All language subtitles for dcs.legends.of.tomorrow.s02e10.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,087 My name is Damien Darhk. 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,139 In 2016 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,141 I was murdered by the Green Arrow. 4 00:00:08,592 --> 00:00:11,687 But I was removed from the timeline 31 years before my death 5 00:00:11,845 --> 00:00:15,270 by a speedster from the future named Eobard Thawne. 6 00:00:15,599 --> 00:00:19,194 Together with Malcolm Merlyn, the former head of the League of Assassins, 7 00:00:19,353 --> 00:00:22,527 the three of us are going to locate the Spear of Destiny, 8 00:00:22,689 --> 00:00:26,364 a mystical object which can rewrite reality itself. 9 00:00:26,527 --> 00:00:30,623 With the Spear in our possession, we will change our past and our future 10 00:00:30,781 --> 00:00:33,000 and the world as you know it. 11 00:00:34,117 --> 00:00:35,994 RIP: Previously, on Legends of Tomorrow... 12 00:00:36,161 --> 00:00:37,333 GIDEON: A deep scan reveals that. 13 00:00:37,538 --> 00:00:39,791 Captain Hunter's neural architecture has been reprogrammed 14 00:00:39,998 --> 00:00:40,999 with a new identity. 15 00:00:41,166 --> 00:00:42,463 The Longinus Medallion. 16 00:00:45,629 --> 00:00:46,630 WHITE CANARY: Rip! 17 00:00:47,673 --> 00:00:50,301 EOBARD: I know that you're one of the protectors of the Spear of Destiny. 18 00:00:50,509 --> 00:00:53,353 And I know that you know where the other pieces are hidden. 19 00:00:53,470 --> 00:00:54,972 You're gonna torture me, aren't you? 20 00:00:55,138 --> 00:00:56,355 I'm not going to torture you. 21 00:00:56,723 --> 00:00:57,724 They are. 22 00:01:05,524 --> 00:01:08,653 REPORTER: Damien Darhk, the man behind tonight's siege of Star City, 23 00:01:08,819 --> 00:01:12,198 was killed by the masked vigilante known as the Green Arrow. 24 00:01:12,364 --> 00:01:14,833 Amateur cell phone video captured his final moments, 25 00:01:14,992 --> 00:01:17,666 putting an end to the chaos that has gripped the city. 26 00:01:38,432 --> 00:01:41,026 This is the great Malcolm Merlyn? 27 00:01:41,184 --> 00:01:42,276 I am unimpressed. 28 00:01:42,436 --> 00:01:44,029 EOBARD: Well, he's fallen on hard times. 29 00:01:44,187 --> 00:01:46,189 But this man used to be Ra's al Ghul. 30 00:01:49,026 --> 00:01:51,245 We haven't met. I'm Eobard Thawne. 31 00:01:51,528 --> 00:01:52,871 I'm from the future. 32 00:01:54,698 --> 00:01:56,371 What the hell is going on here? 33 00:01:56,700 --> 00:01:58,293 Excellent question. Here's another. 34 00:01:58,452 --> 00:02:00,625 Do you believe in second chances? 35 00:02:01,079 --> 00:02:02,956 I just watched you die. 36 00:02:03,206 --> 00:02:07,427 Yeah, I hear 2016's not my best year, but I plan on fixing that. 37 00:02:07,919 --> 00:02:09,466 EOBARD: But the question for you, Malcolm, 38 00:02:09,755 --> 00:02:12,884 is do you wish to see your fortunes similarly reversed? 39 00:02:14,134 --> 00:02:15,386 By time travel? 40 00:02:15,636 --> 00:02:17,388 No. No. 41 00:02:18,388 --> 00:02:20,061 Something much better. 42 00:02:39,743 --> 00:02:41,416 - Well? - No luck so far. 43 00:02:41,912 --> 00:02:44,256 It's not that Captain Hunter's uncooperative, 44 00:02:44,414 --> 00:02:47,418 it's that he's not fully in possession of his marbles. 45 00:02:47,584 --> 00:02:50,508 So he won't tell us where the rest of the Spear of Destiny is. 46 00:02:50,712 --> 00:02:52,259 Eh, It's more like "can't." 47 00:02:52,422 --> 00:02:54,095 Which wouldn't be such a problem 48 00:02:54,257 --> 00:02:56,430 if you two idiots hadn't lost the Longinus Medallion. 49 00:02:57,094 --> 00:02:59,847 I seem to remember you being there as well. 50 00:03:00,013 --> 00:03:01,105 Until you weren't. 51 00:03:03,600 --> 00:03:04,692 I hate when he does that. 52 00:03:04,851 --> 00:03:06,353 If you have something to say to me, Malcolm, 53 00:03:06,770 --> 00:03:08,613 I suggest you keep it to yourself. 54 00:03:08,814 --> 00:03:09,815 I'm sorry. 55 00:03:10,148 --> 00:03:11,866 Am I supposed to be afraid of you? 56 00:03:12,150 --> 00:03:13,493 Oh, I would be. 57 00:03:13,652 --> 00:03:16,622 Considering I can kill you before you even knew I was doing it. 58 00:03:16,780 --> 00:03:17,781 Ah, yes. 59 00:03:17,948 --> 00:03:20,201 But then you wouldn't get what you want. 60 00:03:20,492 --> 00:03:23,962 You brought me and Damien into your little quest for a reason. 61 00:03:24,121 --> 00:03:25,373 Without the Medallion, 62 00:03:25,539 --> 00:03:28,008 Hunter is our only way to get the rest of the Spear. 63 00:03:28,291 --> 00:03:30,134 You need me to get it out of him. 64 00:03:30,460 --> 00:03:31,837 We already tried torture. 65 00:03:32,003 --> 00:03:33,505 MALCOLM: I'm not talking about torture. 66 00:03:34,047 --> 00:03:35,344 I'm talking about hypnosis. 67 00:03:35,966 --> 00:03:37,513 Regression therapy. 68 00:03:41,388 --> 00:03:43,186 Hunter's mind is locked away. 69 00:03:43,515 --> 00:03:44,641 I've got the key. 70 00:03:49,688 --> 00:03:52,862 Is this some technique you picked up with the League of Assassins? 71 00:03:53,150 --> 00:03:55,869 The League didn't call me "the Magician" for nothing. 72 00:03:56,528 --> 00:03:57,575 EOBARD: Well, be quick about it. 73 00:03:58,321 --> 00:04:00,494 Speedsters aren't known for their patience. 74 00:04:02,492 --> 00:04:05,996 What's to keep Hunter's crew from finding the rest of the Spear 75 00:04:06,163 --> 00:04:08,916 before Merlyn finishes unscrambling Hunter's brain? 76 00:04:09,082 --> 00:04:11,835 The workings of the Medallion are lost to history. 77 00:04:12,169 --> 00:04:14,672 Trying to get it to reveal its secrets will prove difficult. 78 00:04:14,838 --> 00:04:17,512 Plus, we have an additional advantage over them. 79 00:04:17,883 --> 00:04:19,055 Enlighten me. 80 00:04:20,343 --> 00:04:21,344 They're idiots. 81 00:04:21,595 --> 00:04:23,347 - You're all idiots. - AMAYA: Excuse me? 82 00:04:23,513 --> 00:04:24,685 Pot, meet kettle. 83 00:04:24,848 --> 00:04:26,850 Yeah, Mick, given your glass house, you shouldn't throw stones. 84 00:04:27,017 --> 00:04:29,019 Mixing metaphors isn't going to solve anything. 85 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 How about instead of bickering, 86 00:04:30,395 --> 00:04:32,693 we figure out our next move against the speedster and his allies? 87 00:04:32,856 --> 00:04:34,449 "Legion of Doom" has a sexier ring to it. 88 00:04:34,608 --> 00:04:35,780 I'm not calling them that. 89 00:04:36,443 --> 00:04:38,787 And we need to figure out a way to rescue Rip. 90 00:04:39,029 --> 00:04:42,283 All you got to do is trade the amulet or the Medallion for the Englishman. 91 00:04:42,449 --> 00:04:43,621 It's really simple. 92 00:04:43,784 --> 00:04:45,286 The only thing is I don't know how it works. 93 00:04:45,869 --> 00:04:47,371 Mmm, you're an idiot. 94 00:04:47,579 --> 00:04:49,877 You want to put an artifact that can rewrite reality 95 00:04:50,040 --> 00:04:51,087 into the hands of the enemy 96 00:04:51,249 --> 00:04:52,671 - and we're the idiots? - Mmm-hmm. 97 00:04:52,876 --> 00:04:55,129 Our priority has to be identifying this speedster. 98 00:04:55,378 --> 00:04:56,550 Of course you'd say that. 99 00:04:56,713 --> 00:04:58,932 I mean, he is the one that killed your boyfriend, so... 100 00:04:59,090 --> 00:05:00,137 He's at the center of this 101 00:05:00,383 --> 00:05:01,930 and you can't defeat an enemy that you don't know. 102 00:05:02,219 --> 00:05:04,938 Look, Amaya's right. And, I hate to say it, but so is Mick. 103 00:05:05,096 --> 00:05:06,097 BOTH: I'm not an idiot. 104 00:05:06,306 --> 00:05:07,728 Not about being idiots. 105 00:05:08,058 --> 00:05:10,311 About using the Medallion as leverage. 106 00:05:10,477 --> 00:05:12,605 But first, we need to figure out how it works. 107 00:05:12,771 --> 00:05:14,444 Well, in my defense, it's a mystical object. 108 00:05:14,606 --> 00:05:16,074 It doesn't come with a set of instructions. 109 00:05:16,233 --> 00:05:17,234 Maybe that's been the problem. 110 00:05:17,400 --> 00:05:19,277 Approaching it from a mystical vantage 111 00:05:19,444 --> 00:05:21,446 instead of leaning into our strengths which are... 112 00:05:21,613 --> 00:05:22,910 - Technological. - Exactly. 113 00:05:23,073 --> 00:05:25,576 And, as it happens, I have a colleague in Central City 114 00:05:25,742 --> 00:05:28,666 whose knowledge might prove to be advantageous. 115 00:05:29,162 --> 00:05:32,416 Gideon, set a course for Central City, 2017. 116 00:05:32,582 --> 00:05:33,925 Jax, stick with Martin. 117 00:05:34,084 --> 00:05:36,803 And let's work on putting a name to our speedster. 118 00:05:39,339 --> 00:05:42,684 Aw! Here comes a man who looks like he just struck out. 119 00:05:42,843 --> 00:05:44,470 Don't get smug with me, Damien. 120 00:05:44,636 --> 00:05:47,435 I may not have all my prior resources, but at least I'm not dead. 121 00:05:48,306 --> 00:05:49,808 Look, I couldn't get Hunter to remember 122 00:05:49,975 --> 00:05:52,444 because his memories aren't buried or locked away. 123 00:05:53,603 --> 00:05:54,604 They're gone. 124 00:05:55,105 --> 00:05:57,449 It's like his old self didn't exist. 125 00:05:57,983 --> 00:05:59,326 Are you sure about that? 126 00:05:59,526 --> 00:06:01,779 Do you think you can do any better? You are welcome to try. 127 00:06:01,945 --> 00:06:03,288 We already tried torture. 128 00:06:03,446 --> 00:06:04,823 You know what I love about torture? 129 00:06:04,990 --> 00:06:07,618 I'm not sure if we have enough time for me to list all the reasons, 130 00:06:07,784 --> 00:06:11,459 but mainly it's because there's always another gear to find. 131 00:06:13,456 --> 00:06:15,879 This is what I get for relying on a washout and a dead man. 132 00:06:18,962 --> 00:06:20,464 I don't like that guy. 133 00:06:24,009 --> 00:06:26,888 Hmm. You know, I'll be honest. 134 00:06:27,387 --> 00:06:30,140 Which, I have to admit, I don't have much practice in. 135 00:06:30,807 --> 00:06:32,650 I don't like this situation. 136 00:06:33,143 --> 00:06:34,986 Not one bit. 137 00:06:35,395 --> 00:06:36,487 For one thing, 138 00:06:36,646 --> 00:06:39,570 Mr. Thawne has this habit of treating me like a henchman. 139 00:06:40,567 --> 00:06:45,414 Do you know what all henchmen have in common, Captain Hunter? 140 00:06:46,489 --> 00:06:47,706 No thoughts on this one? 141 00:06:48,158 --> 00:06:52,584 The thing that all henchmen have in common is that they all end up dead. 142 00:06:53,163 --> 00:06:56,713 A fate that I am fastidiously trying to avoid. 143 00:06:57,042 --> 00:07:00,342 Maybe it's that I just hate taking orders or being threatened. 144 00:07:01,004 --> 00:07:02,677 You don't like being threatened, do you? 145 00:07:02,839 --> 00:07:03,840 Hmm? 146 00:07:04,174 --> 00:07:06,176 What's that? Oh, sorry. 147 00:07:08,929 --> 00:07:11,023 - Oh, God. No. - Yeah, neither do I. 148 00:07:11,181 --> 00:07:16,529 Which is why I need your cooperation to end Mr. Thawne's tedious threats. 149 00:07:17,354 --> 00:07:20,028 Look, I... I don't know anything. I swear... 150 00:07:20,190 --> 00:07:21,191 Shh! 151 00:07:21,942 --> 00:07:24,741 I can't take your word for it. But don't worry. 152 00:07:25,362 --> 00:07:27,865 I'll start you off with an easy question. 153 00:07:30,575 --> 00:07:33,419 Right eye or left eye? 154 00:07:33,620 --> 00:07:36,214 Please. Please. Don't. I'll do anything! 155 00:07:36,373 --> 00:07:38,876 I'll tell you anything you want to know even if I don't know. 156 00:07:39,042 --> 00:07:40,635 - Please don't! - Shh. 157 00:07:40,877 --> 00:07:42,220 Second question, 158 00:07:43,046 --> 00:07:45,720 when was the last time you had any dental work done? 159 00:07:46,549 --> 00:07:49,302 What? No. No, God. 160 00:07:55,600 --> 00:07:58,820 It may not be in the best condition, but then again, 161 00:07:58,979 --> 00:08:00,276 Captain Hunter is British. 162 00:08:00,647 --> 00:08:02,274 You pulled out his tooth. 163 00:08:02,607 --> 00:08:05,486 As torture goes, isn't that kind of bush league? 164 00:08:05,735 --> 00:08:06,782 Look closer. 165 00:08:07,404 --> 00:08:08,906 Thank you, but no. 166 00:08:14,661 --> 00:08:18,165 There's some markings on here like a bar code. 167 00:08:18,623 --> 00:08:19,749 Account information. 168 00:08:19,916 --> 00:08:22,294 From a security deposit box in Switzerland. 169 00:08:22,627 --> 00:08:24,425 Who puts that kind of information on a tooth? 170 00:08:24,754 --> 00:08:27,507 A Time Master. That's no ordinary security box. 171 00:08:27,674 --> 00:08:29,176 My thinking exactly. 172 00:08:29,342 --> 00:08:32,596 Now, it's possible the box could contain his son's birth certificate and the like. 173 00:08:32,762 --> 00:08:35,436 But given the exotic nature of the care that's been taken here, 174 00:08:35,598 --> 00:08:37,521 - I would have to assume... - It's the rest of the Spear. 175 00:08:37,767 --> 00:08:40,987 - When was it last accessed? - January, 2025. 176 00:08:43,481 --> 00:08:44,824 Oh, you got somewhere to go? 177 00:08:45,942 --> 00:08:47,944 Funny. Just like clockwork. 178 00:08:49,696 --> 00:08:53,451 Take the Time Sphere back to 2025 and secure the rest of the Spear. 179 00:08:53,950 --> 00:08:57,124 The next one of you who screws up will lose more than just a tooth. 180 00:09:00,957 --> 00:09:03,130 Well, I'd hate to see you lose another hand, Malcolm. 181 00:09:11,217 --> 00:09:12,309 JAX: Seriously, Grey? 182 00:09:13,053 --> 00:09:14,726 I know you didn't bring me to 2017 183 00:09:14,888 --> 00:09:17,141 just so we could get lattes and Frappuccinos, man. 184 00:09:17,307 --> 00:09:18,308 Of course not. 185 00:09:18,475 --> 00:09:21,820 It's just my colleague merely frequents this establishment at this hour. 186 00:09:23,563 --> 00:09:25,486 Sorry, Jefferson. You should go back to the Waverider. 187 00:09:25,648 --> 00:09:26,695 I can handle things from here. 188 00:09:27,067 --> 00:09:28,819 What the hell is going on with you, man? 189 00:09:28,985 --> 00:09:30,032 LILY: Dad? 190 00:09:30,653 --> 00:09:31,996 I didn't know you were coming to town. 191 00:09:32,322 --> 00:09:33,323 "Dad"? 192 00:09:33,490 --> 00:09:35,367 - Well, I wanted to surprise you. - LILY: Oh. 193 00:09:35,658 --> 00:09:38,002 Wait, your colleague is your daughter? 194 00:09:38,161 --> 00:09:41,415 Lily, this is my friend Jefferson. Jefferson, this is my daughter. 195 00:09:41,581 --> 00:09:42,673 Nice to meet you. 196 00:09:43,333 --> 00:09:44,334 Hi. 197 00:09:45,001 --> 00:09:46,503 - Shall we sit down? - Yeah. 198 00:09:47,504 --> 00:09:49,677 - Over here. - This is so weird. 199 00:09:50,548 --> 00:09:53,722 Because I didn't think I'd get the chance to meet you. 200 00:09:54,594 --> 00:09:57,017 Like, ever, but, uh, here we are. 201 00:09:57,263 --> 00:09:59,357 Uh, I was explaining to Jefferson 202 00:09:59,599 --> 00:10:02,193 how you might be able to assist us with the, um... 203 00:10:02,685 --> 00:10:04,528 Research project. 204 00:10:04,771 --> 00:10:06,364 Sort of like Indiana Jones. 205 00:10:06,689 --> 00:10:07,941 - Yeah, sort of. - Mmm-hmm. 206 00:10:09,567 --> 00:10:11,285 You brought it to a coffee shop? 207 00:10:14,405 --> 00:10:15,907 Oh, well, for one thing, 208 00:10:16,241 --> 00:10:19,040 it's throwing off low levels of ionic radiation. 209 00:10:19,244 --> 00:10:21,463 Is that an ionic transmographer? 210 00:10:21,621 --> 00:10:23,373 I've never seen one smaller than a house. 211 00:10:23,540 --> 00:10:25,383 Yeah, I had an idea for hyperminiaturization 212 00:10:25,542 --> 00:10:26,543 when I was in Tahiti. 213 00:10:27,293 --> 00:10:28,715 I don't vacation well. 214 00:10:29,712 --> 00:10:34,969 You know, I'm thinking a shortwave ionic pulse might... 215 00:10:39,764 --> 00:10:41,061 Hey. 216 00:10:42,767 --> 00:10:45,486 Perhaps we should, uh, take our little research project 217 00:10:45,645 --> 00:10:48,273 somewhere a bit more private. 218 00:10:51,484 --> 00:10:56,661 A temporal navigation vessel. L... I absolutely cannot believe it. 219 00:10:56,906 --> 00:10:57,953 Urn, hello, who are you? 220 00:10:58,116 --> 00:11:00,915 Oh, hi, I'm Lily. I'm Martin's daughter. 221 00:11:01,077 --> 00:11:02,829 We didn't know Martin had a daughter. 222 00:11:03,079 --> 00:11:04,126 Yeah, you told me you didn't have kids. 223 00:11:04,289 --> 00:11:06,587 Well, I like to keep my private life private. 224 00:11:06,749 --> 00:11:09,423 There's private and there's lying. Sara, did you know about this? 225 00:11:09,627 --> 00:11:12,631 Oh, I know all about this. 226 00:11:16,968 --> 00:11:18,015 What are you doing? 227 00:11:18,428 --> 00:11:19,680 I'm trying to make up my mind. 228 00:11:19,971 --> 00:11:23,441 I mean, Eobard has such a delicious selection of killing devices. 229 00:11:23,600 --> 00:11:26,649 We can't just storm into the bank and demand to see the deposit box. 230 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 We absolutely can. 231 00:11:28,271 --> 00:11:29,864 We're former members of the League of Assassins. 232 00:11:30,023 --> 00:11:33,197 This operation requires subtlety, not a bloodbath. 233 00:11:33,693 --> 00:11:36,446 Oh, I'm sorry, I'm not up on current events, 234 00:11:36,613 --> 00:11:39,162 but might this squeamishness that I'm witnessing 235 00:11:39,324 --> 00:11:40,951 be the cause of your downfall? 236 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 Hunter is an asset, 237 00:11:42,368 --> 00:11:45,292 one that we can use to gain access to our objective. 238 00:11:45,455 --> 00:11:47,503 To not use him is foolish. 239 00:11:47,749 --> 00:11:49,467 Oh. Well, in that case 240 00:11:49,626 --> 00:11:53,301 I would have to defer to your superior expertise in foolishness. 241 00:11:54,672 --> 00:11:56,174 But if your plan goes south, 242 00:11:56,507 --> 00:11:59,636 it's not our speedster friend you need to worry about. 243 00:12:00,511 --> 00:12:03,390 One thing I hate more than taking orders from him 244 00:12:05,475 --> 00:12:06,977 is being threatened by you. 245 00:12:13,399 --> 00:12:15,697 Luckily, Damien, 246 00:12:17,654 --> 00:12:19,076 I don't find you threatening. 247 00:12:20,531 --> 00:12:21,532 Hmm. 248 00:12:32,835 --> 00:12:33,961 What's the big deal? 249 00:12:34,128 --> 00:12:36,677 The professor didn't have a kid and now he does. 250 00:12:36,839 --> 00:12:38,307 - Mazel tov. - Thank you. 251 00:12:38,675 --> 00:12:43,306 The big deal is Lily is a Time Aberration, which was all well and good 252 00:12:43,471 --> 00:12:47,442 until you plucked her out of 2017 and showed her a Timeship, 253 00:12:47,600 --> 00:12:49,728 which could cause more Aberrations. 254 00:12:50,645 --> 00:12:52,989 - Hey, what are you looking at me for? - Because you were with him. 255 00:12:53,147 --> 00:12:55,115 I, quite simply, missed my daughter. 256 00:12:55,275 --> 00:12:58,700 If Lily's presence on the Waverider posed any temporal issues, 257 00:12:58,861 --> 00:13:00,613 I'm sure Gideon would have detected them. 258 00:13:00,780 --> 00:13:04,284 Plus, Grey said Lily could hook the Medallion up with Gideon so... 259 00:13:05,034 --> 00:13:07,002 Wait, she wants to try networking the ancient amulet 260 00:13:07,161 --> 00:13:09,459 with an advanced Al system? 261 00:13:09,998 --> 00:13:10,999 I'm totally helping. 262 00:13:11,165 --> 00:13:13,543 Fine. Then I would appreciate it if you... 263 00:13:14,544 --> 00:13:17,639 If none of you would reveal to her that she's an Aberration. 264 00:13:17,797 --> 00:13:19,265 Why are you looking at me? 265 00:13:19,424 --> 00:13:21,017 So where are we on identifying the speedster? 266 00:13:21,426 --> 00:13:23,303 I think the technical term is "nowhere". 267 00:13:23,469 --> 00:13:26,473 All the speedsters that Flash faced are either dead or his friends. 268 00:13:26,639 --> 00:13:29,267 Or people he thought were his friends, and are now dead. 269 00:13:29,809 --> 00:13:30,981 SARA: Okay, we will figure this out. 270 00:13:31,144 --> 00:13:33,818 And in the meantime, you and Lily keep working with the amulet 271 00:13:33,980 --> 00:13:35,948 to figure out where the rest of the Spear is. 272 00:13:37,317 --> 00:13:39,820 Who's to say he won't kill us anyway, 273 00:13:39,986 --> 00:13:43,160 even after we've gotten his precious Spear? 274 00:13:44,699 --> 00:13:46,372 Oh, forget it. Why am I asking you? 275 00:13:46,534 --> 00:13:48,036 I don't know, man. I don't know anything. 276 00:13:48,202 --> 00:13:51,502 I don't even know why you're getting me to wear this... This... This... 277 00:13:51,664 --> 00:13:52,711 This monkey suit. 278 00:13:52,874 --> 00:13:55,423 - And my mouth is so sore... - Quit whining. 279 00:13:57,045 --> 00:13:59,969 Fact of the matter is we have something in common, Rip. 280 00:14:00,173 --> 00:14:02,096 - My name is Phil. - Whatever. 281 00:14:02,258 --> 00:14:04,477 We are both dealing with unstable individuals. 282 00:14:04,635 --> 00:14:07,058 And that is not something I enjoy. 283 00:14:07,638 --> 00:14:10,391 Hey, this is not exactly a walk in the park for me either. 284 00:14:10,558 --> 00:14:11,855 Which is why 285 00:14:13,019 --> 00:14:16,819 you will do exactly as I say. 286 00:14:17,398 --> 00:14:19,526 Then maybe, just maybe, 287 00:14:19,734 --> 00:14:21,828 you'll make it through this alive. 288 00:14:22,403 --> 00:14:24,701 Cool. All right. Um... 289 00:14:25,031 --> 00:14:27,033 What... What is it you want me to... To do? 290 00:14:28,076 --> 00:14:30,875 Tell me, Phil, have you ever been to Switzerland? 291 00:14:41,923 --> 00:14:43,175 MALCOLM: Put this in your ear. 292 00:14:43,758 --> 00:14:45,510 - What is it'? - Communication device. 293 00:14:45,676 --> 00:14:47,804 Really? It's so small. 294 00:14:47,970 --> 00:14:49,438 Do it or I'll shove it down your throat. 295 00:14:49,889 --> 00:14:51,641 MALCOLM: It will allow us to monitor you. 296 00:14:51,891 --> 00:14:53,268 This is very simple. 297 00:14:53,434 --> 00:14:55,107 You go to the bank associate 298 00:14:55,269 --> 00:14:58,569 and you tell them you want to access security box 4587. 299 00:14:58,731 --> 00:15:01,826 4587, right. What do I do then? 300 00:15:01,984 --> 00:15:04,863 Bring the contents of said box back to us. If you don't, you'll be killed. 301 00:15:05,029 --> 00:15:06,121 - Really? - What? 302 00:15:06,280 --> 00:15:07,873 I'm motivating him. 303 00:15:08,116 --> 00:15:09,993 In and out. Take no longer than five minutes. 304 00:15:10,159 --> 00:15:11,581 You will be fine. 305 00:15:11,744 --> 00:15:12,870 I'll be fine. 306 00:15:14,080 --> 00:15:15,548 I'll be fine. Okay. 307 00:15:15,706 --> 00:15:18,380 This would be easier if we just killed everybody. 308 00:15:21,295 --> 00:15:22,638 Hi, how are you? 309 00:15:22,797 --> 00:15:25,926 I'd like box 4587, please. 310 00:15:27,385 --> 00:15:28,557 Sure. Have a seat. 311 00:15:30,471 --> 00:15:31,893 MALCOLM: What do you think is going on with him? 312 00:15:32,432 --> 00:15:34,685 It's simple. His mind is pudding. 313 00:15:35,435 --> 00:15:37,233 Not Hunter. Thawne. 314 00:15:37,645 --> 00:15:40,239 It's strange how he never stays in one place for very long. 315 00:15:40,398 --> 00:15:42,821 Perhaps that's why they refer to them as "speedsters". 316 00:15:43,192 --> 00:15:46,321 What, you think he left us behind in 1967, Los Angeles, 317 00:15:46,487 --> 00:15:48,831 because he had a more pressing engagement? 318 00:15:49,157 --> 00:15:50,784 What about what he said to us earlier? 319 00:15:50,950 --> 00:15:52,247 That he wanted to kill one of us? 320 00:15:52,410 --> 00:15:54,504 No. That he didn't know why he was relying on us. 321 00:15:55,371 --> 00:15:56,543 I mean, fair question. 322 00:15:56,789 --> 00:15:59,759 Why does a time-traveling speedster need to rely on anyone? 323 00:16:00,501 --> 00:16:01,878 Thawne's hiding something. 324 00:16:02,879 --> 00:16:04,222 Wouldn't you like to know what it is? 325 00:16:06,632 --> 00:16:08,976 Thawne said we knew each other back in 2016. 326 00:16:09,218 --> 00:16:10,435 Do I really become so stupid 327 00:16:10,636 --> 00:16:12,183 that you think these mind tricks will work on me? 328 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 I am not trying... 329 00:16:13,598 --> 00:16:15,646 A trio such as ours turning one against each other 330 00:16:15,808 --> 00:16:18,436 for your own benefit is not only obvious but cliché. 331 00:16:18,811 --> 00:16:21,109 Thawne does not treat us as equals to him. 332 00:16:21,355 --> 00:16:24,074 And until he does, neither of us is getting what he wants. 333 00:16:27,236 --> 00:16:29,409 All right, let's go over this again. 334 00:16:29,572 --> 00:16:31,290 - I've already been over it, Sara. - Mmm-hmm. 335 00:16:31,532 --> 00:16:33,205 - Again and again. - And again. 336 00:16:33,367 --> 00:16:35,790 We're obviously dealing with a new player. 337 00:16:36,162 --> 00:16:37,254 Whoever this speedster is, 338 00:16:37,413 --> 00:16:39,541 it's someone you and your friends haven't encountered before. 339 00:16:39,707 --> 00:16:42,301 Which means this speedster is from the future which makes sense 340 00:16:42,460 --> 00:16:44,007 because speedsters can time travel. 341 00:16:44,462 --> 00:16:46,681 Then what would the speedster need the Spear of Destiny for? 342 00:16:46,839 --> 00:16:49,183 He could just go back and change history himself. 343 00:16:49,383 --> 00:16:52,102 But not reality. That's why he needs the Spear. 344 00:16:52,345 --> 00:16:54,973 Question is, what is this speedster trying to change? 345 00:16:57,058 --> 00:16:58,355 Or fix. 346 00:16:58,851 --> 00:17:00,478 That's the question. 347 00:17:00,686 --> 00:17:03,109 He knows what we want to do with the Spear of Destiny, 348 00:17:03,272 --> 00:17:05,240 but he's being very coy about his plans. 349 00:17:14,659 --> 00:17:16,002 Here you are, Mr. Hunter. 350 00:17:17,453 --> 00:17:19,251 Please lean towards the panel, if you would. 351 00:17:20,331 --> 00:17:22,754 - Excuse me? - A retinal scan. 352 00:17:23,167 --> 00:17:24,840 - Rectal scanner? - What? 353 00:17:25,086 --> 00:17:26,258 MALCOLM: It's an eye scan. 354 00:17:26,504 --> 00:17:28,006 Part of the bank's security. 355 00:17:28,256 --> 00:17:30,509 You know, this whole situation sucks, 356 00:17:30,675 --> 00:17:33,053 but man, I love being in the future. 357 00:17:33,219 --> 00:17:34,391 - What? - What? 358 00:17:36,389 --> 00:17:37,515 Retinal scan. Right. 359 00:17:48,609 --> 00:17:51,533 Why, uh... Why is it not working? 360 00:17:51,946 --> 00:17:55,496 Voice ID is next. You need to speak your access code. 361 00:17:56,492 --> 00:17:57,539 "Access code"? 362 00:17:57,827 --> 00:17:58,828 Oh, boy. 363 00:17:59,245 --> 00:18:00,246 Oh, boy. 364 00:18:00,788 --> 00:18:03,541 Yes, sir. The one you set when you opened your account. 365 00:18:03,749 --> 00:18:04,750 Uh... 366 00:18:05,001 --> 00:18:07,174 - MALCOLM: Get out of there now. - Yeah. 367 00:18:08,588 --> 00:18:09,805 No. Don't. 368 00:18:12,883 --> 00:18:14,760 MALCOLM: Go. Move. DARHK: Don't. 369 00:18:16,971 --> 00:18:19,599 - This was your plan. - Which I am trying to execute. 370 00:18:19,765 --> 00:18:22,234 And failing spectacularly per usual. 371 00:18:22,518 --> 00:18:24,520 We can't just let them call security. 372 00:18:25,313 --> 00:18:26,906 I'm calling security. 373 00:18:27,064 --> 00:18:30,193 Great idea, security... No... Security is awesome. 374 00:18:34,447 --> 00:18:36,825 You weren't planning on going rogue on us now, were you, Rip? 375 00:18:37,283 --> 00:18:40,002 I have told you, my name is Phil! 376 00:18:40,161 --> 00:18:41,583 All right, Phil. It was lovely knowing you. 377 00:18:41,746 --> 00:18:42,918 Don't! We still need him. 378 00:18:43,247 --> 00:18:44,339 He's useless to us. 379 00:18:44,498 --> 00:18:46,000 Hey, I can be more useful. 380 00:18:46,250 --> 00:18:48,503 Damn it. Security's gonna be on top of us at any moment. 381 00:18:48,669 --> 00:18:50,763 Might I suggest you kill them instead? 382 00:18:51,714 --> 00:18:55,139 Try and run and I will find you and feed you your testicles. 383 00:18:55,301 --> 00:18:56,302 Okay. 384 00:18:57,428 --> 00:18:58,429 Oh, my God. 385 00:19:17,948 --> 00:19:19,074 Reinforcements are on their way. 386 00:19:19,450 --> 00:19:20,622 Let's get the hell out of here. 387 00:19:37,218 --> 00:19:40,062 LILY: Okay. That should just about do it. 388 00:19:40,638 --> 00:19:42,185 RAY: Now we just have to activate the Medallion, 389 00:19:42,390 --> 00:19:44,768 - and see if Gideon can access its data. - Okay. 390 00:19:47,269 --> 00:19:49,488 So, what are we waiting for? 391 00:19:51,065 --> 00:19:52,237 Nothing. 392 00:19:52,400 --> 00:19:55,620 It's just... If we've underestimated the size of the artifact's data-stream... 393 00:19:55,903 --> 00:19:58,577 We'll fry the ship's CPU and we'll all spend the rest of our lives 394 00:19:58,739 --> 00:19:59,786 stranded in the Temporal Zone? 395 00:19:59,949 --> 00:20:02,043 The ship's CPU has a name. 396 00:20:02,201 --> 00:20:03,202 Sorry, Gideon. 397 00:20:03,369 --> 00:20:05,246 Can we at least talk about this before you connect... 398 00:20:09,375 --> 00:20:10,627 Gideon? 399 00:20:11,711 --> 00:20:12,758 You still there? 400 00:20:13,546 --> 00:20:15,048 - Oh, my God, we killed her. - Oh... 401 00:20:15,673 --> 00:20:19,644 Artificial intelligences cannot, by definition, be killed, Dr. Palmer. 402 00:20:19,802 --> 00:20:21,395 - Yes, I know. - It's pretty remarkable 403 00:20:21,554 --> 00:20:25,104 considering we just mainlined 1.2 zettabytes directly into her brain. 404 00:20:25,266 --> 00:20:26,267 Yeah. 405 00:20:26,434 --> 00:20:29,108 I'm processing the Medallion's temporal output as we speak. 406 00:20:30,813 --> 00:20:33,032 - Ah! Nice work, Doctor. - Doctor. 407 00:20:34,150 --> 00:20:35,993 You don't happen to have any champagne on this ship, do you? 408 00:20:39,864 --> 00:20:42,287 Ah, 1998 Blanc de Noirs. 409 00:20:42,491 --> 00:20:44,539 - Mmm. - But I like beer. 410 00:20:45,828 --> 00:20:46,875 Gets me drunk. 411 00:20:50,416 --> 00:20:51,668 To Lily. 412 00:20:52,334 --> 00:20:53,551 - To Gideon. - Hmm. 413 00:20:58,799 --> 00:21:00,767 Wow. That tastes real! 414 00:21:01,010 --> 00:21:02,102 It's completely synthetic. 415 00:21:02,386 --> 00:21:04,229 The food fabricator can make anything. 416 00:21:04,513 --> 00:21:05,639 Except American cheese, 417 00:21:05,806 --> 00:21:07,524 which is pretty much synthetic to begin with. 418 00:21:08,225 --> 00:21:09,397 Beluga caviar? 419 00:21:09,810 --> 00:21:11,437 Fake food never tasted so good. 420 00:21:12,062 --> 00:21:14,190 Fake food for a fake person. 421 00:21:17,234 --> 00:21:18,326 What did you say? 422 00:21:18,819 --> 00:21:20,787 He didn't say anything. 423 00:21:21,989 --> 00:21:25,459 Everyone has been looking at me weird ever since I came on board the ship. 424 00:21:27,286 --> 00:21:28,754 What are you not telling me? 425 00:21:30,414 --> 00:21:32,462 Cat's out of the bag, Haircut. You may as well tell her. 426 00:21:32,625 --> 00:21:33,672 Tell me what? 427 00:21:34,126 --> 00:21:35,673 Tell me what? 428 00:21:37,505 --> 00:21:42,227 Sweetheart, I don't wanna rain on your parade, but you're a, uh... 429 00:21:42,384 --> 00:21:44,136 How would the professor put it? 430 00:21:44,970 --> 00:21:47,143 An abrasion. No, that's not it. Um... 431 00:21:47,473 --> 00:21:48,645 Asphyxiation. 432 00:21:50,518 --> 00:21:52,395 Aberration. You're a Time Aberration. 433 00:21:52,561 --> 00:21:54,313 You're a Time Aberration. 434 00:21:55,856 --> 00:21:57,358 Ray? 435 00:21:58,567 --> 00:22:00,319 What is a Time Aberration? 436 00:22:00,820 --> 00:22:01,821 Um... 437 00:22:02,696 --> 00:22:04,073 I think maybe you should talk to your dad. 438 00:22:10,162 --> 00:22:11,334 Perhaps we could all just talk about 439 00:22:11,497 --> 00:22:12,714 - what went wrong. - Shh. 440 00:22:12,915 --> 00:22:15,543 Oh, I know what went wrong. I listened to him. 441 00:22:15,751 --> 00:22:17,094 If you'd have listened to me, 442 00:22:17,253 --> 00:22:19,381 we would have walked out of that bank instead of being chased out. 443 00:22:19,547 --> 00:22:21,845 Either way, we came out empty-handed. 444 00:22:22,341 --> 00:22:26,187 I seem to remember Eobard mentioning how he was going to punish your failure. 445 00:22:26,554 --> 00:22:28,022 If anyone's a failure, it's you. 446 00:22:28,389 --> 00:22:31,017 You were the one who learned about Hunter's secret account, 447 00:22:31,183 --> 00:22:33,982 yet seemed not to know about a passcode. 448 00:22:34,520 --> 00:22:35,521 Sloppy, Damien. 449 00:22:36,063 --> 00:22:37,690 No wonder they passed you over for Ra's. 450 00:22:38,023 --> 00:22:41,493 You see this is where he reminds me that he was Ra's al Ghul. 451 00:22:41,652 --> 00:22:43,654 Poor Malcolm, always living in the past. 452 00:22:43,821 --> 00:22:46,165 This is when I remind you about your future. 453 00:22:46,991 --> 00:22:47,992 Aw... 454 00:22:48,450 --> 00:22:50,452 That's right. I've been there. 455 00:22:51,287 --> 00:22:52,584 I've seen how pathetic you are. 456 00:22:52,913 --> 00:22:57,384 In this future that you're from, do I at least have two hands? 457 00:22:58,752 --> 00:23:01,255 Either way, I intend to change my future, 458 00:23:01,422 --> 00:23:03,720 but look at you now. You're pathetic. 459 00:23:03,883 --> 00:23:06,352 I don't even know why Thawne recruited you in the first place. 460 00:23:06,594 --> 00:23:09,973 We could argue all night, Damien, but I don't want to bore our guest here 461 00:23:10,264 --> 00:23:13,017 with your impotent insults and recriminations. 462 00:23:15,019 --> 00:23:16,271 What are you suggesting? 463 00:23:16,604 --> 00:23:18,572 You recall how we resolve disputes within the League? 464 00:23:18,772 --> 00:23:19,773 Mmm-hmm. 465 00:23:19,982 --> 00:23:21,074 Now... 466 00:23:22,526 --> 00:23:27,157 I suggest you choose a blade that matches that sharp tongue of yours. 467 00:23:27,781 --> 00:23:29,124 Excuse me for a second. 468 00:23:29,700 --> 00:23:30,747 Gladly. 469 00:23:33,495 --> 00:23:34,963 PROFESSOR STEIN: You did it, my darling! 470 00:23:35,122 --> 00:23:37,500 You created an interface between a mystical relic 471 00:23:37,666 --> 00:23:41,091 from the first century and a 22nd-century supercomputer. 472 00:23:41,420 --> 00:23:43,172 Only a Stein could be so brilliant. 473 00:23:43,422 --> 00:23:45,299 What is a Time Aberration? 474 00:23:46,342 --> 00:23:48,344 - I'm sorry, what? - You heard me, Dad. 475 00:23:50,846 --> 00:23:56,353 An Aberration is an unnatural alteration of history as a result of time travel. 476 00:23:57,019 --> 00:23:58,521 Dad? 477 00:23:59,271 --> 00:24:00,488 Am I... 478 00:24:01,482 --> 00:24:03,155 Am I an Aberration? 479 00:24:03,525 --> 00:24:09,373 That word could never describe who you are or how much you mean to me. 480 00:24:09,698 --> 00:24:11,666 - So it's true. - Please let me explain. 481 00:24:11,825 --> 00:24:15,204 That's why you were acting so weird 482 00:24:15,955 --> 00:24:17,957 when you visited Central City the first time. 483 00:24:18,374 --> 00:24:20,627 The reason you were treating me like a stranger... 484 00:24:21,043 --> 00:24:22,340 Was because you didn't even exist 485 00:24:22,503 --> 00:24:25,632 the last time I boarded this ship and left 2016. 486 00:24:25,798 --> 00:24:28,551 But now you do exist. And that's all that matters. 487 00:24:28,717 --> 00:24:29,809 How could this be happening? 488 00:24:30,386 --> 00:24:32,013 Well, it's really quite simple. 489 00:24:32,721 --> 00:24:36,897 You see, I interacted with my younger self back in 1987, 490 00:24:37,059 --> 00:24:40,063 who then interacted with your mother's former self, 491 00:24:40,229 --> 00:24:43,574 and when two former selves love each other... 492 00:24:43,732 --> 00:24:45,860 Okay, Dad, we've already had the birds-and-bees talk. 493 00:24:46,026 --> 00:24:47,152 I was 10. 494 00:24:47,903 --> 00:24:48,904 Or did we? 495 00:24:49,196 --> 00:24:50,994 That's a very interesting point. 496 00:24:51,156 --> 00:24:54,251 I mean, who's to say which of our realities is real 497 00:24:54,410 --> 00:24:56,663 and which one is aberrant? 498 00:24:56,829 --> 00:25:00,083 It's really a matter of perspective. Actually, it's quite fascinating... 499 00:25:00,249 --> 00:25:02,343 This is not fascinating, Dad! 500 00:25:03,502 --> 00:25:04,754 This is a nightmare. 501 00:25:06,005 --> 00:25:07,257 Lily, I'm so sorry. 502 00:25:07,673 --> 00:25:09,266 This is not how I wanted you to find out. 503 00:25:09,425 --> 00:25:11,052 No. No, I get it. 504 00:25:12,261 --> 00:25:15,765 You didn't want kids when you first came on board this Timeship. 505 00:25:18,934 --> 00:25:20,777 But now you have me. 506 00:25:43,792 --> 00:25:45,135 You just reminded me of something. 507 00:25:45,294 --> 00:25:46,295 Which is? 508 00:25:46,545 --> 00:25:47,967 How much I've missed this. 509 00:26:13,614 --> 00:26:15,491 Okay, stop, stop! Time-out! Time-out! 510 00:26:16,325 --> 00:26:18,498 Can't you see that this is what your boss wants? 511 00:26:18,827 --> 00:26:21,171 For his underlings to be at one another's throats? 512 00:26:21,330 --> 00:26:23,173 Like, literally? 513 00:26:23,415 --> 00:26:24,462 He is not our boss. 514 00:26:24,625 --> 00:26:25,672 Did he call us "underlings"? 515 00:26:25,918 --> 00:26:27,511 Oh, I'm sorry. Uh... 516 00:26:28,670 --> 00:26:29,671 "Henchmen"? 517 00:26:30,339 --> 00:26:31,340 Try again. 518 00:26:32,007 --> 00:26:34,101 Wait, wait, wait. What if he's right? 519 00:26:34,259 --> 00:26:37,183 You actually care what this pudding-brained hippie has to say? 520 00:26:37,596 --> 00:26:40,019 It's just like the movie, The Good, the Bad and the Ugly. 521 00:26:40,265 --> 00:26:42,108 Three bad guys, no one knows who to trust, 522 00:26:42,267 --> 00:26:44,361 so they all end up screwing each other over. 523 00:26:44,978 --> 00:26:46,275 It's an interesting theory. 524 00:26:46,855 --> 00:26:48,482 - Which one are we? - The point is 525 00:26:48,649 --> 00:26:50,026 that neither of you are Clint Eastwood, 526 00:26:50,192 --> 00:26:53,537 and so neither of you end up going home with the gold. 527 00:26:53,862 --> 00:26:55,034 We're not after the gold. 528 00:26:55,197 --> 00:26:57,370 I know, I know. I know what you're after. 529 00:26:57,533 --> 00:26:59,786 You, you want to change your past. 530 00:27:00,702 --> 00:27:03,000 And you, you want to change your future. 531 00:27:03,205 --> 00:27:07,711 And the fast guy is the only one who can make those two things happen. 532 00:27:09,211 --> 00:27:12,055 I told you. Thawne doesn't treat us as equals. 533 00:27:12,714 --> 00:27:14,682 Even the hippie knows it. And he also knows 534 00:27:14,842 --> 00:27:17,721 that the only way to stop Thawne from screwing us over 535 00:27:17,886 --> 00:27:20,184 is for us to work together. 536 00:27:20,848 --> 00:27:23,692 Two former members of the League of Assassins 537 00:27:23,851 --> 00:27:25,353 versus a speedster. 538 00:27:27,729 --> 00:27:29,072 I am liking those odds. 539 00:27:39,241 --> 00:27:42,290 - Dude. What is going on with you? - What do you mean? 540 00:27:42,452 --> 00:27:43,954 And don't call me "dude". 541 00:27:44,121 --> 00:27:45,919 I've gotten used to sharing a brain with you, 542 00:27:46,081 --> 00:27:49,676 but this, whatever this is, this is something new. 543 00:27:50,002 --> 00:27:52,255 Just enjoying a cup of Earl Grey. 544 00:27:53,422 --> 00:27:54,469 Is that whiskey? 545 00:27:54,715 --> 00:27:55,887 Of course it's not whiskey! 546 00:27:56,717 --> 00:27:58,685 It's brandy. What do you take me for, a sailor? 547 00:27:58,927 --> 00:28:01,601 Okay, let's start this over. Hmm? 548 00:28:03,140 --> 00:28:04,141 Come on. 549 00:28:06,894 --> 00:28:08,020 Fine. 550 00:28:09,521 --> 00:28:11,194 I made a terrible mistake. 551 00:28:12,733 --> 00:28:14,610 I should never have brought Lily on board this ship. 552 00:28:14,902 --> 00:28:19,624 She found out. She knows she is an Aberration. 553 00:28:20,032 --> 00:28:23,377 Sir Rory spilled the beans, as predicted. 554 00:28:26,455 --> 00:28:27,547 So what you gonna do? 555 00:28:29,958 --> 00:28:31,301 What can I do? 556 00:28:31,793 --> 00:28:33,136 Just tell her how you feel. 557 00:28:33,295 --> 00:28:35,263 She knows how I feel. It goes without saying. 558 00:28:35,422 --> 00:28:39,427 Yeah, for us it does. We have a psychic connection, but for her? 559 00:28:40,010 --> 00:28:42,809 She just hears whatever comes out of that big brain of yours. 560 00:28:44,556 --> 00:28:47,810 Just tell her you love her. That's what dads do. 561 00:28:48,352 --> 00:28:50,070 Clearly, you never met my father. 562 00:28:53,565 --> 00:28:54,908 You know, the... 563 00:28:55,317 --> 00:28:57,991 The reason Clarissa and I chose not to have children 564 00:28:58,153 --> 00:28:59,905 the first time around was because... 565 00:29:01,615 --> 00:29:04,118 I feared that history would repeat itself, 566 00:29:04,284 --> 00:29:08,084 that I would be the kind of father that he was. 567 00:29:10,624 --> 00:29:12,672 We're Legends, Grey. 568 00:29:13,961 --> 00:29:15,463 Changing history is what we do. 569 00:29:24,972 --> 00:29:27,441 Why would a speedster need to change reality? 570 00:29:27,599 --> 00:29:29,943 How many times are you gonna ask that question? 571 00:29:30,102 --> 00:29:31,445 Until we have an answer. 572 00:29:32,354 --> 00:29:33,355 She's right. 573 00:29:33,522 --> 00:29:35,616 Speedsters can time travel, so what's stopping him 574 00:29:35,774 --> 00:29:37,993 from changing history even without the Spear? 575 00:29:42,114 --> 00:29:43,331 Unless he doesn't exist. 576 00:29:44,491 --> 00:29:46,038 Okay, so what, he's a ghost? 577 00:29:46,201 --> 00:29:48,420 What if he's a Temporal Aberration just like... 578 00:29:48,578 --> 00:29:50,080 Excuse me, have any of you have seen my daughter? 579 00:29:50,247 --> 00:29:52,466 - One second, Professor. - Sorry, this is quite urgent. 580 00:29:52,749 --> 00:29:56,174 Look, what if instead of creating a person like you did with Lily, 581 00:29:56,336 --> 00:29:58,634 our mystery speedster erased himself from history? 582 00:29:59,006 --> 00:30:00,974 - Why would he want to do that? - I don't know. 583 00:30:01,133 --> 00:30:04,603 But it would explain why we don't have any evidence of his existence. 584 00:30:04,970 --> 00:30:07,439 Okay, so we just need to ID someone who doesn't exist. 585 00:30:08,682 --> 00:30:09,979 Eobard Thawne. 586 00:30:11,143 --> 00:30:13,191 - Um, is... Is he okay? - I'm fine. 587 00:30:13,353 --> 00:30:17,574 Eobard Thawne is a name. The name of a speedster who... 588 00:30:17,941 --> 00:30:18,942 Who what? 589 00:30:21,445 --> 00:30:24,244 PROFESSOR STEIN: Thawne was erased from existence when his progenitor, 590 00:30:24,448 --> 00:30:27,543 Eddie Thawne, committed suicide in order to stop him. 591 00:30:28,410 --> 00:30:31,380 Which would explain why the Time Masters didn't have a file on him. 592 00:30:31,580 --> 00:30:33,253 But if Thawne doesn't exist then how... 593 00:30:33,540 --> 00:30:35,167 He was protected from his ancestor's death 594 00:30:35,334 --> 00:30:37,257 because he was a member of the Speed Force. 595 00:30:37,919 --> 00:30:40,593 - It's a little complicated. - A little. 596 00:30:48,055 --> 00:30:49,807 Oh, and for the record, this is how I wanted 597 00:30:49,973 --> 00:30:51,566 to approach things in the first place. 598 00:30:51,725 --> 00:30:53,898 Only because you enjoy killing a lot of people. 599 00:30:54,061 --> 00:30:55,278 DARHK: As if you don't. 600 00:31:01,443 --> 00:31:02,945 All right, that's pretty impressive, Malcolm, 601 00:31:03,111 --> 00:31:04,454 but how did you get Hunter's passcode? 602 00:31:04,613 --> 00:31:05,739 It's not Hunter's. 603 00:31:05,906 --> 00:31:08,534 It's the bank manager's security override code. 604 00:31:08,909 --> 00:31:11,287 - It only cost him three fingers. - Ah. 605 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 Yes. 606 00:31:17,501 --> 00:31:18,502 Ow! 607 00:31:27,302 --> 00:31:28,428 Going somewhere? 608 00:31:29,137 --> 00:31:30,229 No. 609 00:31:31,807 --> 00:31:34,777 Yes. What do you expect me to do? 610 00:31:35,060 --> 00:31:37,609 Your partners just left me here all tied up. 611 00:31:38,980 --> 00:31:39,981 Where are they? 612 00:31:41,149 --> 00:31:45,120 They told me not to tell you. 613 00:31:46,822 --> 00:31:48,824 The bank, they're... They're at the bank. 614 00:31:48,990 --> 00:31:52,585 Look, you could help yourself to whatever is in that safe deposit box. 615 00:31:52,744 --> 00:31:57,090 But please, please just let me go, man. Let me go. 616 00:32:12,597 --> 00:32:14,144 Does this look like a Spear to you? 617 00:32:17,018 --> 00:32:18,486 It most certainly does not. 618 00:32:19,187 --> 00:32:20,359 It's a mnemonic archive. 619 00:32:20,522 --> 00:32:22,650 I'm sorry. Are we supposed to know what that means? 620 00:32:22,816 --> 00:32:24,693 Since it won't be invented for a century, no. 621 00:32:24,860 --> 00:32:26,862 This device is designed to store memories. 622 00:32:27,195 --> 00:32:28,697 Rip Hunter's, I'd assume. 623 00:32:30,866 --> 00:32:32,459 Guys, I think I just figured it out, 624 00:32:32,617 --> 00:32:35,962 why a seemingly invincible speedster would need to take on partners. 625 00:32:36,163 --> 00:32:38,006 By all means, Dr. Heywood, please enlighten us. 626 00:32:38,206 --> 00:32:40,709 Okay, what if Thawne isn't just chasing us? 627 00:32:40,876 --> 00:32:42,674 What if he's running from something? 628 00:32:43,295 --> 00:32:44,512 But running from what? 629 00:32:45,005 --> 00:32:47,474 - Time. - And time takes time to harden. 630 00:32:47,632 --> 00:32:51,887 And if Thawne ceased to exist the moment his great-great whatever killed himself, 631 00:32:52,053 --> 00:32:54,055 then maybe he has to keep moving 632 00:32:54,222 --> 00:32:57,852 in order for his own nonexistence not to catch up with him. 633 00:32:58,059 --> 00:32:59,060 Boom. 634 00:32:59,227 --> 00:33:01,480 That doesn't even begin to make any kind of sense. 635 00:33:01,646 --> 00:33:02,898 I don't know. It could work. 636 00:33:03,857 --> 00:33:05,700 Professor, what do you think? 637 00:33:06,067 --> 00:33:08,820 Per the scientific method, there's only one way to prove it. 638 00:33:08,987 --> 00:33:13,367 You'd have to trap Thawne in one place and then see what happens. 639 00:33:16,203 --> 00:33:17,420 What do you think you're doing? 640 00:33:17,746 --> 00:33:19,840 Renegotiating the terms of our partnership. 641 00:33:20,582 --> 00:33:23,085 And it is going to be a partnership. 642 00:33:23,251 --> 00:33:24,753 We need a bit more of a guarantee 643 00:33:24,920 --> 00:33:27,423 that you're going to uphold your end of our bargain. 644 00:33:31,259 --> 00:33:32,852 I'll guarantee you one thing. 645 00:33:33,011 --> 00:33:34,729 If you don't open that door, 646 00:33:35,764 --> 00:33:37,107 - I'll kill you. 647 00:33:37,891 --> 00:33:41,566 Yes, but I'm the only one who knows the code to open it. 648 00:33:44,606 --> 00:33:46,574 Perhaps you can persuade our friend to cooperate. 649 00:33:46,733 --> 00:33:48,781 Me? No. I'd rather see how this plays out. 650 00:33:50,278 --> 00:33:51,279 Oh... 651 00:33:52,072 --> 00:33:53,790 It seems you two have formed an alliance. 652 00:33:54,783 --> 00:33:55,784 There's just one problem. 653 00:33:55,951 --> 00:33:58,124 That you're the only one who can give us what we want. Yes, we know. 654 00:33:58,703 --> 00:34:02,048 You're always so quick to remind us how much we need you, Eobard. 655 00:34:02,958 --> 00:34:04,084 But, clearly, you need us. 656 00:34:04,751 --> 00:34:07,220 You could have gotten in this vault all by yourself. Why didn't you? 657 00:34:09,297 --> 00:34:10,298 And for that matter, 658 00:34:10,799 --> 00:34:14,394 why would a man who can travel through time always be in such a hurry? 659 00:34:14,636 --> 00:34:15,808 We don't have time for this. 660 00:34:15,971 --> 00:34:18,315 Oh, I've got all the time in the world. 661 00:34:26,940 --> 00:34:29,489 Okay! Okay. You two have made your point. 662 00:34:30,819 --> 00:34:33,663 I need you as much as you need me, all right? 663 00:34:33,822 --> 00:34:37,122 But if you do not open that door, he is going to kill us! 664 00:34:37,284 --> 00:34:38,456 He is coming for me! 665 00:34:38,994 --> 00:34:40,621 - Who's coming for you? - It's not a who. 666 00:34:40,829 --> 00:34:43,503 It's a... It's a... A what. 667 00:34:43,665 --> 00:34:45,338 - A thing. - What thing? 668 00:34:45,500 --> 00:34:46,843 Can you be a little more specific? 669 00:34:47,002 --> 00:34:50,632 My ancestor kills himself in an effort to erase my very existence. 670 00:34:50,797 --> 00:34:53,016 Well, you look pretty spry despite it. 671 00:34:53,216 --> 00:34:54,513 The Flash pulled me from the timeline. 672 00:34:55,176 --> 00:34:56,553 He held me captive for months. 673 00:34:56,845 --> 00:35:01,726 And when I finally got loose, I found myself pursued by something. 674 00:35:02,892 --> 00:35:04,064 I thought it was a time wraith, 675 00:35:04,227 --> 00:35:07,322 the monsters that hunt speedsters who mess with time. 676 00:35:08,898 --> 00:35:13,244 But whatever is hunting me is far worse than a time wraith. 677 00:35:17,907 --> 00:35:19,659 It can sense the Speed Force. 678 00:35:21,077 --> 00:35:22,545 And it's trying to kill me. 679 00:35:22,704 --> 00:35:25,253 Interesting. So that's why you keep running out on us. 680 00:35:25,874 --> 00:35:28,548 Huh. So you're kind of like a shark who'll die if you stay in one place. 681 00:35:28,710 --> 00:35:30,678 We are all going to die if you don't... 682 00:35:33,173 --> 00:35:34,174 It's too late. 683 00:35:35,091 --> 00:35:36,217 It's here. 684 00:35:37,052 --> 00:35:39,271 Well, the good news is you two finally got what you wanted, 685 00:35:39,429 --> 00:35:40,931 you managed to balance our partnership. 686 00:35:41,097 --> 00:35:42,394 We're now all equally dead. 687 00:35:42,599 --> 00:35:44,226 Oh, I wouldn't worry about that. 688 00:35:44,392 --> 00:35:47,066 This isn't the first scary speedster that we had to put in its place. 689 00:35:47,562 --> 00:35:50,236 MALCOLM: We're gonna get you out of this bank vault, Eobard. 690 00:35:50,607 --> 00:35:51,779 But on one condition. 691 00:35:51,941 --> 00:35:54,035 You stop treating us like lackeys. 692 00:35:56,279 --> 00:35:59,453 You think you can stop that? Good luck. 693 00:36:00,116 --> 00:36:01,242 Was that a yes? 694 00:36:04,412 --> 00:36:06,255 - Yes. - Great. Let's go to work. 695 00:36:06,414 --> 00:36:09,418 All right, so you say this thing is attracted to the Speed Force? 696 00:36:09,918 --> 00:36:11,420 What if you don't use it? 697 00:36:12,420 --> 00:36:13,467 What are you suggesting? 698 00:36:13,880 --> 00:36:15,132 That you stop running. 699 00:36:31,773 --> 00:36:32,945 It knows I'm here. 700 00:36:33,108 --> 00:36:35,861 MALCOLM: Good. 'Cause we've only got one shot at this. 701 00:36:42,701 --> 00:36:46,877 Remember, as long as you stay still, he can't sense you. 702 00:37:11,646 --> 00:37:13,148 Easy, Eobard. 703 00:37:26,161 --> 00:37:27,333 Easy. 704 00:37:51,436 --> 00:37:53,530 It won't stay trapped for long. We have to go. 705 00:37:54,355 --> 00:37:55,402 "We?" 706 00:37:57,192 --> 00:37:58,739 We. 707 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 Partners. 708 00:38:01,196 --> 00:38:02,197 Better. 709 00:38:08,328 --> 00:38:10,831 LILY: Gideon, can you please take the ship back to Central City? 710 00:38:11,039 --> 00:38:12,712 GIDEON: If your goal is to return to 2017, 711 00:38:12,874 --> 00:38:16,344 I'm afraid your father has instructed me not to permit you to leave the ship. 712 00:38:16,503 --> 00:38:19,598 Well, considering he never wanted to be my father, 713 00:38:19,839 --> 00:38:23,059 that should draw his parental dictates into question, wouldn't it? 714 00:38:23,426 --> 00:38:25,895 You share my fondness for erudition. 715 00:38:27,096 --> 00:38:29,895 You truly are my daughter. 716 00:38:30,433 --> 00:38:33,437 Well, I am sorry about that. 717 00:38:33,603 --> 00:38:36,026 No, I'm... I'm the one who's sorry. 718 00:38:36,606 --> 00:38:38,358 For what? 719 00:38:39,275 --> 00:38:41,027 It's not your fault I'm a mistake. 720 00:38:41,361 --> 00:38:43,204 I've made many mistakes in my life, Lily, 721 00:38:43,363 --> 00:38:46,958 but you most certainly are not one of them. 722 00:38:48,535 --> 00:38:51,209 The apology that I owe you is for not telling you 723 00:38:51,371 --> 00:38:54,215 about the unique circumstances of your conception. 724 00:38:55,083 --> 00:38:57,586 You didn't want me to know that you didn't want me. 725 00:39:00,421 --> 00:39:01,422 No. 726 00:39:01,631 --> 00:39:03,304 You're right, I... 727 00:39:03,466 --> 00:39:05,218 I didn't want children. 728 00:39:07,428 --> 00:39:13,060 But if there's one thing my travels aboard the Waverider have taught me, 729 00:39:13,726 --> 00:39:17,151 it's that time often doesn't provide us with what we want. 730 00:39:17,438 --> 00:39:20,988 But it's quite adept at giving us what we need. 731 00:39:23,278 --> 00:39:26,748 And I needed you in my life. 732 00:39:29,492 --> 00:39:33,622 In ways that I could never even dare to imagine. 733 00:39:39,961 --> 00:39:42,965 I just don't want there to be any more secrets between us. 734 00:39:44,340 --> 00:39:47,935 Well, in that spirit, I suppose I should tell you 735 00:39:48,094 --> 00:39:53,476 that I am one-half of a nuclear-powered superhero called Firestorm. 736 00:39:56,019 --> 00:39:57,942 That is so not funny, Dad. 737 00:40:01,316 --> 00:40:04,320 Anyway, as fun as this was, 738 00:40:04,527 --> 00:40:07,656 I probably should be getting home. 739 00:40:08,823 --> 00:40:10,200 You're sure you can't stay? 740 00:40:10,491 --> 00:40:12,164 I... I would, I just... 741 00:40:12,327 --> 00:40:15,297 I'm working on a series of synthetic proteins 742 00:40:15,455 --> 00:40:17,833 that are not going to fold themselves, so... 743 00:40:18,499 --> 00:40:21,173 So, then I guess this is goodbye. 744 00:40:24,005 --> 00:40:25,678 Good luck folding those proteins. 745 00:40:26,049 --> 00:40:28,222 - Good luck rescuing your friend Rip. - Hmm. 746 00:40:35,683 --> 00:40:36,900 Bye, Dad. 747 00:40:53,868 --> 00:40:56,212 DARHK: Feel no pressure to tell us what all this techno-crap is about. 748 00:40:56,871 --> 00:40:58,839 I'm sure we can figure it out ourselves. 749 00:40:58,998 --> 00:41:02,923 This, uh, techno-crap, as you so eloquently put it, 750 00:41:03,878 --> 00:41:05,505 is Captain Hunter's memories. 751 00:41:05,672 --> 00:41:08,892 Including the locations of the other pieces of the Spear, I hope. 752 00:41:09,050 --> 00:41:10,893 That is my working assumption, yes. 753 00:41:11,052 --> 00:41:14,431 All we have to do now is upload his memories to his cerebral cortex. 754 00:41:15,056 --> 00:41:17,229 And that's not happening now because... 755 00:41:17,392 --> 00:41:20,646 Well, we'd hardly be doing Captain Hunter any favors 756 00:41:20,812 --> 00:41:23,235 if we just restored the memories without taking the liberty 757 00:41:23,398 --> 00:41:25,150 to redress some of his shortcomings. 758 00:41:25,733 --> 00:41:27,952 What, like stopping him biting his nails? 759 00:41:30,405 --> 00:41:31,577 Not exactly. 760 00:41:46,838 --> 00:41:48,260 Can I help you with something, soldier? 761 00:41:49,132 --> 00:41:51,430 Uh, no, General Washington. I'm fine. 762 00:41:52,468 --> 00:41:54,470 You, on the other hand... 59923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.