here, you will!
And then you're gonna be boss in some place.
428
00:42:22,172 --> 00:42:23,503
And maybe I'll come to visit you...
429
00:42:23,707 --> 00:42:26,403
and you'll have me thrown out by a uniformed guard.
430
00:42:28,913 --> 00:42:30,107
Say.
431
00:42:30,314 --> 00:42:31,713
Tell me.
432
00:42:31,949 --> 00:42:33,644
When you get important...
433
00:42:33,851 --> 00:42:36,911
- Will you remember me?
- I promise you, Oreste...
434
00:42:37,121 --> 00:42:40,386
if we get out, we will meet again...
435
00:42:40,591 --> 00:42:42,525
and will be a lot happier.
436
00:42:42,726 --> 00:42:44,921
And I'll be invited to a grand banquet in your honor
437
00:42:45,129 --> 00:42:46,824
and I'll sit at your right hand.
438
00:42:47,131 --> 00:42:48,223
Sure.
439
00:42:48,899 --> 00:42:50,423
I promise.
440
00:42:59,376 --> 00:43:01,207
C'mon, Lalubi.
It's your turn.
441
00:43:05,115 --> 00:43:07,845
- Where are you taking the guy?
- Better keep out of it.
442
00:43:08,786 --> 00:43:10,014
Hurry. Come with us.
443
00:43:22,132 --> 00:43:23,599
What time is it?
444
00:43:24,435 --> 00:43:25,663
9 o'clock.
445
00:43:29,673 --> 00:43:32,699
Thank you for making
that hour pass so quickly.
446
00:43:38,716 --> 00:43:40,809
Resist them!
Shitty nigger.
447
00:44:12,216 --> 00:44:13,649
So, Lalubi?
448
00:44:15,185 --> 00:44:16,812
Will you sign?
449
00:44:54,124 --> 00:44:55,785
Come here.
450
00:45:18,716 --> 00:45:19,910
Sit down.
451
00:45:43,774 --> 00:45:46,470
What beautiful hands you got, leader.
452
00:48:59,603 --> 00:49:01,434
Enough. Enough.
453
00:49:02,139 --> 00:49:03,401
Enough.
454
00:49:07,377 --> 00:49:08,708
Enough!
455
00:49:09,680 --> 00:49:11,170
Enough. Enough.
456
00:49:16,453 --> 00:49:18,614
Enough! Enough!
457
00:49:32,002 --> 00:49:33,128
Enough.
458
00:52:36,753 --> 00:52:37,879
Get in.
459
00:52:39,189 --> 00:52:41,214
Keep an eye on this one here.
460
00:52:58,942 --> 00:53:00,603
I keep an eye?
461
00:53:01,745 --> 00:53:03,713
Who are you?
462
00:53:10,887 --> 00:53:12,616
What happened to you?
463
00:53:31,441 --> 00:53:33,102
Are you in here because of politics...
464
00:53:33,310 --> 00:53:34,675
or common crime?
465
00:53:38,048 --> 00:53:39,572
Leave me alone.
466
00:54:49,085 --> 00:54:51,883
Damn! Damn!
467
00:55:19,316 --> 00:55:22,479
Help me, you!
Can't you see I can't take it alone!
468
00:55:26,623 --> 00:55:28,250
Help me!
469
00:55:46,576 --> 00:55:47,975
Oh, God.
470
00:56:42,132 --> 00:56:46,193
Wait. I'll help you.
Calm down. Got it?
471
00:56:47,036 --> 00:56:49,027
Everything will pass.
472
00:57:02,886 --> 00:57:04,751
Guard!
473
00:57:05,855 --> 00:57:08,289
Guard!
474
00:57:09,959 --> 00:57:11,586
Guard!
475
00:57:25,375 --> 00:57:27,070
Guard!
476
00:57:36,853 --> 00:57:38,582
What do you want?
477
00:57:39,389 --> 00:57:40,947
Half a measure of oil.
478
00:57:43,226 --> 00:57:44,784
I'll pay for it, plenty.
479
00:57:44,994 --> 00:57:46,052
How?
480
00:57:47,564 --> 00:57:48,895
Wait.
481
00:58:22,465 --> 00:58:23,432
Take it.
482
00:58:27,337 --> 00:58:30,067
This way up. Do you like it?
483
00:58:30,607 --> 00:58:31,574
Show me some others.
484
00:58:31,774 --> 00:58:33,969
No. I got another 10 of these here.
485
00:58:34,177 --> 00:58:37,169
Bring me a whole measure of oil
and they are all yours.
486
00:58:37,514 --> 00:58:39,448
How can I find oil at this hour?
487
00:58:40,216 --> 00:58:42,275
It's a damn good deal.
488
00:59:46,182 --> 00:59:47,479
Does it hurt much?
489
00:59:49,619 --> 00:59:52,816
After 10 minutes you'll feel better.
490
00:59:57,627 --> 00:59:59,219
My eyes can't see.
491
01:00:00,063 --> 01:00:02,930
- What?
- It's all dark.
492
01:00:05,902 --> 01:00:08,700
Of course! It's deep night!
493
01:00:10,840 --> 01:00:13,308
No. My eyes can no longer see.
494
01:00:15,478 --> 01:00:19,437
Why didn't you sign?
Stubborn nigger!
495
01:00:32,662 --> 01:00:35,460
Here. It's linseed oil.
Give them to me!
496
01:03:24,801 --> 01:03:27,565
Will you give me your shirt?
I'll pay you well for it.
497
01:03:28,538 --> 01:03:31,837
I promise, once you get out of here,
you'll be able to buy a hundred shirts.
498
01:03:32,909 --> 01:03:34,968
Come on. Will you help a guy?
499
01:03:37,613 --> 01:03:39,012
Give it to me!
500
01:03:40,116 --> 01:03:41,640
Give it to me!
501
01:06:40,096 --> 01:06:41,893
Well, did he sign?
502
01:06:42,431 --> 01:06:43,693
No.
503
01:06:44,333 --> 01:06:46,824
Is there a likelihood that he will?
504
01:06:47,603 --> 01:06:49,628
- There never has been.
- Then...
505
01:06:50,740 --> 01:06:52,332
Kill him.
506
01:06:53,876 --> 01:06:55,366
- How?
- Quite simple.
507
01:06:55,578 --> 01:06:58,342
We'll have to transfer him to the capital,
with all the other prisoners...
508
01:06:58,547 --> 01:07:00,947
if you want to make the thing plausible...
509
01:07:01,283 --> 01:07:03,979
obviously during the trip...
510
01:07:04,453 --> 01:07:07,320
Lalubi will try to escape.
511
01:07:08,190 --> 01:07:10,215
He will never do such a thing.
512
01:07:10,426 --> 01:07:13,088
Colonel, how old are you?
513
01:07:13,996 --> 01:07:16,692
I feel very old,
Your Excellency.
514
01:07:16,899 --> 01:07:18,594
It doesn't show.
515
01:07:46,996 --> 01:07:50,432
Let's make no martyrs, please.
516
01:07:52,401 --> 01:07:55,962
What nonsense, Colonel!
A black martyr!
517
01:07:56,372 --> 01:08:00,399
Perhaps we'll make make him a saint one day,
but not now.
518
01:08:00,609 --> 01:08:04,545
At the moment he's a very dangerous leader
and he must be killed!
519
01:08:04,747 --> 01:08:07,011
Of course, there will be protests in Europe!
520
01:08:07,216 --> 01:08:09,776
a few demonstrations, a march or two...
521
01:08:09,985 --> 01:08:12,283
A couple of extra newspaper editions
and then...
522
01:08:13,989 --> 01:08:16,480
Then silence will return...
523
01:08:17,026 --> 01:08:18,220
again...
524
01:08:18,427 --> 01:08:20,987
and this whole affair will soon be forgotten.
525
01:08:21,797 --> 01:08:22,957
That would surprised me.
526
01:08:24,033 --> 01:08:28,299
The Lalubi has a great fascination for many men.
527
01:08:30,639 --> 01:08:31,765
What?
528
01:08:31,974 --> 01:08:34,374
I said that Lalubi...
529
01:08:34,577 --> 01:08:38,104
has a great fascination for many men.
530
01:08:42,318 --> 01:08:44,445
I fail to see the point.
531
01:08:46,255 --> 01:08:47,779
We're not white men.
532
01:08:47,990 --> 01:08:50,481
Our people are much more straightforward.
533
01:08:51,026 --> 01:08:52,391
They accept what they see.
534
01:08:52,595 --> 01:08:55,996
They believe in a man because he IS there,
not because he has been there.
535
01:08:56,198 --> 01:08:59,326
Believe me, Colonel,
eliminating a black leader is..
536
01:08:59,535 --> 01:09:01,833
child's play.
537
01:09:02,071 --> 01:09:04,938
Then the same thing might happen to you, Your Excellency.
538
01:09:05,141 --> 01:09:06,699
Of course! Why not?
539
01:09:06,909 --> 01:09:09,571
Perhaps it's already written
on my line of destiny.
540
01:09:09,778 --> 01:09:11,973
Would you like to read my palm?
541
01:09:12,281 --> 01:09:14,943
I'd read mine, if I could.
542
01:09:15,151 --> 01:09:18,552
Try it, Colonel.
Tell me what's written there.
543
01:09:18,754 --> 01:09:21,798
See if it predicts a very long and well-paid career...
544
01:09:21,833 --> 01:09:24,422
here in Africa, that is...
545
01:09:24,994 --> 01:09:26,222
Or perhaps an imminent departure...
546
01:09:26,428 --> 01:09:29,295
for some squalid melancholy little place...
547
01:09:29,498 --> 01:09:31,728
for some forgotten country which...
548
01:09:32,835 --> 01:09:35,861
- Where are you from?
- The Netherlands.
549
01:09:36,305 --> 01:09:39,240
Really? I would have never thought so!
550
01:09:40,476 --> 01:09:41,738
You wouldn't.
551
01:09:42,645 --> 01:09:44,636
What does that mean?
Should I have guessed it?
552
01:09:45,347 --> 01:09:46,871
You wouldn't.
553
01:09:48,551 --> 01:09:50,416
An almost forgotten fatherland...
554
01:09:50,619 --> 01:09:54,953
and one that most certainly...
555
01:09:55,157 --> 01:09:58,923
has forgotten you!
556
01:10:00,429 --> 01:10:01,919
What do you mean by that?
557
01:10:02,131 --> 01:10:05,430
You just said you felt very tired.
558
01:10:05,701 --> 01:10:06,759
No.
559
01:10:06,969 --> 01:10:09,995
Oh, no, no. Old.
You said older.
560
01:10:10,573 --> 01:10:12,734
Well, it's the same.
561
01:10:12,942 --> 01:10:15,536
I'm still in command of my full forces, Your Excellency...
562
01:10:15,744 --> 01:10:18,178
and I wish to remain at my post.
563
01:10:18,747 --> 01:10:23,013
Alright, but it's not a task for a common soldier...
564
01:10:23,485 --> 01:10:26,113
and no officer will accept the responsibility.
565
01:10:26,322 --> 01:10:30,588
That's no problem, Colonel.
We ourselves will supply the executioner...
566
01:10:30,960 --> 01:10:35,158
if that will ease your conscience.
567
01:10:44,273 --> 01:10:45,865
Hand me the flask.
568
01:12:16,632 --> 01:12:18,429
How are your eyes now?
569
01:12:19,401 --> 01:12:22,598
I'm talking to you.
Still hurt bad?
570
01:12:23,072 --> 01:12:24,300
No.
571
01:12:24,673 --> 01:12:26,197
I can see better.
572
01:12:26,408 --> 01:12:29,502
If they don't bring you to a medic,
I'll make one helluva scene!
573
01:12:30,212 --> 01:12:33,841
Listen, don't stay too close to me.
574
01:12:35,250 --> 01:12:38,117
What are you saying?
Why shouldn't I stay close to you, man?
575
01:12:39,054 --> 01:12:41,079
We won't go to the capital.
576
01:12:41,390 --> 01:12:45,827
We haven't enough water and fuel for the journey.
577
01:12:46,962 --> 01:12:49,123
What does it matter?
578
01:12:49,331 --> 01:12:51,697
If they'd wanted to get rid of us,
I'm sure they would have done so a long time ago...
579
01:12:51,900 --> 01:12:53,765
without bringing us on this joy-ride.
580
01:12:54,169 --> 01:12:56,933
Besides, all these fellows are pretty good guys...
581
01:12:57,139 --> 01:12:58,970
- Ain't that right?
- That's right.
582
01:14:10,512 --> 01:14:11,672
Go!
583
01:15:20,482 --> 01:15:21,744
Get down, Lalubi.
584
01:15:21,950 --> 01:15:24,145
- Where will you take him?
- For a check-up.
585
01:15:26,955 --> 01:15:30,447
It is a mere formality,
only one minute. Get down!
586
01:15:35,364 --> 01:15:36,695
Help him!
587
01:15:51,380 --> 01:15:53,814
- I'll come with him.
- No, you stay here.
588
01:15:54,149 --> 01:15:56,276
Ciao, Lalubi.
See you.
589
01:16:09,765 --> 01:16:12,700
I'll look for water.
I won't run away.
590
01:18:24,199 --> 01:18:26,690
Now let's see if you're invulnerable.
591
01:18:50,525 --> 01:18:52,493
Go away!
592
01:19:31,366 --> 01:19:33,357
Where are you going, idiot?
593
01:19:37,372 --> 01:19:38,805
Freeze!
594
01:19:53,355 --> 01:19:54,822
Get him!
595
01:21:31,920 --> 01:21:33,683
I saw nothing.
596
01:21:35,357 --> 01:21:37,757
Yeah, but you heard.
597
01:22:57,205 --> 01:22:58,695
Stop! Stop!
598
01:23:05,046 --> 01:23:07,173
Everywhere witnesses.
599
01:23:09,417 --> 01:23:11,942
You there, come here.
600
01:23:13,888 --> 01:23:15,446
Come!
601
01:23:19,694 --> 01:23:21,662
Come here!
602
01:23:23,064 --> 01:23:25,328
I said come here!
603
01:23:28,069 --> 01:23:29,400
Shoot!
604
01:23:53,104 --> 01:23:59,363
The End
605
01:25:32,297 --> 01:25:36,763
The places and characters of this film
are imaginary.
606
01:25:36,798 --> 01:25:38,839
subtitles: serdar202
44037