All language subtitles for Wildfire s03e06 Kiss, Kiss.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Previously on Wildfire. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 [Kris] Matt, my trailer's on fire. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 All my stuff. 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 What am I gonna do? 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 Stay in the house. 6 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 You can take my room. 7 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Matt! Get out! 8 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 I'm sorry. I'm sorry. 9 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 I thought you were Todd. 10 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Jesse? Remember Henry's younger brother, Jesse? 11 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 Trading in my P.O. box and making Raintree my new address. 12 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Davis Farm took Flame. 13 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 You're part of that now. 14 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 I'm selling to Filetta Corp. 15 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Because of Flame, because I wouldn't trade him? 16 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Damn right. 17 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 You're Filetta Corp, aren't you? 18 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 The farm stays in the family. 19 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 R.J.? Blake. 20 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 I was worried about you. 21 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 [Announcer] Our next rider of the day is Ken Davis Jr.. 22 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 [Ken] It was like I was alive for the first time. 23 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 I've been looking for that feeling all my life. 24 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Should I be worried? 25 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Probably. 26 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 Every opportunity in life has an expiration date. 27 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 I've decided to move out. 28 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Is this because of me? 29 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 I know it's the right thing to do. 30 00:01:31,000 --> 00:01:36,000 ♪ I see me someday sleeping softly ♪ 31 00:01:36,000 --> 00:01:43,000 ♪ Flowers straight across my knees ♪ 32 00:01:43,000 --> 00:01:49,000 ♪ Hear the cries of friends and family ♪ 33 00:01:49,000 --> 00:01:54,000 ♪ Missing me ♪ 34 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 ♪ Press on, press on ♪ 35 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 [Matt] Hey, you. 36 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Hey. 37 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 What's keeping you up? 38 00:02:11,000 --> 00:02:16,000 Thinking about leaving Raintree. 39 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 You like living in the house? 40 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 A real bathroom. 41 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 I fixed the bathroom lock. 42 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Thanks. 43 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 When are you moving out? 44 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Whenever we find a place. 45 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 Jillian just got back yesterday 46 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 and it's a real priority for her. 47 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 For her? For us. 48 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 Then living together's the right move. 49 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 ♪ Press on ♪ 50 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 ♪ Press on ♪ 51 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 Some fog, huh? 52 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Something's blowing in. 53 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 You getting cold? 54 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 No, no, no, I'm okay. 55 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Thanks. 56 00:03:09,000 --> 00:03:16,000 ♪ So I'll fly up into heaven ♪ 57 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Good night. 58 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Good night. 59 00:03:21,000 --> 00:03:26,000 ♪ He will welcome the weary ♪ 60 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 ♪ So press on ♪ 61 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 [horse neighing] 62 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Flame? 63 00:03:38,000 --> 00:03:44,000 ♪ Press on ♪ 64 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 [horse neighing] 65 00:03:45,000 --> 00:03:52,000 ♪ Life is filled with better music ♪ 66 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Wildfire, look who's here. 67 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Look. 68 00:03:58,000 --> 00:04:04,000 ♪ Let him swoop down like an eagle ♪ 69 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 [horse snorting] 70 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 It's okay. 71 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 You're safe, you're back with Wildfire. 72 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 [horse neighing] 73 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 ♪ With the morning light, got your mind in sight ♪ 74 00:04:31,000 --> 00:04:36,000 ♪ And I wanna be there all my life ♪ 75 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 ♪ With the morning light, got your mind in sight ♪ 76 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 ♪ And I wanna be there ♪ 77 00:04:43,000 --> 00:04:49,000 ♪ 'Cause you're all I ever dreamed of ♪ 78 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 ♪ Your stars are out in threesomes ♪ 79 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 ♪ Oh, that's right ♪ 80 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Kris. 81 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 I had the most amazing dream. 82 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 [horse neighing] 83 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Oh my God. 84 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 It wasn't a dream. 85 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 It wasn't a dream. 86 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 You're gonna have to take him back to Davis Farm, you know? 87 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 [rooster crows] 88 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Oh, there he is, thank God. 89 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 I appreciate you bringing him back, Kris. 90 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Why don't you put him up, Bobby. 91 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 I guess someone left his stall open. 92 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Or maybe Flame opened it himself. 93 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Now why would he do that? 94 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 To visit his daddy? 95 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Well then, I guess this is his last visit, I'm afraid. 96 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 You know his leg is crooked. 97 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 My vet says he'll never match Wildfire's track speed, so... 98 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 I'm selling him before I get in too deep. 99 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Excuse me, Mr. Davis? 100 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 [Woman] Could I get your signature? 101 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Thank you much. 102 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 All right. 103 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Hey. Do you know where the keys are for the truck? 104 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 I figured I'd go pick up some more feed supplement 105 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 on the way back from the tack store. 106 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Before you do that... 107 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 ...you should take a look at the latest from Tim Sullivan. 108 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Five pages? 109 00:06:41,000 --> 00:06:47,000 Pay special attention to the details on Avatar and Striker. 110 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 See how fun it is to run a ranch? 111 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Heh, fun. 112 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Speaking of fun. 113 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Uncle Jesse's on his way home. 114 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Oh, cool. 115 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Did you fix the bunkhouse water heater? 116 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 That's broken, too? 117 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 [sighing] I'll get to it. 118 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 [phone ringing] 119 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Hey, you. 120 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Matt, I just did a virtual tour of the most perfect condo 121 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 in our realtor's office. 122 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 We have a realtor? 123 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Uh huh. He's showing us the apartment at two. 124 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Two o'clock today? 125 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 I have work here. 126 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 [pouting] 127 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 I can hear you pouting. 128 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 It's just, it's perfect. 129 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Okay, 1:45, I'll pick you up. 130 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 You know, you don't sound very excited. 131 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 I'm excited. 132 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Okay. I'll see you later. 133 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 See you then. Bye. 134 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Well, where were we? 135 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 No, you're right, it should have been handled. 136 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Don't worry. 137 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 I'm on it now. 138 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 [Mr. Davis] All right. All right. 139 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 And thank you for your patience. 140 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 Okay, bye. 141 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Hey. Welcome home. 142 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Thanks. 143 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 How was Tulsa? 144 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Abilene. 145 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Yeah, Abilene. 146 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 Great. I rode a bull for an hour and a half. 147 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Hey, that's excellent. 148 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 You, uh, you achieved your goals 149 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 and you're ready to get on with your life? 150 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 The rodeo is my life now. 151 00:08:22,000 --> 00:08:27,000 Junior, I could really use your help here, 152 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 running the ranch. 153 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 You've got Dani. 154 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Oh, come on. 155 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 She barely shows her face around here since R.J. showed up. 156 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 She just dropped everything. 157 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 I can't find the company payroll. 158 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Flame needs a Coggins test before the auction. 159 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 The alfalfa came in at twice-- 160 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Wait, you're selling Flame? 161 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 He's got a crooked leg. 162 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Can't that be fixed? 163 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Sure, by somebody else. 164 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Well, why not us? 165 00:08:48,000 --> 00:08:53,000 Us, as in, you, me, and Dani, that us? 166 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Junior, come on, 167 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 either you're here or you're visiting. 168 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 The next rodeo's in two weeks, 169 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 and I'm gonna be there. 170 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Suit yourself. 171 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Hey. 172 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Pablo told me about, um, Flame's condition. 173 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 It's a nightmare. 174 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 What are you doing? 175 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Pablo said there's a way to cure him without surgery. 176 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 One of these vet websites should have some information, 177 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 it's just... 178 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 I'm not really good with computers, can you help me? 179 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Maybe later. 180 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 I've got a lot of-- 181 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Matt. Whatever you have to do, I'll help you do it. 182 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 Please? Flame can't wait. 183 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Okay. 184 00:09:44,000 --> 00:09:48,000 I'm not much of a computer guy, either, but-- 185 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Okay. 186 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 [Matt] Check this out. 187 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 [giggling] 188 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Well, it's the princess and the cowboy. 189 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 [Mr. Davis] Don't let me interrupt. 190 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Hi, Dad. 191 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Hello, sweetie. 192 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 How are you doing, R.J.? 193 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Mr. Davis. 194 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 So, Junior tells me you guys have another rodeo coming up? 195 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Yup. Yup. Kansas City. Two weeks. 196 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Wow, that's a hell of a drive from here. 197 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 He'll leave when he's ready. 198 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 No, no, sweetie, just wondering when you were leaving. 199 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 That's all. 200 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Don't want to schedule any meetings while you're gone. 201 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Of course, with your, um, motion sickness, 202 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 a cross-country road trip probably isn't the best idea. 203 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Has she ever told you about our trip to Yosemite? 204 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Was that three chili dogs you barfed up? 205 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Yes, that poor Mercedes was never the same. 206 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Ah. 207 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 So where do you guys stay when you compete? 208 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Stop with the third degree. 209 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 [R.J.] No, it's okay. 210 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 I, um, I live in my RV when I'm on the road. 211 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 That's cozy. 212 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Of course, Dani here is used to a little more space when she travels, 213 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 like that five-room flat you rented across from the Louvre in Paris, right? 214 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 You ever been to Paris, R.J.? 215 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 About a dozen times. 216 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Paris, Texas. 217 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 It's on my way to Little Rock. 218 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Well, I scheduled a conference call 219 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 about putting Flame up for auction. 220 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Whoa, Flame's up for auction? 221 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Yeah, we discussed it a couple of days ago, remember? 222 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Does running this place around here still interest you? 223 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Of course I am. 224 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 You're a lucky man. 225 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Thank you. I know. 226 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Excuse me. 227 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 I know what you're trying to do here, 228 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 and it won't work. 229 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 What's not gonna work is you going low-rent. 230 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 You just can't stand to see me happy. 231 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 You think he can really make you happy? 232 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Yes! 233 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 And we're going to be spending a lot more time together. 234 00:12:02,000 --> 00:12:06,000 Well then, I guess I'm wrong. 235 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 Hey...thanks for helping me out. 236 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 Yeah, thanks for helping me with Flame. 237 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Uncle Jesse. 238 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Hey! 239 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 Hey. How are you? 240 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 How was Africa? 241 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Aw, God, it was hot. 242 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 It was dusty and the insects were like, this big. 243 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Give me that. 244 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 I tried to get National Geographic to extend the shoot, 245 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 but they pulled the plug. 246 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Hello there. 247 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Hey, welcome home. 248 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Thank you very much. 249 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Hi, Kris. 250 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Hey. 251 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 I've been traveling for two days, 252 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 so I think I'm gonna go take a hot shower. 253 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Um, about that... 254 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 You didn't fix the water heater? 255 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Wasn't that broken before I left? 256 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 I'll get to it today. 257 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 I promise. 258 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 I'll help. 259 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Want some lunch? 260 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Yeah, I'm starving. 261 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 What do you know about plumbing? 262 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 What do you know about plumbing? 263 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 [horse neighing] 264 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 It's so you. 265 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Yeah? Look at, look at. 266 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Yee haw! Yee haw! 267 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Yee haw! Yee haw! 268 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 It could use a few improvements. 269 00:13:55,000 --> 00:14:00,000 Nope. Nope. Just one improvement needed. 270 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 What's that? 271 00:14:03,000 --> 00:14:11,000 You. 272 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 [Mr. Davis] I don't trust R.J.. 273 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Well, when it comes to R.J., 274 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 what you see is what you get. 275 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 What R.J. sees in Dani is her money. 276 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 I can guess what she sees in him. 277 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Wow, deja vu. 278 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Same rant I heard about Kris. 279 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Yeah, that's my point! 280 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 What is it with you two? 281 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 The three of us should be building our future here, together. 282 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Dad, face it, 283 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 our future is not here together. 284 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Senorita. 285 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Hey! 286 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Kris! Speak of the devil. We were ju-- 287 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 How are you? 288 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Good. How's Abilene? 289 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 I qualified for the rodeo tour, 290 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 beat out 50 other guys. 291 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 [Kris] That's awesome. 292 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 So, how long's the tour? 293 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 Six months. 294 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 [Kris] Sounds great. 295 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 So Kris, what brings you here? 296 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Don't sell Flame. 297 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Now look, 298 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 I know how you feel about the horse, but, 299 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 this is the kind of decision you make with your wallet, 300 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 not your heart. 301 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Well, let me talk to you on a dollars and cents level. 302 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Your dollars and cents. 303 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 All right. 304 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 I'm listening. 305 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 Okay. 306 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Hour by hour therapy schedule with controlled exercise 307 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 and special shoes, it's all approved by our vet. 308 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 I mean, just give us two weeks with Flame, 309 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 and we'll show you progress on his leg. 310 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Us? 311 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Yeah, Matt and me. 312 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Hey, I'll help, too. 313 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Thank you. 314 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Okay, two weeks. 315 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 Great. You will not be sorry. 316 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 [sighing] I'm still leaving. 317 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 Yeah, of course you are. 318 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 So how long do we go for? 319 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Thirty minutes. 320 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 What did the farrier say? 321 00:15:58,000 --> 00:16:02,000 The special shoes go on first thing tomorrow morning. 322 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Yeah? 323 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 How's it going? 324 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Hey. 325 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 What's going on? 326 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 So far so good. 327 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 Hey, thanks for getting your dad to give us a shot. 328 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 No, it was all you. 329 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Anything I can do? 330 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Not really. 331 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Got Flame on his schedule, 332 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 and we'll call the vet every day with updates. 333 00:16:27,000 --> 00:16:31,000 Hey, how's my little buddy? 334 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 You're getting big. 335 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 How's it going? 336 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 We better keep him up and moving. 337 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 Aw, yeah, sorry. 338 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Matt. 339 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Oh no, The condo. 340 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Yes, we lost it. 341 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 But not before I left you six messages on your cell phone. 342 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 I left my cell phone at home. 343 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 You said you had lots of work to do. 344 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 What are you doing here? 345 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Rehabbing Flame, it's a big job. 346 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 Well I'm sure, but, 347 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 looks like Junior and Kris have it under control. 348 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 I'm sorry. 349 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Whoa. 350 00:18:02,000 --> 00:18:06,000 Who's trailer is this? 351 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 [R.J.] Did you do all this? 352 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 [Dani] No. 353 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 Thank you, Estella. 354 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Hello. 355 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Hola. 356 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 With all the time that we've spent here this last week, 357 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 I just...I had some ideas. 358 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 I hope that you don't mind. 359 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 No. Mm mm. 360 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 What's that? 361 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 [Dani] A wok. 362 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 A what? 363 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 It's a wok, it's a stir-fryer. 364 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 I did some grocery shopping, too. 365 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 I can see that. 366 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Where's my beer? 367 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Oh, it's under the okra. 368 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 I love her show. 369 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 It's okra, not-- 370 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Sweetheart, I'm just joking. 371 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Right. 372 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Wait, wait. 373 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 I have a bottle of wine breathing. 374 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Wine breaths? 375 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Where did the glasses come from? 376 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 That's another improvement. 377 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 To us. 378 00:19:22,000 --> 00:19:27,000 To us. 379 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 [Jean] Yes, and I'll need rush delivery on that. 380 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 For Tim Sullivan, care of Raintree. 381 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Right. Thank you. 382 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 I need to level the practice ring 383 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 and Sullivan's horses are in there. 384 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Because we didn't have the designated stall bedding. 385 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Designated? 386 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 By his memo. 387 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 He was here a couple of hours ago for a surprise inspection. 388 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 [Jean] Where were you? 389 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Davis? Where you've been for the last week? 390 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 We're trying to save Flame. 391 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Your responsibility is here. 392 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 You can't believe the earful I got from Tim Sullivan 393 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 because we hadn't done everything to the letter. 394 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 It was five pages long. 395 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Well, if you had a problem with it 396 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 you should have called him. 397 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 That's what ranch owners do. 398 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Mind if I watch TV in here, 399 00:20:09,000 --> 00:20:13,000 I can't seem to get reception in the bunkhouse. 400 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 How's your thumb? 401 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Ow. It hurts. 402 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 What happened? 403 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 Well, I got tired of taking cold showers, 404 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 so I tried to fix the water heater myself, 405 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 but...made it worse, broke the power drill. 406 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 I'll get to it-- 407 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 I'll get to it, I promise! 408 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 You know, in Malaysia, they say that a full bowl of rice 409 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 is a perfect life. 410 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 You my friend have too much rice in your bowl. 411 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 So, how did we do? 412 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 I don't see any change. 413 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 But we followed your directions. 414 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Look, I understand your impatience, 415 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 but when you asked me about this treatment, 416 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 what did I tell you? 417 00:20:54,000 --> 00:20:58,000 That there are no guarantees it would work. 418 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 But it might still work. 419 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 You've got to give it more time. 420 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 It's only been a week. 421 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 That's the one thing that we don't have a lot of. 422 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 But nobody's giving up. 423 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 What'd I miss? 424 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Nothing good. 425 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 No change. 426 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 Okay. So, we keep at it. 427 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 Yeah, absolutely. 428 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Come on. 429 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 No one's giving up on you. 430 00:21:34,000 --> 00:21:38,000 So you want to talk about it? 431 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 Talk about what? 432 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 [Junior] Kris. 433 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 What about her? 434 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 There's nothing going on there? 435 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 I'm moving in with Jillian. 436 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 What about you? 437 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Me and Kris? 438 00:21:55,000 --> 00:21:58,000 I'm leaving for the rodeo in a week. 439 00:21:58,000 --> 00:22:01,000 Actually I gotta go, cover my entry fees. 440 00:22:01,000 --> 00:22:06,000 Yeah, I have to call Jillian, I'll catch you later. 441 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 Okay, let's get started. 442 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 [Junior] Okay, I'm plugging it in. 443 00:22:28,000 --> 00:22:32,000 All right, Flame, this might feel a little weird. 444 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 Here we go. 445 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 It's okay, buddy. 446 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 It's okay, shh, whoa, whoa. 447 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 You're here already? 448 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Only since dawn. 449 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 What's that? 450 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 Magnetic therapy unit. 451 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 [Kris] Where'd you get it? 452 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Veterinary School of Medicine at the university. 453 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 It's experimental, but they think it might accelerate the therapy. 454 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 You drove to the university. 455 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 That's a hundred miles from here. 456 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 140, but who's counting? 457 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 So you drove all night? 458 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 That's so nice. 459 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 [Junior] Yeah, well, somebody's gotta do all the work around here. 460 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 What? 461 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 [laughing] 462 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Hey, babe. 463 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Hi. 464 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 This is Greg, Mikey, and Cal. 465 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Oh, hi. Hi. 466 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Nice to meet you. 467 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Pleasure. 468 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 What's up. And you. 469 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 We're just watching some old rodeo footage. 470 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Come here, grab a seat. 471 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Oh, I guess it's the maid's day off. 472 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Oh, man, hey, this is the one. 473 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Seven wins the event? 474 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 Uh, not exactly. 475 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 Oh! 476 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Broke his leg in four places! 477 00:23:56,000 --> 00:24:00,000 Oh, man, I could watch that all night. 478 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 So you guys all, like, ride bulls, too, then? 479 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 Uh, not exactly, no. 480 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 We're behind 'em. 481 00:24:10,000 --> 00:24:14,000 We, uh, we keep the arena clean. 482 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Oh, you-- 483 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 We muck. 484 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Well that sounds-- 485 00:24:18,000 --> 00:24:22,000 Stinky? 486 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 So I hear you're rich. 487 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 Dude, damn, Greg. 488 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 You said. 489 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 Truth hurts. 490 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 You doing okay? 491 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 Yeah. 492 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Take some advice. 493 00:25:01,000 --> 00:25:06,000 Don't be distracted when you're working with power tools. 494 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 I could use some more advice. 495 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 On what? 496 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 My distraction. 497 00:25:20,000 --> 00:25:24,000 Ah...Kris. 498 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 Is it that obvious? 499 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 Well, just to me. 500 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Jillian and I are planning on moving in together. 501 00:25:32,000 --> 00:25:38,000 Mm, so I hear from your worried mother. 502 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Do you know what I should do? 503 00:25:46,000 --> 00:25:50,000 Well, let me just say that I'm not really the best person to ask. 504 00:25:50,000 --> 00:25:54,000 You see, my personal experience is the, uh, 505 00:25:54,000 --> 00:25:58,000 three times I fell in love with two women, 506 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 resulting in losing them both, so, you know. 507 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Does it have to end like that? 508 00:26:06,000 --> 00:26:11,000 [sighing] No. 509 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 You know which one you want to be with? 510 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 Maybe. 511 00:26:18,000 --> 00:26:23,000 Okay, well, first thing... 512 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 ..you have to know your own heart, 513 00:26:25,000 --> 00:26:29,000 and after that, you have to risk breaking it. 514 00:26:29,000 --> 00:26:33,000 I know it's stupid, but that's it. 515 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 Anyway, good luck. 516 00:27:00,000 --> 00:27:07,000 ♪ Windows down, the night blows in ♪ 517 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 ♪ Tough being on the wheel ♪ 518 00:27:09,000 --> 00:27:15,000 ♪ As the tire spins ♪ 519 00:27:15,000 --> 00:27:21,000 ♪ Until we're there crank the radio ♪ 520 00:27:21,000 --> 00:27:27,000 ♪ We'll join in with the songs we know ♪ 521 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 I don't know what to say. 522 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 You've been at it how long? 523 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Eighteen days. 524 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 So, no improvement? 525 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 No, no, there's been dramatic improvement. 526 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 This was just from the shoes? 527 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 Uh, and magnetic therapy. 528 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Wow. 529 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Will you give me the data on that? 530 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 I'd love to use that treatment in the future. 531 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Sure. 532 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 So, he'll be able to race? 533 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Maybe. There's still a lot of work to be done. 534 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 But he's on his way to recovery. 535 00:27:53,000 --> 00:27:57,000 Great. Thanks, Doc. 536 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 We did it. 537 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 We did. 538 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 What was that for? 539 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 Thank you. 540 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 And goodbye. 541 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Goodbye? 542 00:28:14,000 --> 00:28:18,000 Yeah, you're leaving with the rodeo circuit for 6 months. 543 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 Yeah. 544 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 I'm really proud of you. 545 00:28:21,000 --> 00:28:25,000 I mean, going after your dream full-speed. 546 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 Yeah. 547 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 So, um, when do we tell your dad the good news? 548 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 Um, he should be home in about an hour. 549 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Okay. 550 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Well then I'll see you then? 551 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 Hey. Where have you been? 552 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 I've been looking everywhere for you. 553 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 I've been out looking for-- 554 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 The vet says that Flame's going to be okay. 555 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 I mean, not that he's fully healed or anything, 556 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 we still have to keep up with his therapy, 557 00:28:57,000 --> 00:29:01,000 and since Junior's gonna be away for 6 months, 558 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 I was hoping you'd still help me with Flame. 559 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Junior's going away for 6 months? 560 00:29:05,000 --> 00:29:08,000 Yeah, to the rodeo circuit. 561 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Oh. 562 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 Yeah, I know, I'll miss him, too. 563 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Kris, hi. 564 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 Did Matt tell you the good news? 565 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 What good news? 566 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 He's found the perfect apartment for us just now. 567 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Did you show her the photographs? 568 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Not ye-- 569 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 My God, you'll love this. 570 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 Oh, wow. 571 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 Aren't they gorgeous? 572 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 Congratulations. 573 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 We're actually driving out there now. 574 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 I mean, please join us. 575 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Oh, thanks. 576 00:29:37,000 --> 00:29:41,000 We are presenting Flame's medical report to Ken Davis. 577 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 We? 578 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Yeah, Junior and me. 579 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Well, good luck. 580 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Thank you. 581 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Bye. 582 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 Bye. 583 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 You ready? 584 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 Ready. 585 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Let's go. 586 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 I can't believe Flame's progress. 587 00:30:02,000 --> 00:30:07,000 He still needs weeks of therapy but...he's doing good. 588 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 What's your plan? 589 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Cutting back on the magnetic therapy 590 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 and Flame gets new corrective shoes tomorrow morning. 591 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 You'll do great. 592 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 Where will you be? 593 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 On the rodeo tour. 594 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 and I got what I wanted. 595 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Everyone here's a winner. 596 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 Less, I'm still selling him. 597 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 Because I'm leaving? 598 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 Dad, this is not fair. 599 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 If I don't ride in this event, they'll replace me. 600 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 I'll have to re-qualify for the tour. 601 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 I kept Flame here to keep you here. 602 00:30:38,000 --> 00:30:42,000 If you go, so does Flame. 603 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 Then... 604 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 ...I'll stay. 605 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 No. 606 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 Go. 607 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 You want me to leave? 608 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 At full speed. 609 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 Flame deserves to be with someone who loves him, 610 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 the way that we do. 611 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 I'll miss you. 612 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 That condo is even cuter in person. 613 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 You did good, boy! 614 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Something wrong? 615 00:31:32,000 --> 00:31:37,000 Uh, I'm just wondering how Kris and Junior did with Ken Davis. 616 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 You're that worried about Flame? 617 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 It's just-- 618 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 He belongs here, 619 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 and... 620 00:31:48,000 --> 00:31:52,000 but if he's not here, I guess Davis Farm is second best. 621 00:31:55,000 --> 00:31:59,000 Life's too short to live second best, right? 622 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Hm? 623 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 [door closing] 624 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Hey. 625 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 Hi. 626 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 I brought you dinner. 627 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 Yeah, I can see that. 628 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 It's four in the morning? 629 00:32:41,000 --> 00:32:44,000 I didn't know you were going to be here. 630 00:32:44,000 --> 00:32:48,000 It's a surprise. 631 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Thanks. 632 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 You're welcome. 633 00:32:52,000 --> 00:32:58,000 What's the matter? 634 00:32:58,000 --> 00:33:02,000 I don't know if this is working or not. 635 00:33:02,000 --> 00:33:06,000 Well, I mean, you know, 636 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 I'm a cowboy and you're a princess. 637 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Well, don't say it like that, 638 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 because you sound like my father. 639 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 Dani, we are who we are. 640 00:33:17,000 --> 00:33:23,000 Truth hurts. 641 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 Right. 642 00:33:39,000 --> 00:33:44,000 [door opening] 643 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 [door closing] 644 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Tried our best. 645 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 Flame's going away. 646 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 I'm sorry, buddy. 647 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Kris, you are never going to believe-- 648 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 No, you're never gonna believe what Davis did. 649 00:34:07,000 --> 00:34:11,000 He made Junior choose between Flame and the rodeo. 650 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 What'd he pick? 651 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 Flame. 652 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 Junior's gonna stay? 653 00:34:17,000 --> 00:34:21,000 No. I couldn't let him do that. 654 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 I asked Davis to sell him. 655 00:34:22,000 --> 00:34:25,000 I mean, that colt deserves someone who can love him. 656 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 He will be. 657 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 How do you know that? 658 00:34:28,000 --> 00:34:32,000 Davis sold him last night. 659 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 To Jillian. 660 00:34:33,000 --> 00:34:37,000 Wait, what? 661 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 She called him up, made him an offer and he accepted. 662 00:34:39,000 --> 00:34:43,000 That...that is awesome. 663 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 She's gonna stable him here at Raintree. 664 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 Oh my God, so he's coming home? 665 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 He's...he's... are you serious? 666 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Oh my God, oh my God. 667 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 Heh heh. 668 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 And I am really glad that you have a rich, generous girlfriend 669 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 that never has to know about that. 670 00:35:15,000 --> 00:35:18,000 Thank you, Stella. Hey. 671 00:35:22,000 --> 00:35:26,000 If you say, "I told you so..." 672 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 I wouldn't do that, honey. 673 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 Why don't you join me for dinner tonight. 674 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 Hm? We could, uh, celebrate... 675 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 ...how much Jillian overpaid for Flame. 676 00:35:41,000 --> 00:35:44,000 By the way, I can't believe you did that without my approval. 677 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 I know. 678 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 But you really haven't been around much lately. 679 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 It was the right call. 680 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 So what do you say? Dinner tonight at 7? 681 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 Hey. 682 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 Your hot water is ready, sir. 683 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Great. 684 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Can I carry it with me to Ecuador? 685 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Heh, Ecuador. 686 00:36:20,000 --> 00:36:24,000 Yup, Ecuador, Columbia, Venezuela, Peru, Guyana. 687 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 I am so excited. 688 00:36:26,000 --> 00:36:29,000 I've been waiting for this offer to come through for two weeks. 689 00:36:29,000 --> 00:36:34,000 I am going for one year to shoot the birds of South America. 690 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 You knew you were going? 691 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Well, I was hoping, you know, 692 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 nothing's ever for sure. 693 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 But this place finally got fixed up. 694 00:36:43,000 --> 00:36:46,000 It's perfect timing, buddy. 695 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 For you. 696 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 I'm moving out with Jillian. 697 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 Well, there's plenty of room in this place for two people. 698 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 Yeah. 699 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 Just so it's the right two people. 700 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 You know what I'm saying? 701 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 To the Davis family. 702 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 Back together again. 703 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Since we are now flush with cash, 704 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 I was thinking the three of us should fly off 705 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 to the yearling sales in Kentucky. 706 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 Uh, I'm busy. 707 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 You don't even know when the dates are. 708 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 When is it? 709 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Uh, weekend of the 21st. 710 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Yup. I'm busy. 711 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 [doorbell rings] 712 00:37:35,000 --> 00:37:39,000 Either of you expecting anyone? 713 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 [door opening] 714 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 [Estella] Buenos Noches, senor. 715 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 Hi. Sorry to interrupt. 716 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 Dani, could I have a minute? 717 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 Excuse me. 718 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 I thought that we broke up. 719 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 Yeah, we did. 720 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 So, what are you doing here? 721 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 I, uh, came to say goodbye. 722 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 I gotta get on the road. 723 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Okay. 724 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Why are you smiling like that? 725 00:38:21,000 --> 00:38:25,000 Because you're here. 726 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 I don't think that you want to break up. 727 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 Because you know that the princess and the cowboy 728 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 are meant to be together. 729 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 Oh, damn it, Dani. 730 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Seriously, can't you see you're wasting your time with me? 731 00:38:34,000 --> 00:38:37,000 No. What I see is what I need. 732 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 I mean, you should know by know, 733 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 that I always get what I want. 734 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 Why can't you just trust what's happening between us? 735 00:38:44,000 --> 00:38:47,000 Because in real life, the cowboy doesn't end up with the princess. 736 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Well he does when I write the ending. 737 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 You and your brother, 738 00:38:53,000 --> 00:38:56,000 neither of you know when to quit, huh? 739 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 Family flaw. 740 00:38:59,000 --> 00:39:03,000 Yeah. Well, I gotta go. 741 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 Yeah. 742 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 You said that already. 743 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Bye. 744 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 Gee, sorry to see him go. 745 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Don't worry. 746 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 I'll give him your regards when I see him in Kansas City. 747 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 I will too. 748 00:39:47,000 --> 00:39:50,000 What? 749 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 I thought it was over. 750 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Not for me. 751 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 I'm not letting him get away. 752 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 I have to go upstairs and pack, if you'll excuse me. 753 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 Me, too. 754 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 What do you mean? 755 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 I'm done here. 756 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 You gotta be kidding. 757 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 Hey! 758 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 Damn. 759 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Hey, come on! 760 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 Junior, come back here, would you? 761 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 Don't you leave me like this! 762 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 Come back and tal-- 763 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Dani. 764 00:40:38,000 --> 00:40:41,000 You're really home. 765 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 Hey. Hey, look. 766 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Uncle Jesse's moving away. 767 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Where's he going? 768 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 South America. 769 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 Wow. 770 00:41:02,000 --> 00:41:05,000 He said I should move into the bunkhouse. 771 00:41:05,000 --> 00:41:08,000 What about the apartment? 772 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 That's the problem. 773 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 I don't see a problem. 774 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 You don't? 775 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 You and Jillian belong here at Raintree. 776 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 Just ask Flame. 777 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Kris! 778 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Matt and I are moving into the bunkhouse. 779 00:41:59,000 --> 00:42:03,000 Yeah, you couldn't ask for a better family to live with. 780 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 And I hope you and I can spend some more time together. 781 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 Yeah, definitely. 782 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Oh, actually, what time is it? 783 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 I should call my mom. 784 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 Of course, in her subtle way, 785 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 she'll ask, "When's the engagement?" 786 00:42:18,000 --> 00:42:21,000 [phone ringing] 787 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 Junior. 788 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 Miss me already? 789 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 Matt, what's wrong? 790 00:42:53,000 --> 00:42:56,000 Let's go. 791 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 [siren wailing] 792 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 793 00:43:16,050 --> 00:43:20,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.