All language subtitles for dcs.legends.of.tomorrow.s03e03.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:03,872 How will we be remembered? 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,128 Will it be for saving the world twice? 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,837 Nope! We're the team who broke time. 4 00:00:09,968 --> 00:00:13,052 That's right... History has been torn to shreds. 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,009 Which means it's up to us 6 00:00:15,098 --> 00:00:18,011 to put it back together again, piece by piece, 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,933 fixing these so called anachronisms 8 00:00:20,312 --> 00:00:22,053 before we get torn to shreds. 9 00:00:22,147 --> 00:00:26,642 So please, don't call us heroes. We're legends. 10 00:00:27,819 --> 00:00:29,401 Previously on Legends Of Tomorrow... 11 00:00:29,488 --> 00:00:31,132 I told you I was leaving to create 12 00:00:31,156 --> 00:00:32,897 an organization to replace the Time Masters. 13 00:00:32,991 --> 00:00:34,823 - Fifteen minutes ago! - For you. 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,276 Forming the Time Bureau's been 15 00:00:36,370 --> 00:00:38,532 the work of the last five years of my life. 16 00:00:39,873 --> 00:00:42,240 They're undependable, unpredictable. Dangerous. 17 00:00:43,710 --> 00:00:46,669 My decision to leave had nothing to do with you. 18 00:00:47,005 --> 00:00:49,247 I could feel myself losing control. 19 00:00:49,383 --> 00:00:51,375 The animal was in charge, not me. 20 00:00:51,468 --> 00:00:52,709 Tel me what we're facing here. 21 00:00:52,803 --> 00:00:54,510 That information is a need-to-know. 22 00:00:58,183 --> 00:01:00,675 Welcome back, Kuasa. 23 00:01:07,276 --> 00:01:11,316 This is A.R.G.U.S. Anti-meta-human curfew is in effect. 24 00:01:11,572 --> 00:01:13,985 Citizens, please stay in your homes. 25 00:01:15,909 --> 00:01:18,196 HQ, this is transport X-one-seven. 26 00:01:18,537 --> 00:01:19,823 En route to facility. 27 00:01:19,913 --> 00:01:21,432 Copy, X-one-seven. 28 00:01:21,456 --> 00:01:22,992 Standing by to receive prisoner. 29 00:01:39,850 --> 00:01:40,850 What the hell? 30 00:02:32,861 --> 00:02:34,272 Code 99. 31 00:02:34,988 --> 00:02:38,447 We have a Code 99! 32 00:02:51,963 --> 00:02:53,044 So there's this theory 33 00:02:53,465 --> 00:02:55,047 that the phrase, "bring home the bacon," 34 00:02:55,717 --> 00:02:57,549 started in a town in Old England. 35 00:02:58,303 --> 00:03:01,296 Bacon was awarded to any man who can truthfully say 36 00:03:01,431 --> 00:03:03,923 he and his wife had not argued that past year. 37 00:03:04,017 --> 00:03:07,135 Same cannot be said of you and Ms. Jiwe, however. 38 00:03:07,437 --> 00:03:09,053 No, because I'm eating bacon. 39 00:03:10,023 --> 00:03:11,743 - But since you asked... - I didn't. 40 00:03:12,234 --> 00:03:15,193 It is a little awkward. I mean, I am a little resentful... 41 00:03:15,278 --> 00:03:19,443 Please. If you need to discuss this with someone, I would suggest... 42 00:03:19,866 --> 00:03:21,027 - Amaya. - Yeah, I know. 43 00:03:21,118 --> 00:03:22,438 We should talk things out, but... 44 00:03:23,912 --> 00:03:24,912 Amaya. 45 00:03:25,372 --> 00:03:29,867 Acute arachnoid somnambulism... This really is fascinating! 46 00:03:29,960 --> 00:03:30,996 Oh, my God. 47 00:03:31,253 --> 00:03:32,835 She's having a dream she's a spider. 48 00:03:33,255 --> 00:03:35,542 We got to wake her up before she crawls into the engine. 49 00:03:35,632 --> 00:03:36,632 Amaya! 50 00:03:36,758 --> 00:03:38,111 You're not supposed to wake a sleepwalker, 51 00:03:38,135 --> 00:03:39,529 especially when they're stuck to the ceiling! 52 00:03:39,553 --> 00:03:40,634 Why not? Amaya! 53 00:03:43,306 --> 00:03:44,342 That's why. 54 00:03:45,142 --> 00:03:46,142 Are you okay? 55 00:03:47,394 --> 00:03:49,135 I... I was having a nightmare. 56 00:03:49,563 --> 00:03:53,477 And in the process, summoned the ashe of a spider. Astonishing. 57 00:03:53,567 --> 00:03:55,183 No, Martin, it isn't. 58 00:03:55,861 --> 00:03:58,695 What if I summoned a rhino and I crashed through the hull of the ship? 59 00:03:58,947 --> 00:04:00,529 Or a lion and I mauled someone? 60 00:04:00,615 --> 00:04:02,857 Well, if the victim was Mr. Rory, I imagine... 61 00:04:02,951 --> 00:04:03,951 It's gonna be okay. 62 00:04:04,035 --> 00:04:05,805 We're going to figure out what's going on with you and your totem. 63 00:04:05,829 --> 00:04:08,099 What do you think I've been trying to do for the past six months? 64 00:04:08,123 --> 00:04:09,659 In my experience, there is no problem 65 00:04:09,750 --> 00:04:12,663 that cannot be solved by the rigorous application of science. 66 00:04:12,919 --> 00:04:14,581 It's a mystical totem, Martin. 67 00:04:14,671 --> 00:04:16,913 I believe we should start in the Med Bay. 68 00:04:17,466 --> 00:04:19,628 Please, please, come with me. Come with me. 69 00:04:25,766 --> 00:04:28,509 Code 99. This is Agent Gary Green. 70 00:04:28,685 --> 00:04:30,722 Seattle, Washington, 2042. 71 00:04:30,812 --> 00:04:33,725 I just witnessed a female meta of unknown origin. 72 00:04:34,024 --> 00:04:36,687 - She killed everyone. - Hey. 73 00:04:36,943 --> 00:04:37,979 What's going on? 74 00:04:38,236 --> 00:04:41,775 We intercepted a distress call from one of Rip's Time Bureau agents. 75 00:04:41,865 --> 00:04:43,652 Why? Actually, forget it. 76 00:04:43,909 --> 00:04:46,697 - I don't care. - It's the dweeby one, Gary. 77 00:04:46,787 --> 00:04:47,787 Still don't care. 78 00:04:47,871 --> 00:04:49,533 Yeah. I got to go with Mick on this one. 79 00:04:49,623 --> 00:04:52,457 Why should we help those ass clowns? I mean, that's not our job. 80 00:04:52,542 --> 00:04:55,159 Hopefully that little time dweeb learns his lesson. 81 00:04:55,295 --> 00:04:57,287 Agreed. But the last time I checked, 82 00:04:57,672 --> 00:04:59,629 we help people who are in trouble. 83 00:05:00,926 --> 00:05:01,926 I don't. 84 00:05:11,728 --> 00:05:13,640 Something feels off about this place. 85 00:05:14,147 --> 00:05:16,434 Yeah. Like, where is everybody? 86 00:05:16,608 --> 00:05:18,850 Martial law. It's a police state. 87 00:05:19,152 --> 00:05:21,394 - How do you know? - I can smell pigs. 88 00:05:21,822 --> 00:05:25,065 He's right. All the cars on the street are military. 89 00:05:25,367 --> 00:05:27,074 More pigs. Get down! Get down! 90 00:05:34,793 --> 00:05:37,501 It's A.R.G.U.S. A covert paramilitary organization. 91 00:05:37,921 --> 00:05:40,129 Yeah, but, it seems they've forgotten how to be covert. 92 00:05:40,257 --> 00:05:42,249 The signal we intercepted came from over there. 93 00:05:45,512 --> 00:05:47,845 Right. Should be here somewhere. 94 00:05:48,723 --> 00:05:50,715 Gary? Gary! 95 00:05:52,185 --> 00:05:56,429 - Gary! - Oh, no, she's going to kill me. 96 00:05:56,565 --> 00:05:58,852 - The chick from your distress call? - Agent Sharpe. 97 00:05:59,860 --> 00:06:01,101 She hates you guys. 98 00:06:01,570 --> 00:06:03,106 Well, feeling's mutual. 99 00:06:03,196 --> 00:06:05,258 Look, you said there was a female meta killing everyone. 100 00:06:05,282 --> 00:06:06,318 What's going on? 101 00:06:06,408 --> 00:06:08,365 Well, this is classified Time Bureau business. 102 00:06:08,493 --> 00:06:10,780 Open your mouth and say some words. 103 00:06:11,913 --> 00:06:14,225 I guess you're gonna have to decide who you're more afraid of, 104 00:06:14,249 --> 00:06:16,457 Agent Sharpe or Mick here? 105 00:06:17,294 --> 00:06:18,294 Uh... 106 00:06:18,795 --> 00:06:21,503 The Bureau got a ping on some unregulated time travel. 107 00:06:21,590 --> 00:06:23,776 But when I got here, the person I was supposed to arrest... 108 00:06:23,800 --> 00:06:26,338 Was a meta-human who had no problem murdering people? 109 00:06:26,428 --> 00:06:29,717 Her powers let her control water. 110 00:06:29,890 --> 00:06:32,052 A human squirt-gun? Big deal. 111 00:06:32,350 --> 00:06:34,967 No, you guys really have no idea how dangerous this woman is. 112 00:06:36,897 --> 00:06:38,684 Dweeb's right. That chick's dangerous. 113 00:06:38,773 --> 00:06:40,981 She just blew through those pigs like it was nothing. 114 00:06:42,068 --> 00:06:45,027 I actually fought someone with water powers like this a few years ago. 115 00:06:45,113 --> 00:06:46,194 It was not very pleasant. 116 00:06:46,281 --> 00:06:47,943 But why would a time-traveling meta-human 117 00:06:48,033 --> 00:06:50,525 come to 2042 to kill a bunch of A.R.G.U.S. agents? 118 00:06:50,744 --> 00:06:51,744 She didn't. 119 00:06:52,996 --> 00:06:54,612 She came here to kill their prisoner. 120 00:06:54,998 --> 00:06:56,392 Well, looks like she struck out. 121 00:06:56,416 --> 00:06:59,580 Something tells me our assassin doesn't give up so easily. 122 00:06:59,878 --> 00:07:01,744 - You got a plan, Captain? - Why? 123 00:07:02,213 --> 00:07:04,330 We saved Four-Eyes, mission accomplished. 124 00:07:04,424 --> 00:07:08,668 And "Four-Eyes'" mission was to prevent the anachronism. 125 00:07:09,554 --> 00:07:11,261 You mean, stop the water witch 126 00:07:11,348 --> 00:07:13,681 before she kills whoever was in the back of that truck. 127 00:07:14,184 --> 00:07:15,766 Gideon, scan A.R.G.U.S.'s logs, 128 00:07:16,061 --> 00:07:17,518 see if you can ID the prisoner. 129 00:07:17,646 --> 00:07:19,248 I can do better than that, Captain. 130 00:07:19,272 --> 00:07:21,810 I can project the prisoner's most likely destination. 131 00:07:22,150 --> 00:07:23,231 Even better. 132 00:07:23,735 --> 00:07:25,775 UNITE - A.R.G.U.S. MAINTENANCE LAW IS ORDER - ENLIST 133 00:07:42,212 --> 00:07:43,328 Zari Tomaz? 134 00:07:47,550 --> 00:07:49,041 Come with us if you want to live. 135 00:07:49,803 --> 00:07:51,010 Yeah. Used that one once. 136 00:07:51,221 --> 00:07:52,803 Come on. Let's get out of here. 137 00:07:53,390 --> 00:07:55,284 Yeah. I don't know who you are or what you're doing, 138 00:07:55,308 --> 00:07:57,049 but you're gonna lead A.R.G.U.S. right here. 139 00:07:57,143 --> 00:07:58,634 Don't worry. We can protect you. 140 00:07:58,895 --> 00:08:00,056 Who's going to protect you? 141 00:08:03,858 --> 00:08:05,269 This is A.R.G.U.S. 142 00:08:06,069 --> 00:08:09,813 Sara Lance, Nathaniel Heywood, Raymond Palmer, and Mick Rory... 143 00:08:09,948 --> 00:08:12,656 You are listed in the Meta-human Registry as missing. 144 00:08:12,742 --> 00:08:15,860 You are hereby under arrest for violating the Anti Meta-human Act. 145 00:08:15,954 --> 00:08:17,115 Anti-Meta-human? 146 00:08:17,205 --> 00:08:19,071 Yeah, meta-humans have been illegal since 2021. 147 00:08:19,165 --> 00:08:20,872 - Didn't you guys get the memo? - No. 148 00:08:21,251 --> 00:08:22,811 ARREST MODE ANTI-METAHUMAN ACT VIOLATION 149 00:08:23,003 --> 00:08:24,710 Well, nice to meet you. I'm out. 150 00:08:25,005 --> 00:08:26,405 Wait, your life is still in danger. 151 00:08:27,090 --> 00:08:29,548 - Remain where you are. - Ditto. Bye. 152 00:08:29,634 --> 00:08:31,626 Detainment units have been notified. 153 00:08:31,720 --> 00:08:33,632 Hate to destroy futuristic technology, but... 154 00:08:35,932 --> 00:08:36,932 Stand down! 155 00:08:37,183 --> 00:08:38,264 Don't move. 156 00:08:38,601 --> 00:08:39,933 You are surrounded. 157 00:08:40,020 --> 00:08:41,420 Come to the right. Move. 158 00:08:41,479 --> 00:08:44,813 Under the Meta-human Act of 2021, you are under arrest. 159 00:08:45,442 --> 00:08:50,062 On the ground. Hands behind your head. Final warning. 160 00:08:51,614 --> 00:08:52,614 Do as they say. 161 00:08:52,907 --> 00:08:55,399 - You gotta be kidding me. - That's an order. 162 00:09:07,964 --> 00:09:09,580 I don't suppose I get to call my lawyer. 163 00:09:36,910 --> 00:09:38,947 - What? - I wanted to shoot someone. 164 00:09:39,913 --> 00:09:41,620 All right, let's get back to the Waverider, 165 00:09:41,706 --> 00:09:43,117 see if we can get a line on Tomaz. 166 00:09:43,249 --> 00:09:44,285 Why? 167 00:09:44,501 --> 00:09:46,270 I'm pretty sure she just told us to screw off. 168 00:09:46,294 --> 00:09:48,481 That doesn't change the fact that there's a rogue time traveler 169 00:09:48,505 --> 00:09:50,542 - trying to kill her. - I can see why. 170 00:09:50,757 --> 00:09:51,757 Let's go. 171 00:09:56,471 --> 00:09:57,990 There's nothing to worry about. 172 00:09:58,014 --> 00:10:00,472 Gideon can't find anything medically wrong with you. 173 00:10:00,600 --> 00:10:04,640 I told you, Martin. My problem is mystical, it's not scientific. 174 00:10:04,771 --> 00:10:06,478 Believe me, mysticism is merely science 175 00:10:06,564 --> 00:10:08,055 that hasn't been understood yet. 176 00:10:08,149 --> 00:10:10,141 Hey. Did you figure out what's wrong with her? 177 00:10:10,360 --> 00:10:13,023 - I'm sitting right here, Nathaniel. - I suggest we consider 178 00:10:13,113 --> 00:10:14,229 a new battery of tests. 179 00:10:14,322 --> 00:10:15,322 I don't think that's... 180 00:10:15,406 --> 00:10:16,842 To check on an overactive hippocampus. 181 00:10:16,866 --> 00:10:20,075 Latent chromosomal imbalance, not to mention temporal dysplasia. 182 00:10:20,161 --> 00:10:23,199 I asked Jax to adjust Gideon's diagnostic algorithms... 183 00:10:23,289 --> 00:10:25,326 There's no "algorithm" for what's wrong with me. 184 00:10:27,168 --> 00:10:28,375 It's my totem. 185 00:10:29,546 --> 00:10:31,458 It's the legacy of my ancestors. 186 00:10:31,965 --> 00:10:34,252 Great. So let's go talk to your ancestors. 187 00:10:35,343 --> 00:10:36,424 We're on a time ship. 188 00:10:38,179 --> 00:10:40,387 This totem means I protect my village, 189 00:10:40,515 --> 00:10:42,051 not mess with its history. 190 00:10:43,810 --> 00:10:44,891 What's her problem? 191 00:10:45,478 --> 00:10:49,017 Side effect of temporal dysplasia, I suspect. 192 00:10:54,154 --> 00:10:55,770 Hey. How you feeling? 193 00:10:56,281 --> 00:10:59,149 Like I just understood what you meant by the term "mansplaining." 194 00:11:01,161 --> 00:11:03,198 I take it from Nathaniel's premature return, 195 00:11:03,288 --> 00:11:05,245 you didn't have much luck with Ms. Tomaz? 196 00:11:05,957 --> 00:11:06,993 That was interesting. 197 00:11:07,917 --> 00:11:10,705 Turns out, Zari's a bit of a... Not very nice person. 198 00:11:10,879 --> 00:11:14,043 Apparently it's illegal to be a meta-human in 2042. 199 00:11:14,257 --> 00:11:15,964 You know what I don't get? A.R.G.U.S. 200 00:11:16,259 --> 00:11:18,046 - In 2016 they weren't... - Idiots. 201 00:11:18,136 --> 00:11:19,593 Well, I was gonna say "They weren't 202 00:11:19,679 --> 00:11:21,887 "trying to control the city with killer drones," but... 203 00:11:21,973 --> 00:11:25,717 Any authoritarian organization always goes bad. Always. 204 00:11:25,852 --> 00:11:29,391 Which means it's only a matter of time before Rip and his Time Bureau 205 00:11:29,772 --> 00:11:31,263 turn into the Time Gestapo. 206 00:11:31,357 --> 00:11:33,815 In case you've forgotten, the Time Bureau only exists 207 00:11:33,943 --> 00:11:35,525 to clean up your time mess! 208 00:11:35,945 --> 00:11:39,154 Which now includes an at-large time-assassin and a fugitive hacker. 209 00:11:39,324 --> 00:11:41,907 Is that your way of thanking us for rescuing you? 210 00:11:42,994 --> 00:11:45,611 Gideon, do we have a location on Zari yet? 211 00:11:45,914 --> 00:11:46,995 Negative, Captain. 212 00:11:47,332 --> 00:11:50,746 I'm afraid Ms. Tomaz has stepped up her efforts to remain undetected. 213 00:11:50,919 --> 00:11:53,377 Damn, I can see why. Look at this rap sheet. 214 00:11:53,838 --> 00:11:57,752 Burglary, larceny, grand larceny, identity theft, 215 00:11:57,842 --> 00:12:02,382 trespassing, digital trespassing, meta-human smuggling, conspiracy... 216 00:12:02,472 --> 00:12:03,508 Impressive. 217 00:12:03,723 --> 00:12:05,965 Multiple religious infractions... 218 00:12:06,351 --> 00:12:08,343 - What do you mean? - Zari is Muslim. 219 00:12:08,478 --> 00:12:11,516 And apparently religion is illegal in 2042. 220 00:12:11,689 --> 00:12:14,227 Rory, if you had this much heat on you, where would you go? 221 00:12:20,531 --> 00:12:21,531 My bar. 222 00:12:23,326 --> 00:12:25,784 What have they done to my bar? 223 00:12:29,540 --> 00:12:31,623 Too much, Ray. Too much. 224 00:12:31,793 --> 00:12:33,955 What? I look like I just robbed a bank. 225 00:12:34,045 --> 00:12:35,411 Or a costume store. 226 00:12:39,759 --> 00:12:40,759 There she is. 227 00:12:49,978 --> 00:12:53,722 You run, scream or sic one of those drones on us, I'll light you up. 228 00:12:53,982 --> 00:12:54,982 You got that, missy? 229 00:12:55,775 --> 00:12:58,062 - Are you guys stalking me? - Not me. 230 00:12:58,194 --> 00:13:00,356 But for some reason my boss has a bee in her bonnet 231 00:13:00,446 --> 00:13:04,190 about protecting you from that, uh, water bitch. 232 00:13:04,534 --> 00:13:05,615 Not you, sweetheart. 233 00:13:07,870 --> 00:13:09,361 Yeah, I can take care of myself. 234 00:13:10,540 --> 00:13:11,576 Is that right? 235 00:13:11,708 --> 00:13:14,826 That why your're in this bar looking to hire muscle? 236 00:13:16,796 --> 00:13:19,630 Look, you can trust us, okay? We're the good guys. 237 00:13:20,008 --> 00:13:21,008 Uh... 238 00:13:21,092 --> 00:13:22,503 Don't be fooled by our disguises. 239 00:13:23,720 --> 00:13:27,054 - Good guy - It's her. 240 00:13:32,729 --> 00:13:33,849 Let's get out of here. 241 00:13:34,022 --> 00:13:35,058 Come on. 242 00:13:46,951 --> 00:13:48,908 Ah. A pool party. 243 00:13:50,872 --> 00:13:51,908 Cute tricks. 244 00:14:01,716 --> 00:14:02,716 Get her to the ship. 245 00:14:02,800 --> 00:14:03,881 You guys have a ship? 246 00:14:04,385 --> 00:14:05,385 Is it a big ship? 247 00:14:24,906 --> 00:14:26,442 How about a diversion, Rory? 248 00:14:29,452 --> 00:14:30,613 Who wants to fight? 249 00:14:35,166 --> 00:14:36,202 Go! 250 00:14:42,965 --> 00:14:47,756 Okay, this is almost amazing. 251 00:14:47,845 --> 00:14:49,006 What do you mean "almost"? 252 00:14:49,389 --> 00:14:50,880 Don't worry, you'll be safe here. 253 00:14:51,349 --> 00:14:54,092 - Who's the woman that's after you? - No idea. 254 00:14:54,685 --> 00:14:57,018 Any idea why someone would want to kill you? 255 00:14:57,105 --> 00:14:58,785 Yeah. I can think of quite a few, actually. 256 00:14:58,815 --> 00:15:00,135 Look. If we're going to help you, 257 00:15:00,191 --> 00:15:01,978 you need to start being more straightforward. 258 00:15:03,653 --> 00:15:04,769 What is she doing here? 259 00:15:04,946 --> 00:15:08,155 Uh, water woman was trying to kill her, so we're protecting her. 260 00:15:09,075 --> 00:15:12,284 This is technology you are not allowed to see. 261 00:15:12,370 --> 00:15:14,532 Civilians are not allowed to know about time travel! 262 00:15:17,875 --> 00:15:19,662 You guys are time travelers? 263 00:15:19,919 --> 00:15:23,003 - Nice one, Gary. - Okay. That's on me. 264 00:15:23,506 --> 00:15:26,749 Uh, but still, our job is to prevent the anachronism, 265 00:15:26,843 --> 00:15:28,960 which means capturing the assassin, not the target! 266 00:15:29,846 --> 00:15:31,053 I can't believe it... 267 00:15:32,098 --> 00:15:34,932 You guys are time-traveling superheroes? 268 00:15:35,101 --> 00:15:37,343 Yeah. We've actually saved the world. Twice. 269 00:15:37,812 --> 00:15:38,812 Not that we're counting. 270 00:15:38,896 --> 00:15:40,853 Really? You saved the world? 271 00:15:40,982 --> 00:15:43,144 - Twice? - Then why does it still suck? 272 00:15:43,568 --> 00:15:47,437 Uh, just for the record, dealing with that messed-up police state of yours, 273 00:15:47,738 --> 00:15:49,195 that's on our to-do list, so... 274 00:15:49,615 --> 00:15:51,982 But after we capture the person trying to kill you. 275 00:15:52,160 --> 00:15:54,026 And we need your help to do it. 276 00:15:55,288 --> 00:15:57,325 Oh. I get it. 277 00:15:57,623 --> 00:15:59,956 Since you have no way of tracking this water psycho, 278 00:16:00,042 --> 00:16:02,625 you plan to use me as bait, right? 279 00:16:03,379 --> 00:16:05,541 - Right. - Okay, I'll help you. 280 00:16:06,007 --> 00:16:07,293 On one condition. 281 00:16:07,925 --> 00:16:10,195 You help me break my brother out of the A.R.G.U.S. facility 282 00:16:10,219 --> 00:16:11,259 where they're holding him. 283 00:16:12,889 --> 00:16:13,889 Prison break? 284 00:16:15,933 --> 00:16:18,175 - I'm in. - No, no, no. 285 00:16:18,269 --> 00:16:20,372 They're not helping you because they're still helping me. 286 00:16:20,396 --> 00:16:23,514 Guys, this mission has gone way off the rails as it is. 287 00:16:23,608 --> 00:16:25,474 Zari's brother is not the priority. 288 00:16:25,776 --> 00:16:28,814 If you really want my help, then that's my price. 289 00:16:31,407 --> 00:16:33,615 Guess we're breaking into an A.R.G.U.S. prison. 290 00:16:38,456 --> 00:16:41,039 Okay. So I've been doing some research. 291 00:16:41,459 --> 00:16:42,870 Turns out there is a root 292 00:16:43,336 --> 00:16:45,168 from your region of Zambesi 293 00:16:45,254 --> 00:16:47,462 that's known for its spiritual healing properties. 294 00:16:47,548 --> 00:16:49,039 - The Layoga root. - That's the one. 295 00:16:49,467 --> 00:16:50,958 It's a powerful hallucinogen. 296 00:16:51,052 --> 00:16:53,009 Yes, and people use it to go on vision quests. 297 00:16:53,513 --> 00:16:56,551 Oh. So you admit that my problem might be mystical in nature? 298 00:16:56,849 --> 00:16:59,011 Well, if you say it's mystical, then it's mystical. 299 00:16:59,977 --> 00:17:01,593 Anyways, I was having a chat with Gideon 300 00:17:01,687 --> 00:17:03,895 and it turns out our favorite talking super computer... 301 00:17:04,398 --> 00:17:08,608 Uh, is really great at synthesizing pretty much anything. 302 00:17:08,778 --> 00:17:09,778 No. 303 00:17:10,112 --> 00:17:11,819 Please tell me you didn't. 304 00:17:11,906 --> 00:17:15,490 We recreated the Lyoga root extract right here on the ship. 305 00:17:16,577 --> 00:17:19,194 I mean, Gideon did most of the work. I pushed some buttons. 306 00:17:19,288 --> 00:17:21,075 Nate, this is a really bad idea. 307 00:17:21,582 --> 00:17:23,448 A single miscalculation could be lethal. 308 00:17:23,834 --> 00:17:27,202 Which is why I did a quality control test on myself first. 309 00:17:27,296 --> 00:17:29,288 What? You already took it? 310 00:17:29,382 --> 00:17:31,795 Yeah. I had to make sure it was safe. 311 00:17:33,678 --> 00:17:37,467 So far, pretty good. Um, the tongue, getting a little numb. 312 00:17:38,182 --> 00:17:41,846 But, um, you should drink it now so we peak at the same time and place. 313 00:17:45,022 --> 00:17:46,022 Okay. 314 00:17:50,152 --> 00:17:51,152 Well... 315 00:17:51,237 --> 00:17:52,273 Ah... 316 00:17:52,780 --> 00:17:55,067 Right. We should be sitting down for this. 317 00:17:58,703 --> 00:17:59,989 And the room should be dark. 318 00:18:01,330 --> 00:18:02,366 Gideon? 319 00:18:06,377 --> 00:18:08,869 Okay... So what do we do now? 320 00:18:09,297 --> 00:18:11,789 Believe it or not, this is my first vision quest. 321 00:18:13,259 --> 00:18:15,046 - Do we chant? - No. 322 00:18:15,136 --> 00:18:16,752 - No. - We stop talking. 323 00:18:17,847 --> 00:18:22,057 Close your eyes. And just breathe. 324 00:18:23,019 --> 00:18:24,135 Breathing in. 325 00:18:24,729 --> 00:18:26,345 Breathing out. Breathing in again. 326 00:18:26,439 --> 00:18:27,475 Nate... 327 00:18:29,191 --> 00:18:30,191 Sorry. 328 00:18:54,467 --> 00:18:56,299 - Rory, don't. - Just a little? 329 00:18:56,636 --> 00:18:58,923 Maybe later. Which way? 330 00:18:59,138 --> 00:19:00,616 My brother is in the East Wing Annex. 331 00:19:00,640 --> 00:19:02,618 The blueprints Gideon downloaded said the control panel 332 00:19:02,642 --> 00:19:03,642 is this way. 333 00:19:03,726 --> 00:19:06,309 You guys open the cell. Let's go talk to your brother. 334 00:19:10,733 --> 00:19:12,065 Oh, no. 335 00:19:13,027 --> 00:19:14,438 Hey. How's it going? 336 00:19:15,988 --> 00:19:18,028 There's no maintenance scheduled here till tomorrow. 337 00:19:18,240 --> 00:19:21,699 Really? We got a call that, uh, something was broken... 338 00:19:22,078 --> 00:19:23,239 Yeah? What? 339 00:19:23,579 --> 00:19:24,579 Your nose. 340 00:19:31,671 --> 00:19:35,085 It says here my brother's being held in cell 4587. 341 00:19:35,633 --> 00:19:37,795 You guys got a location on the other security console? 342 00:19:39,387 --> 00:19:41,094 Yup. All clear. 343 00:19:42,348 --> 00:19:44,010 All right. Which cell do we need to open? 344 00:19:44,350 --> 00:19:45,761 It's room 4587. 345 00:19:47,019 --> 00:19:48,510 Okay. I'm on it. 346 00:19:52,274 --> 00:19:53,390 Wait a minute... 347 00:19:55,736 --> 00:19:57,773 You mean everybody locked up in here is a meta? 348 00:20:00,199 --> 00:20:02,599 Looks like A.R.G.U.S. is conducting experiments on them. 349 00:20:02,910 --> 00:20:05,618 Guys, open the cell now. 350 00:20:05,913 --> 00:20:07,370 I can do a lot better than that. 351 00:20:10,876 --> 00:20:11,876 What are you doing? 352 00:20:12,420 --> 00:20:13,420 CELL LOCK STATUS 353 00:20:13,504 --> 00:20:14,620 What does it look like? 354 00:20:16,090 --> 00:20:18,127 UNLOCKED 355 00:20:30,771 --> 00:20:31,852 Let's go. 356 00:20:31,939 --> 00:20:34,179 I thought you were just going to open her brother's cell. 357 00:20:34,233 --> 00:20:35,913 You didn't see what we saw on the monitors. 358 00:20:36,944 --> 00:20:38,901 A.R.G.U.S. is experimenting on these prisoners. 359 00:20:40,239 --> 00:20:41,239 Hey, where's Zari? 360 00:20:57,882 --> 00:20:59,043 What the hell's going on? 361 00:20:59,216 --> 00:21:01,256 I thought this was just about grabbing your brother. 362 00:21:01,385 --> 00:21:04,128 Yeah, about that... Sorry. 363 00:21:04,221 --> 00:21:06,304 - Sorry for what? - There is no brother. 364 00:21:06,557 --> 00:21:09,550 There is no prison break. It's a heist. 365 00:21:09,852 --> 00:21:10,968 You used us. 366 00:21:11,395 --> 00:21:13,478 We bent over backwards to help you. 367 00:21:13,773 --> 00:21:15,639 As lies go, this was a pretty white one. 368 00:21:16,025 --> 00:21:18,893 This used to be my brother's. And now it's mine. 369 00:21:32,208 --> 00:21:33,289 Oh, my God. 370 00:21:33,751 --> 00:21:35,834 - Nate. - You're not supposed to talk. 371 00:21:35,920 --> 00:21:36,956 Nate, look. 372 00:21:37,463 --> 00:21:38,903 Not supposed to open my eyes either. 373 00:21:40,007 --> 00:21:41,123 Oh! 374 00:21:41,550 --> 00:21:43,837 I think I'm starting to peak. 375 00:22:00,110 --> 00:22:01,146 Amaya? 376 00:22:01,403 --> 00:22:02,403 You okay? 377 00:22:10,538 --> 00:22:11,654 Oh, boy. 378 00:22:12,414 --> 00:22:13,530 Where's Zari? 379 00:22:13,958 --> 00:22:15,074 Go, go! 380 00:22:15,251 --> 00:22:16,332 Hold it. 381 00:22:17,336 --> 00:22:18,417 Knock yourself out. 382 00:22:19,338 --> 00:22:21,170 Showtime. 383 00:22:21,507 --> 00:22:22,776 Uh, Nate, buddy, 384 00:22:22,800 --> 00:22:25,133 we need you to bring the Waverider to us. Now. 385 00:22:25,219 --> 00:22:26,801 Um... 386 00:22:28,264 --> 00:22:29,300 Stay. 387 00:22:29,890 --> 00:22:31,506 Uh... 388 00:22:31,976 --> 00:22:33,137 Okay. Um... 389 00:22:34,562 --> 00:22:37,680 Yeah, I can do that. 390 00:22:44,697 --> 00:22:47,064 My face. My face. 391 00:22:50,244 --> 00:22:53,078 This room is huge. 392 00:22:56,292 --> 00:22:57,373 Okay. 393 00:22:57,585 --> 00:23:00,498 Pulling up the anchor, raising the sails! 394 00:23:01,422 --> 00:23:02,663 Full speed ahead! 395 00:23:05,926 --> 00:23:07,542 That's enough, Zari. 396 00:23:08,178 --> 00:23:10,010 You're not going anywhere without us. 397 00:23:10,431 --> 00:23:11,467 Is that right? 398 00:23:17,980 --> 00:23:20,688 - That's a cool getaway. - Don't worry. I'll follow her. 399 00:23:22,443 --> 00:23:23,479 Where's Pretty? 400 00:23:23,569 --> 00:23:25,185 Nate, how are we doing with that rescue? 401 00:23:25,279 --> 00:23:27,521 I'm giving her all she's got, Captain! 402 00:23:27,615 --> 00:23:29,982 The ship can't take much more of this! 403 00:23:30,200 --> 00:23:33,489 Actually, Dr. Heywood, the engines are still idling. 404 00:23:38,375 --> 00:23:40,367 Then why does it feel like my face is peeling off? 405 00:23:40,669 --> 00:23:42,188 Yo, are you high or something, man? 406 00:23:42,212 --> 00:23:43,212 You have no idea. 407 00:23:44,173 --> 00:23:47,291 Gideon, take command of the ship. I'll arrange a rendezvous point. 408 00:23:47,718 --> 00:23:48,834 Let's get out of here. 409 00:23:54,308 --> 00:23:55,424 Where's Stein anyway? 410 00:23:55,517 --> 00:23:57,120 I believe he's checking on Ms. Jiwe. 411 00:23:57,144 --> 00:23:59,557 She seems to be experiencing a, well, 412 00:23:59,647 --> 00:24:02,560 unusual side effect, and as for Mr. Heywood, he's... 413 00:24:02,650 --> 00:24:05,814 We've got bigger fish to fry. Ray, do you have eyes on Zari? 414 00:24:05,903 --> 00:24:08,520 Yep. I'm on her tail. Not literally on it... 415 00:24:08,614 --> 00:24:11,197 I'm following her posterior from a respectable distance. 416 00:24:11,283 --> 00:24:12,923 I can't believe she played us like that... 417 00:24:12,993 --> 00:24:14,575 That whole sob story about her brother? 418 00:24:14,662 --> 00:24:17,029 Just an excuse to get her hands on some magical necklace. 419 00:24:17,164 --> 00:24:19,622 When we find that chick I am going to kill her. 420 00:24:20,167 --> 00:24:23,080 - I like her. - Uh, when you say "kill her," 421 00:24:23,253 --> 00:24:26,792 - what you really mean is... - Kill her, and slowly. 422 00:24:26,882 --> 00:24:29,374 No, no, no. We have to restore the timeline. 423 00:24:29,468 --> 00:24:31,988 Which means getting Ms. Tomaz back to the A.R.G.U.S. black site, 424 00:24:32,054 --> 00:24:34,296 where she belongs, and tracking down your time-assassin. 425 00:24:34,723 --> 00:24:37,181 Oh. And cleaning up the prison debacle. 426 00:24:37,726 --> 00:24:38,967 Don't worry, Gary. We got this. 427 00:24:40,896 --> 00:24:44,480 Geeze Louise. This disaster keeps getting bigger and bigger, and bigger. 428 00:24:50,114 --> 00:24:51,150 What are you doing? 429 00:24:53,158 --> 00:24:55,320 Well, I hate to say it, but Gary's right. 430 00:24:56,161 --> 00:24:57,948 We've got to put Zari back in the bottle. 431 00:24:58,038 --> 00:25:01,076 Look, she's not exactly my favorite person either right now. 432 00:25:01,333 --> 00:25:05,577 But you didn't see how it was back there, 433 00:25:05,671 --> 00:25:07,708 the way A.R.G.U.S. was treating those people. 434 00:25:08,090 --> 00:25:10,082 She played us, Jax. 435 00:25:10,217 --> 00:25:13,051 We're lucky that it's not us in that prison instead. 436 00:25:13,137 --> 00:25:16,346 She had a water witch travel through time to hunt her down. 437 00:25:16,640 --> 00:25:19,257 I mean, did Zari really act any differently 438 00:25:19,351 --> 00:25:20,831 than you would have in that situation? 439 00:25:22,104 --> 00:25:23,104 I'm just saying. 440 00:25:23,939 --> 00:25:27,558 Do we really want to be the people who put her back in a meta prison? 441 00:25:28,277 --> 00:25:29,358 Is that who we are? 442 00:25:33,824 --> 00:25:35,156 I can see through my hand. 443 00:25:39,204 --> 00:25:40,445 Are you on drugs? 444 00:25:43,459 --> 00:25:46,577 Your face! I want your face. 445 00:25:46,712 --> 00:25:49,625 Okay, buddy, not a good idea. 446 00:25:50,174 --> 00:25:51,174 Gideon? 447 00:25:51,258 --> 00:25:52,569 As I was trying to tell you, 448 00:25:52,593 --> 00:25:55,757 Mr. Heywood is under the influence of a hallucinogenic compound. 449 00:25:56,972 --> 00:26:00,215 To help Amaya with her totem problem. Okay? 450 00:26:00,434 --> 00:26:03,552 It's totally safe. People in her village do it all the... 451 00:26:07,191 --> 00:26:08,773 It's safe, I think. 452 00:26:09,151 --> 00:26:10,312 As for Miss Jiwe, 453 00:26:10,402 --> 00:26:12,439 professor Stein helped her to the medical bay. 454 00:26:12,738 --> 00:26:14,570 Get him to his quarters now. 455 00:26:14,656 --> 00:26:17,569 Give him some water and maybe his fidget spinner. 456 00:26:18,494 --> 00:26:19,575 Ah. 457 00:26:21,288 --> 00:26:22,779 I told you, bro. Let's go. 458 00:26:22,873 --> 00:26:24,580 - Come on. - Cobra. 459 00:26:24,958 --> 00:26:26,244 All right. All right. 460 00:26:28,837 --> 00:26:29,873 Amaya. 461 00:27:03,497 --> 00:27:05,204 Amaya. 462 00:27:11,004 --> 00:27:12,370 What is this place? 463 00:27:12,923 --> 00:27:16,257 You are in the world between worlds. 464 00:27:16,885 --> 00:27:18,171 Who are you? 465 00:27:18,262 --> 00:27:19,503 I am your blood. 466 00:27:20,013 --> 00:27:22,005 I am all who have come before you. 467 00:27:26,728 --> 00:27:29,892 I can feel the fear inside you. 468 00:27:30,440 --> 00:27:33,433 It is a burden that weighs heavy on your heart. 469 00:27:35,320 --> 00:27:38,779 My totem, I can feel it growing stronger. 470 00:27:39,199 --> 00:27:41,566 I fear that I'm losing control over it. 471 00:27:42,870 --> 00:27:45,453 You can't stop the forces of nature. 472 00:27:46,039 --> 00:27:49,248 No more than you can stop a charging stallion. 473 00:27:50,043 --> 00:27:53,081 You must learn to run beside it. 474 00:27:53,505 --> 00:27:55,292 Why is it getting stronger? 475 00:27:56,008 --> 00:27:57,670 The totem's strength grows 476 00:27:58,218 --> 00:28:01,677 when the threats that you must face become more powerful. 477 00:28:02,389 --> 00:28:05,427 But you cannot face this new threat alone. 478 00:28:06,518 --> 00:28:08,976 You must find the girl. 479 00:28:09,271 --> 00:28:16,189 She needs your protection. Do not fail this new totem-bearer. 480 00:28:18,780 --> 00:28:20,988 Do not resist your power. 481 00:28:23,368 --> 00:28:25,280 Trust in it. 482 00:28:36,423 --> 00:28:37,539 Zari... 483 00:28:37,966 --> 00:28:39,086 Look, I don't want to fight, 484 00:28:39,176 --> 00:28:41,793 but we got to go, we can't stay here, it's not safe. 485 00:28:42,137 --> 00:28:43,378 I don't understand. 486 00:28:44,514 --> 00:28:45,675 They're not here. 487 00:28:47,517 --> 00:28:48,598 Nobody's here. 488 00:28:51,480 --> 00:28:54,689 They were supposed to meet me here. This was supposed to be our Jannah. 489 00:28:55,400 --> 00:28:56,481 "Jannah"? 490 00:28:58,487 --> 00:29:00,319 It means "sanctuary" in Arabic. 491 00:29:09,081 --> 00:29:11,664 My brother had powers because he wielded this. 492 00:29:12,501 --> 00:29:14,663 He fought against A.R.G.U.S.'s injustices. 493 00:29:14,753 --> 00:29:16,745 So he was hunted. We all were. 494 00:29:17,798 --> 00:29:20,586 The night we were leaving, A.R.G.U.S. raided our house, 495 00:29:21,760 --> 00:29:22,967 killed my brother. 496 00:29:25,180 --> 00:29:27,217 And took the only part that's left of him. 497 00:29:28,475 --> 00:29:29,716 That's how you got caught. 498 00:29:30,143 --> 00:29:31,503 Trying to steal it the first time. 499 00:29:32,187 --> 00:29:33,787 Yeah. I couldn't let A.R.G.U.S. keep it. 500 00:29:34,398 --> 00:29:35,559 With my brother gone, 501 00:29:35,732 --> 00:29:38,896 I needed its power to help me protect my parents, but... 502 00:29:39,611 --> 00:29:41,193 - Maybe they got away. - Where? 503 00:29:41,363 --> 00:29:45,357 Can't you see there's nowhere left to go? This was our last hope. 504 00:29:46,410 --> 00:29:49,448 Zari, I'm sorry about everything that's happened to your family. 505 00:29:49,538 --> 00:29:51,029 But we really have to... 506 00:29:54,418 --> 00:29:57,661 Sara, the water woman just showed up and she looks pretty grumpy. 507 00:29:57,754 --> 00:30:00,167 Like, kill-anyone- that-gets-in-her-way grumpy. 508 00:30:00,507 --> 00:30:02,193 Send us your coordinates. We're on our way. 509 00:30:04,177 --> 00:30:05,177 What's going on now? 510 00:30:05,262 --> 00:30:07,254 Unidentified ship approaching, Captain. 511 00:30:08,056 --> 00:30:09,592 - A.R.G.U.S.? - No, Captain. 512 00:30:10,142 --> 00:30:11,223 It's the Time Bureau. 513 00:30:21,028 --> 00:30:22,360 I don't understand. 514 00:30:22,696 --> 00:30:24,528 How does the Time Bureau know where we were? 515 00:30:27,492 --> 00:30:28,528 Gary! 516 00:30:29,369 --> 00:30:30,369 I'm sorry. 517 00:30:30,454 --> 00:30:33,294 I know you said you could handle it, but you guys can't handle anything. 518 00:30:34,499 --> 00:30:35,499 I should go. 519 00:30:40,547 --> 00:30:41,628 Sara Lance. 520 00:30:42,341 --> 00:30:43,422 I see that you and your team 521 00:30:43,508 --> 00:30:46,546 have managed to get yourselves in over your heads... Again. 522 00:30:46,678 --> 00:30:48,920 - Chill, lady. - We're just trying to help. 523 00:30:49,097 --> 00:30:51,743 By starting a prison riot at the A.R.G.U.S. facility? 524 00:30:51,767 --> 00:30:53,099 When are you going to learn 525 00:30:53,310 --> 00:30:55,705 that the Legends should not be interfering with Bureau affairs? 526 00:30:55,729 --> 00:30:58,142 Maybe when you stop screwing things up. 527 00:30:58,774 --> 00:31:02,814 Perhaps it's best not to antagonize someone on such a large timeship. 528 00:31:03,862 --> 00:31:07,572 I don't care what Gary says. We don't need backup. 529 00:31:07,657 --> 00:31:09,217 Sara! I need backup! 530 00:31:10,577 --> 00:31:11,577 Sara! 531 00:31:12,871 --> 00:31:13,871 Where are you guys? 532 00:31:15,290 --> 00:31:17,268 Interesting. It sounds like one of your team members 533 00:31:17,292 --> 00:31:19,172 has stumbled sideways into finding our assassin. 534 00:31:19,211 --> 00:31:20,952 Yes, that's rather our style. 535 00:31:21,254 --> 00:31:24,372 Just give us his coordinates, we'll be happy to save him for you. 536 00:31:25,467 --> 00:31:28,404 You know these guys are going to hand Zari back to those A.R.G.U.S. bastards 537 00:31:28,428 --> 00:31:29,948 who are gonna do god knows what to her. 538 00:31:30,013 --> 00:31:31,675 And if you don't comply, we would also 539 00:31:31,765 --> 00:31:33,506 be happy to scatter you all into space. 540 00:31:37,229 --> 00:31:38,811 Did you just shoot at us? 541 00:31:38,897 --> 00:31:40,559 I am not screwing around. 542 00:31:40,649 --> 00:31:41,730 Give us those coordinates! 543 00:31:41,817 --> 00:31:43,544 The next one will not be a warning, Miss Lance. 544 00:31:43,568 --> 00:31:45,935 I knew we shouldn't have trusted that Time Dweeb. 545 00:31:46,029 --> 00:31:47,691 Just give her what she wants! 546 00:31:49,449 --> 00:31:51,156 Fine. 547 00:31:51,993 --> 00:31:54,076 I'll uplink their coordinates to you now. 548 00:31:56,248 --> 00:31:57,705 You got to be kidding me. 549 00:32:00,460 --> 00:32:02,292 - Ready? - Ready to receive. 550 00:32:09,010 --> 00:32:10,626 Whoa. They're gone. 551 00:32:10,720 --> 00:32:13,178 I can see that, Gary! Track their signature and follow them! 552 00:32:18,186 --> 00:32:19,746 That was easier than I thought it'd be. 553 00:32:32,617 --> 00:32:33,897 Is this what you're looking for? 554 00:32:42,878 --> 00:32:46,667 So you do have it. But are you capable of using it? 555 00:32:46,923 --> 00:32:48,960 What are you offering for the totem? 556 00:32:49,050 --> 00:32:51,167 I can give you what you really want, Zari. 557 00:32:52,053 --> 00:32:54,545 What you want more than that little trinket. 558 00:32:55,682 --> 00:32:57,264 I can give you revenge. 559 00:32:57,434 --> 00:32:59,517 Revenge on A.R.G.U.S. 560 00:32:59,978 --> 00:33:01,719 They targeted you and your family. 561 00:33:01,938 --> 00:33:04,396 Turned you all into fugitives and criminals. 562 00:33:04,816 --> 00:33:05,816 They should die. 563 00:33:07,486 --> 00:33:10,103 And in exchange for your help, I give you this? 564 00:33:10,405 --> 00:33:12,067 You can't control this power. 565 00:33:12,949 --> 00:33:16,909 It wasn't meant for you. I can free you from this burden 566 00:33:17,454 --> 00:33:19,571 and help you getjustice for your family. 567 00:33:26,713 --> 00:33:29,672 Maybe picking a fight with the Time Bureau wasn't the best stratagem. 568 00:33:29,883 --> 00:33:31,875 Yeah. Well, they fired on us first. 569 00:33:32,219 --> 00:33:33,613 And if they continue to do so, 570 00:33:33,637 --> 00:33:36,471 we will sustain critical damage in less than five minutes. 571 00:33:38,433 --> 00:33:39,594 Four minutes. 572 00:33:40,977 --> 00:33:44,641 - Well? - I guess I have to say... 573 00:33:47,317 --> 00:33:48,317 Sorry. 574 00:33:54,157 --> 00:33:56,240 Come on, Ray! She's too much for us. We got to move. 575 00:33:56,326 --> 00:33:58,568 And she tastes terrible. Whoa. 576 00:34:02,249 --> 00:34:03,785 - What's happening? - Time Pukes 577 00:34:03,875 --> 00:34:04,875 are shooting at us. 578 00:34:04,960 --> 00:34:07,122 At least you seem to be feeling better, Ms. Jiwe? 579 00:34:07,212 --> 00:34:09,204 Yeah. Nathaniel's plan 580 00:34:09,297 --> 00:34:11,414 while ill-advised, was beneficial. 581 00:34:11,758 --> 00:34:13,499 Quiet. The marshmallow's are talking. 582 00:34:13,677 --> 00:34:14,884 Get to the Jumpship. 583 00:34:14,970 --> 00:34:16,336 Get a fix on Ray's position 584 00:34:16,429 --> 00:34:19,137 while Stein and I keep our Time Bureau friends busy. 585 00:34:19,224 --> 00:34:21,637 Not you, Space Ranger. Sit. 586 00:34:28,358 --> 00:34:29,724 I really love this show. 587 00:34:32,195 --> 00:34:33,402 Gideon, status. 588 00:34:33,488 --> 00:34:34,924 The Jumpship has been deployed. 589 00:34:34,948 --> 00:34:36,860 I don't believe our pursuers noticed. 590 00:34:38,410 --> 00:34:41,824 Oh, dear. I'm afraid our rear deflectors have been completely lost, Captain. 591 00:34:42,038 --> 00:34:43,620 Sara, please. You still have enough time 592 00:34:43,707 --> 00:34:45,824 to arrange a détente with the Time Bureau, 593 00:34:45,917 --> 00:34:47,408 a compromise, if you will. 594 00:34:47,502 --> 00:34:49,368 Sorry, Martin. I don't compromise. 595 00:34:49,462 --> 00:34:51,399 Would you please help me talk some sense into her? 596 00:34:51,423 --> 00:34:52,584 I don't like broccoli. 597 00:34:53,091 --> 00:34:55,674 Gideon, divert everything to our forward shields. 598 00:34:55,844 --> 00:34:57,085 You guys might want to hold on. 599 00:35:04,853 --> 00:35:06,264 Gideon, hail the Time Bureau. 600 00:35:07,022 --> 00:35:09,184 - What are you doing? - Being true to who we are. 601 00:35:09,566 --> 00:35:11,478 My team doesn't roll over on their own. 602 00:35:11,943 --> 00:35:13,855 Zari Tomaz is not one of your own. 603 00:35:14,613 --> 00:35:17,151 Either way, we're not gonna let you, A.R.G.U.S., 604 00:35:17,240 --> 00:35:20,108 or anyone else put her behind bars for who she is. 605 00:35:20,619 --> 00:35:22,736 So you'd rather kill your team and mine? 606 00:35:29,419 --> 00:35:31,411 Collision in ten seconds, Captain. 607 00:35:31,588 --> 00:35:33,068 Last chance, Ms. Lance. 608 00:35:33,173 --> 00:35:34,584 Sara, this is madness. 609 00:35:37,844 --> 00:35:38,960 Change your course! 610 00:35:40,138 --> 00:35:41,138 I'm good. 611 00:35:48,271 --> 00:35:51,730 Impact in three... Two... One... 612 00:35:57,572 --> 00:35:58,572 Are we dead? 613 00:35:59,032 --> 00:36:00,113 Did we die? 614 00:36:00,200 --> 00:36:01,907 The Time Bureau vessel jumped away. 615 00:36:02,160 --> 00:36:03,840 Gideon, make sure they're not following us. 616 00:36:04,579 --> 00:36:06,491 Professor, you all right? 617 00:36:06,623 --> 00:36:08,615 Nothing that a cup of tea won't fix. 618 00:36:09,584 --> 00:36:12,247 One cup of Lyoga root tea for the professor coming up 619 00:36:12,337 --> 00:36:13,669 'cause you're my best friend. 620 00:36:20,470 --> 00:36:21,656 What made you change your mind? 621 00:36:21,680 --> 00:36:23,640 Thought about what my brother would want me to do. 622 00:36:25,433 --> 00:36:27,578 Weren't your friends supposed to be coming to rescue us? 623 00:36:27,602 --> 00:36:29,764 - Good point. - You had your chance. 624 00:36:30,146 --> 00:36:32,263 I was willing to offer you a compromise, 625 00:36:32,691 --> 00:36:33,977 but now I have to kill you. 626 00:36:34,192 --> 00:36:35,792 I'm afraid we can't let you do that. 627 00:36:38,863 --> 00:36:40,900 If anyone's going to kill Haircut, it's me, lady. 628 00:36:41,491 --> 00:36:42,948 Thanks, Mick. 629 00:36:43,118 --> 00:36:45,075 - Pleasure. - You think you can stop me? 630 00:36:50,083 --> 00:36:51,995 Trust in it. 631 00:36:55,755 --> 00:36:56,916 What are you doing? 632 00:36:57,132 --> 00:36:58,132 Trusting it. 633 00:37:07,142 --> 00:37:08,178 How? 634 00:37:16,943 --> 00:37:19,686 Stay down. I can do this all day. 635 00:37:20,905 --> 00:37:21,941 I would kill you... 636 00:37:25,201 --> 00:37:27,363 But I'd just be killing myself. 637 00:37:41,551 --> 00:37:43,191 All right, Gideon, how are we doing? 638 00:37:43,845 --> 00:37:46,633 Our time-jump from Jannah remained undetected, Captain. 639 00:37:46,848 --> 00:37:49,056 I think we can safely say our Time Bureau problem 640 00:37:49,142 --> 00:37:50,929 is... Oh, bollocks. 641 00:37:51,060 --> 00:37:52,801 - Perhaps I spoke too soon. - What is it? 642 00:37:53,062 --> 00:37:55,429 Incoming transmission from Agent Sharpe. 643 00:37:56,608 --> 00:37:57,689 Put her on. 644 00:38:00,195 --> 00:38:01,311 Oh. 645 00:38:01,571 --> 00:38:03,358 Hey, Ava. 646 00:38:03,615 --> 00:38:04,731 How was your day? 647 00:38:04,908 --> 00:38:07,828 You do realize that that little stunt of yours could've destroyed us both. 648 00:38:07,994 --> 00:38:09,610 You tried to kill us first. 649 00:38:09,913 --> 00:38:12,872 No. I tried to warn you first. But you don't take warnings, do you? 650 00:38:12,999 --> 00:38:14,615 Now you're starting to get it. 651 00:38:14,709 --> 00:38:16,389 Well, this isn't a warning. It's a promise. 652 00:38:16,711 --> 00:38:18,418 If I ever track you down again, 653 00:38:18,505 --> 00:38:21,339 you and your band of idiots will be exiled to the dawn of time. 654 00:38:21,758 --> 00:38:24,375 Whatever leniency Hunter gave you is over. 655 00:38:25,220 --> 00:38:26,301 What a bitch. 656 00:38:29,557 --> 00:38:31,514 You took the words right out of my mouth, Gideon. 657 00:38:32,811 --> 00:38:34,848 Plot a course to 2042. 658 00:38:37,315 --> 00:38:39,523 Hey. How're you feeling? 659 00:38:39,859 --> 00:38:41,100 Yeah. Much better. 660 00:38:41,611 --> 00:38:43,227 And you? 661 00:38:43,321 --> 00:38:46,689 I thought the hangover I got drinking with P.T. Barnum was bad. 662 00:38:49,118 --> 00:38:51,735 Hey. I wanted to thank you. 663 00:38:52,539 --> 00:38:54,326 I've gotten a handle on my totem again. 664 00:38:56,376 --> 00:38:58,117 That's great. 665 00:38:58,461 --> 00:39:00,623 You can at least try not to sound so disappointed. 666 00:39:02,340 --> 00:39:03,340 It's cool. 667 00:39:03,508 --> 00:39:05,625 I just thought you were staying on the ship 668 00:39:05,718 --> 00:39:07,254 because your totem was out of whack, 669 00:39:07,345 --> 00:39:09,928 and now that it's back in whack... 670 00:39:12,016 --> 00:39:13,016 I can't go. 671 00:39:14,394 --> 00:39:16,477 This whole experience has made me realize 672 00:39:16,980 --> 00:39:19,142 that my fate is entwined with someone else's. 673 00:39:22,151 --> 00:39:23,151 Zari's. 674 00:39:26,948 --> 00:39:29,235 Well... Sara said we're 675 00:39:29,409 --> 00:39:31,696 dropping her back off in 2042. 676 00:39:43,423 --> 00:39:45,005 We could've dropped you off anywhere. 677 00:39:45,425 --> 00:39:46,541 Why this dump? 678 00:39:47,260 --> 00:39:48,626 With Jannah gone... 679 00:39:49,762 --> 00:39:52,505 - This is home. - Oh. Well... 680 00:39:52,724 --> 00:39:53,885 You got a lot of heat on you. 681 00:39:54,434 --> 00:39:55,641 I can handle heat. 682 00:39:57,353 --> 00:39:58,389 Thanks. 683 00:39:58,771 --> 00:39:59,771 Wait. 684 00:40:00,523 --> 00:40:02,014 It's not safe for you here. 685 00:40:02,734 --> 00:40:05,442 There's no reason to suggest that sorceress won't return for you. 686 00:40:05,695 --> 00:40:07,778 Well, it's not like I have any other options. 687 00:40:09,824 --> 00:40:10,940 That amulet... 688 00:40:11,784 --> 00:40:12,945 It's not an amulet. 689 00:40:13,411 --> 00:40:14,411 It's a totem. 690 00:40:14,662 --> 00:40:15,662 Like mine. 691 00:40:16,414 --> 00:40:17,871 We're bound together, somehow. 692 00:40:18,249 --> 00:40:20,286 In a way that I have yet to understand. 693 00:40:22,170 --> 00:40:23,331 Come with us. 694 00:40:25,340 --> 00:40:28,208 That's all nice and weird, but... 695 00:40:28,301 --> 00:40:31,510 Totems, they guide us in strange ways. 696 00:40:32,055 --> 00:40:33,591 What if yours guided you to us? 697 00:40:34,349 --> 00:40:35,385 What would you rather do? 698 00:40:35,600 --> 00:40:36,911 Hide from A.R.G.U.S. your whole life 699 00:40:36,935 --> 00:40:39,473 or do something really stupid, like time travel? 700 00:40:40,772 --> 00:40:43,185 - I'm not a superhero. - Neither am I. 701 00:40:56,621 --> 00:40:57,657 Good. 702 00:41:16,140 --> 00:41:18,132 You can't pedal forever, you little nerd! 703 00:41:21,104 --> 00:41:22,686 Where are you, nerd? 704 00:41:23,648 --> 00:41:25,184 I think he went down this way. 705 00:41:25,775 --> 00:41:28,483 Come out, come out, wherever you are. 706 00:41:30,238 --> 00:41:32,104 Wait, he went down here. Down here. 707 00:41:36,995 --> 00:41:37,995 Hello? 708 00:41:41,124 --> 00:41:42,205 Hi. 709 00:41:42,542 --> 00:41:43,658 What's your name? 710 00:41:45,670 --> 00:41:47,127 Mine's Ray Palmer. 53865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.