Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,090 --> 00:00:03,760
(Siri Asli Wavve)
2
00:02:40,740 --> 00:02:47,400
Apa itu? Awak lihat sesuatu?
3
00:02:47,400 --> 00:02:50,560
Adakah saya akan diterima kali ini?
4
00:02:58,630 --> 00:03:02,720
Saya dapat lihat sesuatu...
5
00:03:04,640 --> 00:03:06,150
saya lihat sebuah batu hareubang (patung batu).
6
00:03:06,150 --> 00:03:07,970
Apa hareubang?
7
00:03:09,030 --> 00:03:11,620
Sebuah batu hareubang yang mengecil.
8
00:03:11,620 --> 00:03:12,590
Ia tak berdiri?
9
00:03:12,590 --> 00:03:14,680
Tak berdiri.
10
00:03:19,970 --> 00:03:21,930
Jadi apa maksudnya?
11
00:03:21,930 --> 00:03:25,550
Mungkin tidak bermaksud baik
kerana ia tak berdiri.
12
00:03:25,550 --> 00:03:29,310
Tanpa bekerja mungkin ini bermakna
kehidupan ini tak baik.
13
00:03:29,310 --> 00:03:30,500
Hei, Kim Myung Ja.
14
00:03:30,500 --> 00:03:35,210
Yong Shik! Myung Ja?! Saya Jennifer sekarang.
15
00:03:35,210 --> 00:03:39,660
Sudah lama saya tukar jantina,
kenapa awak tak boleh sebut nama itu?
16
00:03:39,660 --> 00:03:43,590
Okey, maaf. Tulis azimat saja.
17
00:03:43,590 --> 00:03:44,450
Azimat?
18
00:03:44,450 --> 00:03:46,960
Kalau awak ada mimpi yang baik semalam...
19
00:03:46,960 --> 00:03:49,120
azimat yang awak tulis akan menjadi...
20
00:03:49,120 --> 00:03:51,050
samgat hebat.
21
00:03:51,050 --> 00:03:52,810
Begitukah azimat?
22
00:03:56,050 --> 00:04:01,460
Akan ada tenaga yang baik,
jadi percayalah kepada saya dan...
23
00:04:02,820 --> 00:04:05,270
bayar 50000 won.
24
00:04:05,270 --> 00:04:07,530
Itu terlalu mahal!
25
00:04:09,880 --> 00:04:11,920
Apa maksud jadi orang yang baik?
26
00:04:11,920 --> 00:04:13,760
Inilah waktu awak saling membantu.
27
00:04:13,760 --> 00:04:17,260
Yong-Sik dengan gembira akan hubungi saya
dan saya dapat mengumpulkan duit dan...
28
00:04:17,260 --> 00:04:19,430
menjalani pembedahan.
29
00:04:19,430 --> 00:04:23,080
Baiklah. Kalau awak tidak mahu.
Saya tak peduli jika ada yang terjadi pada awak.
30
00:04:32,100 --> 00:04:33,940
Aduhai...
31
00:04:34,650 --> 00:04:37,720
Saya akan beli buku belajar dengan ini.
32
00:04:37,720 --> 00:04:42,770
Awak sudah beli banyak buku belajar,
dan awak lulus ujian perkhidmatan awam?
33
00:04:42,770 --> 00:04:48,550
Hanya percaya pada azimat kali ini.
34
00:04:48,550 --> 00:04:50,380
Ini betul, kan?
35
00:04:50,380 --> 00:04:53,180
Sudah tentu!
36
00:04:55,720 --> 00:04:59,380
Jadi apa mimpi yang hebat semalam?
37
00:04:59,380 --> 00:05:01,250
Oh itu?
38
00:05:03,180 --> 00:05:06,260
Dalam mimpi...
39
00:05:06,260 --> 00:05:07,700
saya berjanji temu dengan
Song Joong Ki.
40
00:05:10,780 --> 00:05:12,500
Apa? Jangan tulis yang itu.
41
00:05:12,500 --> 00:05:15,210
Awak akan merosakkan azimat.
42
00:05:18,070 --> 00:05:23,580
Saya seteruk. Selepas kolej,
saya telah terkurung di asrama...
43
00:05:23,580 --> 00:05:27,700
bersiap untuk menjalani ujian perkhidmatan
awam selama enam tahun. Dan juga...
44
00:05:27,700 --> 00:05:31,010
sesuatu yang dimiliki oleh orang lain,
saya tidak memilikinya.
45
00:05:31,010 --> 00:05:33,600
Pekerjaan, rumah, kereta,
46
00:05:33,600 --> 00:05:37,100
teman wanita, duit, rupa.
47
00:05:41,540 --> 00:05:45,590
Hari ini Sekolah Menengah DoHyun, tahun 3
Bilik 1 Pertemuan semula, 6 petang di Jongro...
48
00:05:45,590 --> 00:05:49,300
'Kekasih Dua Lembu Sapi.' Jumpa lagi.
49
00:05:53,390 --> 00:05:57,990
Sama seperti kualiti daging lembu,
ia juga sama untuk manusia.
50
00:05:59,090 --> 00:06:03,130
Sudu perak diciptakan,
penampilan yang menarik,
51
00:06:08,190 --> 00:06:11,200
Tapi jika awak bekerja di syarikat terkenal,
52
00:06:16,870 --> 00:06:21,460
Akhir sekali, peringkat bawah.
53
00:06:25,990 --> 00:06:28,590
Saya...
54
00:06:45,680 --> 00:06:48,820
Inilah dunia tempat mereka tinggal.
55
00:06:55,040 --> 00:06:59,110
Jika saya melakukannya,
ia akan menjadi persembahan.
56
00:06:59,110 --> 00:07:00,890
Apa yang awak buat?
57
00:07:00,890 --> 00:07:03,930
- Adakah awak minta maaf?
- Minta maaf?
58
00:07:03,930 --> 00:07:05,600
Ini...
59
00:07:06,730 --> 00:07:10,120
Kalau saya tak lakukan ini,
awak akan mengeluh.
60
00:07:10,120 --> 00:07:12,000
Mari masuk.
61
00:07:19,400 --> 00:07:21,930
- Ji Hyuk.
- Ya?
62
00:07:27,350 --> 00:07:29,700
Apa yang saya jadi?
63
00:07:30,730 --> 00:07:33,670
Hei, apa yang boleh buat kalau
saya tertidur kerana letih?
64
00:07:40,360 --> 00:07:43,300
Makan makanan yang sedap
dan naikkan mood awak.
65
00:07:43,300 --> 00:07:45,770
Sangat menjamu selera di sini.
66
00:07:45,770 --> 00:07:48,970
Awak fikir ini akan buatkan
saya berasa lebih baik?
67
00:07:48,970 --> 00:07:50,720
Begitukah?
68
00:07:51,790 --> 00:07:55,490
Awak memang tak tahu apa yang saya mahu.
69
00:07:59,290 --> 00:08:02,090
Saya mahu minta maaf pada awak.
70
00:08:02,090 --> 00:08:05,350
Walaupun kita makan ramen di jalan saja.
71
00:08:05,350 --> 00:08:08,260
Saya mahu awak tahu isi hati saya, sayang.
72
00:08:08,260 --> 00:08:11,680
Saya kata saya minta maaf.
73
00:08:11,680 --> 00:08:14,750
- Kenapa awak ketawa?
- Tak ada apa-apa.
74
00:08:16,890 --> 00:08:21,140
Saya rasa ia comel kerana
awak bertindak begitu sederhana.
75
00:08:21,140 --> 00:08:23,260
- Apa yang awak cakap?
- Awak tahu.
76
00:08:23,260 --> 00:08:27,660
Kalau saya habiskan banyak duit untuk
buat awak rasa lebih baik, saya tak ikhlas.
77
00:08:27,660 --> 00:08:30,520
Dan jika saya minta maaf saja, itu ikhlas?
78
00:08:30,520 --> 00:08:35,570
Jadi janganlah kita membahas
sesuatu yang tak begitu penting.
79
00:08:35,570 --> 00:08:37,520
Awak takkan marah terlalu lama.
80
00:08:37,520 --> 00:08:39,950
Mari kita putus.
81
00:08:39,950 --> 00:08:41,630
Okey, saya faham. Saya minta maaf.
82
00:08:41,630 --> 00:08:43,490
Boleh awak faham saya?
83
00:08:43,490 --> 00:08:44,460
Mari berpisah.
84
00:08:44,460 --> 00:08:47,530
Saya faham dengan "mari berpisah",
85
00:08:47,530 --> 00:08:51,290
tapi awak maksudkan "tolong".
86
00:08:51,290 --> 00:08:54,060
Sebenarnya, awak tiada hati untuk putus.
87
00:08:56,290 --> 00:09:00,170
Sejauh mana awak yakin?
88
00:09:00,170 --> 00:09:02,770
Tiada alasan untuk saya tak yakin.
89
00:09:02,770 --> 00:09:06,420
Dari semua orang yang awak kenal,
ada orang yang lebih baik daripada saya?
90
00:09:09,920 --> 00:09:13,320
Jadi, jangan degil dan marah lagi.
91
00:09:15,230 --> 00:09:17,500
Itu saja.
92
00:09:17,500 --> 00:09:20,510
- Apa?
- Lelaki yang lebih baik dari awak...
93
00:09:20,510 --> 00:09:23,900
ada di sana untuk saya.
94
00:09:23,900 --> 00:09:27,290
Dengar, saya kenal awak sejak
berumur 20 tahun.
95
00:09:27,290 --> 00:09:29,590
Saya jumpa dengan dia sebelum itu.
96
00:09:29,590 --> 00:09:31,480
Cinta pertama saya.
97
00:09:31,480 --> 00:09:33,870
Cinta pertama?
98
00:09:33,870 --> 00:09:38,770
Seseorang yang belum pernah awak temui sebelum ini,
seseorang jauh baik dari awak. Cinta pertama saya.
99
00:09:45,810 --> 00:09:47,000
Siapa dia?
100
00:09:58,580 --> 00:09:59,760
Selamat datang.
101
00:09:59,760 --> 00:10:01,470
Selamat datang!
102
00:10:06,410 --> 00:10:08,200
Kenapa?
103
00:10:09,870 --> 00:10:11,460
Hei.
104
00:10:12,400 --> 00:10:15,000
Bukankah awak Do Yong Shik?
105
00:10:16,480 --> 00:10:18,830
Adakah dia memang Do Yong Shik?
106
00:10:18,830 --> 00:10:21,290
Presiden kelas kita, Yong Sik.
107
00:10:21,290 --> 00:10:23,010
Oh Tuhan, jadi awak kenal Yong Sik.
108
00:10:23,010 --> 00:10:24,340
Gembira dapat bertemu.
109
00:10:24,340 --> 00:10:26,340
Mari duduk sini.
110
00:10:26,340 --> 00:10:28,450
Hei, gembira berjumpa.
111
00:10:28,450 --> 00:10:31,000
Saya hampir tak dapat,
112
00:10:32,300 --> 00:10:34,250
kenal awak.
113
00:10:34,250 --> 00:10:35,700
Apa yang berlaku?
114
00:10:35,700 --> 00:10:38,910
Mereka pasti cakap akan berkumpul
di restoran daging lembu 'Dua Tanduk'...
115
00:10:38,910 --> 00:10:41,440
Gembira kami datang ke sini
untuk pusingan kedua.
116
00:10:41,440 --> 00:10:46,430
Baru tadi, kami cakap
tentang kenapa awak tak ada,
117
00:10:46,430 --> 00:10:49,140
tapi awak bekerja sambilan di sini.
118
00:10:50,930 --> 00:10:53,600
Kerja sambilan.
119
00:10:57,050 --> 00:11:00,980
Apron sesuai dengan awak... Kerjalah.
120
00:11:00,980 --> 00:11:02,790
Di mana awak makan?
121
00:11:04,380 --> 00:11:05,890
Mari makan daging.
122
00:11:05,890 --> 00:11:09,710
Baguslah.
123
00:11:17,750 --> 00:11:20,580
Hei, jangan berdiri dan duduk saja.
124
00:11:20,580 --> 00:11:21,820
Tidak, tak mengapa.
125
00:11:21,820 --> 00:11:26,240
Tidak, kami tak selesa.
126
00:11:27,520 --> 00:11:28,980
Oh Tuhan.
127
00:11:28,980 --> 00:11:31,310
Kebaikan awak tak mendengar.
128
00:11:31,310 --> 00:11:32,940
Baiklah.
129
00:11:33,800 --> 00:11:34,980
Ya, tuan.
130
00:11:34,980 --> 00:11:36,820
Adakah dia...
131
00:11:36,820 --> 00:11:38,890
- kawan awak?
- Ya.
132
00:11:38,890 --> 00:11:42,240
- Berapa gaji dia?
- 9000 won.
133
00:11:42,240 --> 00:11:44,420
9000 won.
134
00:11:46,890 --> 00:11:48,670
Selama dua jam saja.
135
00:11:48,670 --> 00:11:50,120
Saya akan bayar dia cuma dua jam.
136
00:11:50,120 --> 00:11:51,490
Dua jam?
137
00:11:51,490 --> 00:11:52,830
Hei, Kim Tae Jin.
138
00:11:52,830 --> 00:11:58,650
Dia kawan sekelas kami,
jadi awak perlu hadir?
139
00:11:59,380 --> 00:12:00,650
Adakah ia tak mengapa?
140
00:12:00,650 --> 00:12:02,210
Ya, tak mengapa.
141
00:12:02,210 --> 00:12:04,050
Kita setuju!
142
00:12:04,050 --> 00:12:06,490
Sudah tentu, dia perlu hadir.
143
00:12:06,490 --> 00:12:10,360
Duduklah. Bos awak suruh duduk dengan selesa.
144
00:12:10,360 --> 00:12:11,580
Okey, duduklah.
145
00:12:11,580 --> 00:12:13,760
Ya, kami tak selesa.
146
00:12:13,760 --> 00:12:15,660
Saya akan masak daging jadi duduklah.
147
00:12:15,660 --> 00:12:18,160
Dia cakap akan masak daging itu.
148
00:12:19,390 --> 00:12:22,020
Berhenti buat kami tak selesa dan duduk.
149
00:12:23,520 --> 00:12:26,580
Disebabkan saya belanja,
mari minum banyak soju.
150
00:12:26,580 --> 00:12:28,680
Minum.
151
00:12:28,680 --> 00:12:30,830
Minum.
152
00:12:36,050 --> 00:12:37,810
Jadi...
153
00:12:37,810 --> 00:12:42,030
Yong Shik, awak cuma buat kerja sambilan?
154
00:12:42,770 --> 00:12:44,940
Saya juga sedang bersiap sedia
untuk hadapi ujian.
155
00:12:44,940 --> 00:12:46,740
Ujian perkhidmatan awam?
156
00:12:46,740 --> 00:12:48,490
Ya.
157
00:12:48,490 --> 00:12:52,820
Bukankah awak bersedia untuk hadapi ujian
dari enam hingga tujuh tahun?
158
00:12:52,820 --> 00:12:55,190
Ia sudah lama.
159
00:12:55,190 --> 00:12:59,840
Okey, saya dengar persiapan untuk
ujian perkhidmatan awam tahap kelima sukar.
160
00:13:00,920 --> 00:13:02,830
Ia di tahap kelima, kan?
161
00:13:02,830 --> 00:13:06,160
Tahap ke-9...
162
00:13:06,160 --> 00:13:09,080
Tahap ke-9?
163
00:13:10,290 --> 00:13:15,050
Tunggu. Awak telah bersedia untuk
tahap ke-9 selama enam tahun?!
164
00:13:17,020 --> 00:13:22,390
Walaupun presiden kelas kita sebelum ini Do Yong Sik
jadi seorang yang bersedia untuk hadapi ujian...
165
00:13:22,390 --> 00:13:27,660
Saya memang fikir semuanya akan
berjalan lancar untuk Yong Sik.
166
00:13:27,660 --> 00:13:31,420
Ya, dia sentiasa presiden kelas...
167
00:13:31,420 --> 00:13:35,000
dan memilik banyak populariti.
Kamu semua suka dia.
168
00:13:36,440 --> 00:13:42,770
Ketika itu, saya ikut Yong Sik.
169
00:13:42,770 --> 00:13:44,240
Itulah orang awak...
170
00:13:44,240 --> 00:13:49,620
tapi sekarang awak yang paling berjaya di sini.
Awak tak pernah tahu apa yang akan berlaku pada orang.
171
00:13:53,390 --> 00:13:54,170
Itu mengagumkan.
172
00:13:54,170 --> 00:13:59,210
Hei. Jadi CEO syarikat IT
kecil bukanlah masalah besar.
173
00:14:01,660 --> 00:14:05,780
Apa maksud awak syarikat kecil?
Awak cakap hasilnya 30 bilion won?
174
00:14:05,780 --> 00:14:07,420
Tidak.
175
00:14:08,500 --> 00:14:10,140
50 bilion won.
176
00:14:17,610 --> 00:14:23,220
Sebab itu, saya tak dapat balik rumah
beberapa hari. Sungguh gila.
177
00:14:23,220 --> 00:14:25,540
Ia sungguh hebat.
178
00:14:25,540 --> 00:14:29,410
Mesti hidup berbeza untuk
pekerja gaji seperti saya.
179
00:14:29,410 --> 00:14:30,370
Mari bersulung.
180
00:14:30,370 --> 00:14:32,150
- Minum.
- Minum.
181
00:14:32,150 --> 00:14:34,480
Minum.
182
00:14:34,480 --> 00:14:35,780
Semuanya hebat.
183
00:14:35,780 --> 00:14:38,120
Siapa yang hubungi dia?
184
00:14:41,720 --> 00:14:43,120
Sudah begitu lama.
185
00:14:43,120 --> 00:14:45,310
Lihat rang undang-undang keluar banyak.
186
00:14:45,310 --> 00:14:47,960
Tidak, itu tak banyak.
187
00:14:49,560 --> 00:14:52,590
Kereta awak cantik.
188
00:14:52,590 --> 00:14:53,350
Sudah?
189
00:14:53,350 --> 00:14:55,650
Jadi bagaimana semua orang pulang ke rumah?
190
00:14:55,650 --> 00:14:57,420
Saya panggil pemandu.
191
00:14:57,420 --> 00:14:59,350
Isteri saya datang jemput saya.
192
00:14:59,350 --> 00:15:00,560
Saya akan naik teksi.
193
00:15:00,560 --> 00:15:03,300
Mari naik teksi.
194
00:15:04,900 --> 00:15:08,890
Macam mana dengan awak, Yong Shik?
195
00:15:08,890 --> 00:15:11,630
Rumah saya dekat jadi
saya akan berjalan.
196
00:15:12,920 --> 00:15:14,230
Masuk saja ke dalam kereta saya.
197
00:15:14,230 --> 00:15:17,830
Tidak, tak mengapa.
198
00:15:17,830 --> 00:15:19,180
Balik dengan selamat.
199
00:15:19,180 --> 00:15:20,470
Pergilah.
200
00:15:20,470 --> 00:15:22,030
Saya akan tumpangkan awak.
201
00:15:22,030 --> 00:15:23,920
Hei, Yong Shik.
202
00:15:59,360 --> 00:16:04,110
Ini...
203
00:16:05,390 --> 00:16:07,540
Semua awak punya?
204
00:16:39,490 --> 00:16:45,650
Kalau saya mengaku sekali lagi...
Saya suka pakaian berwarna merah jambu.
205
00:16:49,520 --> 00:16:54,580
Menurut terapi warna, setiap orang...
206
00:16:54,580 --> 00:16:57,520
ada warna peribadi untuk
menenangkan fikiran mereka.
207
00:16:58,320 --> 00:17:02,190
Warna peribadi saya sejak dulu...
208
00:17:02,190 --> 00:17:04,600
merah jambu.
209
00:17:30,150 --> 00:17:34,080
Saya tiada alasan tapi dari satu sudut.
210
00:17:34,080 --> 00:17:36,650
Saya suka warna merah jambu.
211
00:17:39,160 --> 00:17:43,750
Suka saya pada merah jambu bermula...
212
00:17:43,750 --> 00:17:46,920
semasa saya ambil ujian perkhidmatan awam kedua.
213
00:17:51,860 --> 00:17:55,860
Bila saya tertekan, gugup dan berpeluh.
214
00:17:59,090 --> 00:18:03,240
Saya guna sapu tangan merah jambu
untuk membersihkan wajah saya.
215
00:18:04,530 --> 00:18:06,270
Patutlah...
216
00:18:06,270 --> 00:18:10,320
fikiran saya selesa dan tenang.
217
00:18:21,710 --> 00:18:25,840
Sejak hari itu, saya merasa tak selesa.
218
00:18:25,840 --> 00:18:30,060
Saya mula beli barang warna merah jambu.
219
00:18:31,690 --> 00:18:34,050
Kemudian akhirnya...
220
00:18:34,050 --> 00:18:37,900
sama seperti hari ini,
saya hidup dikelilingi merah jambu,
221
00:18:37,900 --> 00:18:39,680
inilah bagaimana ia berlaku.
222
00:18:39,680 --> 00:18:44,170
Sang Hyun, kerana ayahnya berumur 60 tahun,
223
00:18:44,170 --> 00:18:47,010
dia menyewa hotel termahal di Junju...
224
00:18:47,010 --> 00:18:49,390
dan mengadakan majlis.
225
00:18:49,390 --> 00:18:50,460
Jadi?
226
00:18:50,460 --> 00:18:52,660
Jadi...
227
00:18:52,660 --> 00:18:58,290
tahun depan, awak tahu ayah awak
juga berumur 60 tahun?
228
00:18:58,290 --> 00:19:00,040
Saya mesti lulus ujian tahun depan.
229
00:19:00,040 --> 00:19:02,030
Sudah tentu.
230
00:19:02,030 --> 00:19:05,160
Kenapa ujian itu...
231
00:19:05,160 --> 00:19:07,150
begitu sukar untuk lulus?
232
00:19:07,150 --> 00:19:09,480
Awak bukan orang biasa.
233
00:19:09,480 --> 00:19:12,530
Awak presiden kelas.
234
00:19:12,530 --> 00:19:14,100
dan impian kelahiran awak...
235
00:19:14,100 --> 00:19:17,090
mempunyai seekor naga pakai mahkota!
236
00:19:17,090 --> 00:19:21,420
Ibu, awak fikir ujian perkhidmatan awam
satu ujian yang mudah?
237
00:19:21,420 --> 00:19:24,130
Pertandingan 37 hingga 1!
238
00:19:24,130 --> 00:19:27,020
Tak ada yang istimewa untuk
saya lulus dengan mudah!
239
00:19:27,020 --> 00:19:30,150
Presiden kelas?! Tiada gunanya ulang 100 kali...
240
00:19:30,150 --> 00:19:32,750
impian kelahiran?
Walaupun tiada tempat tinggal...
241
00:19:32,750 --> 00:19:34,700
semua impian kelahiran naga atau harimau.
242
00:19:34,700 --> 00:19:36,930
Membayar sewa dan perbelanjaan harian.
243
00:19:36,930 --> 00:19:38,840
Saya perlu bekerja lapan jam sehari...
244
00:19:38,840 --> 00:19:42,600
jadi macam mana saya akan lulus?
245
00:19:43,920 --> 00:19:46,430
Hanya mereka yang layak
mengadu yang boleh...
246
00:19:46,430 --> 00:19:49,400
Tapi awak presiden kelas...
247
00:19:49,400 --> 00:19:54,460
ditambah dengan impian kelahiran
awak naga yang memakai mahkota!
248
00:19:54,460 --> 00:19:58,320
Saya... saya tak ada hak untuk mengadu.
249
00:19:58,320 --> 00:20:00,920
Saya akan bekerja keras.
250
00:20:00,920 --> 00:20:02,690
Ya.
251
00:20:11,570 --> 00:20:14,160
Mengapa saya hidup...
252
00:20:19,290 --> 00:20:21,260
Sayang.
253
00:20:22,330 --> 00:20:24,700
Sayang, adakah awak sunyi?
254
00:20:26,670 --> 00:20:28,180
Saya keseorangan.
255
00:20:28,180 --> 00:20:33,040
Sayang datang ke sini.
Saya akan menenangkan awak.
256
00:20:36,510 --> 00:20:41,730
Manusia...
257
00:20:41,730 --> 00:20:44,740
adalah spesies ironik.
258
00:20:45,510 --> 00:20:48,370
Mereka merenung mengapa mereka hidup...
259
00:20:52,130 --> 00:20:55,400
Kalau ini sesuatu yang tak dapat
dielakkan alam semula jadi...
260
00:21:17,240 --> 00:21:20,080
Walaupun saya mungkin gagal
tanpa apa-apa...
261
00:21:20,080 --> 00:21:25,770
macam mana saya mahu pastikan kesihatan
fizikal saya baik dalam hal semula jadi.
262
00:21:28,680 --> 00:21:34,760
Jangan julingkan mataku atau terkeluar.
Ia dikatakan dalam filem...
263
00:21:34,760 --> 00:21:39,500
ada dua jenis lelaki yang tak melancap...
264
00:22:03,970 --> 00:22:07,960
Kenapa begini?
265
00:22:34,010 --> 00:22:36,290
Ini tak boleh...
266
00:22:38,620 --> 00:22:40,220
Tak masuk akal.
267
00:22:40,220 --> 00:22:41,990
Inilah impian.
268
00:22:41,990 --> 00:22:44,020
Impian.
269
00:22:44,020 --> 00:22:46,290
Ini mesti menjadi impian!
270
00:23:18,890 --> 00:23:23,740
Yang sepatutnya tegak, sebenarnya tak tegak.
271
00:23:27,210 --> 00:23:33,420
Sejujurnya, sudah lama saya gagal
dalam kehidupan sebenar.
272
00:23:42,760 --> 00:23:49,710
(2 tahun lepas)
273
00:23:52,040 --> 00:23:53,750
Sebentar.
274
00:24:01,820 --> 00:24:03,440
Kenapa?
275
00:24:04,840 --> 00:24:08,110
Tidak bolehkah awak pakai sesuatu yang
berbeza pada hari seperti ini?
276
00:24:09,420 --> 00:24:13,490
Tiba-tiba apa yang awak cakap,
awak cakap awak suka ini?
277
00:24:13,490 --> 00:24:16,950
Betul, 3 tahun yang lalu.
278
00:24:18,260 --> 00:24:20,680
Awak telah pakai pakaian yang sama
sejak 3 tahun yang lalu,
279
00:24:20,680 --> 00:24:24,130
dan bersedia untuk hadapi
ujian perkhidmatan awam.
280
00:24:25,740 --> 00:24:29,510
- Hee Jin - Betul, saya tahu sukar untuk
awak juga jadi saya tak mahu pergi sejauh ini...
281
00:24:29,510 --> 00:24:34,510
tapi hari ini agak sukar
bagi saya juga...
282
00:24:34,510 --> 00:24:41,510
sebab saya ada kekasih yang tiada duit atau status,
jadi saya perlu bayar untuk masuk ke motel pada hari lahir saya,
283
00:24:41,510 --> 00:24:44,670
ia buat saya hilang akal.
284
00:24:46,400 --> 00:24:48,750
Tahun seterusnya awak akan berumur 30 tahun...
285
00:24:48,750 --> 00:24:51,580
tapi berapa lama saya perlu menunggu?
286
00:24:54,890 --> 00:24:58,500
Sedikit lagi. Kalau awak tunggu sedikit...
287
00:24:58,500 --> 00:25:00,790
Mengapa saya perlu?
288
00:25:01,910 --> 00:25:03,110
Apa?
289
00:25:03,110 --> 00:25:05,980
Mengapa saya perlu?
290
00:25:05,980 --> 00:25:11,650
Janji temu mesti gembira, tapi apa yang ada
baiknya semasa janji temu dengan awak?
291
00:25:11,650 --> 00:25:13,890
Hee Jin.
292
00:25:13,890 --> 00:25:16,620
Walaupun ketika tidur kita tak baik.
293
00:25:19,630 --> 00:25:23,370
Pentingkan diri awak saja, saya berpura
seperti semua baik, dan sekarang saya letih.
294
00:25:23,370 --> 00:25:28,700
Berpura seperti semua baik
hanya jika ada harapan.
295
00:25:30,310 --> 00:25:32,680
Tapi bagi awak Yong Shik...
296
00:25:33,650 --> 00:25:36,260
tiada apa yang perlu ditunggu.
297
00:25:47,830 --> 00:25:52,370
Kata-kata kasar yang diucapkan
terakhir teman wanita saya...
298
00:25:52,370 --> 00:25:56,900
menjadi trauma dan sejak itu,
299
00:25:56,900 --> 00:26:00,440
Saya tak boleh tertarik di depan sesiapa pun...
300
00:26:01,250 --> 00:26:05,600
tapi sehingga itu, tak mengapa kerana...
301
00:26:05,600 --> 00:26:11,040
takkan ada peluang untuk saya guna ia
dalam kehidupan nyata, tapi...
302
00:26:11,040 --> 00:26:14,490
keadaan ini berbeza.
303
00:26:14,490 --> 00:26:18,330
Walaupun di rumah yang tiada tekanan. Kenapa?
304
00:26:18,330 --> 00:26:22,080
Apa yang berlaku? Kenapa?
305
00:26:22,080 --> 00:26:23,950
Tak mengapa.
306
00:26:33,350 --> 00:26:35,800
Jangan risau. Ia tak mengapa...
307
00:26:35,800 --> 00:26:39,260
tak mengapa...
308
00:26:39,260 --> 00:26:41,280
tak mengapa...
309
00:26:42,240 --> 00:26:44,230
tak mengapa.
310
00:27:00,450 --> 00:27:02,550
(Kekuatan Tahan Lama)
311
00:27:16,230 --> 00:27:21,370
Tiba-tiba apa ini? Apa yang terjadi?
312
00:27:49,260 --> 00:27:53,590
Oh ya batu hareubang (patung)...
313
00:27:53,590 --> 00:27:55,620
adakah itu?
314
00:28:00,380 --> 00:28:03,820
Oh Tuhan.
315
00:28:03,820 --> 00:28:08,790
31 tahun bila awak aktif dan sihat...
Macam mana ia tak berfungsi?
316
00:28:08,790 --> 00:28:11,530
Bagi sesetengah orang, walaupun ia berfungsi
dengan baik, seseorang mahu membuangnya.
317
00:28:11,530 --> 00:28:13,770
Awak mengolok-olok saya?
318
00:28:13,770 --> 00:28:19,800
Hei, awak seorang lelaki dulu,
jadi awak masti tahu bagaimana perasaan saya!
319
00:28:20,360 --> 00:28:25,430
Sudah tentu tahu. Seolah-olah awak
tak hidup walaupun awak...
320
00:28:25,430 --> 00:28:28,340
Tulis saya azimat atau sesuatu.
321
00:28:28,340 --> 00:28:31,300
- Azimat?
- Satu yang dari sini!
322
00:28:31,300 --> 00:28:33,320
Saya seorang penilik nasib.
Awak fikir saya ahli silap mata?
323
00:28:37,610 --> 00:28:39,480
Boleh tak buat itu untuk abang awak?
324
00:28:39,480 --> 00:28:42,690
Berhenti merengek, dan pergi ke, apa namanya?
325
00:28:42,690 --> 00:28:44,890
Pergi ke pakar urologi.
326
00:28:44,890 --> 00:28:48,070
Macam mana saya boleh pergi? Ia memalukan.
327
00:28:48,070 --> 00:28:51,190
Dan tak berfungsi pada 31
ia tak memalukan?
328
00:28:52,430 --> 00:28:57,300
Tutup mata awak dan pergi
ke hospital dan dapatkan rawatan.
329
00:28:57,300 --> 00:28:59,220
Bukan seperti zaman Joseon.
330
00:29:20,950 --> 00:29:22,560
Okey.
331
00:29:26,790 --> 00:29:29,090
Sudah selesai.
332
00:29:37,170 --> 00:29:40,860
Saya rasa kita belum selesai.
333
00:29:40,860 --> 00:29:45,120
Boleh awak balut ia dengan
pembalut lebih banyak?
334
00:29:45,120 --> 00:29:48,080
Itu kerana ia menyakitkan.
335
00:29:48,080 --> 00:29:49,840
Okey.
336
00:29:49,840 --> 00:29:52,390
Perlukah kita melihatnya sekali lagi?
337
00:30:04,320 --> 00:30:07,390
Saiznya agak kecil.
338
00:30:08,690 --> 00:30:11,710
Saya?
339
00:30:11,710 --> 00:30:13,880
Ya.
340
00:30:17,020 --> 00:30:19,550
daripada semua, ia adalah...
341
00:30:20,720 --> 00:30:22,890
paling comel.
342
00:30:24,140 --> 00:30:26,780
Saya ia tidak.
343
00:30:26,780 --> 00:30:28,800
Hospital kami juga guna pengisi pembesaran,
344
00:30:28,800 --> 00:30:30,930
jadi bila-bila masa...
345
00:30:30,930 --> 00:30:33,370
sila datang untuk berunding.
346
00:30:34,430 --> 00:30:36,540
Sila keluar.
347
00:30:36,540 --> 00:30:39,340
Tunggu-tunggu sebentar.
348
00:30:48,230 --> 00:30:49,760
Ianya bukan...
349
00:30:49,760 --> 00:30:51,660
Tidak.
350
00:30:51,660 --> 00:30:54,730
Awak bandingkan dengan orang asing.
351
00:30:58,450 --> 00:31:01,370
Duduk saja.
352
00:31:01,370 --> 00:31:05,810
Saya fikir awak di sini untuk tujuan.
353
00:31:09,140 --> 00:31:10,910
Nampaknya awak ada banyak masa.
354
00:31:10,910 --> 00:31:14,030
Hospital awak mesti tak sibuk.
355
00:31:15,620 --> 00:31:19,510
Dalam masyarakat di mana 80% penduduknya
mengalami gangguan psikologi...
356
00:31:19,510 --> 00:31:22,140
awak fikir psikiatri takkan sibuk?
357
00:31:22,140 --> 00:31:24,550
Saya cuma tunggu untuk lihat awak.
358
00:31:28,080 --> 00:31:32,890
Awak masih fikirkan perpisahan kita?
359
00:31:32,890 --> 00:31:34,680
Saya tak berbohong...
360
00:31:34,680 --> 00:31:37,840
Itu kebenaran yang saya mahu putuskan.
361
00:31:37,840 --> 00:31:39,980
Jadi awak berpisah dengan saya.
362
00:31:39,980 --> 00:31:42,140
Awak ada sesiapa untuk berjumpa?
363
00:31:42,140 --> 00:31:44,000
Sudah tentu.
364
00:31:44,000 --> 00:31:47,150
Kekasih pertama yang hebat itu?
365
00:31:47,150 --> 00:31:51,680
setiap kali saya fikir Do Yong Shik,
saya jadi lebih ingin tahu.
366
00:31:51,680 --> 00:31:57,390
Dia mengagumkan sejak dulu, saya
tertanya betapa hebatnya dia sekarang.
367
00:31:58,810 --> 00:32:01,570
Apa yang awak buat sekarang?
368
00:32:09,750 --> 00:32:12,210
(Awak, Di sana, Helo?)
369
00:32:12,210 --> 00:32:15,150
(Ada)
370
00:32:16,550 --> 00:32:19,850
(Klinik Urologi Dang Gao Ahn)
371
00:32:26,610 --> 00:32:30,020
(Awak)
372
00:32:45,410 --> 00:32:48,410
Saya suka di sini.
373
00:32:48,410 --> 00:32:51,840
Wah, apa ini?
374
00:32:51,840 --> 00:32:55,630
Anehnya jika saya bermain permainan
di bilik ini, saya dapat banyak barang.
375
00:32:55,630 --> 00:32:58,360
(Lee Ru Da)
376
00:33:05,590 --> 00:33:07,130
Ia jadi lebih singkat.
377
00:33:07,130 --> 00:33:10,600
Waktu kopi awak sebagai alasan
untuk berjanji temu.
378
00:33:10,600 --> 00:33:11,820
Kami putus.
379
00:33:11,820 --> 00:33:14,550
"Kami putus". Betulkah?
380
00:33:17,590 --> 00:33:19,530
Ini sebenarnya pada masa ini.
381
00:33:19,530 --> 00:33:21,930
Sebab apa kali ini?
382
00:33:21,930 --> 00:33:24,830
Saya tak merasa disayangi.
383
00:33:26,530 --> 00:33:30,890
Hei, fikirkan duit yang dibelanjakan
Ji Hyuk untuk awak.
384
00:33:30,890 --> 00:33:35,110
Adakah dia cukup gila untuk buat itu
pada wanita yang tak dicintainya?
385
00:33:35,110 --> 00:33:37,290
Saya juga dapat banyak pendapatan.
386
00:33:37,290 --> 00:33:42,060
Selain itu, "lelaki ini sangat menyukai saya"
387
00:33:54,530 --> 00:33:57,590
Tak bolehkah saya inginkan semua itu?
388
00:33:58,350 --> 00:34:03,860
Orang seperti itu boleh
dibandingkan dengan unicorn.
389
00:34:03,860 --> 00:34:05,810
Dia tak nyata.
390
00:34:05,810 --> 00:34:08,230
Itu bermakna dia tak wujud.
391
00:34:09,160 --> 00:34:11,130
Tukar bilik dengan saya.
392
00:34:11,130 --> 00:34:14,060
Hebat! Apakah ini?
393
00:34:16,730 --> 00:34:19,130
Untuk apa awak di sini?
394
00:34:19,130 --> 00:34:21,830
Saya tanya kenapa awak di sini?
395
00:34:26,320 --> 00:34:28,680
Ya, teruskan.
396
00:34:29,520 --> 00:34:30,580
Saya tak tidur.
397
00:34:30,580 --> 00:34:33,120
Akan ada disfungsi ereksi.
398
00:34:33,120 --> 00:34:35,690
Tolong isi dulu.
399
00:35:11,990 --> 00:35:16,230
Dongyang, Soyang, air manakah awak suka?
400
00:35:16,230 --> 00:35:19,680
- Apa?
- Saya tanya air mana yang awak suka.
401
00:35:21,860 --> 00:35:23,810
Soyang.
402
00:35:23,810 --> 00:35:25,550
Soyang.
403
00:35:26,980 --> 00:35:31,020
Harap berasa tenang dan isikan ini.
404
00:35:51,670 --> 00:35:53,940
Awak tak dapat melakukannya?
405
00:35:53,940 --> 00:35:56,030
Tolong ikut saya.
406
00:36:09,680 --> 00:36:11,850
Saya mesti berhenti.
407
00:36:20,780 --> 00:36:22,080
Pergilah.
408
00:36:22,080 --> 00:36:24,470
Secara etika, awak perlu pergi.
409
00:36:26,100 --> 00:36:27,520
Baiklah, awak telah bekerja keras.
410
00:36:34,780 --> 00:36:36,510
Kenapa?
411
00:36:45,320 --> 00:36:46,760
Seorang wanita baru.
412
00:36:46,760 --> 00:36:51,130
Macam mana saya boleh jual ubat
menyembunyikan fakta itu, kan?
413
00:36:51,130 --> 00:36:53,000
Saya akan pergi.
414
00:36:55,320 --> 00:36:59,240
Macam mana doktor boleh cakap mengarut begitu?
415
00:36:59,240 --> 00:37:03,910
Itulah sebabnya lebih baik doktor yang hebat
seperti awak merawatnya daripada doktor seperti saya.
416
00:37:21,900 --> 00:37:24,630
Adakah saya mesti berbaring?
417
00:37:29,760 --> 00:37:31,270
Jari?
418
00:37:31,270 --> 00:37:35,360
Ya, kerana mereka tiada mood, sila berbaring.
419
00:37:45,460 --> 00:37:48,020
Saya doktor yang bertugas.
Saya akan mulakan ujian.
420
00:37:48,020 --> 00:37:50,460
Awak seorang wanita?
421
00:37:50,460 --> 00:37:52,980
Ya, saya wanita dan seorang doktor.
422
00:38:05,490 --> 00:38:08,690
Turunkan sedikit lagi. Lagi.
423
00:38:08,690 --> 00:38:10,990
Lagi.
424
00:38:10,990 --> 00:38:12,820
Okey.
425
00:38:15,220 --> 00:38:17,410
Lagi.
426
00:38:17,410 --> 00:38:19,580
Lagi.
427
00:38:19,580 --> 00:38:21,020
Lagi.
428
00:38:21,020 --> 00:38:22,790
Okey.
429
00:38:31,380 --> 00:38:33,820
Saya akan mula.
430
00:38:33,820 --> 00:38:36,080
Tolong tarik nafas panjang.
431
00:38:37,380 --> 00:38:39,990
Saya masukkan di jari.
432
00:38:56,780 --> 00:38:58,620
Bertahan.
433
00:38:58,620 --> 00:38:59,670
Tolong tahan sekejap.
434
00:38:59,670 --> 00:39:01,010
Bertahan.
435
00:39:01,010 --> 00:39:01,760
Tahan.
436
00:39:01,760 --> 00:39:03,110
Awak hebat.
437
00:39:03,110 --> 00:39:04,780
Ya.
438
00:39:08,920 --> 00:39:11,420
Ia akan selesai tak lama lagi.
439
00:39:11,420 --> 00:39:12,930
Baiklah.
440
00:39:20,690 --> 00:39:23,200
Sudah siap.
441
00:39:33,910 --> 00:39:37,110
Yong Sik. Do Yong Sik.
442
00:39:41,420 --> 00:39:43,550
Yong Sik?
443
00:39:44,290 --> 00:39:45,850
Ya?
444
00:39:47,350 --> 00:39:49,880
Awak memang Do Yong Sik?
445
00:39:51,720 --> 00:39:53,480
Itulah dia.
446
00:39:58,430 --> 00:40:00,650
Cinta pertama saya.
447
00:40:04,830 --> 00:40:07,350
(Lee Ru Da)
448
00:40:26,790 --> 00:40:28,160
Apa yang awak buat?
449
00:40:28,160 --> 00:40:29,920
Saya akan sebarkan di internet.
450
00:40:31,760 --> 00:40:34,360
Berikan!
451
00:40:55,480 --> 00:40:57,410
Awak okey?
452
00:41:01,200 --> 00:41:02,630
Tidakkah awak tahu?
453
00:41:02,630 --> 00:41:05,320
Saya baru pertama ke sini.
454
00:41:05,320 --> 00:41:09,390
Saya faham. Lain kali, datang dengan kawan awak.
455
00:41:13,530 --> 00:41:15,180
Hei!
456
00:41:15,820 --> 00:41:17,280
"Hei"?
457
00:41:17,280 --> 00:41:22,390
Tanda nama awak berwarna kuning,
jadi saya fikir kita sebaya.
458
00:41:29,600 --> 00:41:34,220
Terima kasih banyak untuk tadi.
459
00:41:35,260 --> 00:41:38,360
Okey. Berhati-hati.
460
00:41:54,790 --> 00:41:56,790
Awak perlu lihat depan dan berjalan.
461
00:42:03,780 --> 00:42:04,990
Di mana awak tinggal?
462
00:42:08,380 --> 00:42:09,850
Betul. Saya hantar awak balik.
463
00:42:20,890 --> 00:42:25,260
Di depan orang yang mengingati
saya sebagai lelaki yang baik.
464
00:42:26,860 --> 00:42:29,900
Awak benar-benar,
465
00:42:29,900 --> 00:42:31,830
Itu Do Yong Sik?
33092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.