All language subtitles for dcs.legends.of.tomorrow.s03e06.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:03,868 How will we be remembered? 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,086 Will it be for saving the world twice? 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,753 Nope. We're the team who broke time. 4 00:00:09,968 --> 00:00:13,132 That's right. History has been torn to shreds. 5 00:00:13,430 --> 00:00:17,674 Which means it's up to us to put it back together again, piece by piece, 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,850 fixing these so-called anachronisms 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,932 before we get torn to shreds. 8 00:00:22,105 --> 00:00:24,939 So, please, don't call us heroes. 9 00:00:25,484 --> 00:00:27,146 We're Legends. 10 00:00:28,028 --> 00:00:29,631 Previously on Legends Of Tomorrow... 11 00:00:29,655 --> 00:00:32,614 I would kill you... But I'd just be killing myself. 12 00:00:32,783 --> 00:00:34,240 I wanna break up Firestorm. 13 00:00:34,409 --> 00:00:35,490 So that you can go home. 14 00:00:35,577 --> 00:00:36,577 When do we start? 15 00:00:36,662 --> 00:00:39,154 Please allow me to introduce Madam Eleanor. 16 00:00:39,248 --> 00:00:41,559 We have to stop Damien Darhk from coming back to life. 17 00:00:41,583 --> 00:00:42,824 Stop this abomination. 18 00:00:43,043 --> 00:00:44,830 You're too late. 19 00:00:50,217 --> 00:00:51,628 I remember everything. 20 00:00:51,802 --> 00:00:52,802 Let's go. 21 00:01:16,577 --> 00:01:18,364 You, you there! 22 00:01:18,704 --> 00:01:19,945 Yeah, you don't belong here... 23 00:01:20,372 --> 00:01:21,738 You're supposed to be on Stage 12! 24 00:01:21,832 --> 00:01:24,269 We're about to roll, and Mr. Coleson's already in a real mood. 25 00:01:24,293 --> 00:01:25,853 We already have one actress gumming the works, 26 00:01:25,877 --> 00:01:27,960 we can't have extras wandering off, too. 27 00:01:30,882 --> 00:01:33,090 We should've been rolling half an hour ago. 28 00:01:33,427 --> 00:01:34,467 Where the hell is my star? 29 00:01:34,595 --> 00:01:36,712 Ms. Lamarr is still in make-up. 30 00:01:36,888 --> 00:01:38,129 You gotta be kiddin' me! 31 00:01:38,473 --> 00:01:40,577 How long does it take for a tomato like that to put her face on? 32 00:01:40,601 --> 00:01:43,435 She's playing Helen of Troy, not Marie-Antoinette. 33 00:01:50,402 --> 00:01:54,646 Holy cannoli, who is that? 34 00:02:01,955 --> 00:02:03,412 That's it. 35 00:02:04,416 --> 00:02:06,032 That look right there. 36 00:02:06,585 --> 00:02:07,585 Can you do that on cue? 37 00:02:11,423 --> 00:02:13,961 Forget Hedy. This is our star. 38 00:02:14,509 --> 00:02:15,795 What's your name, sweetheart? 39 00:02:16,970 --> 00:02:17,970 I'm Helen. 40 00:02:18,597 --> 00:02:19,597 Helen of Troy. 41 00:02:20,599 --> 00:02:22,135 You are now, toots. 42 00:02:23,143 --> 00:02:26,386 "The face that sold a million tickets!" 43 00:02:28,231 --> 00:02:29,597 All right people, let's roll. 44 00:02:39,826 --> 00:02:41,408 Oh, hey, Sara, Sara. 45 00:02:41,495 --> 00:02:42,972 I've been searching for more outliers 46 00:02:42,996 --> 00:02:45,036 in the hopes of finding Darhk and his witchy friend. 47 00:02:45,123 --> 00:02:47,581 You think having a supercomputer would be helpful. 48 00:02:47,751 --> 00:02:49,242 Watch yourself, Mr. Heywood. 49 00:02:49,503 --> 00:02:51,540 Anyway, there's no sign of them in the timeline. 50 00:02:54,633 --> 00:02:55,633 What is that smell? 51 00:02:57,010 --> 00:02:59,322 Okay, full disclosure. I haven't left the library in seven days. 52 00:02:59,346 --> 00:03:01,087 I think. Is it Tuesday? 53 00:03:01,264 --> 00:03:02,264 I'm not really sure. 54 00:03:02,349 --> 00:03:04,630 It's hard for me to keep track of time in a temporal zone. 55 00:03:04,851 --> 00:03:06,058 Shower. Now. 56 00:03:06,603 --> 00:03:08,265 Okay. I'll shower after I find Darhk. 57 00:03:08,355 --> 00:03:09,874 I know how much it means to you to find him. 58 00:03:09,898 --> 00:03:12,168 We're going to put Darhk back in the ground where he belongs, 59 00:03:12,192 --> 00:03:13,192 but not like this. 60 00:03:13,360 --> 00:03:14,896 - Not like what? - Not like Rip. 61 00:03:15,320 --> 00:03:17,152 He lost perspective and got his team killed. 62 00:03:17,280 --> 00:03:18,816 I'm not gonna be that kind of captain. 63 00:03:19,199 --> 00:03:22,909 But I am the kind of captain that tells you to clean yourself up. Okay? 64 00:03:23,787 --> 00:03:24,787 Aye, aye. 65 00:03:25,205 --> 00:03:27,071 Thanks to your research, Marty, 66 00:03:27,332 --> 00:03:29,494 the nanites I injected into your blood streams 67 00:03:29,584 --> 00:03:31,496 should be locking onto your respective halves 68 00:03:31,586 --> 00:03:32,586 of the Firestorm Matrix. 69 00:03:32,963 --> 00:03:35,125 I'm only hoping that the polymer I constructed 70 00:03:35,298 --> 00:03:38,541 is strong enough to transfer your half 71 00:03:39,177 --> 00:03:40,463 from you, to him. 72 00:03:40,554 --> 00:03:43,763 A little too much "should" and "hoping" for my comfort. But then, 73 00:03:44,725 --> 00:03:48,014 what is science if not the exploration of the unknown? 74 00:03:48,311 --> 00:03:49,552 Ray, I'm telling you right now. 75 00:03:49,646 --> 00:03:51,603 If you kill me, I'm gonna haunt you forever. 76 00:03:52,232 --> 00:03:54,269 Well, just remember. This was your idea. 77 00:03:54,484 --> 00:03:56,838 If you guys are getting cold feet, we can call the whole thing off. 78 00:03:56,862 --> 00:03:59,320 Absolutely not. We proceed with courage and confidence. 79 00:03:59,489 --> 00:04:03,574 It's time for Jefferson to claim the power of Firestorm for himself. 80 00:04:03,910 --> 00:04:05,196 I appreciate that, man. 81 00:04:05,537 --> 00:04:07,745 But come on, admit it, you're gonna miss this a little. 82 00:04:08,123 --> 00:04:10,035 I mean, being a superhero, saving time? 83 00:04:10,125 --> 00:04:11,125 Not at all. 84 00:04:11,418 --> 00:04:12,704 Were it not for this affliction, 85 00:04:12,794 --> 00:04:15,457 my adventuring days would be long behind me by now. 86 00:04:15,881 --> 00:04:17,964 Time travel is a young man's game. 87 00:04:18,049 --> 00:04:21,542 I'm eager to close this chapter and embrace the next. 88 00:04:22,804 --> 00:04:24,796 Well, let's set this old man free. 89 00:04:25,307 --> 00:04:27,469 Uh, Ray, let's do it. 90 00:04:28,560 --> 00:04:30,973 All right. Here goes. 91 00:04:38,487 --> 00:04:40,444 Whoa. What's going on? 92 00:04:40,530 --> 00:04:43,568 The system seems to be overheating. There's too much power. 93 00:04:43,950 --> 00:04:45,191 Shut it down, quickly! 94 00:04:52,167 --> 00:04:54,284 Marty! Marty! Are you okay? 95 00:04:54,461 --> 00:04:57,169 A little bruised, Dr. Palmer, but I'll live. 96 00:04:58,173 --> 00:05:01,166 - Wait, what? - Everything hurts. 97 00:05:02,052 --> 00:05:03,634 Whoa! Ooh. 98 00:05:04,221 --> 00:05:05,462 Look at my hands! 99 00:05:06,389 --> 00:05:07,470 They're white. 100 00:05:08,433 --> 00:05:11,346 And mine appear to be African American. 101 00:05:11,728 --> 00:05:14,971 You can just say "black," Grey. 102 00:05:17,108 --> 00:05:19,225 - You're me, and I'm you? - You're me, and I'm you? 103 00:05:19,945 --> 00:05:21,231 Oh, pancakes. 104 00:05:21,863 --> 00:05:22,943 Attention, Legends. 105 00:05:23,114 --> 00:05:24,855 Captain Lance requests that all personnel 106 00:05:24,950 --> 00:05:26,316 report to the bridge immediately. 107 00:05:29,120 --> 00:05:31,328 I guess we know where the explosion came from. 108 00:05:31,706 --> 00:05:32,992 - What happened? - Yes, 109 00:05:33,291 --> 00:05:36,534 pray tell, Dr. Palmer, what exactly happened to us? 110 00:05:36,628 --> 00:05:39,587 Because, it seems, we are in a particularly precarious situation 111 00:05:39,673 --> 00:05:41,960 that I for one have no idea how to remedy. 112 00:05:42,133 --> 00:05:43,294 Why don't we just merge? 113 00:05:43,468 --> 00:05:45,881 Out of the question! Absolutely not. 114 00:05:46,221 --> 00:05:48,759 We have switched bodies. Who knows what else may have shifted. 115 00:05:48,932 --> 00:05:52,175 Merging now could cause a meltdown of insurmountable proportions. 116 00:05:52,269 --> 00:05:54,226 We just can't afford the risk. 117 00:05:59,359 --> 00:06:00,395 You're the Professor. 118 00:06:01,027 --> 00:06:02,027 And you're Jax. 119 00:06:03,530 --> 00:06:04,611 Switched. 120 00:06:06,408 --> 00:06:07,444 Must be Tuesday. 121 00:06:07,951 --> 00:06:09,067 What's going on? 122 00:06:09,160 --> 00:06:11,994 Well, we seem to have a bit of a Freaky Friday situation. 123 00:06:12,330 --> 00:06:13,912 - I'm Jax. - And I am Martin. 124 00:06:14,082 --> 00:06:15,082 Cool. 125 00:06:15,292 --> 00:06:16,749 So, this is why we've been summoned? 126 00:06:17,002 --> 00:06:18,209 No, actually. 127 00:06:19,421 --> 00:06:20,707 Tell them. 128 00:06:21,006 --> 00:06:22,872 1937, Hollywood, California. 129 00:06:23,049 --> 00:06:25,166 A beautiful woman mysteriously appeared 130 00:06:25,260 --> 00:06:27,923 and threw the entire film industry into chaos. 131 00:06:28,305 --> 00:06:29,671 She, apparently, was so beautiful, 132 00:06:29,764 --> 00:06:30,804 that both, Warner Brothers 133 00:06:30,891 --> 00:06:33,178 and K&G Pictures went to war over her. 134 00:06:33,351 --> 00:06:35,058 And it got ugly fast. 135 00:06:35,395 --> 00:06:37,978 Literal backs were stabbed. People died. 136 00:06:38,064 --> 00:06:39,864 Those Hollywood idiots probably had it coming. 137 00:06:40,025 --> 00:06:42,187 Maybe. But this wasn't supposed to happen. 138 00:06:42,277 --> 00:06:43,893 So, we are going to fix it. 139 00:06:44,112 --> 00:06:47,401 It will be a nice, easy mission. It will get our mojo back. 140 00:06:47,490 --> 00:06:50,528 Awesome. Maybe now, I might actually get to meet some celebrities. 141 00:06:50,619 --> 00:06:53,362 And how would you even know? The oldest movie you've ever watched 142 00:06:53,455 --> 00:06:55,538 is some ridiculous farce called Police Academy. 143 00:06:55,749 --> 00:06:57,206 Don't knock the Academy, Grey! 144 00:06:57,375 --> 00:06:59,913 Doesn't matter. Because you two are a liability like this. 145 00:07:00,003 --> 00:07:01,369 And you're staying on the ship. 146 00:07:01,463 --> 00:07:02,623 - Oh, fantastic. - Wait, what? 147 00:07:02,881 --> 00:07:05,043 Gideon, plot a course for Tinseltown. 148 00:07:11,056 --> 00:07:12,718 You're sad. 149 00:07:14,100 --> 00:07:16,513 Paris has gone off to fight Menelaus. 150 00:07:17,187 --> 00:07:19,053 He may die. 151 00:07:19,731 --> 00:07:22,849 How could you live with yourself if you lost him? 152 00:07:24,986 --> 00:07:25,986 Cut! 153 00:07:26,071 --> 00:07:27,778 That was aces! 154 00:07:28,114 --> 00:07:29,650 Check the gate. Moving on. 155 00:07:29,950 --> 00:07:31,552 All right, everybody. You heard the man. 156 00:07:31,576 --> 00:07:33,568 We got a movie to make. Let's go, people! 157 00:07:33,870 --> 00:07:34,870 I got eyes on her. 158 00:07:34,955 --> 00:07:38,824 All right. Remember, we're doing recon only. Nobody moves on her. 159 00:07:39,000 --> 00:07:40,366 Let's see what we're dealing with. 160 00:07:40,669 --> 00:07:41,750 What can you tell us? 161 00:07:42,087 --> 00:07:45,251 She's really, really pretty. 162 00:07:45,840 --> 00:07:48,548 She looks familiar, like I've seen her somewhere. 163 00:07:49,010 --> 00:07:50,967 I'm sure she's never heard that one before. 164 00:07:51,304 --> 00:07:53,658 The gossip I'm hearing is that this woman is seriously method. 165 00:07:53,682 --> 00:07:55,522 She hasn't broken character since she got here. 166 00:07:55,558 --> 00:07:56,558 I'm going in. 167 00:07:57,143 --> 00:07:58,179 Maybe I can talk to her. 168 00:07:58,311 --> 00:07:59,927 Negative. Recon only. 169 00:08:00,021 --> 00:08:01,861 I don't wanna spook her. She's out of her time. 170 00:08:03,817 --> 00:08:05,979 I'm so sorry, miss. 171 00:08:06,361 --> 00:08:08,523 - Are you all right? - It's nothing. I'm fine. 172 00:08:08,738 --> 00:08:11,008 Hey, watch what you're doing. You almost took her head off. 173 00:08:11,032 --> 00:08:12,864 - Are you okay? - Yes, it's really nothing. 174 00:08:13,535 --> 00:08:14,535 Get lost, you twit! 175 00:08:14,619 --> 00:08:17,056 - I asked the lady a question. - She doesn't want to talk to you. 176 00:08:17,080 --> 00:08:18,571 Oh, try stopping me, tough guy. 177 00:08:19,708 --> 00:08:20,949 That escalated quickly. 178 00:08:21,751 --> 00:08:22,751 What's going on? 179 00:08:25,714 --> 00:08:28,331 There's only one woman in history who had this effect on men. 180 00:08:31,136 --> 00:08:33,002 She really is Helen of Troy. 181 00:08:34,889 --> 00:08:35,889 She's on the move. 182 00:08:36,266 --> 00:08:37,266 Follow her. 183 00:08:47,110 --> 00:08:48,110 What's she doing now? 184 00:08:48,987 --> 00:08:51,730 She's alone now. She looks upset. 185 00:08:51,948 --> 00:08:53,509 What are we waiting for? Let's grab her! 186 00:08:53,533 --> 00:08:56,901 Kidnapping in broad daylight? Even we shouldn't be so careless. 187 00:08:57,078 --> 00:08:58,990 Jax... I mean, Martin is right. 188 00:08:59,205 --> 00:09:00,205 We have to wait. 189 00:09:00,540 --> 00:09:02,748 What the hell is going on here? 190 00:09:03,084 --> 00:09:04,084 Where's Helen? 191 00:09:04,711 --> 00:09:05,711 Well, find her. Now. 192 00:09:05,879 --> 00:09:06,879 Z, you've got incoming. 193 00:09:07,047 --> 00:09:08,788 The studio boss is looking for his new face. 194 00:09:09,007 --> 00:09:10,543 Yeah, so is someone else. 195 00:09:12,260 --> 00:09:14,092 My, oh, my. 196 00:09:14,179 --> 00:09:17,547 Now, the rumors I've been hearing could not do you justice. 197 00:09:18,224 --> 00:09:19,931 You really are something special. 198 00:09:20,393 --> 00:09:21,393 The name's Eddie. 199 00:09:22,812 --> 00:09:24,929 Eddie Rothberg. K&G Pictures. 200 00:09:25,565 --> 00:09:26,565 I'm Helen. 201 00:09:26,816 --> 00:09:28,148 That's right, honey. Don't do it. 202 00:09:28,651 --> 00:09:31,143 Someone taught you not to get into cars with strangers, right? 203 00:09:31,446 --> 00:09:32,857 Hop in. 204 00:09:33,990 --> 00:09:35,356 Or not. 205 00:09:37,994 --> 00:09:39,405 Rothberg. Helen! 206 00:09:39,913 --> 00:09:41,074 Wait, stop! 207 00:09:41,623 --> 00:09:43,285 Rothberg, you son of a bitch! 208 00:09:43,500 --> 00:09:45,412 I'll kill you myself, you rat bastard! 209 00:09:50,799 --> 00:09:51,960 Did that just happen? 210 00:09:54,886 --> 00:09:57,629 Paris stole Helen from Menelaus. 211 00:09:58,807 --> 00:09:59,968 And the war began. 212 00:10:07,732 --> 00:10:10,145 I thought the Helen of Troy story was just a myth. 213 00:10:10,652 --> 00:10:13,047 Well, we've found that myths tend to have some truth about them. 214 00:10:13,071 --> 00:10:14,312 This one more than most. 215 00:10:14,656 --> 00:10:16,318 Helen and her lover, Paris, 216 00:10:16,407 --> 00:10:19,525 set off a ten-year war that launched thousands of ships 217 00:10:19,619 --> 00:10:22,612 and sent tens of thousands of men off to their deaths. 218 00:10:22,705 --> 00:10:23,905 All in the name of her beauty. 219 00:10:23,957 --> 00:10:26,040 You make it sound like it's her fault. 220 00:10:26,251 --> 00:10:28,743 Men always find a reason to fight. That's not on her. 221 00:10:29,087 --> 00:10:30,087 Depends. 222 00:10:30,588 --> 00:10:32,796 - How hot is she? - I mean, she's all right. 223 00:10:32,882 --> 00:10:34,002 She's really hot. 224 00:10:34,050 --> 00:10:36,445 Seems kind of little league, right? I mean, what's the big deal 225 00:10:36,469 --> 00:10:38,506 if this chick gets to make a bunch of movies? 226 00:10:38,680 --> 00:10:40,480 What's the big deal? 227 00:10:40,598 --> 00:10:43,591 Helen is taking over the classics like an infestation. 228 00:10:43,852 --> 00:10:46,265 What's Casablanca without Ingrid Bergman? 229 00:10:46,354 --> 00:10:48,767 Philadelphia Story without Katharine Hepburn? 230 00:10:48,857 --> 00:10:50,268 It's inconceivable. 231 00:10:50,358 --> 00:10:53,772 And now, this upstart steals the career-making role 232 00:10:53,862 --> 00:10:56,195 of Hedy Lamarr, my boyhood crush! 233 00:10:58,700 --> 00:10:59,780 Sorry, I'm still adjusting. 234 00:10:59,868 --> 00:11:02,986 Look, I've seen the chaos that she causes with my own eyes. 235 00:11:03,079 --> 00:11:05,036 We need to get Helen out of the movie business 236 00:11:05,123 --> 00:11:06,455 before anybody else gets hurt. 237 00:11:06,583 --> 00:11:07,699 Gideon, where's Helen now? 238 00:11:07,792 --> 00:11:09,103 I checked the tabloid archives 239 00:11:09,127 --> 00:11:11,710 and it so happens Edward Rothberg of K&G Pictures 240 00:11:11,796 --> 00:11:14,584 is throwing a gala this afternoon to show off his latest star. 241 00:11:15,008 --> 00:11:17,500 Which would be the one and only Helen of Troy. 242 00:11:17,844 --> 00:11:21,554 Everybody, go put your best gigs on because we're gonna save Hollywood. 243 00:11:21,806 --> 00:11:24,674 Yeah, until the Kardashians destroy it. 244 00:11:26,186 --> 00:11:29,645 Finally, a positive side effect to our predicament. 245 00:11:29,981 --> 00:11:34,567 I'm absolutely giddy at the notion of attending a 1930s Hollywood gala. 246 00:11:34,736 --> 00:11:36,568 Maybe I'll rub elbows with Clark Gable. 247 00:11:36,821 --> 00:11:38,437 Or dance with Ginger Rogers. 248 00:11:38,656 --> 00:11:40,384 Well, you have a little extra fun for me, Grey, 249 00:11:40,408 --> 00:11:41,408 I'm sitting this one out. 250 00:11:42,160 --> 00:11:45,494 - Why? What's wrong? - I'm wasted, man. 251 00:11:46,164 --> 00:11:47,530 My joints ache. I feel like 252 00:11:47,999 --> 00:11:49,285 I'm walking under water. 253 00:11:49,667 --> 00:11:52,956 And I have to use the bathroom, like, all the time. 254 00:11:53,421 --> 00:11:54,753 I assure you, 255 00:11:54,923 --> 00:11:57,290 the moment we get Helen back to her proper time, 256 00:11:57,550 --> 00:11:58,757 we will fix this. 257 00:12:00,511 --> 00:12:01,877 Damn, I look good. 258 00:12:14,275 --> 00:12:15,937 What's wrong? Are you all right? 259 00:12:16,319 --> 00:12:17,935 Can we please go back in time and murder 260 00:12:18,029 --> 00:12:19,861 whoever invented stockings? 261 00:12:22,825 --> 00:12:23,825 Any sign of Helen? 262 00:12:24,077 --> 00:12:27,036 No, but Ray's becoming friends with Cecil B. DeMille. 263 00:12:27,205 --> 00:12:29,538 That is one remarkable mug, young man. 264 00:12:29,624 --> 00:12:31,035 And you've never been in a picture? 265 00:12:31,251 --> 00:12:32,492 No, not that I recall. 266 00:12:33,127 --> 00:12:34,438 Well, I'm shooting one next month. 267 00:12:34,462 --> 00:12:36,670 Cary Grant backed out, but this profile of yours 268 00:12:36,756 --> 00:12:38,338 might just have him outdone. 269 00:12:38,591 --> 00:12:40,878 Stick with me, and they'll be saying, "Cary who?" 270 00:12:43,263 --> 00:12:46,381 Ray is ready for his close-up, Mr. DeMille. 271 00:12:47,100 --> 00:12:48,327 There she is! 272 00:12:48,351 --> 00:12:49,387 You found Helen? 273 00:12:49,644 --> 00:12:50,644 No, 274 00:12:50,895 --> 00:12:51,895 it's Hedy Lamarr. 275 00:12:51,980 --> 00:12:53,846 The most beautiful woman in the world. 276 00:12:53,940 --> 00:12:56,148 Not only is she a talented actress, 277 00:12:57,026 --> 00:12:59,939 but she's a genius. Brilliant and beautiful. 278 00:13:01,114 --> 00:13:03,902 - I'd do her. - Trust you, Mr. Rory, 279 00:13:04,200 --> 00:13:06,157 to take something precious and debase it. 280 00:13:06,452 --> 00:13:07,943 She's also an inventor. 281 00:13:08,121 --> 00:13:12,240 Her patent on frequency hopping alone revolutionized the world. 282 00:13:13,584 --> 00:13:14,825 Tuck in your shirt. 283 00:13:18,798 --> 00:13:19,834 Ms. Lamarr, 284 00:13:20,633 --> 00:13:23,592 I just wanted to say that I'm one of your biggest admirers. 285 00:13:23,678 --> 00:13:25,795 You are a remarkable actress. 286 00:13:26,097 --> 00:13:29,761 How would you know? I haven't acted in any American films, 287 00:13:30,685 --> 00:13:32,096 and now, I probably never will. 288 00:13:32,645 --> 00:13:33,645 I came here today 289 00:13:33,730 --> 00:13:36,188 to take one last shot at making my dreams come true 290 00:13:36,274 --> 00:13:37,515 and meet Mr. DeMille. 291 00:13:37,900 --> 00:13:39,812 But the closest I'll get to Mr. DeMille 292 00:13:39,902 --> 00:13:42,645 is transferring his calls at Warner Brothers. 293 00:13:43,031 --> 00:13:44,897 Operator, how may I direct your call? 294 00:13:45,533 --> 00:13:49,493 Surely someone with your talent will find work as an actress. 295 00:13:49,662 --> 00:13:51,528 Tough luck finding work when she's in the room. 296 00:13:51,873 --> 00:13:52,873 Who? 297 00:14:01,716 --> 00:14:03,503 Any girl can look glamorous. 298 00:14:03,968 --> 00:14:06,335 She just has to stand still and look stupid. 299 00:14:06,679 --> 00:14:07,840 Is everyone in position? 300 00:14:08,556 --> 00:14:09,556 Yes. 301 00:14:10,058 --> 00:14:11,174 Thank you. 302 00:14:20,902 --> 00:14:22,484 - Sandwich. - No. 303 00:14:24,113 --> 00:14:25,649 Ray? Nate? 304 00:14:26,366 --> 00:14:27,823 Rory? 305 00:14:28,618 --> 00:14:31,156 Holy! Helen of Troy. 306 00:14:31,662 --> 00:14:33,528 Yeah, that spells hot. 307 00:14:34,957 --> 00:14:37,119 Guys, snap out of it. We've got a job to do. 308 00:14:37,627 --> 00:14:39,994 Check out her security detail. The woman's a prisoner. 309 00:14:40,338 --> 00:14:43,797 Not for long. We just need to get her alone. 310 00:14:44,050 --> 00:14:45,050 Z? 311 00:14:49,680 --> 00:14:50,716 Oh. 312 00:14:50,807 --> 00:14:52,343 - Oh, no. - Oh, my gosh. 313 00:14:52,642 --> 00:14:53,678 Please excuse me. 314 00:14:54,102 --> 00:14:55,102 Nice. 315 00:14:55,520 --> 00:14:58,308 Ray, suit up and meet us at the balcony for extraction. 316 00:15:00,817 --> 00:15:02,308 Helen, you have to come with us. 317 00:15:02,402 --> 00:15:04,018 You don't belong here, and you know it. 318 00:15:05,488 --> 00:15:07,229 You must be from Warner Brothers. 319 00:15:07,573 --> 00:15:11,066 Tell Arnold that I'm sorry, but I left him for a better opportunity. 320 00:15:11,160 --> 00:15:13,117 Oh. You actually are a good actress. 321 00:15:13,204 --> 00:15:15,446 Yeah, I hear they have a decent theater scene in Troy. 322 00:15:15,540 --> 00:15:16,997 We should go check it out. 323 00:15:18,584 --> 00:15:19,584 No. 324 00:15:20,920 --> 00:15:23,708 No, the gods have answered my prayers by bringing me here. 325 00:15:24,132 --> 00:15:25,464 This place is strange, 326 00:15:26,008 --> 00:15:27,544 but I'm learning its rules. 327 00:15:27,927 --> 00:15:29,543 And the first rule of Hollywood is, 328 00:15:29,637 --> 00:15:32,505 "Never discuss business without your agent present." 329 00:15:34,392 --> 00:15:36,475 Guess she's not just a pretty face. 330 00:15:36,894 --> 00:15:39,056 Everybody, get ready to move. We're gonna go fast. 331 00:15:39,313 --> 00:15:42,021 ...the other day. We're out of... 332 00:15:44,193 --> 00:15:47,027 Helen, darling, why don't you run along and find Mr. Rothberg. 333 00:15:47,447 --> 00:15:48,447 Gladly. 334 00:15:51,826 --> 00:15:53,146 What the hell are you doing here? 335 00:15:53,202 --> 00:15:55,114 Aside from collecting my 15%? 336 00:15:55,580 --> 00:15:57,116 You're her agent? 337 00:15:57,206 --> 00:16:00,290 You know I have the killer instinct that this job requires. 338 00:16:03,671 --> 00:16:04,957 I didn't come here to fight. 339 00:16:07,300 --> 00:16:08,916 I came to talk. 340 00:16:09,260 --> 00:16:10,592 And I didn't come alone. 341 00:16:14,765 --> 00:16:16,722 If you don't take me up on my offer for parley, 342 00:16:16,809 --> 00:16:20,723 things could get ugly for you, your team, and Hollywood's elite. 343 00:16:23,316 --> 00:16:24,316 All right. 344 00:16:24,942 --> 00:16:28,481 Everybody, stand down. Darhk and I have some catching up to do. 345 00:16:29,113 --> 00:16:30,399 Thank you. 346 00:16:35,661 --> 00:16:36,661 Don't worry. 347 00:16:37,038 --> 00:16:38,654 Poison is a coward's weapon, 348 00:16:39,123 --> 00:16:42,082 and our conflict is at a brief stand still. 349 00:16:46,088 --> 00:16:47,169 You're from Zambesi? 350 00:16:48,841 --> 00:16:49,841 And your powers. 351 00:16:50,176 --> 00:16:51,292 Where do they come from? 352 00:16:51,511 --> 00:16:52,654 I would have thought you would have been able 353 00:16:52,678 --> 00:16:54,169 to sense one of your own. 354 00:16:55,056 --> 00:16:56,297 You're a totem bearer. 355 00:16:58,351 --> 00:16:59,842 You wanted to talk, so talk. 356 00:16:59,936 --> 00:17:01,768 Oh, you know, for someone who died, 357 00:17:01,854 --> 00:17:03,811 you don't appreciate the simple things in life. 358 00:17:03,898 --> 00:17:05,890 Me? I'm a changed man, 359 00:17:06,359 --> 00:17:08,942 which is why I'm trying to do this the civilized way. 360 00:17:09,445 --> 00:17:11,186 - Do what? - Convince you and your friends 361 00:17:11,280 --> 00:17:12,737 to pack up and ship out. 362 00:17:13,199 --> 00:17:14,610 You want Helen to stay? 363 00:17:15,159 --> 00:17:17,697 What can I say? Anachronisms are good for business. 364 00:17:19,121 --> 00:17:21,738 - You wield the Water Totem. - In a manner of speaking. 365 00:17:22,333 --> 00:17:23,869 The totem is now a part of me. 366 00:17:23,960 --> 00:17:25,246 And you've perverted it. 367 00:17:25,336 --> 00:17:27,248 Totem bearers must protect the innocent, 368 00:17:27,338 --> 00:17:29,045 not use it for selfish gain. 369 00:17:29,465 --> 00:17:31,627 You dare lecture me on selfishness? 370 00:17:31,884 --> 00:17:34,092 You're the one who has turned her back on her own people 371 00:17:34,178 --> 00:17:36,215 in favor of these bungling idiots. 372 00:17:36,305 --> 00:17:37,921 You know nothing about me. 373 00:17:38,307 --> 00:17:39,593 You really do look lovely. 374 00:17:40,935 --> 00:17:43,222 That color always suited you. 375 00:17:53,364 --> 00:17:54,730 So, are you an actor? 376 00:17:54,824 --> 00:17:57,692 Yes, um, well, maybe. My name's Ray. 377 00:17:58,035 --> 00:18:00,448 Haircut. Time to leave. 378 00:18:00,663 --> 00:18:02,154 Didn't you hear us on the comms? 379 00:18:02,331 --> 00:18:04,323 No, my comms aren't working. 380 00:18:05,167 --> 00:18:06,829 Just ignore them. They're being rude. 381 00:18:06,919 --> 00:18:08,599 Let's get back to our private conversation. 382 00:18:09,797 --> 00:18:10,878 What are you doing? 383 00:18:15,428 --> 00:18:17,135 Get your mitts off of me! 384 00:18:18,014 --> 00:18:19,300 Unhand the lady! 385 00:18:23,019 --> 00:18:24,019 Are you all right? 386 00:18:24,687 --> 00:18:25,723 I am now. 387 00:18:30,901 --> 00:18:32,187 How convenient. 388 00:18:32,612 --> 00:18:35,025 And here, I was thinking I was gonna have to convince you 389 00:18:35,114 --> 00:18:37,401 what a mess your team makes of things, 390 00:18:37,658 --> 00:18:40,651 and that you'd all be better off if you just went back to your old lives. 391 00:18:40,745 --> 00:18:42,657 Which brings me to my offer. 392 00:18:43,122 --> 00:18:45,364 I'll let you all walk, unharmed, 393 00:18:45,625 --> 00:18:48,538 if you all leave now, and go back to 2017. 394 00:18:49,962 --> 00:18:51,328 Or what? 395 00:18:51,672 --> 00:18:56,713 Or... I'll kill your merry band of idiots, one by one, 396 00:18:56,802 --> 00:18:58,168 saving you for last. 397 00:18:58,262 --> 00:19:00,532 And then you'll die knowing you could have saved them all, 398 00:19:00,556 --> 00:19:03,924 if you'd only made the right choice. 399 00:19:15,988 --> 00:19:17,524 What were you guys thinking? 400 00:19:17,615 --> 00:19:19,215 They weren't. Like every man in the room, 401 00:19:19,283 --> 00:19:20,990 they were just captivated by Helen. 402 00:19:21,327 --> 00:19:26,197 Okay, in our defense, she was very, very, very attractive. 403 00:19:26,374 --> 00:19:29,287 I was just admiring her personality. 404 00:19:29,502 --> 00:19:31,915 So, you jackasses decided to impress her 405 00:19:32,129 --> 00:19:34,337 - by having a fight? - Mick started it. 406 00:19:34,423 --> 00:19:35,734 All right. Enough finger-pointing. 407 00:19:35,758 --> 00:19:37,795 We need to focus on the real issue here. 408 00:19:38,010 --> 00:19:39,046 Damien Darhk. 409 00:19:39,136 --> 00:19:41,378 Wait, Darhk was there and you're still alive? 410 00:19:41,472 --> 00:19:43,213 He didn't want to fight, he wanted to talk. 411 00:19:43,307 --> 00:19:44,593 And he made us an "offer." 412 00:19:45,351 --> 00:19:46,762 We stop doing what we're doing, 413 00:19:47,186 --> 00:19:49,519 no more Waverider, no more fixing anachronisms. 414 00:19:49,605 --> 00:19:52,188 Why does Darhk care if we fix Anachronisms or not? 415 00:19:52,483 --> 00:19:54,753 I don't know. We didn't have time to get into his evil-agenda. 416 00:19:54,777 --> 00:19:57,394 Well, we've seen what Darhk can do. Can we even fight him? 417 00:19:57,571 --> 00:20:00,564 Especially now, if he's walking with the time caddy and water witch? 418 00:20:00,658 --> 00:20:03,275 She's not a witch. Her name is Kuasa. 419 00:20:03,661 --> 00:20:06,278 And she possesses one of the lost totems of Zambesi. 420 00:20:07,206 --> 00:20:09,118 - Kuasa... - Darhk massacred 421 00:20:09,208 --> 00:20:11,450 those Time Bureau agents in Victorian London 422 00:20:11,544 --> 00:20:13,501 without even batting an eyelid. 423 00:20:13,713 --> 00:20:15,249 What if we can't take them? 424 00:20:15,423 --> 00:20:17,415 This might be our best offer. 425 00:20:17,591 --> 00:20:20,709 You don't offer a deal unless you want something in return. 426 00:20:21,011 --> 00:20:22,798 Besides, if he lets us walk, 427 00:20:22,888 --> 00:20:24,880 he's just gonna take us out one by one. 428 00:20:25,725 --> 00:20:28,638 He's right. We're stronger together. We know that. 429 00:20:29,395 --> 00:20:30,395 Darhk knows that. 430 00:20:30,855 --> 00:20:32,812 All right. Let's get Helen on the ship. 431 00:20:33,107 --> 00:20:34,107 Nope! 432 00:20:34,400 --> 00:20:36,187 After that party, you three are grounded. 433 00:20:36,444 --> 00:20:37,838 And I need you and the Professor to figure out 434 00:20:37,862 --> 00:20:38,922 why our comms aren't working. 435 00:20:38,946 --> 00:20:40,733 You mean me and the professor? 436 00:20:41,115 --> 00:20:42,115 Whatever. 437 00:20:43,367 --> 00:20:44,367 Amaya. 438 00:20:45,786 --> 00:20:46,786 What's up? 439 00:20:48,080 --> 00:20:50,743 Uh, I just wanted to wish you guys good luck out there. 440 00:20:52,042 --> 00:20:53,042 Thank you. 441 00:21:03,095 --> 00:21:04,131 Not too shabby. 442 00:21:04,221 --> 00:21:05,382 As far as prisons go. 443 00:21:05,473 --> 00:21:08,056 It's the same security detail from the party. 444 00:21:08,267 --> 00:21:09,599 Guess Helen's still inside. 445 00:21:10,019 --> 00:21:11,779 You really think they'll fall for this stunt? 446 00:21:11,854 --> 00:21:14,517 Have men gotten smarter in the past few thousand years? 447 00:21:15,649 --> 00:21:16,649 Nope. 448 00:21:25,910 --> 00:21:27,697 Dude, this is impossible. 449 00:21:27,787 --> 00:21:30,450 I can barely get my hands inside this console, 450 00:21:30,539 --> 00:21:31,950 let alone handle the wiring. 451 00:21:32,166 --> 00:21:35,625 How am I supposed to fix something if my fingers don't work? 452 00:21:37,004 --> 00:21:39,621 It's called arthritis. 453 00:21:39,882 --> 00:21:42,795 And just so you know, I don't enjoy being inside you 454 00:21:42,885 --> 00:21:45,377 any more than you enjoy being inside me. 455 00:21:46,722 --> 00:21:47,722 What did I... 456 00:21:48,098 --> 00:21:49,430 Don't be so puerile. 457 00:21:49,517 --> 00:21:51,224 Come on, Grey! Don't pretend 458 00:21:51,310 --> 00:21:53,848 like you weren't having the time of your life at that party. 459 00:21:54,146 --> 00:21:55,227 I don't catch your meaning. 460 00:21:56,524 --> 00:21:58,186 Telepathic link. 461 00:21:58,984 --> 00:22:00,520 Let's just say, I can tell 462 00:22:00,736 --> 00:22:01,852 if you weren't married, 463 00:22:02,112 --> 00:22:03,774 you and Ms. Lamarr 464 00:22:03,948 --> 00:22:06,816 would be doing the nasty in the past-y. 465 00:22:06,951 --> 00:22:08,487 Nasty in the... 466 00:22:08,828 --> 00:22:12,447 I'll have you know that Ms. Lamarr is my "hall pass." 467 00:22:12,790 --> 00:22:15,453 Clarissa gave you a freebie? 468 00:22:15,709 --> 00:22:16,825 It was her idea. 469 00:22:16,961 --> 00:22:18,668 Something to spice up our marriage. 470 00:22:18,754 --> 00:22:20,416 She picked Jean-Claude Van Damme 471 00:22:20,506 --> 00:22:22,748 and thinking the whole exercise ridiculous, 472 00:22:22,842 --> 00:22:25,255 I chose Hedy Lamarr, 473 00:22:25,427 --> 00:22:27,840 never thinking I'd actually get the chance. 474 00:22:28,055 --> 00:22:29,171 Why, 'cause she's dead? 475 00:22:30,140 --> 00:22:32,928 She's not dead here, you dog. 476 00:22:39,692 --> 00:22:41,809 No deliveries tonight. 477 00:22:42,111 --> 00:22:43,111 Really? 478 00:22:43,404 --> 00:22:46,522 'Cause I got Mr. Rothberg's prized horse back there. 479 00:22:46,866 --> 00:22:48,573 Nothin' here about no horse. 480 00:22:48,909 --> 00:22:51,526 Well, I don't know what to tell ya. 481 00:22:52,872 --> 00:22:55,410 Fine. Just gonna need to check the back. 482 00:23:04,425 --> 00:23:06,883 Oh, you mean his prized whores. 483 00:23:07,219 --> 00:23:09,051 - Did he just call us... - Yeah. 484 00:23:16,979 --> 00:23:18,641 Please don't scream. 485 00:23:18,856 --> 00:23:21,064 She said "please." You'll behave? 486 00:23:23,652 --> 00:23:24,893 Please don't take me away. 487 00:23:25,070 --> 00:23:27,062 Sorry, but this isn't your home, Helen. 488 00:23:27,239 --> 00:23:29,606 Do you have any idea what it's like on the plains of Troy? 489 00:23:30,618 --> 00:23:32,359 This land of Hollywood 490 00:23:32,536 --> 00:23:33,777 it's far from perfect, 491 00:23:34,079 --> 00:23:37,243 but, at least, men aren't killing one another in my name. 492 00:23:41,462 --> 00:23:43,795 Not yet anyway. We got incoming. 493 00:23:46,216 --> 00:23:47,548 Rothberg! 494 00:23:47,885 --> 00:23:50,593 You think you can poach my talent, you no-good son of a bitch! 495 00:23:50,804 --> 00:23:54,468 I dare you to come at me, you dumb bastard! 496 00:23:57,686 --> 00:23:59,928 Why does this always happen? 497 00:24:00,314 --> 00:24:01,805 I truly am cursed. 498 00:24:02,566 --> 00:24:05,650 Hey, this isn't your fault. But you can make it stop. 499 00:24:05,986 --> 00:24:06,986 Come with us. 500 00:24:12,785 --> 00:24:14,447 We can't let those idiots kill each other. 501 00:24:14,828 --> 00:24:16,588 You protect them. I'll get Helen out of here. 502 00:24:24,463 --> 00:24:26,316 What do you think you're doing with Rothberg's girl? 503 00:24:26,340 --> 00:24:28,332 Just renegotiating her deal. 504 00:24:35,516 --> 00:24:36,757 Great Zeus. 505 00:24:38,560 --> 00:24:40,051 They're warriors. 506 00:24:47,987 --> 00:24:49,228 Sorry, fellas. 507 00:24:50,280 --> 00:24:53,523 Your new starlet decided she's better off a free agent. 508 00:25:04,420 --> 00:25:06,537 This vessel, it's remarkable. 509 00:25:06,630 --> 00:25:09,668 Wait till you see her fly. Gideon, show her what you can do. 510 00:25:11,552 --> 00:25:12,552 Gideon? 511 00:25:13,512 --> 00:25:14,844 What's going on? 512 00:25:15,431 --> 00:25:16,842 Gideon! 513 00:25:17,016 --> 00:25:19,035 Have you figured it out yet? 514 00:25:19,059 --> 00:25:20,721 Socket wrench, Grey! 515 00:25:20,811 --> 00:25:22,973 Does this look like a socket wrench to you? 516 00:25:23,063 --> 00:25:25,555 I specialize in sub-atomic particles, 517 00:25:25,649 --> 00:25:28,483 not hand tools! 518 00:25:28,569 --> 00:25:29,569 That's obvious. 519 00:25:29,695 --> 00:25:30,811 Anyway, it doesn't matter. 520 00:25:31,071 --> 00:25:32,653 Comms weren't the only thing affected, 521 00:25:32,740 --> 00:25:35,073 half the ship's systems are down. 522 00:25:35,159 --> 00:25:36,400 Oh, crap. 523 00:25:37,619 --> 00:25:40,111 Please tell me we're not stuck in 1937. 524 00:25:41,874 --> 00:25:43,615 Gideon and other vital systems are offline. 525 00:25:45,502 --> 00:25:46,663 How is that even possible? 526 00:25:47,004 --> 00:25:48,004 Could be Damien Darhk. 527 00:25:48,130 --> 00:25:51,089 What better way to catch us than to shut down the Waverider? 528 00:25:51,175 --> 00:25:53,758 It's like parts of the ship are straight-up vanishing. 529 00:25:53,844 --> 00:25:55,301 Of course they are, Jefferson! 530 00:25:55,471 --> 00:25:58,635 Because in this version of history, those technologies no longer exist. 531 00:25:58,849 --> 00:26:00,385 Wait, what are you talking about, Jax? 532 00:26:00,476 --> 00:26:01,762 I mean, Marty. 533 00:26:02,352 --> 00:26:04,312 Can't you see? This is all because of Hedy Lamarr. 534 00:26:05,439 --> 00:26:06,930 As you know, Dr. Palmer, 535 00:26:07,024 --> 00:26:08,890 technological advances are cumulative. 536 00:26:09,276 --> 00:26:10,642 They build over time. 537 00:26:10,861 --> 00:26:13,569 - And it seems, her patent... - Is the backbone 538 00:26:13,655 --> 00:26:15,146 for half the Waverider's systems. 539 00:26:15,240 --> 00:26:17,277 And without it, we're essentially, well... 540 00:26:18,327 --> 00:26:20,694 Screwed. Where's Hedy now? 541 00:26:20,954 --> 00:26:24,664 She said she was starting a new job as an operator for Warner Brothers. 542 00:26:24,750 --> 00:26:26,895 It shouldn't be hard to get her resigned with Mr. Coleson 543 00:26:26,919 --> 00:26:28,285 now that his "It girl" is gone. 544 00:26:28,378 --> 00:26:29,378 Where are you going? 545 00:26:29,463 --> 00:26:32,126 To get Ms. Lamarr's career back on track. 546 00:26:32,216 --> 00:26:35,084 You better not just be calling in your "hall pass," Grey. 547 00:26:36,929 --> 00:26:39,842 I don't want to overstep, but may I ask... 548 00:26:41,225 --> 00:26:43,308 What gods gave you such incredible powers? 549 00:26:44,144 --> 00:26:46,557 Uh, gods didn't give us powers. 550 00:26:47,314 --> 00:26:49,647 Well, maybe they kind of did for Amaya and me. 551 00:26:49,733 --> 00:26:51,895 But the captain is a self-made woman. 552 00:26:52,152 --> 00:26:54,644 Sara trains every day. She's a total bad-ass. 553 00:26:54,947 --> 00:26:56,154 She's a captain, too? 554 00:26:56,740 --> 00:26:58,481 - Yeah. - It gives me hope, 555 00:26:58,700 --> 00:27:00,011 knowing that you come from a time 556 00:27:00,035 --> 00:27:02,448 where women have the same opportunities as men. 557 00:27:03,038 --> 00:27:04,654 Yeah, I wouldn't say that. 558 00:27:05,165 --> 00:27:07,248 Anywhere must be better than where I came from. 559 00:27:07,751 --> 00:27:10,744 I spent the last five years alone, locked up in a tower. 560 00:27:12,172 --> 00:27:15,085 My only view was the distant battle waging below. 561 00:27:15,384 --> 00:27:17,421 Men killing each other. 562 00:27:17,803 --> 00:27:20,170 For what? Me? 563 00:27:22,432 --> 00:27:25,391 And now you want to send me back to that hellish place. 564 00:27:31,150 --> 00:27:33,142 Warner Brothers. How may I direct your call? 565 00:27:33,569 --> 00:27:35,526 Warner Brothers. Please hold. 566 00:27:38,657 --> 00:27:39,657 Ms. Lamarr. 567 00:27:40,200 --> 00:27:42,863 - What are you doing here? - Mr. Coleson is in the commissary. 568 00:27:42,953 --> 00:27:45,286 You have to talk to him and get your contract back. 569 00:27:45,914 --> 00:27:47,576 Why do you care so much? 570 00:27:47,875 --> 00:27:50,083 Warner Brothers, how may I direct your call? 571 00:27:52,796 --> 00:27:54,753 There must be a better way of switching signals! 572 00:27:54,840 --> 00:27:57,753 There is. You're meant for better things. 573 00:27:57,968 --> 00:28:00,335 You have no idea the adventures you'll miss out on 574 00:28:00,429 --> 00:28:02,011 if you don't follow me out that door. 575 00:28:02,306 --> 00:28:03,387 You're crazy. 576 00:28:03,640 --> 00:28:06,553 Sometimes you have to be if you want to burn bright. 577 00:28:18,363 --> 00:28:19,363 Oh, no. 578 00:28:19,823 --> 00:28:21,655 This is our lucky day. 579 00:28:22,451 --> 00:28:24,251 Wait. You're that talent agent from the party. 580 00:28:24,328 --> 00:28:25,328 Ms. Lamarr... 581 00:28:27,623 --> 00:28:29,080 Oh, I assure you, 582 00:28:29,958 --> 00:28:33,247 I'm something far more ruthless than a Hollywood agent. 583 00:28:34,504 --> 00:28:36,496 If that's possible. 584 00:28:41,303 --> 00:28:43,966 Okay, I didn't actually think you'd take me up on my offer 585 00:28:44,056 --> 00:28:45,056 but after my warning, 586 00:28:45,140 --> 00:28:48,383 I thought you people would at least use the buddy system. 587 00:28:48,477 --> 00:28:49,477 But here you are, 588 00:28:50,312 --> 00:28:51,848 all alone, without your better half 589 00:28:51,939 --> 00:28:54,431 to give you at least a fighting chance. 590 00:28:54,608 --> 00:28:57,191 You and your insufferable pontificating... 591 00:28:57,819 --> 00:29:00,607 Wait, excuse me? Either someone got themselves a thesaurus, 592 00:29:00,822 --> 00:29:01,822 or... 593 00:29:05,327 --> 00:29:07,114 He isn't who he appears to be. 594 00:29:09,081 --> 00:29:10,242 He's the old one. 595 00:29:10,666 --> 00:29:12,623 No! 596 00:29:13,585 --> 00:29:15,121 You guys switched bodies? 597 00:29:15,796 --> 00:29:16,957 That is rich. 598 00:29:20,092 --> 00:29:21,253 You need a minute? 599 00:29:21,343 --> 00:29:23,335 No, I'm good. I'm good. 600 00:29:25,138 --> 00:29:26,138 Let's kill them. 601 00:29:27,266 --> 00:29:28,928 Grey's scared to death. I can feel it. 602 00:29:29,226 --> 00:29:30,342 Darhk must have found him. 603 00:29:30,894 --> 00:29:32,454 - We're going in. - I'm coming with you. 604 00:29:32,479 --> 00:29:33,970 Sure you're up for this, Jax? 605 00:29:34,147 --> 00:29:35,479 To save Grey? Damn right I am. 606 00:29:35,565 --> 00:29:36,626 You might want to pee first. 607 00:29:36,650 --> 00:29:38,812 We're not going to stop to help you find a bathroom. 608 00:29:38,986 --> 00:29:39,986 Good point. 609 00:29:40,570 --> 00:29:42,061 Me, too. 610 00:29:42,239 --> 00:29:44,902 Just don't make it a deuce, Mick. 611 00:29:45,117 --> 00:29:46,858 Yeah, and if you do, flush. 612 00:29:47,577 --> 00:29:49,137 What did he mean about your other half? 613 00:29:49,204 --> 00:29:50,204 Are you married? 614 00:29:50,539 --> 00:29:54,158 Oh, you mean Jefferson. Yes, I suppose, in a way, we are married, too. 615 00:29:54,251 --> 00:29:55,412 It's hard to explain. 616 00:29:55,502 --> 00:29:56,913 You're homosexual? 617 00:29:57,004 --> 00:30:00,463 No, I'm one half of a nuclear-powered superhero. 618 00:30:00,590 --> 00:30:03,082 Except, the two of us accidentally switched bodies. 619 00:30:03,176 --> 00:30:05,293 They're here. I can feel them. 620 00:30:05,387 --> 00:30:06,548 Hide, hide. 621 00:30:07,014 --> 00:30:08,050 What is going on? 622 00:30:08,140 --> 00:30:10,757 The captain asked us to keep you safe until the ship's fixed. 623 00:30:10,851 --> 00:30:13,343 And the only way to do that is by saving Hedy Lamarr. 624 00:30:13,729 --> 00:30:15,641 I don't understand any of this. 625 00:30:16,189 --> 00:30:17,189 That's okay. 626 00:30:17,274 --> 00:30:20,438 Time travel is very, very confusing. 627 00:30:20,819 --> 00:30:23,687 With the power out, we're gonna have to lock the outside doors manually. 628 00:30:25,282 --> 00:30:26,648 You're leaving me on my own? 629 00:30:26,950 --> 00:30:28,282 Defenseless? 630 00:30:30,829 --> 00:30:31,990 Here. 631 00:30:35,292 --> 00:30:36,658 Now, you're not defenseless. 632 00:30:45,969 --> 00:30:48,086 It appears they have us boxed in. 633 00:30:48,680 --> 00:30:50,091 On my signal, run. 634 00:30:50,474 --> 00:30:52,431 But what about you? 635 00:30:52,642 --> 00:30:55,100 Look, just focus on getting yourself to safety. 636 00:30:55,187 --> 00:30:57,053 And don't give up on your dream. 637 00:31:10,911 --> 00:31:12,027 Oh, goody. 638 00:31:12,454 --> 00:31:14,320 The cavalry has arrived. 639 00:31:14,623 --> 00:31:17,707 Oh, how I've missed those whimsical outfits of yours. 640 00:31:18,043 --> 00:31:20,285 Your beef is with me, Damien. 641 00:31:20,462 --> 00:31:22,078 So, let's fight, 642 00:31:22,756 --> 00:31:24,964 you and me, league style. 643 00:31:26,927 --> 00:31:28,759 Two swords. 644 00:31:29,513 --> 00:31:31,345 Zero magic. 645 00:31:31,765 --> 00:31:33,802 A duel. How quaint. 646 00:31:36,103 --> 00:31:37,103 Grey! 647 00:31:37,187 --> 00:31:38,268 But you do realize, 648 00:31:39,564 --> 00:31:41,556 I don't need magic to kill you. 649 00:31:41,733 --> 00:31:42,733 Funny. 650 00:31:44,694 --> 00:31:47,402 That's what Oliver Queen said right before he killed you. 651 00:32:07,259 --> 00:32:08,340 Foolish girl. 652 00:32:08,802 --> 00:32:11,636 I extended my hand to you in kindness. 653 00:32:12,013 --> 00:32:13,754 Now, you've left me no choice. 654 00:32:14,683 --> 00:32:16,140 Let her go. 655 00:32:20,230 --> 00:32:22,472 If it isn't the great protectress. 656 00:32:36,121 --> 00:32:37,487 Whatever you're doing, don't. 657 00:32:41,126 --> 00:32:42,162 Bring it. 658 00:32:46,715 --> 00:32:47,715 What the... 659 00:33:04,483 --> 00:33:06,099 Grey, you all right? 660 00:33:06,193 --> 00:33:08,981 I'll live. It seems your body's youthful resilience 661 00:33:09,070 --> 00:33:10,070 has its advantages. 662 00:33:10,572 --> 00:33:11,983 Hedy, I told you to run. 663 00:33:12,324 --> 00:33:13,815 And I didn't listen. 664 00:33:13,909 --> 00:33:15,070 You must be his other half. 665 00:33:15,160 --> 00:33:16,571 You two need to use your powers. 666 00:33:16,786 --> 00:33:19,779 We can't. It could cause a catastrophic nuclear reaction. 667 00:33:19,873 --> 00:33:21,239 Everybody could die. 668 00:33:26,755 --> 00:33:28,121 I got this. 669 00:33:59,329 --> 00:34:01,195 You have to become the Nuclear Man. 670 00:34:01,289 --> 00:34:03,952 It's Firestorm, not Nuclear Man. 671 00:34:04,042 --> 00:34:07,581 And we'd have to be crazy to attempt a Freaky Friday merge. 672 00:34:07,671 --> 00:34:10,038 Yes, but yours could be the case of quantum entanglement, 673 00:34:10,131 --> 00:34:11,526 which means, the particles in your body 674 00:34:11,550 --> 00:34:13,712 are mirrored by those of your atomic companion, 675 00:34:13,802 --> 00:34:16,340 - which also means... - That if we merge, 676 00:34:16,429 --> 00:34:19,092 we could still maintain a stable nuclear-reaction. 677 00:34:19,266 --> 00:34:22,600 Sometimes you have to be crazy, if you wish to burn bright. 678 00:34:25,313 --> 00:34:27,054 What do you say, Jefferson? 679 00:34:39,869 --> 00:34:40,869 Not bad. 680 00:34:41,079 --> 00:34:43,071 You want those to be your last words? 681 00:34:47,043 --> 00:34:48,375 We agreed, no magic. 682 00:34:48,670 --> 00:34:50,957 I agreed that I wouldn't use my magic. 683 00:34:51,047 --> 00:34:53,255 I couldn't make that same promise for her. 684 00:34:56,219 --> 00:34:58,677 That's the thing about daughters. 685 00:34:58,805 --> 00:35:02,890 When they see you die at the hands of one self-righteous hero, 686 00:35:02,976 --> 00:35:04,888 they really don't want to see it happen again. 687 00:35:05,895 --> 00:35:06,895 Your daughter? 688 00:35:07,814 --> 00:35:09,350 The apple of my eye. 689 00:35:13,320 --> 00:35:15,403 This is the famous White Canary? 690 00:35:19,701 --> 00:35:20,817 Bye bye, Birdie. 691 00:35:29,044 --> 00:35:30,751 That's what I'm talking about, Grey! 692 00:35:43,933 --> 00:35:45,799 Go on! Travel back, Grey! 693 00:35:56,446 --> 00:35:58,938 Jefferson, I don't think I can do this. 694 00:36:00,450 --> 00:36:01,816 In case you haven't noticed, 695 00:36:01,910 --> 00:36:03,742 I'm an old man! 696 00:36:03,828 --> 00:36:05,990 Yeah, true, but you got this, Grey. 697 00:36:08,917 --> 00:36:11,079 Come on, Grey! Let's get 'em, baby! 698 00:36:18,593 --> 00:36:21,256 Nora, darling, I think it's time we take our leave. 699 00:36:31,398 --> 00:36:32,918 Please tell me "Firestein" is a thing. 700 00:36:33,108 --> 00:36:35,475 - Oh, my God. - What's wrong? 701 00:36:35,568 --> 00:36:36,934 I have to pee! 702 00:36:37,028 --> 00:36:38,735 And I do not. 703 00:36:38,822 --> 00:36:40,029 You did it. 704 00:36:40,532 --> 00:36:41,898 You're a genius. 705 00:36:41,991 --> 00:36:43,323 Forming Firestorm 706 00:36:43,618 --> 00:36:45,610 has restored us to our rightful bodies. 707 00:36:46,454 --> 00:36:47,454 Guys! 708 00:36:49,416 --> 00:36:52,124 Guys, we've gotta get her back to the ship. 709 00:36:54,754 --> 00:36:57,622 You're a disgrace to every totem bearer who's come before you. 710 00:36:58,049 --> 00:37:00,211 You have no right to wield its power. 711 00:37:00,301 --> 00:37:01,587 I have every right. 712 00:37:02,095 --> 00:37:03,631 To this totem, and yours. 713 00:37:03,847 --> 00:37:05,509 This totem is my family's. 714 00:37:06,182 --> 00:37:07,593 Only my blood may bear it. 715 00:37:07,684 --> 00:37:09,220 And they do. 716 00:37:09,310 --> 00:37:10,470 You gave it to your daughter. 717 00:37:10,645 --> 00:37:12,261 And she was supposed to give it to me. 718 00:37:12,355 --> 00:37:16,690 But instead, it rests on my little sister's throat. 719 00:37:16,776 --> 00:37:19,689 - That's impossible. - That I am your granddaughter? 720 00:37:20,029 --> 00:37:21,611 What do you know of the future? 721 00:37:21,906 --> 00:37:25,115 I told you I couldn't kill you without killing myself. 722 00:37:25,869 --> 00:37:26,869 But how? 723 00:37:33,084 --> 00:37:34,120 Kuasa, wait. 724 00:37:44,429 --> 00:37:47,638 I see great things for you, Ms. Lamarr, and Warner Brothers. 725 00:37:55,607 --> 00:37:57,143 It appears that went well. 726 00:37:57,901 --> 00:37:59,563 Arnold wants me to star in his next film. 727 00:38:00,195 --> 00:38:02,187 The man was so desperate after the Greek disaster, 728 00:38:02,280 --> 00:38:04,693 I was able to negotiate a pay bump out of the whole thing. 729 00:38:04,991 --> 00:38:06,698 Brilliant and beautiful. 730 00:38:07,076 --> 00:38:08,362 Thank you. 731 00:38:08,787 --> 00:38:10,949 I couldn't have done that, or survived, without you. 732 00:38:12,123 --> 00:38:15,116 Oh, it was nothing, really. Just doing our job, 733 00:38:15,835 --> 00:38:18,248 setting history back on course. 734 00:38:18,755 --> 00:38:20,555 - Can you guys hear me? - Loud and clear. 735 00:38:20,590 --> 00:38:22,832 And the ship's purring like a kitten. 736 00:38:24,177 --> 00:38:26,169 Okay, time to go. 737 00:38:26,888 --> 00:38:29,005 Yes. We must be off. 738 00:38:29,974 --> 00:38:32,057 Well, goodbye. 739 00:38:42,111 --> 00:38:44,023 I actually prefer older men. 740 00:38:46,241 --> 00:38:47,573 Well, I'll be... 741 00:38:47,951 --> 00:38:50,034 You, old fox. 742 00:38:50,411 --> 00:38:51,572 Come on, man. 743 00:38:55,834 --> 00:38:56,834 Hey. 744 00:38:57,418 --> 00:38:59,250 How's Sara? 745 00:38:59,420 --> 00:39:01,503 Gideon has placed her in a coma, 746 00:39:01,589 --> 00:39:04,206 so that she can heal fully. 747 00:39:04,300 --> 00:39:05,940 We'll be without a captain for a few days, 748 00:39:06,010 --> 00:39:08,798 but, thankfully, she'll make it. 749 00:39:09,472 --> 00:39:10,588 Um... 750 00:39:12,016 --> 00:39:13,507 There's something I need to tell you. 751 00:39:14,561 --> 00:39:19,306 It's something I shouldn't tell you, but it's something you should know. 752 00:39:19,774 --> 00:39:21,891 That Kuasa is Mari's sister 753 00:39:22,026 --> 00:39:23,312 and my granddaughter. 754 00:39:24,654 --> 00:39:25,654 How did you know? 755 00:39:26,114 --> 00:39:27,114 She told me. 756 00:39:28,074 --> 00:39:29,906 I never knew that she even existed. 757 00:39:32,287 --> 00:39:34,654 I don't blame you for not saying anything. 758 00:39:34,831 --> 00:39:36,868 You were just protecting the timeline. 759 00:39:36,958 --> 00:39:38,199 I would've done the same thing. 760 00:39:39,335 --> 00:39:40,621 Thank you for understanding. 761 00:39:42,755 --> 00:39:44,087 I can tell you everything I know. 762 00:39:44,591 --> 00:39:48,005 But it is more complicated than you think. 763 00:39:48,177 --> 00:39:49,177 No. 764 00:39:50,805 --> 00:39:53,047 We are the protectors of history, 765 00:39:53,141 --> 00:39:54,677 not its editors. 766 00:39:54,767 --> 00:39:58,056 So, the less I know, the better. 767 00:40:10,742 --> 00:40:12,324 Whoa there, killer. 768 00:40:12,660 --> 00:40:15,653 Oh my gods! I am terribly sorry. 769 00:40:15,872 --> 00:40:17,079 I got a bit carried away. 770 00:40:17,332 --> 00:40:19,492 You're pretty good with that thing. You should keep it. 771 00:40:19,876 --> 00:40:21,333 But this belongs to your comrade. 772 00:40:21,794 --> 00:40:24,002 Yeah, I think she'll be cool with you having it. 773 00:40:24,589 --> 00:40:27,502 Any of those Trojans get handsy with you back home, 774 00:40:27,675 --> 00:40:29,211 you show 'em what's what. 775 00:40:29,385 --> 00:40:30,626 Troy is hardly a home. 776 00:40:32,180 --> 00:40:33,512 I don't want to return there. 777 00:40:34,307 --> 00:40:37,391 How can you claim to be heroes, claim to do good in the world, 778 00:40:38,144 --> 00:40:41,433 and yet force somebody back into a horrible existence? 779 00:40:53,952 --> 00:40:54,952 Okay. 780 00:40:55,036 --> 00:40:57,244 According to the historical record, 781 00:40:57,413 --> 00:40:58,682 you disappeared half way through the war, 782 00:40:58,706 --> 00:41:00,059 but that didn't affect the war itself. 783 00:41:00,083 --> 00:41:02,245 So, I found you a loophole. 784 00:41:02,335 --> 00:41:05,499 Same time that you're from, just a different place. 785 00:41:06,047 --> 00:41:08,710 Ah. I hacked history. 786 00:41:11,427 --> 00:41:12,838 This isn't Troy. 787 00:41:13,388 --> 00:41:15,755 Nope. It's an island full of warrior women. 788 00:41:16,140 --> 00:41:17,221 It's cool, right? 789 00:41:27,318 --> 00:41:29,184 Won't your comrades be mad at you? 790 00:41:29,946 --> 00:41:31,653 Yeah, they would be. 791 00:41:32,573 --> 00:41:35,236 But they knew what they were getting when they brought me on. 792 00:41:37,036 --> 00:41:39,028 Oh, thank you. 793 00:41:41,040 --> 00:41:42,451 You've changed my destiny. 794 00:41:47,505 --> 00:41:49,497 Best thing about this place? 795 00:41:49,799 --> 00:41:50,880 No boys allowed. 796 00:41:51,217 --> 00:41:52,817 You'll finally have some peace and quiet. 58680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.