All language subtitles for dcs.legends.of.tomorrow.s03e04.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:04,141 How will we be remembered? 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,872 Will it be for saving the world, twice? 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,125 No. We're the team who broke time. 4 00:00:10,260 --> 00:00:13,003 That's right. History has been torn to shreds. 5 00:00:13,096 --> 00:00:15,964 Which means it's up to us to put it back together again. 6 00:00:16,058 --> 00:00:19,472 Piece by piece, fixing the so-called anachronisms 7 00:00:19,561 --> 00:00:21,427 before we get torn to shreds. 8 00:00:21,939 --> 00:00:24,602 So please, don't call us heroes, 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,148 we're Legends. 10 00:00:26,735 --> 00:00:27,735 Zari Tomaz? 11 00:00:27,819 --> 00:00:29,459 Previously on Legends Of Tomorrow... 12 00:00:29,488 --> 00:00:30,854 Come with us if you want to live. 13 00:00:30,948 --> 00:00:32,564 That's enough, Zari! 14 00:00:32,658 --> 00:00:34,320 You're not going anywhere without us. 15 00:00:37,204 --> 00:00:39,787 My brother had powers because he wielded this. 16 00:00:39,873 --> 00:00:43,116 He fought against A.R.G.U.S.' injustices, so he was hunted. 17 00:00:43,210 --> 00:00:44,210 We all were. 18 00:00:44,294 --> 00:00:46,022 - Come with us. - What would you rather do? 19 00:00:46,046 --> 00:00:48,914 Hide from A.R.G.U.S. your whole life or time travel? 20 00:00:49,007 --> 00:00:50,543 - Whoa, Lily! - I'm pregnant. 21 00:00:50,634 --> 00:00:52,091 Congratulations. 22 00:00:52,177 --> 00:00:53,177 Hello? 23 00:00:53,262 --> 00:00:55,345 What's your name? 24 00:00:56,473 --> 00:00:57,839 Mine's Ray Palmer. 25 00:01:01,353 --> 00:01:04,141 5219! I repeat, we have a 5219! 26 00:01:04,231 --> 00:01:06,473 Subject on the move, lock down all exits! 27 00:01:06,817 --> 00:01:09,355 Code Red! Engaging lockdown protocol! 28 00:01:09,570 --> 00:01:10,570 He went this way. 29 00:01:17,119 --> 00:01:18,119 Got him. 30 00:01:28,630 --> 00:01:29,791 He's headed for the lab! 31 00:01:34,052 --> 00:01:35,772 Can't let you go in there, Raymond. 32 00:01:36,722 --> 00:01:38,162 You're not gonna hurt me. 33 00:01:38,348 --> 00:01:40,089 I'm just a kid. 34 00:01:42,936 --> 00:01:44,723 And if you want to make it to adulthood, 35 00:01:44,813 --> 00:01:46,930 you'll start seeing the reality of the situation. 36 00:01:47,608 --> 00:01:49,895 So, why don't you calm down, 37 00:01:50,652 --> 00:01:52,393 and we'll have ourselves a nice chat? 38 00:01:57,409 --> 00:01:58,525 There you go. 39 00:02:00,621 --> 00:02:01,737 Now come with us. 40 00:02:05,834 --> 00:02:07,871 What makes a hero? 41 00:02:08,337 --> 00:02:10,954 Is it powers? Strength? Bravery? 42 00:02:11,673 --> 00:02:12,673 No. 43 00:02:12,758 --> 00:02:15,250 A hero is forged by his or her relationships. 44 00:02:15,344 --> 00:02:18,257 Our bonds of brotherhood or sisterhood. 45 00:02:18,764 --> 00:02:19,971 That is why I'm taking you all 46 00:02:20,057 --> 00:02:22,094 through the 10-step team-building process 47 00:02:22,184 --> 00:02:23,846 I perfected at Palmer Tech. 48 00:02:23,935 --> 00:02:26,427 Step one. Part one, icebreakers. 49 00:02:26,521 --> 00:02:29,013 Dude, we've stuck on a ship that has one bathroom. 50 00:02:29,107 --> 00:02:30,667 I think we know each other well enough. 51 00:02:30,734 --> 00:02:32,100 And your timing couldn't be worse, 52 00:02:32,194 --> 00:02:34,652 given that we are being chased by a water-wielding assassin 53 00:02:34,738 --> 00:02:36,070 and the Time Bureau. 54 00:02:36,156 --> 00:02:37,317 We need to grow as a team. 55 00:02:37,407 --> 00:02:39,319 First up is "Two Truths and a Lie." 56 00:02:39,910 --> 00:02:40,910 It's gonna be fun. 57 00:02:40,994 --> 00:02:41,994 Lie. 58 00:02:42,371 --> 00:02:43,703 I haven't started yet. 59 00:02:43,789 --> 00:02:46,532 Look, I know you guys probably think this is lame... 60 00:02:46,625 --> 00:02:47,625 Truth. 61 00:02:47,709 --> 00:02:50,998 But we have a new crew member, and it is important for Zari to bond with us 62 00:02:51,088 --> 00:02:53,796 not only as team members, but as individuals. 63 00:02:53,882 --> 00:02:58,252 Yeah, well, I'm no hero, and I'm not a member of any team. 64 00:02:58,345 --> 00:03:00,803 Besides, I already have you all figured out 65 00:03:01,306 --> 00:03:04,344 The old guy wants to be anywhere but on this ship. 66 00:03:04,601 --> 00:03:08,094 These two have some will-they-won't-they thing going on. 67 00:03:08,230 --> 00:03:10,938 Rory's been drunk since breakfast, Jax is wondering if I'm single, 68 00:03:11,024 --> 00:03:12,265 and your ship's still mad at me 69 00:03:12,359 --> 00:03:14,225 for doing a teeny hack on her subsystems. 70 00:03:14,319 --> 00:03:16,527 Now, what's this about one bathroom? 71 00:03:21,410 --> 00:03:24,824 I've informed her repeatedly my subsystems do not require an upgrade. 72 00:03:24,913 --> 00:03:26,245 - Guys... - You're right, Haircut. 73 00:03:26,373 --> 00:03:27,454 This is gonna be fun. 74 00:03:27,791 --> 00:03:30,955 Let's just skip to step two. Trust Falls. 75 00:03:31,378 --> 00:03:34,587 Now, to demonstrate, Mick, who hated me when we first met, 76 00:03:34,673 --> 00:03:36,915 will fall trustingly into my arms. 77 00:03:37,175 --> 00:03:39,792 All right. You promised me good coin for doing this. 78 00:03:39,928 --> 00:03:41,848 And you said you weren't gonna say that out loud. 79 00:03:42,889 --> 00:03:46,132 Well, just lean back and let go. 'Cause I'm not going anywhere, buddy. 80 00:03:49,062 --> 00:03:50,062 What the hell? 81 00:03:50,272 --> 00:03:52,104 Gideon! What happened to Ray? 82 00:03:52,190 --> 00:03:55,558 According to public record, Mr. Palmer died in 1988. 83 00:03:57,195 --> 00:03:58,356 Wait. Ray's dead? 84 00:03:59,156 --> 00:04:00,237 He better be. 85 00:04:06,121 --> 00:04:08,579 How could Ray be dead? He was just right here. 86 00:04:08,999 --> 00:04:11,491 And, well, he owes me money. 87 00:04:11,710 --> 00:04:14,669 Gideon, you said Ray died in 1988? 88 00:04:14,755 --> 00:04:17,919 Mr. Palmer went missing on October 31, 1988. 89 00:04:18,550 --> 00:04:20,462 They recovered the body two days later. 90 00:04:20,552 --> 00:04:22,214 He was found in the woods, dead. 91 00:04:22,387 --> 00:04:23,468 Only eight years old. 92 00:04:23,555 --> 00:04:24,841 If Ray disappeared on Halloween, 93 00:04:24,931 --> 00:04:27,639 then we'll just go back before whatever happens happens. 94 00:04:28,101 --> 00:04:32,186 Gideon, get us to October 30, 1988. 95 00:04:32,564 --> 00:04:34,226 Wait, are we time traveling? 96 00:04:34,983 --> 00:04:36,440 You better buckle up. 97 00:04:44,868 --> 00:04:47,360 Arriving in 1988. 98 00:04:50,499 --> 00:04:53,116 I should've said, there're some really strange side effects. 99 00:04:55,921 --> 00:04:57,958 Buddy! Hey! You're alive! 100 00:04:58,173 --> 00:05:01,291 Aw, man. I Love you, man. 101 00:05:01,593 --> 00:05:02,593 Me, too. 102 00:05:02,803 --> 00:05:04,760 And always ready for a bro-hug. 103 00:05:06,223 --> 00:05:07,339 I'm in the paper. 104 00:05:07,682 --> 00:05:09,514 And I'm dead? 105 00:05:09,726 --> 00:05:10,726 Not yet. 106 00:05:10,936 --> 00:05:13,144 We're in 1988, the day before you disappeared. 107 00:05:13,230 --> 00:05:14,230 Okay. 108 00:05:14,314 --> 00:05:15,976 Well, I guess the fact that I'm still here 109 00:05:16,066 --> 00:05:17,932 means temporal permanence hasn't set in. 110 00:05:18,151 --> 00:05:20,643 Which means we can still save my life 111 00:05:20,779 --> 00:05:22,645 and enjoy 1988 while we're at it. 112 00:05:22,948 --> 00:05:25,656 Trust Ray to find the bright side to dying. 113 00:05:28,411 --> 00:05:30,323 Uh, are you sure this is right? 114 00:05:30,413 --> 00:05:31,824 That sweater's totally awesome. 115 00:05:32,123 --> 00:05:33,123 How do I look? 116 00:05:33,458 --> 00:05:36,201 Honestly, like you're being strangled by a Muppet. 117 00:05:36,378 --> 00:05:38,244 I can't believe people used to wear this stuff. 118 00:05:38,713 --> 00:05:41,501 Hey, speak for yourself. I look good in any era. 119 00:05:42,342 --> 00:05:44,709 I can't wait to show you guys my home. 120 00:05:44,803 --> 00:05:47,591 First, we have to go to Pizza Master, best slice in town. 121 00:05:47,681 --> 00:05:49,388 Then we have to go to Video Village. 122 00:05:49,474 --> 00:05:51,410 I can't tell you how much of my allowance I spent there. 123 00:05:51,434 --> 00:05:55,269 So you're always this positive, even when you're dead. 124 00:05:55,897 --> 00:05:58,014 How can you pretend like everything's okay? 125 00:05:58,108 --> 00:05:59,644 I'm not pretending, I believe it. 126 00:05:59,776 --> 00:06:02,588 I've found that if I can trust in myself I can believe everything's okay. 127 00:06:02,612 --> 00:06:04,023 And it usually is. 128 00:06:04,698 --> 00:06:05,984 It's called positive thinking. 129 00:06:06,283 --> 00:06:07,283 Give it a shot. 130 00:06:07,742 --> 00:06:08,858 Is he for real? 131 00:06:10,161 --> 00:06:11,948 School's almost out. You ready, kids? 132 00:06:12,247 --> 00:06:13,247 Yeah, let's motor. 133 00:06:16,126 --> 00:06:18,368 Mmm. This is amazing. 134 00:06:18,461 --> 00:06:22,546 Blue skies, smiling kids, an actual white picket fence. 135 00:06:23,216 --> 00:06:24,776 I think it's actually a trellis, but... 136 00:06:25,135 --> 00:06:26,216 Yeah, same thing. 137 00:06:27,762 --> 00:06:28,762 Oh. 138 00:06:29,139 --> 00:06:30,380 Wow. There I am. 139 00:06:30,473 --> 00:06:32,339 Thanks for the pop quiz, Mrs. Garvin. 140 00:06:32,434 --> 00:06:34,642 It really reinforced some fundamentals. 141 00:06:34,853 --> 00:06:37,061 Yeah, that's definitely you. 142 00:06:37,606 --> 00:06:41,270 Oh. Okay, now whoever's targeting me could be anywhere, 143 00:06:41,359 --> 00:06:42,959 so keep a look out for anything unusual. 144 00:06:43,778 --> 00:06:45,815 Hey, guys, here I come. 145 00:06:46,239 --> 00:06:48,026 I mean, little me's coming at you. 146 00:06:48,325 --> 00:06:49,611 Catch up with me on Main Street? 147 00:06:49,993 --> 00:06:52,531 And, um... Keep me alive. 148 00:06:53,747 --> 00:06:55,454 Got eyes-on. Ready to make a move. 149 00:06:57,375 --> 00:06:59,162 Though it looks like you're taking a detour. 150 00:06:59,252 --> 00:07:02,416 Did you frequent the Ivy Town Newsstand as a boy? 151 00:07:02,505 --> 00:07:05,109 Yeah, I must be picking up the new issue of Scientific American. 152 00:07:05,133 --> 00:07:08,342 I was more of a National Geographic boy, myself. 153 00:07:08,428 --> 00:07:10,010 Once a geek, always a geek. 154 00:07:10,347 --> 00:07:12,555 Well, whoever's after me could be there, so... 155 00:07:14,351 --> 00:07:15,762 Yeah, we'll stick on him. 156 00:07:18,813 --> 00:07:20,850 Okay, I got somebody checking out magazines 157 00:07:20,941 --> 00:07:22,182 and one shopkeeper. 158 00:07:22,275 --> 00:07:24,232 I could knock this place off with a water pistol. 159 00:07:24,319 --> 00:07:26,356 Okay, new mission, keep me away from Mick. 160 00:07:26,446 --> 00:07:29,063 I don't want today to be the day I descend into a life of crime. 161 00:07:35,288 --> 00:07:38,827 Well, Haircut, looks like it's too late. 162 00:07:39,167 --> 00:07:40,407 Wait, what does that mean? 163 00:07:40,627 --> 00:07:42,118 You're by the candy bars... 164 00:07:42,212 --> 00:07:44,374 Well, get me away from there. That stuff's poison! 165 00:07:44,464 --> 00:07:46,504 - Yeah, that's not all. - Wait, what does that mean? 166 00:07:47,467 --> 00:07:48,924 You're shoplifting. 167 00:07:49,010 --> 00:07:50,046 Wait. What? 168 00:07:50,136 --> 00:07:52,378 Damn, Haircut, you had balls. 169 00:07:52,472 --> 00:07:53,824 I've never stolen a thing in my life. 170 00:07:53,848 --> 00:07:55,840 Yeah, yeah, yeah. 171 00:07:59,521 --> 00:08:01,308 Well, you have now. 172 00:08:01,940 --> 00:08:02,976 I'm proud of you. 173 00:08:04,776 --> 00:08:05,892 Little you's on the move. 174 00:08:06,027 --> 00:08:07,484 Well, stop him! Me. 175 00:08:07,570 --> 00:08:08,731 Stop both of us! 176 00:08:09,155 --> 00:08:10,362 I'm no rat. 177 00:08:13,827 --> 00:08:15,068 Ready at the home front. 178 00:08:16,413 --> 00:08:19,076 See, now, this? This is a time machine. 179 00:08:20,750 --> 00:08:21,991 I got eyes on little Ray. 180 00:08:23,461 --> 00:08:24,793 We've got a hostile incoming. 181 00:08:24,879 --> 00:08:27,417 What is it? Assassin? Time Bureau? 182 00:08:28,800 --> 00:08:30,041 Almost as bad. 183 00:08:30,468 --> 00:08:31,504 Bullies. 184 00:08:32,095 --> 00:08:33,336 Hey, Palmer. Let's play. 185 00:08:33,888 --> 00:08:36,301 No, that's just Gus and Ty. We were friends. 186 00:08:36,391 --> 00:08:37,552 Very funny, guys. 187 00:08:37,934 --> 00:08:39,054 You want me to rough 'em up? 188 00:08:39,144 --> 00:08:42,182 Nah, they were just kidding. 189 00:08:42,397 --> 00:08:44,480 Give that back! Come on! 190 00:08:44,691 --> 00:08:46,273 - Give that back! - Here. 191 00:08:46,359 --> 00:08:48,351 I'm beginning to think maybe they weren't kidding. 192 00:08:48,528 --> 00:08:49,689 Boring. Let's go, Ty. 193 00:08:50,030 --> 00:08:52,613 I can't believe he thinks we're actually friends. 194 00:08:53,033 --> 00:08:54,069 Bye, guys. 195 00:08:54,159 --> 00:08:56,367 Guess kids are mean in any time period. 196 00:09:02,542 --> 00:09:05,706 We circled the neighborhood, checked the yard. It seems normal. 197 00:09:05,795 --> 00:09:06,795 Scary normal. 198 00:09:06,921 --> 00:09:08,287 Maybe young Ray died of boredom. 199 00:09:08,381 --> 00:09:10,338 No, something's up. Something's wrong. 200 00:09:11,384 --> 00:09:12,500 Look, maybe it's the candy. 201 00:09:12,594 --> 00:09:15,337 Maybe I overdose on high fructose corn syrup and food coloring. 202 00:09:15,430 --> 00:09:18,298 Or maybe your killer aborted when we showed up. 203 00:09:18,600 --> 00:09:20,920 Let's get back to the ship and check the historical record. 204 00:09:21,686 --> 00:09:22,802 Give me a minute. 205 00:09:28,526 --> 00:09:29,687 Dinner time. 206 00:09:30,070 --> 00:09:33,359 Got you gummy bears, licorice, Nougat Nummies. 207 00:09:38,995 --> 00:09:41,157 Wait till we go trick-or-treating tomorrow. 208 00:09:41,247 --> 00:09:43,284 There's a whole lot more where that came from. 209 00:09:44,667 --> 00:09:46,033 I'm talking to someone in my room. 210 00:09:53,968 --> 00:09:55,049 Knew you were hungry! 211 00:09:55,595 --> 00:09:58,804 Coast is clear, Gumball. You can come on out. 212 00:10:13,154 --> 00:10:16,238 Guys? I think I know what kills me. 213 00:10:17,826 --> 00:10:19,158 It's a Dominator. 214 00:10:25,625 --> 00:10:27,958 So... Aliens are real. 215 00:10:28,044 --> 00:10:29,910 Yup. And those ones are called Dominators. 216 00:10:30,004 --> 00:10:31,004 They're nasty, too. 217 00:10:31,089 --> 00:10:33,206 Capable of telepathy, advanced technology, 218 00:10:33,299 --> 00:10:34,299 and the fun one, 219 00:10:34,384 --> 00:10:35,945 - tearing people limb-from-limb. - Great. 220 00:10:35,969 --> 00:10:38,757 The last time we faced them, they almost wiped out meta-humans 221 00:10:38,847 --> 00:10:40,304 and made us to fight each other. 222 00:10:40,390 --> 00:10:42,006 And worse, fight together. 223 00:10:42,100 --> 00:10:45,093 And now little-me kidnapped one and is treating it like a house pet, 224 00:10:45,186 --> 00:10:46,927 which would be cool if it wasn't deadly. 225 00:10:47,021 --> 00:10:49,855 Maybe the baby Dominator hasn't developed all of its abilities yet? 226 00:10:49,941 --> 00:10:52,253 The infant of the species has the strength of the adult 227 00:10:52,277 --> 00:10:53,438 with none of its discretion. 228 00:10:53,528 --> 00:10:56,362 It can also mind-control subjects at will. 229 00:10:56,739 --> 00:10:58,856 How can you not remember befriending an alien? 230 00:10:58,950 --> 00:11:00,191 Because I didn't. 231 00:11:00,285 --> 00:11:01,867 It never happened to me. 232 00:11:02,078 --> 00:11:04,741 The Dominator is an anachronism. 233 00:11:04,831 --> 00:11:05,975 - It's time-displaced. - Right. 234 00:11:05,999 --> 00:11:08,286 So we have to get that baby Dominator out of Ray's bedroom 235 00:11:08,376 --> 00:11:09,958 and back to where it belongs. 236 00:11:10,044 --> 00:11:11,660 And how are we supposed to do that? 237 00:11:11,754 --> 00:11:13,461 Uh, well, it should be easy. 238 00:11:13,548 --> 00:11:15,151 All we have to do is sneak into my house tomorrow, 239 00:11:15,175 --> 00:11:16,652 when my mom's at work and I'm at school, 240 00:11:16,676 --> 00:11:18,508 and kidnap the Dominator. 241 00:11:18,928 --> 00:11:20,328 I even know where the spare key is. 242 00:11:20,430 --> 00:11:22,092 Like stealing candy from a baby. 243 00:11:22,182 --> 00:11:23,298 But not as fun. 244 00:11:24,767 --> 00:11:27,475 Yo. Where were you, man? You missed the team meeting. 245 00:11:27,562 --> 00:11:28,848 Oh, you finished already? 246 00:11:28,938 --> 00:11:31,726 I was just on my way, but I can ask Gideon to debrief me. 247 00:11:31,941 --> 00:11:34,979 Uh, psychic connection, so I know you're hiding something. 248 00:11:36,821 --> 00:11:38,608 I have no idea what you're referring to. 249 00:11:39,199 --> 00:11:40,360 Zari was right. 250 00:11:40,450 --> 00:11:42,136 You don't actually want to be on the Waverider, do you? 251 00:11:42,160 --> 00:11:43,160 Don't be ridiculous. 252 00:11:43,244 --> 00:11:45,827 I am as committed to this mission as I've ever been. 253 00:11:54,797 --> 00:11:55,797 What's going on? 254 00:11:56,716 --> 00:11:58,423 Grey's keeping some sort of secret. 255 00:11:58,676 --> 00:12:00,383 You want to know what's going on? 256 00:12:00,470 --> 00:12:01,655 Well, do you know what's going on with him? 257 00:12:01,679 --> 00:12:03,170 I have my suspicions, yeah. 258 00:12:03,264 --> 00:12:06,132 And, uh, I have my ways of extracting information. 259 00:12:13,149 --> 00:12:14,731 Home sweet home. 260 00:12:16,277 --> 00:12:18,018 - Wait. - What? What is it? 261 00:12:18,196 --> 00:12:19,437 No shoes on the carpet. 262 00:12:21,157 --> 00:12:23,135 I guess we can probably let go of that now. 263 00:12:23,159 --> 00:12:24,570 - Yeah. - Yeah. 264 00:12:26,371 --> 00:12:28,613 Oh, man, never thought I'd be here again. 265 00:12:30,792 --> 00:12:32,912 My brother Sydney and I used to fight over this thing. 266 00:12:32,961 --> 00:12:34,452 He always wanted to play Tecmo Bowl 267 00:12:34,545 --> 00:12:36,502 and all I wanted to do was play Legend of Zelda. 268 00:12:36,756 --> 00:12:40,420 Yeah, the only video games we had were military training simulations, 269 00:12:40,593 --> 00:12:42,033 but, yeah, that sounds hard for you. 270 00:12:43,012 --> 00:12:44,012 Our record player. 271 00:12:44,097 --> 00:12:45,508 Hey, who's "Billy Joel"? 272 00:12:45,598 --> 00:12:48,136 What? Piano Man? River of Dreams? 273 00:12:48,601 --> 00:12:49,601 Really? Wow. 274 00:12:49,936 --> 00:12:51,347 You really did live in a dystopia. 275 00:12:51,729 --> 00:12:53,516 No time to waltz down memory lane, Ray. 276 00:12:53,606 --> 00:12:55,166 Find the Dominator and get out of there 277 00:12:55,233 --> 00:12:56,690 before anyone sees you all grown up. 278 00:12:56,776 --> 00:12:58,754 Dude, I didn't know you were a Billy Joel fan. 279 00:12:58,778 --> 00:13:01,270 What's your favorite album? Everyone says The Stranger, 280 00:13:01,364 --> 00:13:04,357 but for my money Nylon Curtain, his Beatles tribute album, 281 00:13:04,450 --> 00:13:06,157 is super-ambitious. 282 00:13:06,244 --> 00:13:07,684 Let us know when you're heading out. 283 00:13:08,079 --> 00:13:09,411 We're ready for retrieval. 284 00:13:09,998 --> 00:13:12,456 Whoa. I never thought I'd be back in my room. 285 00:13:12,959 --> 00:13:14,325 Guys, we're in my room. 286 00:13:17,213 --> 00:13:18,213 It's in the closet. 287 00:13:19,090 --> 00:13:20,956 Okay, no sudden movements. 288 00:13:29,225 --> 00:13:32,389 Ugh. Leave it to young you to see the best in that thing. 289 00:13:32,729 --> 00:13:34,015 Though you were pretty lonely. 290 00:13:34,397 --> 00:13:35,888 What? I wasn't lonely. 291 00:13:36,149 --> 00:13:38,857 I was just choosing to focus on my studies. 292 00:13:39,444 --> 00:13:41,204 This is probably just my scientific curiosity 293 00:13:41,237 --> 00:13:43,650 - getting the better of me. Again. - Great. 294 00:13:43,990 --> 00:13:45,071 Popcorn's ready. 295 00:13:45,658 --> 00:13:47,240 Aren't you supposed to be in school? 296 00:13:47,327 --> 00:13:49,193 - Oh, my God. - Yeah, this is a problem. 297 00:13:49,287 --> 00:13:51,995 No. Yesterday shoplifting, today I'm a truant. 298 00:13:52,081 --> 00:13:53,538 This thing is turning me into Rory. 299 00:13:53,624 --> 00:13:54,624 Young you is on the way. 300 00:14:02,258 --> 00:14:04,090 Hey! No! Get off me! 301 00:14:04,969 --> 00:14:07,086 No. I am not a toy. 302 00:14:08,181 --> 00:14:11,265 Stop that. Toys are our friends. 303 00:14:13,394 --> 00:14:14,635 I don't remember you. 304 00:14:15,938 --> 00:14:17,099 Hmm. 305 00:14:20,985 --> 00:14:23,227 Come on, this is my favorite. 306 00:14:23,488 --> 00:14:25,354 It's 1:30 already. It's morning! 307 00:14:25,448 --> 00:14:29,067 Yes. And what a lovely morning! 308 00:14:30,036 --> 00:14:32,119 Good mornin' 309 00:14:32,205 --> 00:14:33,491 Good mornin' 310 00:14:33,581 --> 00:14:35,288 We've talked the whole night through 311 00:14:35,375 --> 00:14:36,411 Good mornin'... 312 00:14:36,501 --> 00:14:37,501 Is that music? 313 00:14:37,585 --> 00:14:38,746 Yeah, Singin' in the Rain. 314 00:14:39,253 --> 00:14:40,414 Only the best musical ever. 315 00:14:40,880 --> 00:14:42,712 Not as good as Fiddler on the Roof. 316 00:14:44,550 --> 00:14:45,711 I loved that show. 317 00:14:47,637 --> 00:14:48,718 What? 318 00:14:56,145 --> 00:14:57,306 We got a new problem. 319 00:14:57,730 --> 00:14:59,562 You know anyone who owns a green station wagon 320 00:14:59,649 --> 00:15:00,649 with fake wood-paneling? 321 00:15:00,775 --> 00:15:01,975 What's my mom doing home? 322 00:15:04,695 --> 00:15:06,561 Dude, you never mentioned your mom was hot. 323 00:15:06,906 --> 00:15:08,272 Why would I ever mention that? 324 00:15:12,203 --> 00:15:15,116 Good mornin' Good mornin' 325 00:15:15,206 --> 00:15:16,947 We've gabbed the whole night through 326 00:15:17,083 --> 00:15:19,291 Good mornin' Good mornin' to you 327 00:15:19,377 --> 00:15:21,188 Nothing could be grander Than to be in Louisiana 328 00:15:21,212 --> 00:15:22,544 In the mornin'... 329 00:15:22,630 --> 00:15:24,337 Raymond Coswell Palmer! 330 00:15:25,299 --> 00:15:26,335 You have to hide. 331 00:15:26,801 --> 00:15:28,042 Where are you, Raymond? 332 00:15:34,559 --> 00:15:36,745 Why did I get a call saying that you didn't show up to school today? 333 00:15:36,769 --> 00:15:39,056 - Mom? - I'm sorry, Mom. I was sick. 334 00:15:39,439 --> 00:15:40,805 Sick. 335 00:15:41,566 --> 00:15:43,182 No kidding. Of course you're sick. 336 00:15:43,276 --> 00:15:44,892 Sick from eating all of this candy. 337 00:15:45,486 --> 00:15:47,352 You can forget about trick-or-treating tonight. 338 00:15:48,698 --> 00:15:50,564 Guys, the Dominator's getting angry. 339 00:15:50,658 --> 00:15:52,115 Somebody needs to distract my mom. 340 00:15:53,119 --> 00:15:55,452 Fine. I'll take one for the team. 341 00:15:58,207 --> 00:15:59,726 Raymond, this is the second time this month 342 00:15:59,750 --> 00:16:01,537 that I've had to leave work for you. 343 00:16:01,669 --> 00:16:05,333 First you're starting a fire in the science lab, and then what? 344 00:16:05,423 --> 00:16:08,086 Now you're sitting at home, skipping school? 345 00:16:08,176 --> 00:16:09,383 School is boring. 346 00:16:09,677 --> 00:16:11,134 I already know all the answers. 347 00:16:11,220 --> 00:16:12,301 Too bad. You're going back. 348 00:16:12,388 --> 00:16:14,175 So, grab your stuff. Let's go. Come on. 349 00:16:17,894 --> 00:16:18,894 What was that? 350 00:16:19,228 --> 00:16:20,719 Yeah, now would be great, guys. 351 00:16:27,904 --> 00:16:29,736 What now? 352 00:16:35,077 --> 00:16:37,160 Is there a cougar on the premises? 353 00:16:37,872 --> 00:16:39,033 Excuse me? 354 00:16:39,540 --> 00:16:40,621 Animal Control. 355 00:16:41,083 --> 00:16:43,270 One of the neighbors said that they heard some strange noises 356 00:16:43,294 --> 00:16:44,535 coming from your home. 357 00:16:44,962 --> 00:16:46,023 So that's what he's been up to. 358 00:16:46,047 --> 00:16:48,790 Yeah, we just got done wrestling a bear 359 00:16:48,883 --> 00:16:50,590 and saving, like, a bus-load of kids. 360 00:16:50,676 --> 00:16:51,676 They were super cute. 361 00:16:51,761 --> 00:16:53,627 We just need to come in and take a look around. 362 00:16:54,388 --> 00:16:56,630 Sure. Come on in. Whatever you need. 363 00:16:56,724 --> 00:16:58,056 - Thanks. - Whatever. 364 00:16:59,352 --> 00:17:00,468 It's my son. 365 00:17:00,978 --> 00:17:03,641 He's always sneaking out into the woods, bringing back strays. 366 00:17:03,940 --> 00:17:05,460 Don't worry. We've seen it all. 367 00:17:05,816 --> 00:17:09,560 Yeah. I just wish Ray would make normal friends, you know? 368 00:17:09,654 --> 00:17:13,022 I mean, he would rather spend his time with his animals 369 00:17:13,115 --> 00:17:16,324 and movies or his weird inventions. 370 00:17:17,203 --> 00:17:21,243 Sometimes I worry that he just gets lost in his own head. 371 00:17:24,919 --> 00:17:26,911 Hey, I hope kid-you didn't hear all that. 372 00:17:27,505 --> 00:17:29,417 She always said she liked my inventions. 373 00:17:29,507 --> 00:17:30,964 - Captain Lance? - What's up? 374 00:17:31,050 --> 00:17:33,417 I am detecting the approach of another Timeship. 375 00:17:33,511 --> 00:17:35,173 What if the assassin followed us here? 376 00:17:35,263 --> 00:17:38,176 We need to plead for clemency with the Time Bureau and ask for help. 377 00:17:38,266 --> 00:17:40,202 Whoever's here could be tracking us. Stay off the comms. 378 00:17:40,226 --> 00:17:41,967 I'm gonna check it out. You keep watch here. 379 00:17:42,853 --> 00:17:45,971 I'll be watching very, very closely. 380 00:17:53,072 --> 00:17:54,313 They know about you. 381 00:17:54,657 --> 00:17:55,657 We need to go. 382 00:17:55,992 --> 00:17:57,699 No one cares about me anyway. 383 00:17:59,662 --> 00:18:01,574 Oh. You need a friend. 384 00:18:04,500 --> 00:18:05,581 Uh-oh. 385 00:18:08,421 --> 00:18:10,504 Whoa! No! 386 00:18:12,758 --> 00:18:13,758 Come on. 387 00:18:14,343 --> 00:18:16,630 Oh, no. I've got a play date. 388 00:18:20,766 --> 00:18:22,382 Zari, stay with me. 389 00:18:22,935 --> 00:18:25,848 I don't want to spook the Dominator or traumatize my younger self. 390 00:18:32,111 --> 00:18:33,727 I should've stayed in 2042. 391 00:18:35,865 --> 00:18:37,072 Ray, hold on. 392 00:18:37,158 --> 00:18:38,365 How do you know my name? 393 00:18:38,451 --> 00:18:41,034 It's a long, mostly-irritating story. 394 00:18:41,954 --> 00:18:44,321 The only thing that matters is, I'm here to save your life. 395 00:18:44,415 --> 00:18:46,532 No. You want Gumball. 396 00:18:46,626 --> 00:18:48,333 Well, you can't have him. 397 00:18:50,463 --> 00:18:52,500 And I thought grown-up Ray was annoying. 398 00:18:59,805 --> 00:19:02,159 Listen to me, kid. You don't want to be alone with that thing. 399 00:19:02,183 --> 00:19:04,391 You don't know him. We're friends. 400 00:19:06,896 --> 00:19:08,637 Your friend is gonna kill you! 401 00:19:15,946 --> 00:19:17,278 If I don't do it first. 402 00:19:21,869 --> 00:19:23,610 What's going on? This about Grey? 403 00:19:23,954 --> 00:19:27,288 You said the Professor's been acting all squirrelly about where he's been. 404 00:19:27,375 --> 00:19:28,375 Squirrelly? 405 00:19:28,459 --> 00:19:30,792 Yeah, when you're on the run, someone usually cracks. 406 00:19:30,878 --> 00:19:32,995 Burns the crew to save themselves. 407 00:19:33,089 --> 00:19:34,330 Burns the crew how? 408 00:19:34,423 --> 00:19:35,880 Cutting a deal with the Time Bureau. 409 00:19:35,966 --> 00:19:38,253 You think Grey's ratting us out to the Time Bureau? 410 00:19:38,427 --> 00:19:41,090 The old man wants off the boat. Thinks we're in too deep. 411 00:19:41,389 --> 00:19:43,506 - Yeah, but he wouldn't do that. - Really? 412 00:19:43,683 --> 00:19:46,926 Then who's been boosting the Jumpship while we sleep? 413 00:19:47,019 --> 00:19:48,019 Gideon. 414 00:19:48,104 --> 00:19:49,873 I believe Mr. Rory is alluding to the fact 415 00:19:49,897 --> 00:19:52,310 that someone has erased the Jumpship's travel log. 416 00:19:52,525 --> 00:19:55,563 Someone's been sneaking off the ship and snitching to the Time Bureau. 417 00:19:55,653 --> 00:20:00,068 And if there's one thing I hate more than pigs, it's a rat. 418 00:20:00,408 --> 00:20:02,408 How far could he have gone? He's just a little kid. 419 00:20:02,618 --> 00:20:05,110 Maybe if you hadn't stayed to flirt with Ray's mother... 420 00:20:05,371 --> 00:20:07,328 First of all, I didn't flirt with Ray's mother, 421 00:20:07,415 --> 00:20:09,077 I merely charmed her. 422 00:20:09,166 --> 00:20:10,452 Can't help that I'm charming. 423 00:20:11,419 --> 00:20:13,502 Wait. Are you jealous? 424 00:20:14,171 --> 00:20:17,380 Nathaniel, I just think we should keep it simple. 425 00:20:17,842 --> 00:20:19,253 Friends. 426 00:20:19,343 --> 00:20:21,460 Like we were before all of this happened. 427 00:20:22,138 --> 00:20:23,345 And that was still fun, right? 428 00:20:23,556 --> 00:20:26,219 Right, if we just had a Timeship. 429 00:20:26,308 --> 00:20:28,846 We could go back to where we never even lived together. 430 00:20:28,936 --> 00:20:29,936 Nate, don't. 431 00:20:30,020 --> 00:20:31,748 And that Swedish bed we never quite assembled. 432 00:20:31,772 --> 00:20:33,479 I believe it was called a Doubledroff. 433 00:20:33,691 --> 00:20:35,057 - Just erase their... - Shh. Nate! 434 00:20:39,196 --> 00:20:40,756 I'm getting something this way. 435 00:20:41,365 --> 00:20:43,285 The mobile team is setting up a lab now. 436 00:20:43,826 --> 00:20:45,863 We need to find the Dominator before it finds us. 437 00:20:46,412 --> 00:20:48,199 - What about the kid? - He comes with us. 438 00:20:48,289 --> 00:20:49,575 We can't have this getting out. 439 00:20:56,422 --> 00:20:57,913 Looks like a false alarm. 440 00:20:58,007 --> 00:20:59,589 No sign of the Time Bureau here. 441 00:21:09,602 --> 00:21:12,936 Gideon says the Professor's been spending a lot of time down here. 442 00:21:18,068 --> 00:21:19,229 Whoa. 443 00:21:19,320 --> 00:21:22,108 The last time I was down here this place was just a storage room. 444 00:21:23,115 --> 00:21:26,028 Looks like the Professor has been busy behind our backs. 445 00:21:26,243 --> 00:21:29,202 So what? He's a professor, man. That's what professors do. 446 00:21:29,371 --> 00:21:31,237 They invent stuff. Stuff like... 447 00:21:31,332 --> 00:21:32,413 Like what? 448 00:21:34,043 --> 00:21:35,043 Like this. 449 00:21:36,295 --> 00:21:39,914 Best bet is this is some sort of radio transmitter 450 00:21:40,341 --> 00:21:42,082 that communicates through time. 451 00:21:42,176 --> 00:21:43,758 With the Time Bureau. 452 00:21:44,804 --> 00:21:46,136 Can't believe it. 453 00:21:46,347 --> 00:21:47,633 Grey really is a traitor. 454 00:21:51,560 --> 00:21:53,096 Kid, I know you're in there. 455 00:21:53,604 --> 00:21:55,266 Oh, good. You found us. 456 00:21:55,773 --> 00:21:57,605 You shall not pass! 457 00:21:58,943 --> 00:22:00,479 There's no time for make-believe. 458 00:22:00,569 --> 00:22:02,185 You are in actual danger. 459 00:22:02,988 --> 00:22:04,854 Step down, you knave. 460 00:22:05,074 --> 00:22:06,861 Zari, think like a kid. 461 00:22:06,992 --> 00:22:08,872 You just have to play along. 462 00:22:10,538 --> 00:22:11,699 I'm... 463 00:22:12,331 --> 00:22:15,495 I'm here from a neighboring kingdom 464 00:22:16,710 --> 00:22:19,202 to speak to Sir Galahad. 465 00:22:19,547 --> 00:22:20,628 And? 466 00:22:21,173 --> 00:22:22,289 Sir Gumball. 467 00:22:22,383 --> 00:22:24,500 And Sir Gumball. 468 00:22:24,844 --> 00:22:26,551 Yeah, good. That's good. Keep going. 469 00:22:28,639 --> 00:22:30,631 It's an honor, my lieges. 470 00:22:33,018 --> 00:22:35,226 Got him! I repeat, subject has been located. 471 00:22:35,312 --> 00:22:36,553 You lied to me! 472 00:22:37,106 --> 00:22:38,266 No, I didn't. 473 00:22:38,899 --> 00:22:40,210 - Hey! Let him go! - You're coming with us. 474 00:22:40,234 --> 00:22:42,396 Leave me alone! Leave us alone! 475 00:22:44,071 --> 00:22:45,357 No! 476 00:22:54,498 --> 00:22:57,081 Careful. The Dominator's sedation is wearing off. 477 00:22:57,918 --> 00:22:59,938 Don't worry. This little fellow's not going anywhere. 478 00:22:59,962 --> 00:23:01,203 It doesn't need to go anywhere. 479 00:23:02,006 --> 00:23:03,213 Using its telepathic powers, 480 00:23:03,299 --> 00:23:05,666 even a juvenile could control us at its will. 481 00:23:05,759 --> 00:23:08,502 Force us to set it free or do each other in. 482 00:23:09,096 --> 00:23:10,132 I've seen it before. 483 00:23:11,307 --> 00:23:12,969 This will suppress its neural impulses, 484 00:23:13,058 --> 00:23:14,424 neutralizing its powers... 485 00:23:16,395 --> 00:23:18,707 As well as preventing it from communicating with its mother, 486 00:23:18,731 --> 00:23:19,731 the Queen. 487 00:23:20,065 --> 00:23:21,601 We have the girl in a storage room. 488 00:23:21,692 --> 00:23:23,183 And the boy is in questioning now. 489 00:23:23,527 --> 00:23:25,087 Get him to tell us everything he knows. 490 00:23:25,154 --> 00:23:27,234 Where he found the creature and how long he's had it. 491 00:23:27,281 --> 00:23:28,341 Then what do we do with him? 492 00:23:28,365 --> 00:23:30,106 Make it so he can't tell anybody else. 493 00:23:31,201 --> 00:23:32,737 - You mean... - Mmm-hmm. 494 00:23:36,832 --> 00:23:39,495 This Queen, if the baby can control our minds, 495 00:23:39,585 --> 00:23:40,996 what is she capable of doing? 496 00:23:41,295 --> 00:23:42,536 Mental projection, 497 00:23:42,630 --> 00:23:45,543 supplanting thoughts and sensations into its victim's mind. 498 00:23:46,216 --> 00:23:48,879 Also known to protect their young at any cost. 499 00:24:00,522 --> 00:24:03,640 You know what I'm looking for. 500 00:24:03,734 --> 00:24:07,227 A breath mint? Dermatologist recommendation? 501 00:24:07,571 --> 00:24:09,608 Reese's Pieces? 502 00:24:09,698 --> 00:24:12,236 All right! Your kid! You're looking for your kid. 503 00:24:12,618 --> 00:24:14,575 If you let me go, I'll help you. 504 00:24:14,662 --> 00:24:18,531 Your species cannot be trusted. 505 00:24:18,624 --> 00:24:20,991 Look, I want to help you. I do. 506 00:24:21,585 --> 00:24:22,871 You can't find him without me. 507 00:24:22,962 --> 00:24:24,169 Agreed. 508 00:24:38,060 --> 00:24:39,767 Going somewhere, Professor? 509 00:24:39,853 --> 00:24:43,053 I don't have time to explain. I'm taking the Jumpship whether you like it or not. 510 00:24:44,733 --> 00:24:46,565 Mick, come on, man. 511 00:24:46,777 --> 00:24:48,143 I just souped this baby up. 512 00:24:48,404 --> 00:24:50,862 Jefferson, please, I need you to help me get out of 1988. 513 00:24:50,948 --> 00:24:51,948 Help you? 514 00:24:52,199 --> 00:24:53,690 After you've been lying to me. 515 00:24:53,993 --> 00:24:56,861 You've been sneaking out on us, you erased the jump logs. 516 00:24:56,954 --> 00:24:58,264 You're working with the Time Bureau. 517 00:24:58,288 --> 00:24:59,824 What? Never! 518 00:25:00,124 --> 00:25:01,956 What's in your back pocket, Professor? 519 00:25:04,878 --> 00:25:07,962 It's a trans-temporal communicator. 520 00:25:08,048 --> 00:25:10,290 So you can talk to your Time Bureau friends. 521 00:25:10,384 --> 00:25:12,922 No, so I can talk to my... 522 00:25:13,220 --> 00:25:14,220 Hey, Dad! 523 00:25:14,471 --> 00:25:15,471 My daughter. 524 00:25:15,806 --> 00:25:18,389 Oh. And all you guys. 525 00:25:19,351 --> 00:25:20,683 Hey, Lily. 526 00:25:20,769 --> 00:25:24,103 Dad, I think it's time. We're heading to the hospital now. 527 00:25:24,189 --> 00:25:25,600 And you're gonna be here, right? 528 00:25:26,233 --> 00:25:28,395 How can I miss the birth of my first grandchild? 529 00:25:28,485 --> 00:25:29,601 Good. 530 00:25:30,279 --> 00:25:31,279 This baby's coming. 531 00:25:31,363 --> 00:25:33,195 Okay, I will see you there. Bye, Dad. 532 00:25:36,410 --> 00:25:38,823 I took the Jumpship back to 2017 533 00:25:38,912 --> 00:25:41,404 so I could give Lily the other communicator. 534 00:25:41,498 --> 00:25:43,239 And you wiped the jump-logs. Why? 535 00:25:43,333 --> 00:25:46,201 Because I wanted you to know that I was committed to you 536 00:25:46,295 --> 00:25:47,295 and to the team. 537 00:25:47,379 --> 00:25:49,120 I made the decision to stay, 538 00:25:49,214 --> 00:25:50,955 and I needed you to know that I meant it. 539 00:25:52,217 --> 00:25:55,255 Clearly, my subterfuge has robbed me 540 00:25:55,345 --> 00:25:58,213 of the chance to be at the birth of my grandchild. 541 00:25:58,849 --> 00:26:01,933 No. We can take the Waverider. 542 00:26:02,019 --> 00:26:03,351 What about the rest of the team? 543 00:26:03,437 --> 00:26:04,894 I'm sure they'll manage. 544 00:26:05,481 --> 00:26:06,481 You're serious? 545 00:26:06,815 --> 00:26:09,432 Grey, it's your first grandkid. 546 00:26:09,902 --> 00:26:11,985 Why would you think I'd want you to miss that? 547 00:26:13,072 --> 00:26:14,404 Come on, man. Let's go. 548 00:26:18,994 --> 00:26:20,530 What's going on? Where's kid Ray? 549 00:26:20,621 --> 00:26:22,032 They're interrogating me. Him. 550 00:26:22,122 --> 00:26:24,059 Code Red! Engaging lockdown protocols! 551 00:26:24,083 --> 00:26:25,619 Let's go. 552 00:26:26,251 --> 00:26:30,541 So why don't you calm down, and we'll have ourselves a nice little chat? 553 00:26:33,967 --> 00:26:35,048 There you go. 554 00:26:35,803 --> 00:26:36,803 Come with us. 555 00:26:41,975 --> 00:26:43,091 You're real. 556 00:26:45,896 --> 00:26:46,896 Fire! 557 00:26:46,980 --> 00:26:47,980 Go, go, go! 558 00:26:57,407 --> 00:26:59,069 We gotta move. They won't stay down long. 559 00:27:00,035 --> 00:27:01,526 We can't leave without Gumball. 560 00:27:01,662 --> 00:27:03,153 Look, that thing is not your friend. 561 00:27:03,247 --> 00:27:04,454 It may be cute and cuddly now, 562 00:27:04,540 --> 00:27:06,142 but sooner or later, it's gonna turn on you. 563 00:27:06,166 --> 00:27:07,452 Gumball wouldn't do that! 564 00:27:07,584 --> 00:27:09,120 We can save him, I know it. 565 00:27:10,087 --> 00:27:11,087 Look, Raymond, 566 00:27:11,839 --> 00:27:14,707 I get that you're lonely, and that you're just trying to cope, 567 00:27:14,800 --> 00:27:18,293 but, buddy, you can't live in a fantasy world forever. 568 00:27:18,512 --> 00:27:20,504 - Ray... - Look, trust me. 569 00:27:20,597 --> 00:27:22,839 I understand that it hurts to learn that the world 570 00:27:22,933 --> 00:27:24,549 isn't as perfect as you want it to be. 571 00:27:25,727 --> 00:27:27,093 But sooner or later, 572 00:27:28,147 --> 00:27:29,729 you have to start facing reality, 573 00:27:29,815 --> 00:27:32,307 otherwise, you're going to end up getting yourself killed. 574 00:27:33,485 --> 00:27:34,485 Hey. 575 00:27:36,780 --> 00:27:37,941 Listen to us. 576 00:27:39,158 --> 00:27:41,821 We're going to save your friend and make it out of here together. 577 00:27:43,537 --> 00:27:44,618 All right? 578 00:27:45,539 --> 00:27:47,201 Because that's what brave knights do. 579 00:27:49,668 --> 00:27:51,228 Right, Sir Galahad? 580 00:27:54,923 --> 00:27:56,039 Let's do it. 581 00:28:14,026 --> 00:28:15,062 Ugh. 582 00:28:16,737 --> 00:28:18,023 Where are you, guys? 583 00:28:18,113 --> 00:28:19,194 Not sure exactly. 584 00:28:19,281 --> 00:28:20,508 Looks like they turned the rec center 585 00:28:20,532 --> 00:28:22,010 into some kind of government research facility. 586 00:28:22,034 --> 00:28:23,775 We're on our way to save the baby Dominator. 587 00:28:23,869 --> 00:28:25,781 - What? - It's a long story. 588 00:28:25,871 --> 00:28:28,534 Well, that story's about to get a lot more interesting 589 00:28:28,624 --> 00:28:31,116 because its mom just landed, and she's looking for him. 590 00:28:31,210 --> 00:28:32,701 Wait. The Dominator has a Mominator? 591 00:28:32,794 --> 00:28:34,001 And it gets worse. 592 00:28:35,297 --> 00:28:36,733 I think she might have read my mind. 593 00:28:36,757 --> 00:28:38,123 Wait. What did she see? 594 00:28:38,217 --> 00:28:40,083 Well, she was looking for her baby. 595 00:28:40,177 --> 00:28:42,089 The last time I saw him was... 596 00:28:42,262 --> 00:28:43,548 At my house. 597 00:28:43,847 --> 00:28:45,509 My mom's home. If the Queen finds her... 598 00:28:45,599 --> 00:28:47,181 Don't worry. We won't let that happen. 599 00:28:47,559 --> 00:28:49,621 I'll keep watch for the Queen, you check on Ray's mom. 600 00:28:49,645 --> 00:28:50,886 Okay. How do I look? 601 00:28:51,480 --> 00:28:52,480 Kidding. 602 00:28:57,653 --> 00:28:59,986 Animal Control. Again. 603 00:29:00,948 --> 00:29:02,564 Back to check out my crawl space? 604 00:29:02,699 --> 00:29:03,699 Your who? 605 00:29:04,284 --> 00:29:05,284 Oh. 606 00:29:06,078 --> 00:29:07,819 So, what's your excuse this time? 607 00:29:08,872 --> 00:29:10,488 Family of possums? 608 00:29:10,999 --> 00:29:12,706 Come to wrestle a bear? 609 00:29:13,293 --> 00:29:16,536 How did you make a family of possums sound so sexy? 610 00:29:16,630 --> 00:29:18,747 Well, you found your animal right here, 611 00:29:19,383 --> 00:29:20,965 but good luck controlling her. 612 00:29:24,972 --> 00:29:26,133 Who's there? 613 00:29:40,028 --> 00:29:41,564 Mrs. Palmer? 614 00:29:44,950 --> 00:29:46,157 But if you're here, then... 615 00:29:49,788 --> 00:29:52,155 Wow. You are very powerful. 616 00:29:55,544 --> 00:29:57,285 You have no idea. 617 00:30:07,639 --> 00:30:08,846 Trick or treat! 618 00:30:12,269 --> 00:30:14,636 Ray's Mom, it is an honor just to be nominated... 619 00:30:14,730 --> 00:30:16,562 We both know it's too late to stop this. 620 00:30:16,648 --> 00:30:18,528 Well, maybe if we just get to know each other... 621 00:30:20,569 --> 00:30:21,855 Get away from him, you bitch! 622 00:30:21,945 --> 00:30:23,152 I knew it! You're jealous! 623 00:30:23,363 --> 00:30:25,480 No. She's messing with your mind. 624 00:30:26,033 --> 00:30:27,569 She's making you see things. 625 00:30:28,201 --> 00:30:29,567 Nate, that is not Ray's mother. 626 00:30:29,661 --> 00:30:31,461 Don't be ridiculous. Of course it's Ray's mom. 627 00:30:31,538 --> 00:30:32,538 Who else would it be? 628 00:30:32,831 --> 00:30:35,164 Oh! I kissed a Dominator. 629 00:30:37,002 --> 00:30:38,002 And I liked it. 630 00:30:38,962 --> 00:30:41,955 What's the matter? Don't you think I'm pretty? 631 00:30:49,639 --> 00:30:50,880 Hey! Over here! 632 00:30:54,728 --> 00:30:56,094 Super-ambitious album. 633 00:30:59,900 --> 00:31:01,232 Sara, we found the Queen. 634 00:31:07,699 --> 00:31:08,780 Whoa! 635 00:31:09,785 --> 00:31:11,902 Awesome costume. 636 00:31:12,204 --> 00:31:13,490 I'm almost back to the ship. 637 00:31:13,580 --> 00:31:15,697 I'll fly to you, try to lure her onto the brig. 638 00:31:16,917 --> 00:31:18,249 Oh, crap. 639 00:31:19,586 --> 00:31:20,622 "Oh, crap" what? 640 00:31:23,673 --> 00:31:25,005 All right, on to Plan B. 641 00:31:25,092 --> 00:31:27,675 Let's say somebody stole the Waverider. 642 00:31:27,761 --> 00:31:29,548 What if we give the Queen what she wants 643 00:31:29,638 --> 00:31:31,254 and just hope she goes in peace? 644 00:31:31,473 --> 00:31:33,339 You mean the baby? I'm already on it. 645 00:31:34,393 --> 00:31:35,600 Gumball! 646 00:31:37,938 --> 00:31:38,938 Don't move. 647 00:31:40,065 --> 00:31:42,899 Step away. You have no idea what that thing is capable of. 648 00:31:43,318 --> 00:31:45,560 We're taking it with us, no one needs to get hurt. 649 00:31:47,989 --> 00:31:49,105 Can't let you do that. 650 00:31:49,199 --> 00:31:51,987 I don't think you want to do that. 651 00:31:52,077 --> 00:31:54,444 You should really lower your weapons. 652 00:31:57,666 --> 00:31:58,666 I... 653 00:31:59,501 --> 00:32:00,537 I can't... 654 00:32:02,045 --> 00:32:03,286 He's controlling them. 655 00:32:04,756 --> 00:32:06,873 - Ray, turn it back on. - No. 656 00:32:06,967 --> 00:32:08,253 No? What do you mean "no"? 657 00:32:08,343 --> 00:32:09,504 It'll hurt him. 658 00:32:09,594 --> 00:32:10,675 He'll hurt all of us. 659 00:32:10,804 --> 00:32:12,011 He wouldn't do that. 660 00:32:12,097 --> 00:32:13,457 Can't believe I was this stubborn. 661 00:32:13,682 --> 00:32:16,049 Look, if you don't listen to me, we're all gonna die. 662 00:32:20,230 --> 00:32:22,347 Good mornin' 663 00:32:23,233 --> 00:32:24,895 Good mornin' 664 00:32:26,111 --> 00:32:28,444 We've talked the whole night through 665 00:32:28,572 --> 00:32:31,064 Good mornin' Good mornin' 666 00:32:31,324 --> 00:32:32,690 To you 667 00:32:33,034 --> 00:32:35,868 Good mornin' Good mornin' 668 00:32:35,954 --> 00:32:38,287 Sunbeams will soon shine through 669 00:32:38,373 --> 00:32:41,491 Good mornin' Good mornin' to you 670 00:32:42,878 --> 00:32:45,336 Good mornin' 671 00:32:45,422 --> 00:32:47,288 It's great to stay up late 672 00:32:47,382 --> 00:32:49,465 Good mornin' Good mornin' to you... 673 00:32:49,718 --> 00:32:51,254 So we should go, right? 674 00:32:53,305 --> 00:32:54,305 Yeah. 675 00:32:55,182 --> 00:32:56,969 I told you he wouldn't hurt anyone. 676 00:32:58,935 --> 00:33:00,847 You're right. I should have trusted you. 677 00:33:01,730 --> 00:33:02,937 I'm sorry for the tough love. 678 00:33:03,607 --> 00:33:06,224 Good mornin' Good mornin' to you... 679 00:33:06,318 --> 00:33:07,318 Let's go. 680 00:33:07,402 --> 00:33:11,146 ...the movie show the future wasn't bright 681 00:33:11,239 --> 00:33:13,401 But came the dawn The show goes on 682 00:33:13,492 --> 00:33:15,358 And I don't wanna say good night... 683 00:33:15,911 --> 00:33:17,743 Man, you guys are really good. 684 00:33:17,829 --> 00:33:19,036 - Ray! - Yeah, but they were... 685 00:33:19,122 --> 00:33:20,242 - Good morning! - Yup. 686 00:33:20,332 --> 00:33:21,823 Good mornin'... 687 00:33:22,083 --> 00:33:24,621 Quick. I'm sure those agents are already coming to their senses. 688 00:33:24,711 --> 00:33:25,792 Hey, we can use those. 689 00:33:25,879 --> 00:33:27,962 Those aren't ours. We can't steal. 690 00:33:28,048 --> 00:33:29,630 Ha! I knew you were a good kid. 691 00:33:29,716 --> 00:33:31,777 But, uh, let's just make an exception just this once. 692 00:33:31,801 --> 00:33:33,008 Guys, we've got the baby. 693 00:33:33,094 --> 00:33:35,381 And we've got the Queen, and she's trying to kill us! 694 00:33:35,680 --> 00:33:38,138 Let's hope everyone gets here at the same time. 695 00:33:38,225 --> 00:33:40,592 Or else, we're gonna have one angry alien momma. 696 00:33:40,852 --> 00:33:41,852 We're gonna make it. 697 00:33:41,937 --> 00:33:44,805 - It's okay we borrowed the Waverider? - They'll be fine. 698 00:33:45,774 --> 00:33:47,310 We're never gonna make it! 699 00:33:47,567 --> 00:33:48,808 It went this way. 700 00:33:50,111 --> 00:33:51,352 God, I hope this works. 701 00:34:06,795 --> 00:34:07,876 Hey, Gumball. 702 00:34:21,851 --> 00:34:23,183 Mominator incoming! 703 00:34:23,270 --> 00:34:25,353 I'll take her. This one's personal. 704 00:34:25,981 --> 00:34:27,222 She put me in a cocoon. 705 00:34:33,405 --> 00:34:34,771 Just like E. T. 706 00:34:35,240 --> 00:34:36,822 - What's E. T.? - "What's E. T.?" 707 00:34:54,426 --> 00:34:55,462 Go ahead. 708 00:35:15,530 --> 00:35:18,648 You have to go now. You need your mom. 709 00:35:19,242 --> 00:35:21,154 But we'll still be friends. 710 00:35:23,997 --> 00:35:25,238 I'll be all right. 711 00:35:26,207 --> 00:35:28,073 I have people here to take care of me. 712 00:35:34,424 --> 00:35:36,381 And I wouldn't have found them without you. 713 00:35:39,346 --> 00:35:43,090 Go on, go on, little buddy. Go to your mama. 714 00:36:12,587 --> 00:36:13,703 See you later, Gumball. 715 00:36:28,395 --> 00:36:32,139 I'm not crying. I just have, uh, alien goo in my eye. 716 00:36:32,565 --> 00:36:33,565 Yeah, me, too. 717 00:36:33,900 --> 00:36:35,687 Now I'm gonna go brush my teeth forever. 718 00:36:37,612 --> 00:36:38,773 Wait. Why? 719 00:36:43,660 --> 00:36:45,572 I'm so glad 720 00:36:45,662 --> 00:36:47,995 I could be here to welcome you into this world. 721 00:36:49,582 --> 00:36:50,663 I'm sure it's overwhelming, 722 00:36:50,750 --> 00:36:54,414 and I'm sorry to say, it doesn't really ever go away. 723 00:36:54,921 --> 00:36:56,037 But this place 724 00:36:57,298 --> 00:37:00,917 is also full of wonders. 725 00:37:02,679 --> 00:37:05,797 Wonders that I'm discovering even now. 726 00:37:09,060 --> 00:37:10,060 Hey. 727 00:37:10,937 --> 00:37:13,304 I'm sorry, man. 728 00:37:14,023 --> 00:37:16,857 You almost missed this because of me, because I didn't trust you... 729 00:37:16,943 --> 00:37:18,354 No, I should have been... 730 00:37:18,945 --> 00:37:21,028 I should've been honest with you from the beginning. 731 00:37:21,531 --> 00:37:24,490 You're as much a part of this family as Lily and Clarissa 732 00:37:25,452 --> 00:37:26,784 and now, this little guy, Ronnie. 733 00:37:27,829 --> 00:37:29,991 It's perfect that you're here with us right now. 734 00:37:31,958 --> 00:37:34,075 Mr. Rory, on the other hand, is inexplicable. 735 00:37:35,837 --> 00:37:37,997 - I thought we should celebrate. - Oh. 736 00:37:38,089 --> 00:37:39,205 One for you. 737 00:37:40,091 --> 00:37:41,832 - One for you. - Thank you. 738 00:37:42,218 --> 00:37:44,756 - And one for you. - Mick, dude, come on, man. Not the baby. 739 00:37:46,931 --> 00:37:48,012 Cute. 740 00:37:52,479 --> 00:37:54,141 - What happened? - Possums. 741 00:37:54,773 --> 00:37:57,732 It's mating season. They got all in your vents. 742 00:37:57,817 --> 00:38:00,104 So, um, we got rid of them. 743 00:38:00,904 --> 00:38:04,363 So you're saying one of Ray's strays didn't do this? 744 00:38:05,116 --> 00:38:06,116 Your son? 745 00:38:06,576 --> 00:38:07,576 No, no, no. 746 00:38:07,660 --> 00:38:12,405 And, uh, don't worry, I'm sure he'll grow out of that eventually, you know. 747 00:38:12,499 --> 00:38:15,663 And I think you're doing a really good job with him. 748 00:38:17,754 --> 00:38:19,245 Yeah. So, can we go now, please? 749 00:38:19,339 --> 00:38:20,339 Yep. 750 00:38:21,925 --> 00:38:23,587 I can't believe you made out with my mom. 751 00:38:23,676 --> 00:38:25,258 Look, man, it was the '80s. 752 00:38:34,979 --> 00:38:37,562 You did the right thing, you know. Letting him go. 753 00:38:39,067 --> 00:38:40,774 He was my only real friend. 754 00:38:40,860 --> 00:38:43,102 We were supposed to watch the movie together. 755 00:38:45,281 --> 00:38:48,820 I felt alone for a long time. 756 00:38:51,496 --> 00:38:54,955 So long that I just figured that's how things were gonna be. 757 00:38:56,543 --> 00:38:58,705 But turns out there were people out there for me 758 00:38:58,795 --> 00:39:00,957 that I didn't even know I wanted. 759 00:39:03,091 --> 00:39:06,209 You'll find your people, too. I promise. 760 00:39:07,512 --> 00:39:09,219 You just have to keep believing 761 00:39:09,305 --> 00:39:11,843 that things will be okay, even when it's hard. 762 00:39:12,559 --> 00:39:14,721 Will you watch the movie with me? 763 00:39:16,813 --> 00:39:19,772 My ride's here, but maybe next time. 764 00:39:23,027 --> 00:39:24,907 Besides, shouldn't you be out trick-or-treating? 765 00:39:24,946 --> 00:39:26,938 Me and Gumball were gonna go together. 766 00:39:27,031 --> 00:39:29,694 Besides, I can't eat all that candy anyway. 767 00:39:35,957 --> 00:39:37,539 Hey, look at Palmer. 768 00:39:38,418 --> 00:39:40,876 - What are you supposed to be? - I'm the Atom. 769 00:39:40,962 --> 00:39:42,999 That's like, the coolest superhero ever. 770 00:39:43,089 --> 00:39:45,001 The Atom? That's a stupid name. 771 00:39:45,091 --> 00:39:47,378 Actually, I think it's pretty clever. 772 00:39:55,018 --> 00:39:56,018 Cool costume. 773 00:39:56,102 --> 00:39:58,469 I can't believe you guys talked me into wearing this. 774 00:39:58,563 --> 00:40:00,020 How do you fight in these things? 775 00:40:00,523 --> 00:40:01,604 Who are you guys? 776 00:40:02,275 --> 00:40:03,391 We're his friends. 777 00:40:05,278 --> 00:40:06,860 These guys are your friends? 778 00:40:08,281 --> 00:40:09,281 Cool. 779 00:40:10,658 --> 00:40:12,024 Hand the candy over. 780 00:40:13,202 --> 00:40:14,784 And your allowance. 781 00:40:24,505 --> 00:40:27,839 You know, in my time, the FDA outlawed all of this. 782 00:40:28,301 --> 00:40:29,963 Guess they got my letters. 783 00:40:32,430 --> 00:40:35,138 Hey, do your missions always go this poorly? 784 00:40:35,350 --> 00:40:36,682 No. No. 785 00:40:37,727 --> 00:40:39,309 There was this one time where we... 786 00:40:40,563 --> 00:40:42,099 You know, actually, yes, they do. 787 00:40:43,483 --> 00:40:45,440 Well, can't wait for the next one. 788 00:40:47,320 --> 00:40:50,904 Which means we should probably get to know each other. 789 00:40:50,990 --> 00:40:54,233 So, Two Truths and a Lie. 790 00:40:54,744 --> 00:40:55,780 Seriously? 791 00:40:55,995 --> 00:40:57,281 Are we team-building right now? 792 00:40:57,372 --> 00:40:58,533 Number one. 793 00:40:58,623 --> 00:41:01,866 Back home, my friends used to called me "Z." 794 00:41:02,043 --> 00:41:05,787 Number two. I got a copy of Zelda on the black market 795 00:41:05,880 --> 00:41:08,247 and never beat that final boss. 796 00:41:08,341 --> 00:41:09,457 Ganon. 797 00:41:09,592 --> 00:41:11,128 And number three. 798 00:41:12,595 --> 00:41:14,882 I love musicals. 799 00:41:18,267 --> 00:41:21,135 Z, we're watching Singin' in the Rain. 800 00:41:21,854 --> 00:41:23,061 I'll go get the popcorn. 801 00:41:25,608 --> 00:41:27,975 Hey. Movie night! Wanna join us? 802 00:41:28,611 --> 00:41:30,773 Man, I got some work to do. 803 00:41:32,115 --> 00:41:34,653 Actually, I want to ask you something. 804 00:41:34,993 --> 00:41:35,993 Yeah, shoot. 805 00:41:36,202 --> 00:41:40,367 It's just seeing Stein with his grandkid earlier, 806 00:41:41,124 --> 00:41:43,537 I mean, we're his family, but this isn't his home. 807 00:41:44,085 --> 00:41:45,997 - Not anymore. - Yeah. 808 00:41:46,295 --> 00:41:48,912 But you two are inseparable. 809 00:41:49,340 --> 00:41:50,547 Like, literally. 810 00:41:51,551 --> 00:41:52,911 That's what I need your help with. 811 00:41:54,887 --> 00:41:56,753 I want to break up Firestorm. 59581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.