All language subtitles for dcs.legends.of.tomorrow.s02e08.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,424 SARA: Time travel is real 2 00:00:03,587 --> 00:00:05,931 and all of history is vulnerable to attack, 3 00:00:06,089 --> 00:00:07,807 which is why we must travel through time 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,810 to stop the spread of these so-called Time Aberrations 5 00:00:10,969 --> 00:00:13,188 and erase their damage to history. 6 00:00:13,347 --> 00:00:15,645 We are a team of outcasts and misfits, 7 00:00:15,807 --> 00:00:18,777 so please don't call us heroes, we're something else. 8 00:00:18,936 --> 00:00:19,937 We're legends. 9 00:00:20,771 --> 00:00:23,149 PROFESSOR STEIN: Previously, on Legends of Tomorrow... 10 00:00:23,315 --> 00:00:25,659 You're back. I love you, Dad. 11 00:00:25,817 --> 00:00:29,697 When I last left 2016, that young woman did not exist. 12 00:00:29,863 --> 00:00:32,161 I do not want to lose my daughter. 13 00:00:32,324 --> 00:00:35,453 This amulet looks a lot like the one we recovered off the Nazis. 14 00:00:35,619 --> 00:00:36,791 There's got to be a connection. 15 00:00:36,954 --> 00:00:38,627 And we know that Damien Darhk and this speedster 16 00:00:38,830 --> 00:00:39,831 are willing to kill for it. 17 00:00:59,518 --> 00:01:00,940 Mr. Capone, 18 00:01:02,354 --> 00:01:04,277 it's a pleasure to make your acquaintance. 19 00:01:05,023 --> 00:01:06,866 I canceled tickets to the opera, 20 00:01:07,025 --> 00:01:08,993 'cause I heard there was new players in town. 21 00:01:09,820 --> 00:01:11,538 No one told me it was Halloween. 22 00:01:11,822 --> 00:01:15,292 Well, it's more like... Christmas. 23 00:01:15,492 --> 00:01:16,835 I like that. That's very good. 24 00:01:17,035 --> 00:01:19,834 See, my associate and I have come with a proposition. 25 00:01:19,997 --> 00:01:22,671 We've seen how you run your empire and we're impressed. 26 00:01:23,000 --> 00:01:26,345 - But there's room for improvement. - We'd like to offer our services. 27 00:01:26,503 --> 00:01:27,846 I got a better idea. 28 00:01:28,005 --> 00:01:30,724 How about I show you how business is done in my town? 29 00:01:35,387 --> 00:01:36,388 You or me? 30 00:01:36,680 --> 00:01:39,604 Oh, I've got... 31 00:01:40,017 --> 00:01:41,018 This. 32 00:01:41,852 --> 00:01:43,525 By now you've probably surmised, 33 00:01:43,729 --> 00:01:45,652 that my friend and I aren't from around here. 34 00:01:45,856 --> 00:01:47,733 - What do you freaks want? - To help. 35 00:01:48,025 --> 00:01:50,198 I thought... Did I not make that perfectly clear? 36 00:01:50,360 --> 00:01:54,035 New enemies are coming to Chicago and they will endanger your enterprises. 37 00:01:54,197 --> 00:01:56,541 And you're saying, you two can help me out? 38 00:01:56,700 --> 00:01:59,829 Actually, there's three of us. 39 00:02:00,245 --> 00:02:01,713 Pleasure to meet you. 40 00:02:02,873 --> 00:02:04,546 My name is Malcolm Merlyn. 41 00:02:21,933 --> 00:02:24,277 Okay. 42 00:02:25,395 --> 00:02:28,569 New suit's good but I think it needs those modifications Cisco mentioned. 43 00:02:28,732 --> 00:02:30,575 It's a poor hero to blame his super-suit. 44 00:02:30,734 --> 00:02:31,906 Exo-skeleton. 45 00:02:32,235 --> 00:02:35,079 Let's do this, I want to get the kinks worked out before our next mission. 46 00:02:35,238 --> 00:02:36,239 What's the rush? 47 00:02:36,406 --> 00:02:38,704 I think I'm doing a pretty good job picking up your slack. 48 00:02:38,867 --> 00:02:40,744 We scientists have a name for that phenomenon. 49 00:02:41,203 --> 00:02:42,375 It's called beginner's luck. 50 00:02:42,579 --> 00:02:44,081 SARA: Hey! 51 00:02:44,873 --> 00:02:46,341 What do you think you're doing? 52 00:02:46,875 --> 00:02:49,924 - Sparring. - He's helping me calibrate the new suit. 53 00:02:50,087 --> 00:02:53,057 Last time y'all decided to spar, you wrecked my cargo bay. 54 00:02:53,256 --> 00:02:54,348 - Yeah... - SARA: Hey! 55 00:02:55,759 --> 00:02:57,102 Don't make me come down here again. 56 00:03:03,100 --> 00:03:06,070 - "Don't you make me come down here again." - "Don't you make me come down here again." 57 00:03:06,228 --> 00:03:07,525 Come down, I'm watching you. 58 00:03:07,688 --> 00:03:08,905 Hey! 59 00:03:11,191 --> 00:03:12,283 What is going on with them? 60 00:03:12,442 --> 00:03:14,285 You don't have any brothers or sisters, do you? 61 00:03:14,444 --> 00:03:16,913 - Nope. - Sibling rivalry. 62 00:03:17,072 --> 00:03:18,369 Nothing to be too worried about. 63 00:03:21,535 --> 00:03:24,129 This is why I'm glad I'm an only child. 64 00:03:33,130 --> 00:03:36,100 Oh, Jefferson, I was just catching up on some reading. 65 00:03:39,469 --> 00:03:42,222 - "The Fundamentals of Motorcycle Repair"? - It's a fascinating subject. 66 00:03:42,389 --> 00:03:44,812 Of course, I'm also researching the amulet. 67 00:03:44,975 --> 00:03:46,943 Ms. Lance stole from Damien Darhk. 68 00:03:47,894 --> 00:03:50,613 You know, you might be a genius when it comes to nuclear physics, 69 00:03:50,772 --> 00:03:52,900 but when it comes to lying, you kind of suck at it, bro. 70 00:03:55,652 --> 00:03:57,325 You were thinking about her again, weren't you? 71 00:03:58,822 --> 00:03:59,823 I can't help it. 72 00:04:00,657 --> 00:04:03,080 Every day, I recover new memories of her, 73 00:04:03,827 --> 00:04:05,249 each one, a gift. 74 00:04:06,329 --> 00:04:08,002 But then I find myself worrying, 75 00:04:08,457 --> 00:04:10,835 what if there's a car accident, or a fire, 76 00:04:11,001 --> 00:04:12,423 or she could be struck by lightning... 77 00:04:12,586 --> 00:04:14,304 Yeah, I'd be more worried about what happens 78 00:04:14,463 --> 00:04:17,262 when Sara finds out you have a daughter who's a Time Aberration. 79 00:04:17,466 --> 00:04:19,389 She is not an Aberration. 80 00:04:19,926 --> 00:04:21,519 The only reason Lily exists 81 00:04:21,678 --> 00:04:24,648 is because you convinced your younger self to pay more attention to your wife 82 00:04:24,848 --> 00:04:26,942 and less attention to putting on a condom. 83 00:04:27,309 --> 00:04:29,027 You changed history. 84 00:04:29,436 --> 00:04:31,689 And one of these days, either Nate or Gideon 85 00:04:31,855 --> 00:04:34,699 or anybody reviewing the historical timeline is gonna figure that out. 86 00:04:34,858 --> 00:04:35,859 Not necessarily. 87 00:04:36,026 --> 00:04:38,120 According to my calculations, 88 00:04:38,278 --> 00:04:41,828 if Lily's impact on history remains small enough, 89 00:04:41,990 --> 00:04:43,367 she may be able to go undetected. 90 00:04:46,161 --> 00:04:50,086 GIDEON: Excuse me, but Dr. Heywood's seismograph has detected an Aberration. 91 00:04:50,332 --> 00:04:51,333 You were saying? 92 00:04:51,625 --> 00:04:54,094 - Who installed the alarms? - That'd be me. 93 00:04:54,252 --> 00:04:56,004 - I'm gonna kill him. - We got another one? 94 00:04:56,171 --> 00:04:58,219 Yeah, and judging by these readings, it's a major one. 95 00:04:58,381 --> 00:05:00,429 Is there really cause for all this alarm? 96 00:05:00,592 --> 00:05:03,095 Perhaps the Aberration isn't as large as we think. 97 00:05:03,261 --> 00:05:06,640 GIDEON: The temporal tremors originate from Union Station in Chicago, Illinois, 98 00:05:06,807 --> 00:05:09,481 October 17th, in the year 1927. 99 00:05:09,643 --> 00:05:11,020 That's fantastic. 100 00:05:12,354 --> 00:05:13,856 I mean, I've always wanted to visit 101 00:05:14,022 --> 00:05:16,024 the Roaring Twenties, right in the middle of Prohibition. 102 00:05:16,191 --> 00:05:18,569 That means no drinking, that's no good. 103 00:05:18,735 --> 00:05:21,454 Well, actually, under Al Capone, Chicago was a hotbed of vice. 104 00:05:21,613 --> 00:05:23,832 There was illegal drinking, gambling, prostitution... 105 00:05:23,990 --> 00:05:26,243 Well then, let's fire up the tub and get there. 106 00:05:26,409 --> 00:05:29,663 Grab your fedoras. We're going to the 1920s. 107 00:05:39,798 --> 00:05:41,892 I can't believe we're here. 108 00:05:42,050 --> 00:05:43,552 What are you so happy about? 109 00:05:45,095 --> 00:05:49,271 When I was younger, I'd read my mother's magazines and I'd see photos of Chicago. 110 00:05:49,808 --> 00:05:51,981 I never thought I'd see it with my own eyes. 111 00:05:52,143 --> 00:05:55,864 Well, keep those eyes focused on whatever's causing those temporal tremors. 112 00:05:56,731 --> 00:05:57,732 DR. HEYWOOD: Copy that. 113 00:06:04,489 --> 00:06:05,786 That's Eliot Ness! 114 00:06:06,867 --> 00:06:09,165 He doesn't look like Kevin Costner. 115 00:06:10,495 --> 00:06:13,669 What if somebody tipped off Capone that Ness is a future threat? 116 00:06:14,124 --> 00:06:15,717 Then his life's in danger. 117 00:06:16,001 --> 00:06:17,628 Don't worry. I'm on it. 118 00:06:18,712 --> 00:06:19,713 Here you go. 119 00:06:20,964 --> 00:06:22,466 RAY: Oh! 120 00:06:23,425 --> 00:06:25,302 Mr. Ness! Mr. Ness! 121 00:06:25,468 --> 00:06:28,768 Hi, uh, you don't know me, my name's Ray Palmer. 122 00:06:28,930 --> 00:06:31,604 I have reason to believe that your life may be in danger. 123 00:06:31,766 --> 00:06:33,063 It'd be best if you came with me. 124 00:06:33,226 --> 00:06:35,854 Mr. Ness, I'm Sergeant Jones with Chicago PD. 125 00:06:36,021 --> 00:06:38,240 We're your security detail on the way to the Bureau. 126 00:06:38,899 --> 00:06:42,529 Thank you for your concern, Mr. Palmer, but it looks like I'm in good hands. 127 00:06:45,280 --> 00:06:46,281 Okay. 128 00:06:47,574 --> 00:06:50,043 - What just happened? - Well, it's the strangest thing. 129 00:06:51,036 --> 00:06:54,415 Uh, two cops just escorted Eliot Ness to the Bureau. 130 00:06:56,082 --> 00:06:59,586 They're not escorting him to the Bureau, they're gonna throw him in the river. 131 00:07:00,045 --> 00:07:01,672 - What? - Ray, 132 00:07:01,922 --> 00:07:05,893 1920s Chicago PD was the most corrupt police force in history. 133 00:07:06,051 --> 00:07:08,224 Almost all of them were on Capone's payroll. 134 00:07:09,471 --> 00:07:11,565 Did you or did you not see The Untouchables? 135 00:07:11,765 --> 00:07:13,108 Jax, Stein, 136 00:07:13,266 --> 00:07:15,268 I need you to intercept Eliot Ness. 137 00:07:15,435 --> 00:07:17,938 He's being escorted by two police officers. 138 00:07:29,240 --> 00:07:31,242 Grey! Didn't you hear Sara? 139 00:07:31,451 --> 00:07:32,452 - No. - Oh! 140 00:07:35,455 --> 00:07:37,549 Oh, hey! Hey! Hey! 141 00:07:40,085 --> 00:07:41,712 SARA: What the hell happened back there? 142 00:07:41,878 --> 00:07:43,175 How come you didn't stop him? 143 00:07:43,338 --> 00:07:46,012 - I'm sorry, I got distracted. - By what? 144 00:07:46,466 --> 00:07:48,844 - Tell her, Grey. - It's not the Professor's fault. 145 00:07:49,010 --> 00:07:50,933 Ray let Ness walk right into Capone's hands. 146 00:07:51,137 --> 00:07:52,229 They were police officers. 147 00:07:52,389 --> 00:07:55,063 And who's to say they didn't take him to the FBI like they said they would? 148 00:07:55,308 --> 00:07:58,812 Gideon, pull up the Chicago Chronicle, October 24th, 1931. 149 00:07:58,979 --> 00:08:02,574 Ah, yes, the day Al Capone originally went down for tax evasion. 150 00:08:02,857 --> 00:08:03,949 Only in this version of history, 151 00:08:04,109 --> 00:08:06,077 he becomes something far worse than a criminal, 152 00:08:06,236 --> 00:08:07,613 he becomes a politician. 153 00:08:07,779 --> 00:08:09,873 Al Capone becomes mayor? 154 00:08:10,365 --> 00:08:12,834 Okay. I take it back. Ness probably is screwed. 155 00:08:12,993 --> 00:08:15,462 Well, let's find out where they took him so we can un-screw him 156 00:08:15,620 --> 00:08:18,248 before this happens. 157 00:08:24,629 --> 00:08:27,257 Special Agent Ness, you're having a hell of a first day. 158 00:08:27,590 --> 00:08:29,183 How do you know who I am 159 00:08:29,592 --> 00:08:31,469 and when I was coming to town? 160 00:08:31,636 --> 00:08:32,933 Some new friends of mine, 161 00:08:33,096 --> 00:08:34,439 they whispered in my ear. 162 00:08:34,597 --> 00:08:37,601 So me and the boys decided we would get you a nice welcome present. 163 00:08:37,767 --> 00:08:39,144 Cement galoshes, 164 00:08:39,310 --> 00:08:41,108 very popular in Chicago these days. 165 00:08:41,354 --> 00:08:43,482 I have a feeling these will be just your size. 166 00:08:43,857 --> 00:08:46,280 Oh, come on, try them on. 167 00:08:47,944 --> 00:08:49,446 Any luck finding Ness? 168 00:08:49,779 --> 00:08:52,453 By the time you find Ness, he'll be swimming with the fishes. 169 00:08:54,284 --> 00:08:55,877 Mick, you beautiful genius, that's it. 170 00:08:56,036 --> 00:08:57,788 About time someone noticed. 171 00:08:57,954 --> 00:09:01,504 Gideon, set the course to shipping harbor, Dock 39. 172 00:09:01,666 --> 00:09:03,213 What makes you so sure he'll be there? 173 00:09:03,376 --> 00:09:06,550 In the 20s, Dock 39 is where Capone brought all of his enemies and 174 00:09:06,713 --> 00:09:09,136 tied cinder blocks to their feet and tossed them in the harbor. 175 00:09:09,299 --> 00:09:11,301 It became known as "Cadaver's Cove." 176 00:09:18,058 --> 00:09:20,481 This isn't personal. I'm a businessman 177 00:09:20,643 --> 00:09:23,487 and the Feds, well, they're bad for business. 178 00:09:23,646 --> 00:09:26,399 The Bureau of Investigation will never stop fighting, 179 00:09:26,649 --> 00:09:28,151 not until the fight is done. 180 00:09:28,485 --> 00:09:30,829 Poetic. 181 00:09:30,987 --> 00:09:32,660 I hope you wrote that down somewhere. 182 00:09:32,822 --> 00:09:34,324 Welcome to Chicago, Mr. Ness. 183 00:09:39,204 --> 00:09:41,047 HEAT WAVE: All this for some booze? 184 00:09:41,498 --> 00:09:43,671 - I like it! - CAPONE: Nice get-ups! 185 00:09:44,834 --> 00:09:47,508 Seems our new friends have got some friends of their own. 186 00:09:47,837 --> 00:09:49,009 Get 'em boys. 187 00:10:06,689 --> 00:10:07,906 I'm going after Capone! 188 00:10:11,402 --> 00:10:13,370 Let 'em go, we've got Ness. 189 00:10:14,364 --> 00:10:15,365 HEAT WAVE: Is he dead? 190 00:10:15,573 --> 00:10:17,746 Unconscious, he took in a lot of water. 191 00:10:21,079 --> 00:10:24,379 Merlyn was right, they took the bait. 192 00:10:32,799 --> 00:10:35,723 GIDEON: Special Agent Ness has suffered severe hypoxia. 193 00:10:35,885 --> 00:10:38,388 It will take some time to reverse his brain damage. 194 00:10:38,888 --> 00:10:40,561 You can undo brain damage? 195 00:10:40,765 --> 00:10:42,267 Why haven't you helped Rory out? 196 00:10:42,433 --> 00:10:43,605 GIDEON: Who says I haven't? 197 00:10:43,768 --> 00:10:45,736 All right, let's get serious. 198 00:10:46,437 --> 00:10:50,613 Obviously, Capone somehow knew that Ness would be the one to take him down. 199 00:10:50,942 --> 00:10:53,616 When we were at the docks, Capone said something about having "new friends." 200 00:10:53,778 --> 00:10:57,078 We have a bigger problem. I mean another problem. 201 00:10:57,240 --> 00:10:59,334 This week, Ness and his team are supposed to obtain. 202 00:10:59,492 --> 00:11:00,960 Capone's ledger from his bookkeeper. 203 00:11:01,119 --> 00:11:03,292 Now, the IRS' case against Capone 204 00:11:03,454 --> 00:11:06,253 for tax evasion is completely dependent on that ledger. 205 00:11:06,416 --> 00:11:09,920 Which Ness can't grab while he's lying here with brain damage. 206 00:11:10,086 --> 00:11:13,465 Exactly, which means one of us has to take his place. 207 00:11:14,924 --> 00:11:16,141 RORY: That's a stupid idea. 208 00:11:16,301 --> 00:11:18,599 It's pre-internet. Nobody knows what Ness looks like. 209 00:11:18,761 --> 00:11:20,263 Nate's right. I got this. 210 00:11:20,597 --> 00:11:22,144 Actually, I was thinking I got this. 211 00:11:22,307 --> 00:11:25,607 Well, yeah, I mean, if the mission was impersonating Brad Pitt, you'd be the man. 212 00:11:25,768 --> 00:11:28,988 But I think we can all agree, if anyone here looks like a G-man here, it's me. 213 00:11:29,147 --> 00:11:32,617 Well, we're in this situation because you learned history from a movie. 214 00:11:32,775 --> 00:11:34,277 All right, enough. 215 00:11:34,485 --> 00:11:38,456 Ray, I'm sorry but Nate knows more about this era than any of us. 216 00:11:38,823 --> 00:11:40,075 What's the plan? 217 00:11:40,241 --> 00:11:42,494 Okay, so if Capone's ledger is anywhere, 218 00:11:42,660 --> 00:11:45,664 it's probably at his primary speakeasy, The Chelsea Club. 219 00:11:45,955 --> 00:11:48,674 So, Ray and I will go to the Bureau, assemble Ness' team, 220 00:11:48,833 --> 00:11:51,461 lead them to bust the place up, grab the ledger. 221 00:11:51,753 --> 00:11:53,130 Great, take Rory with you. 222 00:11:53,296 --> 00:11:55,424 Whoa, whoa, whoa. 223 00:11:55,632 --> 00:11:58,181 Does this face look like a cop to you? 224 00:11:58,343 --> 00:11:59,936 If this were a JSA mission, 225 00:12:00,094 --> 00:12:02,142 we'd probably also send someone undercover at the club. 226 00:12:02,305 --> 00:12:05,684 Well, I'm not doing that either. I'm done playing dress-up. 227 00:12:05,850 --> 00:12:06,851 SARA: Fine. 228 00:12:07,018 --> 00:12:08,816 I'll go to the club with Jax and Stein, 229 00:12:08,978 --> 00:12:12,653 and you can stay here, drink your beers and watch over Ness. 230 00:12:12,815 --> 00:12:15,364 - AMAYA: What about me? - You can watch over him. 231 00:12:16,152 --> 00:12:17,153 What? 232 00:12:17,487 --> 00:12:18,830 SARA: Sorry! 233 00:12:22,867 --> 00:12:23,868 Beer? 234 00:12:27,372 --> 00:12:29,170 There he is. 235 00:12:30,291 --> 00:12:32,965 - Special Agent Cole Bennett? - Yes and you are? 236 00:12:33,336 --> 00:12:36,306 Special Agent Eliot Ness, this is my associate, Bob De Niro. 237 00:12:36,839 --> 00:12:40,309 Well, I've assembled the team your telegram specified, Mr. Ness. 238 00:12:40,551 --> 00:12:42,849 I hope they're ready for some action because they're going to get it. 239 00:12:43,012 --> 00:12:44,855 Tonight, we're going to take down The Chelsea Club. 240 00:12:45,014 --> 00:12:47,517 Our files say Capone's got nothing to do with that place. 241 00:12:47,684 --> 00:12:49,812 Well, your files are embarrassingly outdated. 242 00:12:49,978 --> 00:12:52,026 We've learned Capone has a stake in the club, 243 00:12:52,188 --> 00:12:55,192 and furthermore, he hides a sizeable amount of Canadian whiskey in there. 244 00:12:55,358 --> 00:12:58,532 You fellas sure do know an impressive amount about Capone's organization. 245 00:12:58,695 --> 00:13:01,039 Well, let's just say we have people on the inside. 246 00:13:07,370 --> 00:13:08,542 This place is quite lively, 247 00:13:08,705 --> 00:13:11,879 considering we haven't seen a single bottle of alcohol. 248 00:13:12,125 --> 00:13:14,219 But Nate said it was a speakeasy? 249 00:13:14,377 --> 00:13:17,221 Yeah, that's why it's called a "speakeasy." 250 00:13:17,380 --> 00:13:19,553 You gotta know how to ask for the good stuff. 251 00:13:19,716 --> 00:13:21,263 Ah... 252 00:13:21,551 --> 00:13:25,727 Excuse me, I'd like a club soda please. 253 00:13:26,472 --> 00:13:28,224 One club soda coming up. 254 00:13:28,808 --> 00:13:30,230 Here's what I wanna know, 255 00:13:30,560 --> 00:13:33,814 why would somebody from the future be interested in helping Al Capone? 256 00:13:34,230 --> 00:13:36,403 Well, we're here to find out. 257 00:13:38,526 --> 00:13:41,154 This is just a club soda. 258 00:13:46,701 --> 00:13:48,044 You feeling all right? 259 00:13:48,661 --> 00:13:49,662 Fine. 260 00:13:49,912 --> 00:13:51,255 I guess I'm just surprised 261 00:13:51,414 --> 00:13:53,758 you'd rather stay here on the ship than be out there. 262 00:13:54,709 --> 00:13:57,337 1920s Chicago seems like your kind of town. 263 00:13:58,087 --> 00:13:59,930 You know, when I was younger, 264 00:14:00,089 --> 00:14:02,433 I always wanted to be a police officer. 265 00:14:02,759 --> 00:14:05,683 I didn't care that I was a girl. I just really wanted to wear a badge. 266 00:14:06,054 --> 00:14:09,729 Cute. The bad guys have all the fun, you know. 267 00:14:14,771 --> 00:14:17,115 It doesn't look like you're having much fun right now. 268 00:14:23,112 --> 00:14:26,036 MAN: Oh, how the mighty have fallen. 269 00:14:31,913 --> 00:14:32,960 RORY: Leonard? 270 00:14:35,416 --> 00:14:37,714 - I must be losing my mind. - SNART: Of course you are. 271 00:14:37,960 --> 00:14:42,090 Why else would you still be here, taking orders like a well-trained puppy? 272 00:14:42,548 --> 00:14:45,802 You're not right in the head, Mick. That's why I'm here. 273 00:14:46,302 --> 00:14:47,804 To set you straight. 274 00:14:57,730 --> 00:14:59,152 Ray, Nate, what's your status? 275 00:14:59,315 --> 00:15:02,034 DR. HEYWOOD: Be careful, we're coming in. Don't get caught in our net. 276 00:15:05,780 --> 00:15:08,454 What are squares like you doing in a place like this? 277 00:15:08,616 --> 00:15:10,744 - You! - Jefferson? 278 00:15:13,287 --> 00:15:14,288 What the hell! 279 00:15:16,499 --> 00:15:18,718 Jefferson, the speedster is here! Run! 280 00:15:23,631 --> 00:15:27,261 Nobody move. Federal officers! 281 00:15:27,468 --> 00:15:29,641 You're all under arrest for violations of the Volstead Act! 282 00:15:31,514 --> 00:15:34,063 - Man! - Hey, take it easy, that's our inside guy. 283 00:15:34,225 --> 00:15:36,319 Considering this club's as dry as the Sahara, 284 00:15:36,477 --> 00:15:39,071 I'd say you need a new inside guy, Special Agent Ness. 285 00:15:39,230 --> 00:15:40,231 Yeah. 286 00:15:41,524 --> 00:15:43,117 What the hell is happening here? 287 00:15:43,276 --> 00:15:47,076 Damien Darhk showed up, with the speedster. They took Grey and Sara. 288 00:15:55,329 --> 00:15:57,957 This whole Capone Aberration was a distraction, 289 00:15:58,124 --> 00:16:00,798 Darhk and his speedster pal knew it would attract our attention. 290 00:16:01,252 --> 00:16:04,347 But why kidnap Sara and Stein? I mean, what could he want with them? 291 00:16:04,755 --> 00:16:06,928 - Still trying to work that one out. - Are you all right, Jax? 292 00:16:07,091 --> 00:16:08,809 - I'm pissed. - RORY: Let it go, kid. 293 00:16:09,135 --> 00:16:11,354 There's nothing you can do about the speedsters. 294 00:16:11,512 --> 00:16:12,764 We'll see about that. 295 00:16:14,056 --> 00:16:17,026 Long story short, Rip had a secret armory. 296 00:16:17,310 --> 00:16:20,814 Me and Grey found it alongside future Barry's message about the oncoming war. 297 00:16:21,230 --> 00:16:23,904 This speedster killed Rex and kidnapped our friends, 298 00:16:24,066 --> 00:16:26,535 - we need him in the brig before dawn. - Yeah. 299 00:16:26,694 --> 00:16:28,822 If this weapon does what I think it does, 300 00:16:28,988 --> 00:16:30,114 we'll stop him dead in his tracks. 301 00:16:30,281 --> 00:16:31,624 Yeah. Well, that's all well and good, 302 00:16:31,782 --> 00:16:35,002 but we still need to get Capone's ledger back, otherwise history is screwed. 303 00:16:35,453 --> 00:16:37,046 Since your last plan was a total bust, 304 00:16:37,205 --> 00:16:39,583 I suggest somebody else do the strategic thinking. 305 00:16:39,749 --> 00:16:43,094 Let me guess, that's you. All right, so let's hear your brilliant idea. 306 00:16:44,420 --> 00:16:46,718 Well, I don't have one but it's going to be better than yours. 307 00:16:46,881 --> 00:16:47,882 RORY: Enough! 308 00:16:49,175 --> 00:16:51,928 If you want to nail Capone and Rex's killer, 309 00:16:53,137 --> 00:16:56,937 you can't do it by playing a Boy Scout or a historian or a policeman. 310 00:16:59,018 --> 00:17:00,691 We do this my way. 311 00:17:02,188 --> 00:17:03,940 Like a criminal. 312 00:17:11,447 --> 00:17:12,448 Yes. 313 00:17:12,782 --> 00:17:15,786 The Ritz Carlton, it is definitely not. 314 00:17:16,077 --> 00:17:17,294 How did we get here? 315 00:17:17,453 --> 00:17:19,876 It appears our speedster friend got the better of us. 316 00:17:20,039 --> 00:17:22,417 - And he wasn't working alone. - Yes. 317 00:17:22,625 --> 00:17:24,673 Damien Darhk, a rather 318 00:17:24,835 --> 00:17:27,588 predictable bedfellow for Al Capone. 319 00:17:29,340 --> 00:17:32,810 And don't forget about me. It's been a long time, Sara. 320 00:17:34,262 --> 00:17:36,685 You look good for someone who's come back from the dead. 321 00:17:36,847 --> 00:17:41,102 Why am I not surprised that you and Damien Darhk would find each other? 322 00:17:41,269 --> 00:17:42,521 What do you want with us? 323 00:17:43,354 --> 00:17:45,197 You have something we need. 324 00:17:45,731 --> 00:17:48,530 And while my partners think I'm a fool for trying, 325 00:17:49,110 --> 00:17:50,657 I would like to broker a deal with you. 326 00:17:51,153 --> 00:17:53,622 You have in your possession an amulet. 327 00:17:54,991 --> 00:17:55,992 Give it to me 328 00:17:57,201 --> 00:17:59,454 and I will give you nine years of your life back. 329 00:17:59,662 --> 00:18:01,130 What are you talking about? 330 00:18:01,289 --> 00:18:03,007 Oh, maybe Oliver didn't tell you, 331 00:18:03,708 --> 00:18:06,712 but I was the one who arranged to blow up the Queen's Gambit. 332 00:18:10,006 --> 00:18:12,680 That was the day everything changed for you, Sara, 333 00:18:12,842 --> 00:18:14,765 hundreds of dominoes toppling. 334 00:18:15,094 --> 00:18:16,687 Dr. Ivo, 335 00:18:16,971 --> 00:18:19,190 Slade Wilson, the League of Assassins. 336 00:18:20,600 --> 00:18:21,943 Losing your sister. 337 00:18:22,310 --> 00:18:23,812 And you losing your son. 338 00:18:24,353 --> 00:18:26,196 We both get clean slates. 339 00:18:26,355 --> 00:18:29,825 Why don't you just ask your speedster-friend to take you back in time? 340 00:18:30,026 --> 00:18:32,495 Because Malcolm's just his errand boy, 341 00:18:32,820 --> 00:18:34,618 sent to retrieve the amulet. 342 00:18:35,573 --> 00:18:38,292 - Why is it so important? - What does it matter? 343 00:18:39,702 --> 00:18:42,706 I'm giving you and your sister a chance to live normal lives. 344 00:18:42,872 --> 00:18:45,216 To go back, maybe go to college, 345 00:18:45,374 --> 00:18:49,299 meet a nice boy or a girl and settle down. 346 00:18:50,087 --> 00:18:51,213 No, thank you. 347 00:18:51,547 --> 00:18:53,549 I was never meant for those things. 348 00:18:54,383 --> 00:18:55,726 And I know that now. 349 00:18:56,552 --> 00:19:00,227 And besides, you can't just go back and change things like that. 350 00:19:00,389 --> 00:19:02,767 What? Why not? 351 00:19:03,559 --> 00:19:05,732 Because time is sacred 352 00:19:06,228 --> 00:19:08,981 and it can't be changed to suit any one person's desire 353 00:19:09,148 --> 00:19:11,446 without harming the lives of countless others. 354 00:19:12,943 --> 00:19:15,071 But you wouldn't remember any of this, would you? 355 00:19:16,113 --> 00:19:19,083 You would be blissfully unaware of time travel, 356 00:19:19,909 --> 00:19:23,083 of loss, of heartbreak. 357 00:19:23,621 --> 00:19:27,967 You'd be happy. And isn't that what matters most in the end? 358 00:19:31,796 --> 00:19:33,343 SARA: Hey, Malcolm! 359 00:19:34,757 --> 00:19:38,512 I'll take a nightmare that's real over a dream that's a lie. 360 00:19:44,141 --> 00:19:46,439 That was remarkably selfless. 361 00:19:47,603 --> 00:19:49,446 Well, I had a good teacher. 362 00:19:50,272 --> 00:19:52,445 Yes. Captain Hunter. 363 00:19:52,983 --> 00:19:53,984 No. 364 00:19:55,653 --> 00:19:57,121 I was talking about you. 365 00:20:08,124 --> 00:20:09,467 What the hell? 366 00:20:13,295 --> 00:20:14,467 Shoot her! 367 00:20:23,973 --> 00:20:25,475 MAN: Come on. Let's get out of here. 368 00:20:28,394 --> 00:20:30,647 Hi, I'm Clyde, that's Bonnie. 369 00:20:30,980 --> 00:20:31,981 Get out of the truck! 370 00:20:33,524 --> 00:20:35,322 Do you have any idea who you're stealing from? 371 00:20:35,484 --> 00:20:37,782 Yes, where's the truck headed? 372 00:20:37,987 --> 00:20:39,705 Uh, 31st and Fort Dearborn Drive. 373 00:20:39,864 --> 00:20:40,990 Much obliged. 374 00:20:43,617 --> 00:20:44,709 Hold that. 375 00:20:46,871 --> 00:20:48,544 Aren't you forgetting something? 376 00:20:48,706 --> 00:20:49,958 Nate and Ray? 377 00:20:50,499 --> 00:20:52,501 Those idiots have done nothing but get in the way. 378 00:20:52,668 --> 00:20:54,636 Uh, guys, we're standing right here. 379 00:20:55,171 --> 00:20:57,515 Whoa. Get in the back. 380 00:20:58,507 --> 00:21:01,681 I can't believe Malcolm thought I would actually take that deal. 381 00:21:03,179 --> 00:21:05,728 You really weren't tempted? 382 00:21:05,890 --> 00:21:07,483 Of course. 383 00:21:08,184 --> 00:21:11,028 But we can't let a man like that change history. 384 00:21:11,520 --> 00:21:13,397 Imagine the havoc that it would cause. 385 00:21:13,898 --> 00:21:18,495 Ah, yes, when it comes to time travel, even the best of us can wreak havoc. 386 00:21:19,320 --> 00:21:20,492 What do you mean? 387 00:21:21,989 --> 00:21:22,990 Martin? 388 00:21:24,575 --> 00:21:27,670 You have been acting weird ever since we fought the Dominators. 389 00:21:28,370 --> 00:21:29,747 What's going on? 390 00:21:31,540 --> 00:21:33,417 It was an innocent mistake. 391 00:21:34,168 --> 00:21:36,717 I was just trying to give myself a bit of marital advice. 392 00:21:37,379 --> 00:21:39,632 Never did I imagine it would ever have an effect. 393 00:21:39,799 --> 00:21:41,893 You caused an Aberration? 394 00:21:42,802 --> 00:21:44,930 I have a daughter. 395 00:21:46,597 --> 00:21:47,894 A what? 396 00:21:49,934 --> 00:21:51,106 A full-grown, 397 00:21:51,894 --> 00:21:53,396 human progeny 398 00:21:53,896 --> 00:21:55,739 who I never even knew I had! 399 00:21:56,273 --> 00:21:57,741 This beautiful, brilliant... 400 00:21:57,900 --> 00:21:59,072 And not real. 401 00:21:59,235 --> 00:22:01,579 At first, no, but 402 00:22:01,904 --> 00:22:03,406 then I remembered. 403 00:22:04,073 --> 00:22:06,917 I remembered the countless nights I spent, 404 00:22:07,243 --> 00:22:10,998 pacing the neighborhood with her stroller trying to get her to sleep. 405 00:22:11,247 --> 00:22:13,090 The way my heart 406 00:22:13,499 --> 00:22:16,423 melted the first time she smiled at me. 407 00:22:17,169 --> 00:22:19,763 The distress she caused her kindergarten teacher, 408 00:22:20,005 --> 00:22:24,602 when she insisted on singing the periodic table instead of the alphabet. 409 00:22:25,344 --> 00:22:27,767 I remembered all of it. 410 00:22:28,013 --> 00:22:31,267 - But none of that happened to you. - But the memories 411 00:22:32,017 --> 00:22:34,395 are real. 412 00:22:34,645 --> 00:22:36,113 They're a part of me now. 413 00:22:36,272 --> 00:22:39,776 She is a part of me now. 414 00:22:42,695 --> 00:22:44,117 And I love her. 415 00:22:44,780 --> 00:22:49,286 Martin, you were the one who talked me into not killing Damien Darhk. 416 00:22:49,451 --> 00:22:53,456 And to not bringing my sister back because of the damage it would do to history. 417 00:22:54,832 --> 00:22:57,961 I'm sorry but my ears were burning. 418 00:22:59,128 --> 00:23:02,052 I understand Malcolm tried to play nice 419 00:23:03,132 --> 00:23:04,805 and offer you a deal. 420 00:23:05,384 --> 00:23:08,513 Since you didn't bite, we're gonna have to be a little rougher. 421 00:23:09,388 --> 00:23:10,981 Do your worst. 422 00:23:11,307 --> 00:23:14,026 You didn't think that I meant you? 423 00:23:15,019 --> 00:23:18,364 Oh, I fear with your League training, torture, while fun, 424 00:23:18,522 --> 00:23:20,900 would be a waste of time. 425 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 Sara, 426 00:23:28,908 --> 00:23:31,161 whatever you do, don't give them anything! 427 00:23:31,327 --> 00:23:33,045 - No! - Martin! 428 00:23:34,413 --> 00:23:35,665 Martin! 429 00:23:47,509 --> 00:23:50,012 Professor Stein. Am I right? 430 00:23:50,679 --> 00:23:51,851 Do I know you? 431 00:23:52,056 --> 00:23:55,185 Let's just say it's complicated. 432 00:23:58,062 --> 00:24:01,032 I'm not going to lie to you, this, um, little toy 433 00:24:01,190 --> 00:24:04,911 usually leaves the subject, well, dead, but 434 00:24:05,069 --> 00:24:08,949 I've adjusted it so that you should only feel a little pain. 435 00:24:10,616 --> 00:24:11,959 In theory. 436 00:24:28,759 --> 00:24:31,103 You're not the regular driver. What happened to Vinny? 437 00:24:31,345 --> 00:24:34,269 Vinny, he's, uh, hanging out with your mother. 438 00:24:34,515 --> 00:24:35,607 - What? - What? 439 00:24:39,144 --> 00:24:40,145 So, here's the plan... 440 00:24:40,396 --> 00:24:42,740 Is for us to rescue the people that got caught because of you. 441 00:24:42,898 --> 00:24:44,866 - She's talking about you. - No, I think she's talking about you. 442 00:24:45,109 --> 00:24:47,032 Shut up! You're supposed to be partners! 443 00:24:47,486 --> 00:24:50,035 - Partners have each others' backs. - All right, Mick's right. 444 00:24:50,197 --> 00:24:52,950 We can all agree that we need to get Capone's ledger. Fair? 445 00:24:53,367 --> 00:24:54,368 Agreed. 446 00:25:05,754 --> 00:25:06,801 AMAYA: Sara? 447 00:25:11,885 --> 00:25:14,684 - Are you okay? - I'm fine, we need to find Stein. 448 00:25:21,770 --> 00:25:23,568 You know, for a homicidal gangster, 449 00:25:23,731 --> 00:25:25,199 Capone was very organized 450 00:25:25,441 --> 00:25:27,034 and he had exquisite penmanship. 451 00:25:33,240 --> 00:25:35,334 - Check it out. - Is that it? 452 00:25:36,535 --> 00:25:39,414 Bingo! Let's go. 453 00:25:46,170 --> 00:25:48,798 - Watch where you point that thing. - Snart! 454 00:25:48,964 --> 00:25:52,639 You shouldn't be here, Mick. Capone's men might be from 1927, 455 00:25:52,801 --> 00:25:54,895 but their bullets work just fine. 456 00:25:55,554 --> 00:25:58,933 Do you really wanna risk your life for a skirt and a geezer? 457 00:25:59,516 --> 00:26:02,269 - AMAYA: Any sign of the Professor? - Not yet. 458 00:26:02,478 --> 00:26:05,527 Oh, sounds like a sweet little angel whispering in your ear. 459 00:26:05,856 --> 00:26:08,359 Problem is, angels always want you to do the right thing. 460 00:26:08,525 --> 00:26:11,074 And doing the right thing gets you killed. 461 00:26:11,612 --> 00:26:12,738 I should know. 462 00:26:12,946 --> 00:26:15,825 You want to stay alive, best listen to the devil. 463 00:26:16,408 --> 00:26:17,751 Get out now. 464 00:26:19,912 --> 00:26:21,380 Too late. 465 00:26:23,082 --> 00:26:24,254 Hey, you found them! 466 00:26:24,416 --> 00:26:25,793 - You guys okay? - Yes, I'm fine. 467 00:26:26,043 --> 00:26:27,340 - Let's get out of here. - Yeah. 468 00:26:27,795 --> 00:26:29,012 Oh. On! 469 00:26:31,298 --> 00:26:33,642 Oh, my God. You're Al Capone. 470 00:26:34,426 --> 00:26:36,849 - That's Scarface. - I don't think he likes that nickname. 471 00:26:37,012 --> 00:26:39,515 I don't like when people try and steal what's mine. 472 00:26:39,890 --> 00:26:43,019 How do you think it makes me feel seeing all you thieves on my property? 473 00:26:43,519 --> 00:26:45,237 I'm gonna go out on a limb and say, "Not good." 474 00:26:45,979 --> 00:26:47,856 See, the doctor used to give me these pills, 475 00:26:48,023 --> 00:26:49,741 said it would help calm me down. 476 00:26:49,900 --> 00:26:54,155 Then one day, I realized the only thing that makes me feel any better is killing. 477 00:26:54,446 --> 00:26:55,698 Time for some therapy. 478 00:27:06,875 --> 00:27:08,047 Oh. 479 00:27:08,377 --> 00:27:09,503 - Thanks, buddy. - Yeah. 480 00:27:09,837 --> 00:27:12,260 - Let's go. - Yeah. 481 00:27:30,023 --> 00:27:31,491 How'd I do? 482 00:27:31,900 --> 00:27:33,698 You totally sold it, Al. 483 00:27:34,403 --> 00:27:35,575 I thought so. 484 00:27:35,946 --> 00:27:38,495 You sure Mr. Thawne ain't gonna be mad 'cause we let 'em go? 485 00:27:38,907 --> 00:27:39,908 Oh. 486 00:27:40,492 --> 00:27:42,369 Quite the opposite. 487 00:27:51,295 --> 00:27:54,219 Hey, Grey, Grey, you're safe now, it's okay. 488 00:27:54,381 --> 00:27:55,553 - Grey. - What? 489 00:27:55,716 --> 00:27:56,888 - Grey? - Oh... 490 00:27:57,176 --> 00:28:01,306 I'm sorry, I didn't hear you. I'm a little discombobulated. 491 00:28:01,513 --> 00:28:02,856 Whoo! Well, that was close! 492 00:28:03,015 --> 00:28:05,393 But a win's a win and we got the team back together. 493 00:28:05,559 --> 00:28:07,812 Well, technically you and Rory got the team back together. 494 00:28:07,978 --> 00:28:10,322 And we got the ledger. Bro hug? 495 00:28:10,564 --> 00:28:11,690 Do it! 496 00:28:11,857 --> 00:28:13,825 Okay, I think this is all a little premature. 497 00:28:13,984 --> 00:28:15,486 We still don't have an ID on the speedster. 498 00:28:15,652 --> 00:28:19,247 Who has now added Malcolm Merlyn to his team of time-traveling psychos. 499 00:28:19,406 --> 00:28:22,330 And he wanted the amulet that I took off of Darhk in 1987. 500 00:28:22,492 --> 00:28:25,587 What would someone with a speedster's powers want with ancient artifacts? 501 00:28:25,746 --> 00:28:29,046 Perhaps I should take a look at the amulet. 502 00:28:29,374 --> 00:28:32,093 I may be able to unlock some of its mysteries. 503 00:28:32,252 --> 00:28:33,754 All right. 504 00:28:45,641 --> 00:28:48,485 Uh, so you didn't get a chance to kill your boyfriend's killer, huh? 505 00:28:50,229 --> 00:28:52,152 It's not vengeance I'm after, Mick. 506 00:28:53,398 --> 00:28:55,150 Jfsjusfice. - Right! 507 00:28:55,901 --> 00:28:58,654 Right, well, for what it's worth, you looked good tonight. 508 00:28:58,820 --> 00:29:00,663 Being a bad guy suits you. 509 00:29:04,076 --> 00:29:05,168 Thank you. 510 00:29:10,374 --> 00:29:13,344 Um, I'm hungry. 511 00:29:16,964 --> 00:29:21,014 What's next, Mick? Long walks on the beach, just the two of you? 512 00:29:21,176 --> 00:29:22,678 For a figment of my imagination, 513 00:29:22,844 --> 00:29:24,938 you're really beginning to be a pain in my ass. 514 00:29:25,097 --> 00:29:28,522 Look, I get it. She's easy on the eyes, tough in a fight. 515 00:29:28,684 --> 00:29:31,312 She's just a friend, the one friend I have. 516 00:29:31,603 --> 00:29:33,947 Since my last friend blew himself up. 517 00:29:34,106 --> 00:29:37,280 - Care for a little advice? - From a dead guy? No. 518 00:29:37,859 --> 00:29:41,159 Don't let the new girl rope you into her death wish. 519 00:29:41,363 --> 00:29:46,164 This whole "sacrificing yourself for your friends" thing isn't as fun as it sounds. 520 00:29:47,661 --> 00:29:48,708 Trust me. 521 00:30:05,387 --> 00:30:06,684 What the hell? 522 00:30:09,182 --> 00:30:12,061 Sara, stay out of the library. 523 00:30:17,983 --> 00:30:19,326 How you feeling? 524 00:30:21,028 --> 00:30:22,245 I'm all right. 525 00:30:23,655 --> 00:30:25,248 Look, I know you've been through a lot, but 526 00:30:25,699 --> 00:30:28,373 we really need to talk about the Aberration that you caused. 527 00:30:30,412 --> 00:30:32,210 Perhaps another time. 528 00:30:35,584 --> 00:30:37,086 What were you doing in here anyways? 529 00:30:37,878 --> 00:30:40,552 - Righty tighty, lefty loosy. - I speak six languages, why would I... 530 00:30:40,714 --> 00:30:42,091 Stein's about to kill Sara in the library! 531 00:30:42,341 --> 00:30:45,060 - With the rope or the candlestick? - Guys, I'm serious. 532 00:30:45,218 --> 00:30:47,220 Somehow the speedster's disguised himself as Stein 533 00:30:47,387 --> 00:30:48,559 and he's turning over the whole ship! 534 00:30:48,722 --> 00:30:50,770 - I'll suit up. - And I'll get Sara away from fake Stein. 535 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 - What about that speedster gun? - I'm already on it! 536 00:30:54,019 --> 00:30:57,774 Martin, you've been acting pretty different ever since Darhk tortured you. 537 00:30:58,357 --> 00:31:00,780 Did they offer you a deal, like they did me? 538 00:31:01,777 --> 00:31:04,121 "Help us and we won't hurt your daughter"? 539 00:31:04,279 --> 00:31:05,451 My daughter? 540 00:31:06,531 --> 00:31:10,252 Sara, uh, Jax and I were just on the bridge and, um... 541 00:31:10,619 --> 00:31:13,122 He wants to talk to you about ship stuff. 542 00:31:13,288 --> 00:31:15,382 - "Ship stuff"? - Yeah. 543 00:31:16,833 --> 00:31:17,834 Okay. 544 00:31:18,794 --> 00:31:21,764 I'm sure there's no need to rush off. Jax can wait. 545 00:31:22,339 --> 00:31:23,841 Since when do you call him "Jax"? 546 00:31:24,007 --> 00:31:26,601 Actually, it's pretty urgent and we should go now. 547 00:31:27,302 --> 00:31:28,303 Okay. 548 00:31:54,287 --> 00:31:57,336 A speedster weapon. Impressive. 549 00:31:59,334 --> 00:32:02,178 Unfortunately, for you, the effects are only temporary. 550 00:32:02,337 --> 00:32:03,805 What did you do with Stein? 551 00:32:04,047 --> 00:32:06,675 Oh, I wouldn't waste my energy worrying about him right now. 552 00:32:07,175 --> 00:32:09,644 Whatever you're gonna do, do it now. 553 00:32:09,803 --> 00:32:11,396 In a rush to die, are we? 554 00:32:11,638 --> 00:32:13,640 I wasn't talking to you. 555 00:32:19,646 --> 00:32:21,398 He's headed towards the bridge, come on. 556 00:32:22,149 --> 00:32:23,742 No, no, no, no, no. 557 00:32:25,694 --> 00:32:27,196 What the hell is he doing in there? 558 00:32:27,404 --> 00:32:29,202 GIDEON: Cloaking shield disengaged. 559 00:32:29,364 --> 00:32:30,365 That's not good. 560 00:32:30,657 --> 00:32:32,375 Cargo bay door now opening. 561 00:32:32,701 --> 00:32:34,419 That is definitely not good. 562 00:32:37,205 --> 00:32:40,209 Tear the ship apart, kill anyone you find. 563 00:32:50,427 --> 00:32:52,145 The speedster just locked himself inside the bridge. 564 00:32:52,471 --> 00:32:53,563 Great, so we've got him trapped. 565 00:32:53,722 --> 00:32:55,315 Call me an optimist. 566 00:32:55,932 --> 00:32:58,230 And by the sound of it, he's letting his buddies onto the ship. 567 00:33:09,654 --> 00:33:12,407 Guys! Could use a little help here. 568 00:33:13,492 --> 00:33:15,460 Okay, Nate and I will help Sara hold them off. 569 00:33:15,744 --> 00:33:17,587 - I'll guard Ness. - What about the speedster? 570 00:33:17,787 --> 00:33:20,757 Well, he's after the amulet so all we have to do is just keep him in the bridge... 571 00:33:25,128 --> 00:33:27,802 What are you doing? Capone's men are taking over the ship! 572 00:33:30,342 --> 00:33:32,265 We got bigger fish to fry, honey. 573 00:33:33,970 --> 00:33:35,438 Rex's killer. 574 00:33:38,016 --> 00:33:40,269 He's tossing the ship. He is looking for the amulet. 575 00:33:40,477 --> 00:33:42,821 It's only going to be a matter of time before he finds it. 576 00:33:42,979 --> 00:33:44,652 Then how do we stop him? 577 00:33:45,273 --> 00:33:47,617 - What would a criminal do? - Run. 578 00:33:51,446 --> 00:33:52,663 Steel up! 579 00:34:01,456 --> 00:34:03,003 Isn't that just like a thug? 580 00:34:03,291 --> 00:34:05,510 Who brings a Tommy gun to an ion-blaster fight? 581 00:34:08,922 --> 00:34:10,515 Ah, yeah. 582 00:34:13,802 --> 00:34:15,975 Hey, I stole that fair and square! 583 00:34:16,304 --> 00:34:19,558 This belongs to me. 584 00:34:20,725 --> 00:34:22,147 Surprise! 585 00:34:35,198 --> 00:34:36,745 The League taught you well. 586 00:34:39,327 --> 00:34:41,170 But unless you hand over the amulet, 587 00:34:41,329 --> 00:34:43,502 I'm going to have to teach you a few new lessons. 588 00:34:43,665 --> 00:34:46,168 Those who cannot do, teach. 589 00:35:06,896 --> 00:35:08,273 I remember you. 590 00:35:08,940 --> 00:35:13,491 You're here because I killed that moronic leader of the JSA. 591 00:35:13,945 --> 00:35:16,619 Mr. Rex Tyler, was it? 592 00:35:35,216 --> 00:35:38,595 Don't worry. You'll be joining Mr. Tyler soon enough. 593 00:35:42,974 --> 00:35:43,975 Lucky girl! 594 00:35:49,773 --> 00:35:51,025 I gave you an out. 595 00:35:51,399 --> 00:35:54,528 Not just a chance to survive, but to live a better life. 596 00:35:55,487 --> 00:35:58,832 I've already found a better life, one without you in it. 597 00:36:08,375 --> 00:36:11,470 - What about your friend, Martin Stein? - Where is he? 598 00:36:13,546 --> 00:36:16,015 My dear, that information comes at a cost. 599 00:36:25,975 --> 00:36:27,943 Don't look so glum, Professor. 600 00:36:28,103 --> 00:36:30,606 You'll be in good company at the bottom of this here river. 601 00:36:30,814 --> 00:36:33,943 Thieves, snitches, do-gooder cops. They've 602 00:36:34,275 --> 00:36:37,119 all run afoul of my organization, but you! 603 00:36:37,612 --> 00:36:39,364 I've never had to whack a professor before. 604 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 Guess I'm moving up in the world, eh, boys? 605 00:36:53,628 --> 00:36:56,131 The speedster, how did you manage to defeat him? 606 00:36:56,381 --> 00:36:57,974 I didn't, I made him a counter-offer. 607 00:37:00,969 --> 00:37:02,312 I gave him the amulet. 608 00:37:05,140 --> 00:37:08,644 I still don't understand. The last thing I remember was getting off the train. 609 00:37:08,810 --> 00:37:10,187 Everything else is a blur. 610 00:37:10,353 --> 00:37:11,980 I wouldn't worry about that, Mr. Ness. 611 00:37:12,147 --> 00:37:15,822 After our investigation, we concluded you were kidnapped by an imposter. 612 00:37:15,984 --> 00:37:19,909 Some idiot posing as you, trying to bring down Capone. 613 00:37:20,196 --> 00:37:23,200 The gentleman who was impersonating you was trying to do the right thing. 614 00:37:23,742 --> 00:37:25,915 Luckily, he found some useful information. 615 00:37:26,077 --> 00:37:27,078 What's this? 616 00:37:27,245 --> 00:37:29,247 Everything you need to know to take down Capone. 617 00:37:29,873 --> 00:37:33,093 If you look closely, you'll find some discrepancies in his bookkeeping. 618 00:37:33,668 --> 00:37:38,014 You expect me to believe that Al Capone is gonna be taken down by tax evasion? 619 00:37:39,507 --> 00:37:40,679 Sounds screwy. 620 00:37:40,842 --> 00:37:43,561 Actually, it'll make a pretty good movie one day. 621 00:37:47,515 --> 00:37:50,564 You know, if this is the week the Feds get Capone's ledger, 622 00:37:50,935 --> 00:37:52,903 why does it take four more years for them to take him down? 623 00:37:53,104 --> 00:37:55,027 Because it's the federal government. 624 00:38:02,071 --> 00:38:06,121 Now, that's the Mick Rory I remember, always thinking with his stomach. 625 00:38:06,409 --> 00:38:07,410 Shut up! 626 00:38:08,077 --> 00:38:09,624 Who are you talking to? 627 00:38:10,413 --> 00:38:11,414 Nobody. 628 00:38:11,623 --> 00:38:14,046 Anyway, I thought I'd find you in here. 629 00:38:17,170 --> 00:38:20,390 - That speedster hit you pretty hard, huh? - I got a thick head. 630 00:38:21,341 --> 00:38:24,265 - What's that? - A little present. 631 00:38:24,803 --> 00:38:28,853 For keeping me alive and for helping me almost get Rex's killer. 632 00:38:30,141 --> 00:38:31,142 Open it. 633 00:38:35,063 --> 00:38:37,407 I lifted it back at Capone's warehouse. 634 00:38:38,858 --> 00:38:39,859 You stole it, huh? 635 00:38:41,486 --> 00:38:44,660 You were right. The bad guys really do have more fun. 636 00:38:46,533 --> 00:38:48,206 Not that you're a bad guy. 637 00:38:50,119 --> 00:38:51,712 I hope it was worth it. 638 00:38:51,913 --> 00:38:55,884 All this for a kiss on the cheek and a cheap bottle of booze. 639 00:38:56,626 --> 00:38:58,799 That speedster could have killed you, Mick. 640 00:38:59,879 --> 00:39:00,880 What then? 641 00:39:02,632 --> 00:39:04,555 I'd be dead like you. 642 00:39:10,098 --> 00:39:13,102 My evil doppelgänger left quite a mess. 643 00:39:13,268 --> 00:39:15,521 It will take me weeks to reorganize my notes. 644 00:39:15,687 --> 00:39:18,190 It's good to have you back. The real you. 645 00:39:18,356 --> 00:39:20,154 Well, thanks to your efforts. 646 00:39:20,400 --> 00:39:23,620 Though I have to say I am a bit puzzled. 647 00:39:24,070 --> 00:39:25,663 Professor Stein, puzzled? 648 00:39:25,822 --> 00:39:28,826 Protecting history is our team's raison d'être. 649 00:39:29,117 --> 00:39:32,166 Yet you traded the amulet to our enemies. 650 00:39:32,328 --> 00:39:35,798 A choice which will no doubt have countless repercussions on history. 651 00:39:36,124 --> 00:39:37,501 I'm starting to think that 652 00:39:37,834 --> 00:39:40,462 maybe some things are more important than history. 653 00:39:41,212 --> 00:39:44,011 You know, you, me and this team, 654 00:39:44,757 --> 00:39:46,054 we're a family. 655 00:39:46,593 --> 00:39:49,187 A messed up one but still a family. 656 00:39:50,388 --> 00:39:54,609 I might not be able to save Laurel but I can protect this family. 657 00:39:55,935 --> 00:39:57,562 And that includes yours. 658 00:39:59,188 --> 00:40:00,610 What's her name? 659 00:40:02,692 --> 00:40:03,784 Lily. 660 00:40:04,527 --> 00:40:05,904 Lily. 661 00:40:06,654 --> 00:40:07,997 It's a beautiful name. 662 00:40:10,408 --> 00:40:11,409 We should leave soon. 663 00:40:11,576 --> 00:40:14,455 You're certainly in a hurry to get out of 1927. 664 00:40:14,621 --> 00:40:17,966 Not your concern, Malcolm, particularly now that we have what we came for. 665 00:40:18,124 --> 00:40:19,467 Well, now that we have the matching set, 666 00:40:19,626 --> 00:40:21,503 do you care to tell us why we went through so much trouble? 667 00:40:21,669 --> 00:40:26,140 They are not a matching set. In fact, they are not a "they." 668 00:40:26,549 --> 00:40:27,801 They are an "it." 669 00:40:27,967 --> 00:40:29,514 It's an amulet, in two pieces. 670 00:40:29,719 --> 00:40:32,472 I knew that you were more than just a pretty face, Malcolm. 671 00:40:36,434 --> 00:40:40,234 Wow. It's a portable planetarium. 672 00:40:41,230 --> 00:40:42,402 It's a compass. 673 00:40:42,649 --> 00:40:44,777 Compasses generally find things. 674 00:40:44,943 --> 00:40:45,944 Indeed. 675 00:40:46,110 --> 00:40:49,489 Have either of you gentlemen heard of the Spear of Destiny? 676 00:40:49,656 --> 00:40:53,286 Yes, It was the spear that was reportedly used to penetrate the side of Christ, 677 00:40:53,451 --> 00:40:54,703 after he died on the cross. 678 00:40:54,869 --> 00:40:58,749 And now it can be used to rewrite reality itself. 679 00:40:59,332 --> 00:41:02,336 - So how do we find it? - Well, it's complicated. 680 00:41:02,585 --> 00:41:06,840 But the first step is with the person that Mr. Darhk met briefly in New York. 681 00:41:07,006 --> 00:41:09,008 You remember Captain Rip Hunter? 682 00:41:16,849 --> 00:41:18,897 Rip Hunter, stop where you are! 683 00:41:22,313 --> 00:41:24,441 RIP: Cut! 684 00:41:27,694 --> 00:41:31,699 I told you idiots to move these garbage cans. 685 00:41:32,740 --> 00:41:35,038 Can we try 686 00:41:35,243 --> 00:41:37,587 to get this right, people? 687 00:41:38,121 --> 00:41:40,123 I don't wanna be here all night. 688 00:41:45,753 --> 00:41:47,972 Am I talking to myself? Today! 54525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.