Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Previously on Wildfire.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
[Kris]
Matt, my trailer's on fire.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
All my stuff.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
What am I gonna do?
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Stay in the house.
6
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
You can take my room.
7
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
Matt! Get out!
8
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
I'm sorry. I'm sorry.
9
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
I thought you were Todd.
10
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Jesse? Remember Henry's younger
brother, Jesse?
11
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Trading in my P.O. box and
making Raintree my new address.
12
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Davis Farm took Flame.
13
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
You're part of that now.
14
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
I'm selling to Filetta Corp.
15
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Because of Flame, because I
wouldn't trade him?
16
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Damn right.
17
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
You're Filetta Corp,
aren't you?
18
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
The farm stays in the family.
19
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
R.J.?
Blake.
20
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
I was worried about you.
21
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
[Announcer]
Our next rider of the day is Ken Davis Jr..
22
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
[Ken]
It was like I was alive for the first time.
23
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
I've been looking for that
feeling all my life.
24
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Should I be worried?
25
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Probably.
26
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
Every opportunity in life
has an expiration date.
27
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
I've decided to move out.
28
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Is this because of me?
29
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
I know it's the right
thing to do.
30
00:01:31,000 --> 00:01:36,000
♪ I see me someday
sleeping softly ♪
31
00:01:36,000 --> 00:01:43,000
♪ Flowers straight
across my knees ♪
32
00:01:43,000 --> 00:01:49,000
♪ Hear the cries of friends
and family ♪
33
00:01:49,000 --> 00:01:54,000
♪ Missing me ♪
34
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
♪ Press on, press on ♪
35
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
[Matt]
Hey, you.
36
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
Hey.
37
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
What's keeping you up?
38
00:02:11,000 --> 00:02:16,000
Thinking about leaving
Raintree.
39
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
You like living in the house?
40
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
A real bathroom.
41
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
I fixed the bathroom lock.
42
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Thanks.
43
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
When are you moving out?
44
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Whenever we find a place.
45
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
Jillian just got back
yesterday
46
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
and it's a real priority
for her.
47
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
For her?
For us.
48
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
Then living together's
the right move.
49
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
♪ Press on ♪
50
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
♪ Press on ♪
51
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
Some fog, huh?
52
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Something's blowing in.
53
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
You getting cold?
54
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
No, no, no, I'm okay.
55
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Thanks.
56
00:03:09,000 --> 00:03:16,000
♪ So I'll fly up into heaven ♪
57
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Good night.
58
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Good night.
59
00:03:21,000 --> 00:03:26,000
♪ He will welcome the weary ♪
60
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
♪ So press on ♪
61
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
[horse neighing]
62
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Flame?
63
00:03:38,000 --> 00:03:44,000
♪ Press on ♪
64
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
[horse neighing]
65
00:03:45,000 --> 00:03:52,000
♪ Life is filled
with better music ♪
66
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Wildfire, look who's here.
67
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Look.
68
00:03:58,000 --> 00:04:04,000
♪ Let him swoop down
like an eagle ♪
69
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
[horse snorting]
70
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
It's okay.
71
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
You're safe, you're back
with Wildfire.
72
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
[horse neighing]
73
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
♪ With the morning light,
got your mind in sight ♪
74
00:04:31,000 --> 00:04:36,000
♪ And I wanna be there
all my life ♪
75
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
♪ With the morning light,
got your mind in sight ♪
76
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
♪ And I wanna be there ♪
77
00:04:43,000 --> 00:04:49,000
♪ 'Cause you're all
I ever dreamed of ♪
78
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
♪ Your stars are out
in threesomes ♪
79
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
♪ Oh, that's right ♪
80
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
Kris.
81
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
I had the most amazing dream.
82
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
[horse neighing]
83
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Oh my God.
84
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
It wasn't a dream.
85
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
It wasn't a dream.
86
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
You're gonna have to take him
back to Davis Farm, you know?
87
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
[rooster crows]
88
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Oh, there he is, thank God.
89
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
I appreciate you bringing
him back, Kris.
90
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
Why don't you put
him up, Bobby.
91
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
I guess someone
left his stall open.
92
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Or maybe Flame
opened it himself.
93
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Now why would he do that?
94
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
To visit his daddy?
95
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
Well then, I guess this
is his last visit, I'm afraid.
96
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
You know his leg is crooked.
97
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
My vet says he'll never match
Wildfire's track speed, so...
98
00:06:12,000 --> 00:06:16,000
I'm selling him
before I get in too deep.
99
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Excuse me, Mr. Davis?
100
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
[Woman]
Could I get your signature?
101
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Thank you much.
102
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
All right.
103
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Hey. Do you know where the keys
are for the truck?
104
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
I figured I'd go pick up some
more feed supplement
105
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
on the way back
from the tack store.
106
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Before you do that...
107
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
...you should take a look
at the latest from Tim Sullivan.
108
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Five pages?
109
00:06:41,000 --> 00:06:47,000
Pay special attention to the
details on Avatar and Striker.
110
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
See how fun
it is to run a ranch?
111
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Heh, fun.
112
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Speaking of fun.
113
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Uncle Jesse's
on his way home.
114
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Oh, cool.
115
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
Did you fix the bunkhouse
water heater?
116
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
That's broken, too?
117
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
[sighing]
I'll get to it.
118
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
[phone ringing]
119
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Hey, you.
120
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Matt, I just did a virtual
tour of the most perfect condo
121
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
in our realtor's office.
122
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
We have a realtor?
123
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Uh huh. He's showing us the
apartment at two.
124
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Two o'clock today?
125
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
I have work here.
126
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
[pouting]
127
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
I can hear you pouting.
128
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
It's just, it's perfect.
129
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Okay, 1:45,
I'll pick you up.
130
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
You know, you don't sound
very excited.
131
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
I'm excited.
132
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Okay. I'll see you later.
133
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
See you then. Bye.
134
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Well, where were we?
135
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
No, you're right,
it should have been handled.
136
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Don't worry.
137
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
I'm on it now.
138
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
[Mr. Davis]
All right. All right.
139
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
And thank you
for your patience.
140
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
Okay, bye.
141
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Hey. Welcome home.
142
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
Thanks.
143
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
How was Tulsa?
144
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Abilene.
145
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Yeah, Abilene.
146
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
Great. I rode a bull
for an hour and a half.
147
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Hey, that's excellent.
148
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
You, uh, you
achieved your goals
149
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
and you're ready
to get on with your life?
150
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
The rodeo is my life now.
151
00:08:22,000 --> 00:08:27,000
Junior, I could really
use your help here,
152
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
running the ranch.
153
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
You've got Dani.
154
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Oh, come on.
155
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
She barely shows her face
around here since R.J. showed up.
156
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
She just dropped everything.
157
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
I can't find the company
payroll.
158
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Flame needs a Coggins test
before the auction.
159
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
The alfalfa came in at twice--
160
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
Wait, you're selling Flame?
161
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
He's got a crooked leg.
162
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Can't that be fixed?
163
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Sure, by somebody else.
164
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Well, why not us?
165
00:08:48,000 --> 00:08:53,000
Us, as in, you,
me, and Dani, that us?
166
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Junior, come on,
167
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
either you're here
or you're visiting.
168
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
The next rodeo's in two weeks,
169
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
and I'm gonna be there.
170
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Suit yourself.
171
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Hey.
172
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Pablo told me about, um,
Flame's condition.
173
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
It's a nightmare.
174
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
What are you doing?
175
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
Pablo said there's a way
to cure him without surgery.
176
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
One of these vet websites
should have some information,
177
00:09:25,000 --> 00:09:29,000
it's just...
178
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
I'm not really good with
computers, can you help me?
179
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Maybe later.
180
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
I've got a lot of--
181
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Matt. Whatever you have to do,
I'll help you do it.
182
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
Please? Flame can't wait.
183
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Okay.
184
00:09:44,000 --> 00:09:48,000
I'm not much of a computer guy,
either, but--
185
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Okay.
186
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
[Matt]
Check this out.
187
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
[giggling]
188
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Well, it's the princess
and the cowboy.
189
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
[Mr. Davis]
Don't let me interrupt.
190
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Hi, Dad.
191
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Hello, sweetie.
192
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
How are you doing, R.J.?
193
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Mr. Davis.
194
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
So, Junior tells me you guys
have another rodeo coming up?
195
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Yup. Yup. Kansas City.
Two weeks.
196
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Wow, that's a hell
of a drive from here.
197
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
He'll leave when he's ready.
198
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
No, no, sweetie, just wondering
when you were leaving.
199
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
That's all.
200
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Don't want to schedule any
meetings while you're gone.
201
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Of course, with your, um,
motion sickness,
202
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
a cross-country road trip
probably isn't the best idea.
203
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
Has she ever told you
about our trip to Yosemite?
204
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Was that three chili dogs
you barfed up?
205
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
Yes, that poor Mercedes was
never the same.
206
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Ah.
207
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
So where do you guys stay
when you compete?
208
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Stop with the third degree.
209
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
[R.J.]
No, it's okay.
210
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
I, um, I live in my RV
when I'm on the road.
211
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
That's cozy.
212
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
Of course, Dani here is used
to a little more space when she travels,
213
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
like that five-room flat
you rented across from the Louvre in Paris, right?
214
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
You ever been to Paris, R.J.?
215
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
About a dozen times.
216
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Paris, Texas.
217
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
It's on my way to Little Rock.
218
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Well, I scheduled
a conference call
219
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
about putting Flame
up for auction.
220
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Whoa, Flame's up for auction?
221
00:11:29,000 --> 00:11:33,000
Yeah, we discussed it a couple
of days ago, remember?
222
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Does running this place around
here still interest you?
223
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Of course I am.
224
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
You're a lucky man.
225
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Thank you. I know.
226
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Excuse me.
227
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
I know what you're trying
to do here,
228
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
and it won't work.
229
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
What's not gonna work is you
going low-rent.
230
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
You just can't stand
to see me happy.
231
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
You think he can really
make you happy?
232
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Yes!
233
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
And we're going to be spending
a lot more time together.
234
00:12:02,000 --> 00:12:06,000
Well then,
I guess I'm wrong.
235
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
Hey...thanks
for helping me out.
236
00:12:13,000 --> 00:12:17,000
Yeah, thanks for helping me
with Flame.
237
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Uncle Jesse.
238
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Hey!
239
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
Hey. How are you?
240
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
How was Africa?
241
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Aw, God, it was hot.
242
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
It was dusty and the insects
were like, this big.
243
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Give me that.
244
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
I tried to get National
Geographic to extend the shoot,
245
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
but they pulled the plug.
246
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Hello there.
247
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Hey, welcome home.
248
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Thank you very much.
249
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Hi, Kris.
250
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Hey.
251
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
I've been traveling
for two days,
252
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
so I think I'm gonna
go take a hot shower.
253
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
Um, about that...
254
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
You didn't
fix the water heater?
255
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Wasn't that broken
before I left?
256
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
I'll get to it today.
257
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
I promise.
258
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
I'll help.
259
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Want some lunch?
260
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Yeah, I'm starving.
261
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
What do you
know about plumbing?
262
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
What do you
know about plumbing?
263
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
[horse neighing]
264
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
It's so you.
265
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Yeah? Look at, look at.
266
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
Yee haw! Yee haw!
267
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Yee haw! Yee haw!
268
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
It could
use a few improvements.
269
00:13:55,000 --> 00:14:00,000
Nope. Nope.
Just one improvement needed.
270
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
What's that?
271
00:14:03,000 --> 00:14:11,000
You.
272
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
[Mr. Davis]
I don't trust R.J..
273
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Well, when it comes to R.J.,
274
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
what you see is what you get.
275
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
What R.J. sees in Dani
is her money.
276
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
I can guess what she sees
in him.
277
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Wow, deja vu.
278
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Same rant
I heard about Kris.
279
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Yeah, that's my point!
280
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
What is it with you two?
281
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
The three of us should
be building our future here, together.
282
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Dad, face it,
283
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
our future
is not here together.
284
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Senorita.
285
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Hey!
286
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Kris! Speak of the devil.
We were ju--
287
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
How are you?
288
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Good. How's Abilene?
289
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
I qualified
for the rodeo tour,
290
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
beat out 50 other guys.
291
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
[Kris]
That's awesome.
292
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
So, how long's the tour?
293
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Six months.
294
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
[Kris]
Sounds great.
295
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
So Kris,
what brings you here?
296
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Don't sell Flame.
297
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Now look,
298
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
I know how you feel
about the horse, but,
299
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
this is the kind of decision
you make with your wallet,
300
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
not your heart.
301
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Well, let me talk to you on a
dollars and cents level.
302
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Your dollars and cents.
303
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
All right.
304
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
I'm listening.
305
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
Okay.
306
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Hour by hour therapy schedule
with controlled exercise
307
00:15:14,000 --> 00:15:18,000
and special shoes, it's all
approved by our vet.
308
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
I mean, just give us two weeks
with Flame,
309
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
and we'll show you progress
on his leg.
310
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Us?
311
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Yeah, Matt and me.
312
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Hey, I'll help, too.
313
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Thank you.
314
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Okay, two weeks.
315
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
Great.
You will not be sorry.
316
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
[sighing]
I'm still leaving.
317
00:15:46,000 --> 00:15:50,000
Yeah, of course you are.
318
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
So how long do we go for?
319
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
Thirty minutes.
320
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
What did the farrier say?
321
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
The special shoes go on first
thing tomorrow morning.
322
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Yeah?
323
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
How's it going?
324
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Hey.
325
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
What's going on?
326
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
So far so good.
327
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
Hey, thanks for getting
your dad to give us a shot.
328
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
No, it was all you.
329
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Anything I can do?
330
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Not really.
331
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Got Flame on his schedule,
332
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
and we'll call the vet
every day with updates.
333
00:16:27,000 --> 00:16:31,000
Hey, how's my little buddy?
334
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
You're getting big.
335
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
How's it going?
336
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
We better keep him up
and moving.
337
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
Aw, yeah, sorry.
338
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Matt.
339
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Oh no, The condo.
340
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Yes, we lost it.
341
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
But not before I left you six
messages on your cell phone.
342
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
I left my cell phone at home.
343
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
You said you had lots
of work to do.
344
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
What are you doing here?
345
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
Rehabbing Flame,
it's a big job.
346
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Well I'm sure, but,
347
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
looks like Junior and Kris
have it under control.
348
00:17:28,000 --> 00:17:32,000
I'm sorry.
349
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Whoa.
350
00:18:02,000 --> 00:18:06,000
Who's trailer is this?
351
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
[R.J.]
Did you do all this?
352
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
[Dani]
No.
353
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
Thank you, Estella.
354
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Hello.
355
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Hola.
356
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
With all the time that we've
spent here this last week,
357
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
I just...I had some ideas.
358
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
I hope that you don't mind.
359
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
No. Mm mm.
360
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
What's that?
361
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
[Dani]
A wok.
362
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
A what?
363
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
It's a wok,
it's a stir-fryer.
364
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
I did some grocery
shopping, too.
365
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
I can see that.
366
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Where's my beer?
367
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Oh, it's under the okra.
368
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
I love her show.
369
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
It's okra, not--
370
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Sweetheart,
I'm just joking.
371
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Right.
372
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Wait, wait.
373
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
I have a bottle of wine
breathing.
374
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Wine breaths?
375
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Where did the glasses
come from?
376
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
That's another improvement.
377
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
To us.
378
00:19:22,000 --> 00:19:27,000
To us.
379
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
[Jean]
Yes, and I'll need rush delivery on that.
380
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
For Tim Sullivan,
care of Raintree.
381
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
Right. Thank you.
382
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
I need to level
the practice ring
383
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
and Sullivan's horses
are in there.
384
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Because we didn't have the
designated stall bedding.
385
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
Designated?
386
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
By his memo.
387
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
He was here a couple of hours
ago for a surprise inspection.
388
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
[Jean]
Where were you?
389
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Davis? Where you've been
for the last week?
390
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
We're trying to save Flame.
391
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
Your responsibility is here.
392
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
You can't believe the earful
I got from Tim Sullivan
393
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
because we hadn't done
everything to the letter.
394
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
It was five pages long.
395
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Well, if you had
a problem with it
396
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
you should have called him.
397
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
That's what ranch owners do.
398
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Mind if I watch TV in here,
399
00:20:09,000 --> 00:20:13,000
I can't seem to get reception
in the bunkhouse.
400
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
How's your thumb?
401
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Ow. It hurts.
402
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
What happened?
403
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
Well, I got tired
of taking cold showers,
404
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
so I tried to fix the water
heater myself,
405
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
but...made it worse,
broke the power drill.
406
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
I'll get to it--
407
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
I'll get to it,
I promise!
408
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
You know, in Malaysia, they
say that a full bowl of rice
409
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
is a perfect life.
410
00:20:37,000 --> 00:20:41,000
You my friend have
too much rice in your bowl.
411
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
So, how did we do?
412
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
I don't see any change.
413
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
But we followed
your directions.
414
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Look, I understand your
impatience,
415
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
but when you asked me
about this treatment,
416
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
what did I tell you?
417
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
That there are no guarantees
it would work.
418
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
But it might still work.
419
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
You've got
to give it more time.
420
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
It's only been a week.
421
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
That's the one thing
that we don't have a lot of.
422
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
But nobody's giving up.
423
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
What'd I miss?
424
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Nothing good.
425
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
No change.
426
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
Okay. So, we keep at it.
427
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
Yeah, absolutely.
428
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Come on.
429
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
No one's giving up on you.
430
00:21:34,000 --> 00:21:38,000
So you want to talk about it?
431
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
Talk about what?
432
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
[Junior]
Kris.
433
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
What about her?
434
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
There's nothing going
on there?
435
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
I'm moving in with Jillian.
436
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
What about you?
437
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
Me and Kris?
438
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
I'm leaving for the rodeo
in a week.
439
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
Actually I gotta
go, cover my entry fees.
440
00:22:01,000 --> 00:22:06,000
Yeah, I have to call Jillian,
I'll catch you later.
441
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
Okay, let's get started.
442
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
[Junior]
Okay, I'm plugging it in.
443
00:22:28,000 --> 00:22:32,000
All right, Flame, this
might feel a little weird.
444
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
Here we go.
445
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
It's okay, buddy.
446
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
It's okay,
shh, whoa, whoa.
447
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
You're here already?
448
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Only since dawn.
449
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
What's that?
450
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
Magnetic therapy unit.
451
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
[Kris]
Where'd you get it?
452
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Veterinary School of Medicine
at the university.
453
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
It's experimental,
but they think it might accelerate the therapy.
454
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
You drove to the university.
455
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
That's a hundred miles
from here.
456
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
140, but who's counting?
457
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
So you drove all night?
458
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
That's so nice.
459
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
[Junior]
Yeah, well, somebody's gotta do all the work around here.
460
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
What?
461
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
[laughing]
462
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Hey, babe.
463
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
Hi.
464
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
This is Greg, Mikey, and Cal.
465
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Oh, hi.
Hi.
466
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Nice to meet you.
467
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Pleasure.
468
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
What's up.
And you.
469
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
We're just watching some old
rodeo footage.
470
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Come here, grab a seat.
471
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
Oh, I guess
it's the maid's day off.
472
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Oh, man, hey,
this is the one.
473
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Seven wins the event?
474
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
Uh, not exactly.
475
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
Oh!
476
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Broke his leg
in four places!
477
00:23:56,000 --> 00:24:00,000
Oh, man, I could
watch that all night.
478
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
So you guys all, like, ride
bulls, too, then?
479
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
Uh, not exactly, no.
480
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
We're behind 'em.
481
00:24:10,000 --> 00:24:14,000
We, uh,
we keep the arena clean.
482
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Oh, you--
483
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
We muck.
484
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Well that sounds--
485
00:24:18,000 --> 00:24:22,000
Stinky?
486
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
So I hear you're rich.
487
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Dude, damn, Greg.
488
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
You said.
489
00:24:31,000 --> 00:24:34,000
Truth hurts.
490
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
You doing okay?
491
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
Yeah.
492
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Take some advice.
493
00:25:01,000 --> 00:25:06,000
Don't be distracted when you're
working with power tools.
494
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
I could use some more advice.
495
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
On what?
496
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
My distraction.
497
00:25:20,000 --> 00:25:24,000
Ah...Kris.
498
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
Is it that obvious?
499
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
Well, just to me.
500
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Jillian and I are planning
on moving in together.
501
00:25:32,000 --> 00:25:38,000
Mm, so I hear
from your worried mother.
502
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
Do you know
what I should do?
503
00:25:46,000 --> 00:25:50,000
Well, let me just say
that I'm not really the best person to ask.
504
00:25:50,000 --> 00:25:54,000
You see, my personal experience
is the, uh,
505
00:25:54,000 --> 00:25:58,000
three times I fell
in love with two women,
506
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
resulting in losing them both,
so, you know.
507
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Does it have
to end like that?
508
00:26:06,000 --> 00:26:11,000
[sighing]
No.
509
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
You know which one you
want to be with?
510
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
Maybe.
511
00:26:18,000 --> 00:26:23,000
Okay, well, first thing...
512
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
..you have
to know your own heart,
513
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
and after that,
you have to risk breaking it.
514
00:26:29,000 --> 00:26:33,000
I know it's stupid,
but that's it.
515
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
Anyway, good luck.
516
00:27:00,000 --> 00:27:07,000
♪ Windows down,
the night blows in ♪
517
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
♪ Tough being on the wheel ♪
518
00:27:09,000 --> 00:27:15,000
♪ As the tire spins ♪
519
00:27:15,000 --> 00:27:21,000
♪ Until we're there crank
the radio ♪
520
00:27:21,000 --> 00:27:27,000
♪ We'll join
in with the songs we know ♪
521
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
I don't know what to say.
522
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
You've been at it how long?
523
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Eighteen days.
524
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
So, no improvement?
525
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
No, no, there's been dramatic
improvement.
526
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
This was just from the shoes?
527
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
Uh, and magnetic therapy.
528
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Wow.
529
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Will you give me
the data on that?
530
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
I'd love to use that treatment
in the future.
531
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
Sure.
532
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
So, he'll be able to race?
533
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Maybe. There's still a lot
of work to be done.
534
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
But he's on his way
to recovery.
535
00:27:53,000 --> 00:27:57,000
Great. Thanks, Doc.
536
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
We did it.
537
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
We did.
538
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
What was that for?
539
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
Thank you.
540
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
And goodbye.
541
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Goodbye?
542
00:28:14,000 --> 00:28:18,000
Yeah, you're leaving with the
rodeo circuit for 6 months.
543
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Yeah.
544
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
I'm really proud of you.
545
00:28:21,000 --> 00:28:25,000
I mean, going
after your dream full-speed.
546
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
Yeah.
547
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
So, um, when do we tell
your dad the good news?
548
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
Um, he should be home
in about an hour.
549
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
Okay.
550
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Well then I'll see you then?
551
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
Hey.
Where have you been?
552
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
I've been looking
everywhere for you.
553
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
I've been out looking for--
554
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
The vet says that Flame's
going to be okay.
555
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
I mean, not that he's fully
healed or anything,
556
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
we still have to keep up
with his therapy,
557
00:28:57,000 --> 00:29:01,000
and since Junior's gonna
be away for 6 months,
558
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
I was hoping you'd still
help me with Flame.
559
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
Junior's going away
for 6 months?
560
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
Yeah, to the rodeo circuit.
561
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
Oh.
562
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Yeah, I know,
I'll miss him, too.
563
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
Kris, hi.
564
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
Did Matt tell you
the good news?
565
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
What good news?
566
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
He's found the perfect
apartment for us just now.
567
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
Did you show her the
photographs?
568
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Not ye--
569
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
My God, you'll love this.
570
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
Oh, wow.
571
00:29:24,000 --> 00:29:27,000
Aren't they gorgeous?
572
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Congratulations.
573
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
We're actually driving
out there now.
574
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
I mean, please join us.
575
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Oh, thanks.
576
00:29:37,000 --> 00:29:41,000
We are presenting Flame's
medical report to Ken Davis.
577
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
We?
578
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
Yeah, Junior and me.
579
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Well, good luck.
580
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Thank you.
581
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Bye.
582
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
Bye.
583
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
You ready?
584
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
Ready.
585
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Let's go.
586
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
I can't believe Flame's
progress.
587
00:30:02,000 --> 00:30:07,000
He still needs weeks of therapy
but...he's doing good.
588
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
What's your plan?
589
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
Cutting back
on the magnetic therapy
590
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
and Flame gets new corrective
shoes tomorrow morning.
591
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
You'll do great.
592
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
Where will you be?
593
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
On the rodeo tour.
594
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
and I got what I wanted.
595
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
Everyone here's a winner.
596
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
Less, I'm still selling him.
597
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
Because I'm leaving?
598
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Dad, this is not fair.
599
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
If I don't ride in this event,
they'll replace me.
600
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
I'll have
to re-qualify for the tour.
601
00:30:35,000 --> 00:30:38,000
I kept Flame here
to keep you here.
602
00:30:38,000 --> 00:30:42,000
If you go, so does Flame.
603
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
Then...
604
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
...I'll stay.
605
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
No.
606
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
Go.
607
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
You want me to leave?
608
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
At full speed.
609
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
Flame deserves to be
with someone who loves him,
610
00:31:10,000 --> 00:31:13,000
the way that we do.
611
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
I'll miss you.
612
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
That condo is even cuter
in person.
613
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
You did good, boy!
614
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Something wrong?
615
00:31:32,000 --> 00:31:37,000
Uh, I'm just wondering how
Kris and Junior did with Ken Davis.
616
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
You're that worried
about Flame?
617
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
It's just--
618
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
He belongs here,
619
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
and...
620
00:31:48,000 --> 00:31:52,000
but if he's not here, I guess
Davis Farm is second best.
621
00:31:55,000 --> 00:31:59,000
Life's too short
to live second best, right?
622
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Hm?
623
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
[door closing]
624
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Hey.
625
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Hi.
626
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
I brought you dinner.
627
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
Yeah, I can see that.
628
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
It's four in the morning?
629
00:32:41,000 --> 00:32:44,000
I didn't know you were
going to be here.
630
00:32:44,000 --> 00:32:48,000
It's a surprise.
631
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Thanks.
632
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
You're welcome.
633
00:32:52,000 --> 00:32:58,000
What's the matter?
634
00:32:58,000 --> 00:33:02,000
I don't know if this
is working or not.
635
00:33:02,000 --> 00:33:06,000
Well, I mean, you know,
636
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
I'm a cowboy
and you're a princess.
637
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Well, don't say it like that,
638
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
because you sound like
my father.
639
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
Dani, we are who we are.
640
00:33:17,000 --> 00:33:23,000
Truth hurts.
641
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Right.
642
00:33:39,000 --> 00:33:44,000
[door opening]
643
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
[door closing]
644
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Tried our best.
645
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
Flame's going away.
646
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
I'm sorry, buddy.
647
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Kris, you are never going
to believe--
648
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
No, you're never gonna
believe what Davis did.
649
00:34:07,000 --> 00:34:11,000
He made Junior choose
between Flame and the rodeo.
650
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
What'd he pick?
651
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
Flame.
652
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
Junior's gonna stay?
653
00:34:17,000 --> 00:34:21,000
No. I couldn't
let him do that.
654
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
I asked Davis to sell him.
655
00:34:22,000 --> 00:34:25,000
I mean, that colt deserves
someone who can love him.
656
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
He will be.
657
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
How do you know that?
658
00:34:28,000 --> 00:34:32,000
Davis sold him last night.
659
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
To Jillian.
660
00:34:33,000 --> 00:34:37,000
Wait, what?
661
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
She called him up, made him an
offer and he accepted.
662
00:34:39,000 --> 00:34:43,000
That...that is awesome.
663
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
She's gonna stable him here
at Raintree.
664
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
Oh my God,
so he's coming home?
665
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
He's...he's...
are you serious?
666
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Oh my God, oh my God.
667
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
Heh heh.
668
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
And I am really glad that
you have a rich, generous girlfriend
669
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
that never has to know
about that.
670
00:35:15,000 --> 00:35:18,000
Thank you, Stella.
Hey.
671
00:35:22,000 --> 00:35:26,000
If you say,
"I told you so..."
672
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
I wouldn't do that, honey.
673
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
Why don't you join me
for dinner tonight.
674
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
Hm? We could, uh,
celebrate...
675
00:35:38,000 --> 00:35:41,000
...how much Jillian
overpaid for Flame.
676
00:35:41,000 --> 00:35:44,000
By the way, I can't believe you
did that without my approval.
677
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
I know.
678
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
But you really haven't been
around much lately.
679
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
It was the right call.
680
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
So what do you say?
Dinner tonight at 7?
681
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
Hey.
682
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
Your hot water is ready, sir.
683
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
Great.
684
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Can I carry it with me
to Ecuador?
685
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
Heh, Ecuador.
686
00:36:20,000 --> 00:36:24,000
Yup, Ecuador, Columbia,
Venezuela, Peru, Guyana.
687
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
I am so excited.
688
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
I've been waiting
for this offer to come through for two weeks.
689
00:36:29,000 --> 00:36:34,000
I am going for one year
to shoot the birds of South America.
690
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
You knew you were going?
691
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Well, I was hoping,
you know,
692
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
nothing's ever for sure.
693
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
But this place
finally got fixed up.
694
00:36:43,000 --> 00:36:46,000
It's perfect timing, buddy.
695
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
For you.
696
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
I'm moving out with Jillian.
697
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
Well, there's plenty of room
in this place for two people.
698
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Yeah.
699
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
Just so it's the right
two people.
700
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
You know what I'm saying?
701
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
To the Davis family.
702
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
Back together again.
703
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Since we are now flush
with cash,
704
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
I was thinking the three
of us should fly off
705
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
to the yearling sales
in Kentucky.
706
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Uh, I'm busy.
707
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
You don't even know when
the dates are.
708
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
When is it?
709
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Uh, weekend of the 21st.
710
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Yup. I'm busy.
711
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
[doorbell rings]
712
00:37:35,000 --> 00:37:39,000
Either of you
expecting anyone?
713
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
[door opening]
714
00:37:40,000 --> 00:37:43,000
[Estella]
Buenos Noches, senor.
715
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
Hi. Sorry to interrupt.
716
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Dani, could I have a minute?
717
00:37:55,000 --> 00:37:56,000
Excuse me.
718
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
I thought that we broke up.
719
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Yeah, we did.
720
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
So, what are you doing here?
721
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
I, uh, came to say goodbye.
722
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
I gotta get on the road.
723
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
Okay.
724
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Why are you
smiling like that?
725
00:38:21,000 --> 00:38:25,000
Because you're here.
726
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
I don't think that you want
to break up.
727
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
Because you know that the
princess and the cowboy
728
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
are meant to be together.
729
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
Oh, damn it, Dani.
730
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Seriously, can't you see you're
wasting your time with me?
731
00:38:34,000 --> 00:38:37,000
No. What I see
is what I need.
732
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
I mean,
you should know by know,
733
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
that I always get what I want.
734
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
Why can't you just trust what's
happening between us?
735
00:38:44,000 --> 00:38:47,000
Because in real life,
the cowboy doesn't end up with the princess.
736
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Well he does when I write
the ending.
737
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
You and your brother,
738
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
neither of you know when
to quit, huh?
739
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Family flaw.
740
00:38:59,000 --> 00:39:03,000
Yeah. Well, I gotta go.
741
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
Yeah.
742
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
You said that already.
743
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Bye.
744
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
Gee, sorry to see him go.
745
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
Don't worry.
746
00:39:39,000 --> 00:39:42,000
I'll give him your regards
when I see him in Kansas City.
747
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
I will too.
748
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
What?
749
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
I thought it was over.
750
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
Not for me.
751
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
I'm not letting him get away.
752
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
I have to go upstairs and pack,
if you'll excuse me.
753
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Me, too.
754
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
What do you mean?
755
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
I'm done here.
756
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
You gotta be kidding.
757
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
Hey!
758
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
Damn.
759
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
Hey, come on!
760
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
Junior, come back here,
would you?
761
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
Don't you leave me like this!
762
00:40:18,000 --> 00:40:21,000
Come back and tal--
763
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
Dani.
764
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
You're really home.
765
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
Hey.
Hey, look.
766
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Uncle Jesse's moving away.
767
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
Where's he going?
768
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
South America.
769
00:40:59,000 --> 00:41:02,000
Wow.
770
00:41:02,000 --> 00:41:05,000
He said I should move
into the bunkhouse.
771
00:41:05,000 --> 00:41:08,000
What about the apartment?
772
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
That's the problem.
773
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
I don't see a problem.
774
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
You don't?
775
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
You and Jillian belong here
at Raintree.
776
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Just ask Flame.
777
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
Kris!
778
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Matt and I are moving
into the bunkhouse.
779
00:41:59,000 --> 00:42:03,000
Yeah, you couldn't ask for
a better family to live with.
780
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
And I hope you and I can spend
some more time together.
781
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
Yeah, definitely.
782
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Oh, actually,
what time is it?
783
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
I should call my mom.
784
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
Of course,
in her subtle way,
785
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
she'll ask, "When's the
engagement?"
786
00:42:18,000 --> 00:42:21,000
[phone ringing]
787
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
Junior.
788
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
Miss me already?
789
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
Matt, what's wrong?
790
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
Let's go.
791
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
[siren wailing]
792
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
793
00:43:16,050 --> 00:43:20,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.