Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Previously on Wildfire...
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
When I make a connection
with a person
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
who feels just like me,
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
now suddenly you don't
need anyone else.
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Want some company tonight?
That's not part of the deal.
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
I just need
a place to crash.
7
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
I'm sort of homeless
and penniless.
8
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
I spent the start-up money
that my dad gave me.
9
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
You need a new jockey.
10
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
I can't ride for you.
I ride for Raintree.
11
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Not exclusively.
12
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
I need you to do something.
13
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Dani needs a decent jockey.
14
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
I want you to take the job.
15
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Here's the race program
for next Saturday, and your fee.
16
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
They switched Picaro
into the afternoon race.
17
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
I'm racing
against Wildfire?
18
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Looks like he's
favoring his right front.
19
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
We race in two days.
20
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
I'm not gonna run him
if he's not 100%.
21
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Doesn't the owner make
the final decision? We're racing.
22
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Something wrong?
No.
23
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
And they're off!
24
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Go, Picaro!
25
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Come on, Kris.
Go, Picaro!
26
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
[Kris]
I knew Wildfire was in trouble.
27
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
I had to look back.
28
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Wildfire leapt over me
and saved my life.
29
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Picaro's
in critical condition.
30
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
He broke
his cannon bone.
31
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
How's Wildfire?
He overreached.
32
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Took a big chunk
out of his coronet.
33
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
You buted Picaro
without telling me.
34
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
You really think
that I would risk Kris' life
35
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
having her ride
a buted horse? Who did it?
36
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
You buted Picaro.
I know that it was you.
37
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
You're right, I did.
38
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
Picaro broke his leg.
Why do you keep saying it was all your fault?
39
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Do you know
something I don't?
40
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
No, I--I don't.
41
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
I never meant to hurt you.
42
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
I am so sorry.
43
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
[Mr. Davis] Listen to me.
We are running out of time,
44
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
and I've heard
enough excuses.
45
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
No, I don't care
46
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
what you thought
was gonna happen.
47
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
You're gonna get me
out of this mess, do you hear me?
48
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
I am not going down
49
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
for a stupid mistake
like this.
50
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Well, you better.
51
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
[hangs up telephone]
52
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
This is Isabelle.
Leave a message.
53
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
[beep]
54
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Isabelle.
55
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Mom?
56
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Hey.
57
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Uh, oh, I'm sorry
I missed you.
58
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
I thought you'd be back
in New York by now,
59
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
but I guess you're
still over in Italy.
60
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
I'm moving.
61
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
Uh, actually, I'm kind of
in-between places right now,
62
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
but, uh, I'll have
to give you a call
63
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
with my new numbers
and everything.
64
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
I hope everything's
going good.
65
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Bye.
66
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
I knew Wildfire
was in trouble.
67
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
I had to look back.
68
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Wildfire...
69
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Wildfire...
70
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
[echoing]
...never meant to hurt you.
71
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
[heavy breathing]
72
00:04:04,000 --> 00:04:09,000
[Man]
♪ With the morning light got your mind in sight ♪
73
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
♪ And I wanna be there
all my life ♪
74
00:04:13,000 --> 00:04:18,000
♪ With the morning light
got your mind in sight ♪
75
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
♪ And I wanna be there ♪
76
00:04:21,000 --> 00:04:25,000
♪ 'Cause you're all
I ever dreamed of ♪
77
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
♪ Your stars align
in threesomes ♪
78
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
♪ And all is right ♪
79
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Hey, Kris, news.
80
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
All that time you put
into rehab paid off.
81
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Doc Schuler said his coronet
has healed perfectly.
82
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Yep. Vet said he's ready
to trot and canter.
83
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Are you sure? It seems
a little too soon.
84
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
You got to take it easy,
85
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
but vet has no worries,
so grab your saddle.
86
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
No. He's only
been hand-walked.
87
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
I mean, he's gonna
be sky-high.
88
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
I'd rather
just lunge him.
89
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Vet said tight circles
are no good.
90
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
You got to ride him,
Kris.
91
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
No. He's gonna start
bucking and take off
92
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
and get hurt
all over again.
93
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
I'm the one who slept
by his stall and iced him around the clock.
94
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
I don't think
that he's ready.
95
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Hmm. Maybe I should
go talk to her.
96
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
She's using her injury
as an excuse not to ride.
97
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Hi.
98
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
[Jean]
She doesn't want to ride?
99
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
Its not her ribs.
It's her head.
100
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Well, the Breeders
Invitational
101
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
is just
a few weeks off.
102
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
I've been trying to get
a spot in the race.
103
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
If we start conditioning
him now, he'll be ready.
104
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
What if Kris isn't?
I think maybe she needs a couple days off,
105
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
get her head
out of horses.
106
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
She needs
to ride right now.
107
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
I think being around horses
reminds her of the accident.
108
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Uh, in this case,
I think Pablo's right.
109
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
Wildfire needs Kris and Kris
needs Wildfire. They have to heal each other.
110
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Gosh, she's not a horse.
111
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
She's a girl,
and she needs a break.
112
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Talking about
a couple of days.
113
00:05:57,000 --> 00:06:01,000
And we're talking about
the rest of her life.
114
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
She doesn't ride now,
she may never ride again.
115
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
How's the boy?
116
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Better. He ate
all his meds.
117
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Listen, Matt--
118
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Yeah, I know.
119
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
I haven't been
sleeping much, either.
120
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Oh, he's
gonna be fine.
121
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
He'll probably
make somebody
122
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
a top-notch
pleasure horse.
123
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Probably win a bunch
of blue ribbons.
124
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Kris is still
pretty torn up, though.
125
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
You should see her.
She looks like hell.
126
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
She'll get over it.
127
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Racing board
ruled in her favor.
128
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
End of story.
129
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
No, it doesn't matter what
the racing board said.
130
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
She still thinks
it's her fault
131
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
that Picaro broke down.
132
00:07:01,000 --> 00:07:05,000
You know, I think
we owe it to her to set her straight.
133
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Did you ever find out
who buted Picaro?
134
00:07:09,000 --> 00:07:13,000
I said I'd tell her
when I know, and I will.
135
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Why don't you trust me?
136
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
I trust that you'll
do the right thing.
137
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
Otherwise...
138
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
I'll have to do it.
139
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
No.
140
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
It's my responsibility.
141
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
I'm the owner.
142
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
I'll talk to her.
143
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
When are you gonna start
working with Ishmael again?
144
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
He's my last hope for
the Breeders Invitational.
145
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Dani, I got some business
to take care of.
146
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
I'll be back when I can.
147
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Another horse to drug,
forest to pollute,
148
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
small nation to topple?
149
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Dani--
You've really messed things up for me.
150
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
I need you to do
something for me.
151
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
What now?
152
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Find Junior,
meet me back here, okay?
153
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Why?
Just do it.
154
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Dad, wait.
What's going on?
155
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Danielle...
156
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
I love you.
157
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
I know you've gone
through a rough time,
158
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
but I'm here
to help you get through it.
159
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
What if I don't,
Kerry?
160
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
What if I never
ride again?
161
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
Well...
162
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
you're not just
a client to me.
163
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
You're something
much more important.
164
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
You got to know that.
165
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
I like you.
166
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
I really like you.
167
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
I just feel like I'm
in a fishbowl.
168
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
I mean, it's bad enough
169
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
that I'm known as
the accident-prone girl jockey.
170
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
I just don't want
to be known as the--
171
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Accident-prone girl jockey
who's dating her agent.
172
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Kris...
173
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
whatever this turns into,
174
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
now, I promise
we'll be discreet.
175
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
I will never put you
176
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
in a position
that makes you uncomfortable.
177
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
I hope you know that.
178
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Let's go out later--
179
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
something completely
un-horse-related.
180
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
A surprise.
181
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Sure.
182
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
There you go.
183
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
It's the kind of
resounding enthusiasm
184
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
a guy likes to see.
185
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Come here.
186
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
[knocking]
Kris?
187
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Uh...
188
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
come in.
189
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Am I interrupting?
190
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
No. Kerry's
just leaving.
191
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
I'll see you later.
192
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
And, uh, Jean.
193
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
I know he thinks
it would be great
194
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
if you were riding
in the Breeders.
195
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Stupid race.
196
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
I'm sorry.
That came out wrong.
197
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
I couldn't agree more.
198
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Who needs
those snobby breeders
199
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
and their invitation-only
race anyway?
200
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
With a half-million-dollar
purse.
201
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
This farm...
202
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
and this partnership--
203
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
me, Pablo,
Wildfire, and you--
204
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
it's not about money.
205
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
If it were,
I'd subdivide the ranch
206
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
and build
a bunch of houses
207
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
instead of breeding
difficult, neurotic,
208
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
hay-burning
thoroughbreds.
209
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
Speaking of which,
210
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Pablo can really
use some help
211
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
with Belladonna.
212
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
Oh, that crazy mare's
even meaner
213
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
than before
she got knocked up.
214
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Yeah?
You'd be mean too
215
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
if you were carrying
a 150-pound alien in your belly.
216
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
[chuckle]
217
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
So I put Belladonna
in the far pasture.
218
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
What are you doing
with Wildfire?
219
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Vet says he needs
to be ridden.
220
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
You're not gonna
do it, I will.
221
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
I can ride, you know.
222
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
I know, but--
223
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
But nothing.
Got to be done.
224
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Whoa, whoa.
[whinny]
225
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Whoa.
He's not ready.
226
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
No, he's ready,
but it's got to be you.
227
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
He needs you.
228
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
Uh, I'll try.
229
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
I can't. I can't.
230
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Okay, okay.
Listen, I'm sorry.
231
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
I pushed you.
I'm sorry.
232
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
No, it's...
233
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
You're worried about
getting Wildfire ready
234
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
for the Breeders.
235
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
I am too.
236
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
He'll get there.
237
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
I have another idea.
238
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
[panting]
239
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
Think maybe we can
stop at Davis Ranch?
240
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
We can water Wildfire,
241
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
and you can see Picaro too.
He's doing really good.
242
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
Well, I don't want to be
there very long, okay?
243
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Okay.
244
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
[Matt]
Dani.
245
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Matt, thank God
you're here.
246
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Take my car
and get Junior.
247
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Dani, what is it?
248
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
My dad's in some
kind of trouble. Please?
249
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Yeah. Here.
250
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
[tongue clicking]
251
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Thanks for hanging out
252
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
until Matt gets back
with Junior.
253
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
No problem.
254
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
What's with
your dad, anyway?
255
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
If you don't mind
me asking.
256
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Money problems.
He's not saying much,
257
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
but I know
it had to be serious.
258
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
He sold Avatar.
259
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
He sold Avatar?
260
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
He didn't even tell me.
261
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
I showed up
and Avatar was gone.
262
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
One of the farmhands
clued me in.
263
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
And then there was
what happened with the race.
264
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
I'm sure what happened
with Picaro didn't help.
265
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
It's not good.
266
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Those guys
that were out there,
267
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
they're Federal agents.
268
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
[Junior]
Hey, what's up?
269
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Nice of you
to finally show up.
270
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
I've only called you
ten times.
271
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
No can do when you
lose your cell phone.
272
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
You mean when your
cell phone's cut off
273
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
for not paying
your bill.
274
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Where'd you find him,
Matt?
275
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Cleaning toilets
at Bobby's club?
276
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
What's with
the royal summons?
277
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Dad is such a drama king,
278
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
just like
his little princess.
279
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Yeah. I was right.
280
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
He threw his shoe.
Can't risk a chipped hoof.
281
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Looks like we're here
282
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
until Pablo
can pick us up, then.
283
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
[Dani]
So you won't sleep in his house,
284
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
but you will
pillage his fridge.
285
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
I think that's
what's referred to
286
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
as moral relativism.
287
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Actually, it's called
moral convenience.
288
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
Look it up.
289
00:14:27,000 --> 00:14:32,000
Come on. When's
the last time we got to hang out like this?
290
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
You know, this is what
I've missed the most.
291
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Me too.
292
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Oh, man!
293
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Foie gras,
come to Papa!
294
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Ho ho ho ho!
295
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
Dani, can I talk to you
for a minute?
296
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
What's up, man?
297
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Sure.
298
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Mmm!
299
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
I haven't had a good
Gorgonzola in months.
300
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Been slumming, man.
301
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
You need to tell Kris.
302
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
I said that I would
talk to her,
303
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
and I will.
When?
304
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
When I find out
who really buted Picaro.
305
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Dani, you're stalling.
306
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
It's not
what you think, Matt.
307
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
You drugged Picaro.
308
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Just admit it.
309
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Tell her.
310
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
[thunder crashes]
311
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Kerry, it's Kris.
312
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
Um, I'm stuck over here
at the Davis ranch.
313
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Wildfire just
threw a shoe,
314
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
so, uh, I wanted
to give you an update
315
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
about tonight's plans.
316
00:15:47,000 --> 00:15:51,000
I just don't know if I'm
gonna be able to make 'em.
317
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
So...
318
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
I guess just give me a call
when you get this, okay?
319
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
[thunder crashes]
320
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
It's really storming
out there.
321
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
All right. Call me soon.
322
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Bye.
323
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
[thunder crashes]
324
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
[snort]
325
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Yeah.
326
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Yeah.
327
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
I know. You don't
wanna be led around
328
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
like Mary-had-
a-friggin'-lamb.
329
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
You wanna run.
I get that.
330
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
I don't know if I can.
331
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
What do you mean
sit tight, Dad?
332
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
What about those guys
from the F.B.I.?
333
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
I mean, Junior's here.
Where are you? What's going on?
334
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
Hel-- Dad? Hello?
335
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
Damn it.
Phone's dead.
336
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
[buzzing]
[thump]
337
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
[distant thunder]
338
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
Bigger crisis? We're
out of mortodello.
339
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
Why do you refuse
to take this seriously?
340
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
Because guys like Dad
never take the fall.
341
00:17:01,000 --> 00:17:05,000
Just you watch.
He'll find someone else to take it for him.
342
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
[thunder]
343
00:17:08,000 --> 00:17:12,000
[hard rain, thunder]
344
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
[Matt]
Kris?
345
00:17:13,000 --> 00:17:18,000
Yeah, we're
over here.
346
00:17:18,000 --> 00:17:23,000
Oh, my God.
What a storm.
347
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
[laughing]
Staying dry?
348
00:17:25,000 --> 00:17:29,000
Trying to.
[clears throat]
349
00:17:29,000 --> 00:17:33,000
Um, listen.
350
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Kris, about Picaro.
351
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
Um--
What?
352
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
It wasn't your fault.
353
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Matt, no matter what
the racing board says,
354
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
you and I were both there.
We know what happened.
355
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Just--
356
00:17:48,000 --> 00:17:52,000
[clang]
357
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
It's just me.
I'm okay.
358
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
[laughing]
359
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Ow.
360
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
Someone left a bucket.
[bucket clangs]
361
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Hey. Power's totally
out at the house.
362
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Just wanted to make sure
you guys are okay.
363
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
[thunder]
You all right?
364
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Aargh.
365
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
[sighs]
Hey!
366
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Thanks for leaving me
in the house alone.
367
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
That's like the classic setup
for every bad horror film.
368
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
Girl by herself when
storm hits just before the axe murderer shows up.
369
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
[thunder]
370
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Hey, look. An axe.
371
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
[thunder]
372
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
You guys remember
the last time we were together like this?
373
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
What, with the mustangs?
374
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
Seems like
a lifetime ago.
375
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
Remember we
played that game? What game?
376
00:18:53,000 --> 00:18:58,000
You know, where we each told
a secret about ourselves to each other.
377
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
Something no one
else knew.
378
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Lot's changed since then.
379
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Everything has changed.
380
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Yeah, and we're all
so different now.
381
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
[phone rings]
382
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Oh! It's Pablo.
383
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Hey, Pablo.
384
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
No, can you talk louder?
I can't hear you.
385
00:19:19,000 --> 00:19:23,000
I said the road's blocked.
There's a tree down on 22.
386
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
I can't get there
till they move it.
387
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Probably morning.
388
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
Well, I guess
we'll just--
389
00:19:28,000 --> 00:19:32,000
Time's up. If you
don't tell her, I will.
390
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
I can't deal with anything
but my dad right now.
391
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
[Kris]
Okay, well then just
392
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
keep me posted.
393
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
All right.
See you then.
394
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
I thought you already left
to get Kris and Wildfire.
395
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
I did. The road's closed.
There's a tree down.
396
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
[thunder]
397
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
Poor Kris.
They'll be fine at Davis'.
398
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
It's warm and dry,
you know?
399
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
[thunder]
So's hell.
400
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
[cell phone beeps]
Tree's blocking Route 22.
401
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
Nothing can
get through, so...
402
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
looks like we're
having a sleepover.
403
00:20:05,000 --> 00:20:09,000
And that means that Dad's
not gonna be making it back tonight either.
404
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Hope he's okay.
405
00:20:11,000 --> 00:20:15,000
I'm sure he'll
make do in a suite at the Four Seasons.
406
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
Well, I'm kippin'
out here in the barn.
407
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
I'm with you.
408
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
[Junior] Let's do it.
[Dani] Are you crazy?
409
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
I swore when I left
never to sleep inside that house again,
410
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
and I'm sticking to it.
411
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
There is
a perfectly good mansion a hundred yards from here
412
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
with two bedrooms
for each of us
413
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
and you all want
to sleep in the barn? [Wildfire neighs]
414
00:20:35,000 --> 00:20:40,000
Well, unless you're
gonna let Wildfire sleep in the house.
415
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
You have all
totally lost it!
416
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
[thunder]
417
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
You, me, and the barn.
418
00:20:58,000 --> 00:21:02,000
Guess this is
becoming a habit.
419
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Because of a horse,
I have to sleep in a barn.
420
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
So the first person
that says a word dies.
421
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Nothing like
thousand-thread-count sheets
422
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
to make a barn
Princess-worthy.
423
00:21:16,000 --> 00:21:20,000
[wind howling faintly]
424
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
[heartbeat]
425
00:21:25,000 --> 00:21:29,000
[Kris, echoing]
You know I never meant to hurt you.
426
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
I saw Wildfire and turned
my head and looked back.
427
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
[gasping]
428
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
What's wrong?
Are you okay?
429
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
What's going on?
430
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
What's going on?
431
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
Can we leave
this creepy barn now?
432
00:21:49,000 --> 00:21:53,000
I just-- I keep seeing it
over and over again
433
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
and I-- I just
keep reliving it.
434
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Reliving what?
435
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
Just the accident.
[sniffling]
436
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
That's what I've been
trying to tell you, Kris.
437
00:22:04,000 --> 00:22:08,000
Matt.
The accident wasn't your fault.
438
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
This isn't the time--
Picaro was lame before the race.
439
00:22:10,000 --> 00:22:14,000
Lame? Well, why
did you run him?
440
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Why didn't you tell me?
441
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Because he looked fine
on race day. Fine?
442
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
What'd the vet say?
443
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Picaro was buted.
444
00:22:25,000 --> 00:22:29,000
What?
Okay, the drugs make it look like he could run.
445
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
What are you talking about?
Who'd do that?
446
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
[thunder]
447
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
[thunder]
448
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
So what are you saying?
Dani? She buted him?
449
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
I wanted to scratch.
She kept on pushing.
450
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
When race day came,
the horse was fine.
451
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
Do the math.
452
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
How could you do this?
453
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
She needed to win.
454
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
I'm sorry that
it ever happened.
455
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
You're sorry
you got caught.
456
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
I'm not gonna stand
here and lis--
457
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
I could've been killed
out there and you're willing to risk my life for a win?
458
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
I had no idea that Picaro
would break down.
459
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
You know how much
I love that horse.
460
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Apparently not as much
as you love winning.
461
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
What were you thinking?
You have to believe me.
462
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
And you knew about this!
463
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
I woulda told you. I--
As soon as I found out, I swear I tried--
464
00:23:34,000 --> 00:23:38,000
But you didn't, Matt.
You let me go on thinking it was all my fault
465
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
when you knew it wasn't.
And how 'bout
466
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
the entire thing
with the racing board?
467
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
They could have
suspended me. Oh, my God.
468
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
Kerry and Jean are
gonna go ballistic.
469
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
Wait a second, Kris.
Let's just think about this.
470
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Think about what?
471
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
Well, the truth is,
is that everything turned out okay, right?
472
00:23:56,000 --> 00:24:01,000
I mean, why make more
of a mess of things?
473
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
What are you saying?
Dani!
474
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
I'm just asking, Matt.
475
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Can't we just
keep this between us?
476
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
[thunder]
477
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
You're polishing
a saddle?
478
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Why shouldn't I be
polishing a saddle?
479
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
God, Dani, what happened
to you when I was gone?
480
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
It's like I don't even
know you anymore.
481
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
You have no idea what
you're talking about.
482
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
How could you
bute a horse?
483
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
I never said that
I did that.
484
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Ah, but you did.
Oh, shut up.
485
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
You don't know anything.
486
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
What'd you ever do
for this family except run away?
487
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
Okay, don't go there, Dani.
You know I'm flat broke.
488
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
Why not ask Isabelle
for a loan? Why bring up my mother?
489
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Why not?
Because it--
490
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
She's vanished off
the face of the earth.
491
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
So's mine.
492
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
Life's crap all around.
493
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
[rolling thunder]
494
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
You okay?
495
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
[sighs]
496
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
[car door shuts]
497
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
[footsteps]
498
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
[horse whinnying]
499
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
[knocking]
500
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
That storm
was insane, huh?
501
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
I was worried about you guys.
They just cleared the road.
502
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Do what's best for
you, no one else.
503
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
[groans]
I'm gonna go up to the house.
504
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
What are you
doing here?
505
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Coffee?
506
00:26:51,000 --> 00:26:55,000
Okay, coffee.
507
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
So. What's goin' on?
508
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
I'm going to check
on Wildfire.
509
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
That's the only agent
I know who makes house calls.
510
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
I'm outta here. Tell Dad
to come find me when he's ready.
511
00:27:13,000 --> 00:27:17,000
Junior!
512
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
What's this?
Certified Mail, addressed to both of us.
513
00:27:20,000 --> 00:27:24,000
Thanks.
Don't you even wanna know what's in here?
514
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Had enough surprises.
But wait. It's from Dad's lawyers.
515
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
Premium octane,
anyone?
516
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Oh, my God.
What is it?
517
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
"Kenneth Bradford Davis hereby
relinquishes his assets
518
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
"and all real property,
including Davis Farms,
519
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
to his sole
beneficiaries, his children."
520
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
He gave us
everything.
521
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
Wow.
522
00:27:44,000 --> 00:27:48,000
You guys are like America's
newest...gazillionaires.
523
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Congrats.
524
00:27:58,000 --> 00:28:03,000
So...how's it feel
to be the new megabuck zillionaires?
525
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
What happened?
Where's Dad?
526
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
Looks like Dad's
out, we're in.
527
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
You can be so callous.
528
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
Look. Part of me is
worried. He's my father.
529
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
But then I remember
who he really is
530
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
and I know
he'll be fine.
531
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
How?
I learned a little
532
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
about these under-the-table
types working with Pete.
533
00:28:21,000 --> 00:28:24,000
No offense, man.
[whip cracks]
534
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
I have no illusions
about my father.
535
00:28:25,000 --> 00:28:29,000
Not as cool as you think,
being the sons of Butch and Sundance, huh?
536
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
[whip cracks]
Ow!
537
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Junior.
538
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
Look. Dad's just
sheltering his assets
539
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
from some kind of
investigation to keep them from being seized.
540
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Seized?
541
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Yeah. If he deeds
everything over to us,
542
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
the Feds can't touch it.
543
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
So he's gonna
give it all to you.
544
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
Is that smart?
545
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
I can't believe it.
546
00:28:49,000 --> 00:28:54,000
We control everything:
the house, the ranch, the horses, the real estate.
547
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
It's pretty weird, huh?
548
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
This morning I thought
I'd never set foot in the house again.
549
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
Now I own it.
Wonder what it's worth.
550
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
We are not
selling the house.
551
00:29:05,000 --> 00:29:11,000
No. But we could.
552
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
We can do anything we want
and Dad can't stop us.
553
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
I can even
move back in.
554
00:29:24,000 --> 00:29:27,000
Do you leave a mint
on his pillow, too?
555
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
Listen, um...
556
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
whether I'm your boyfriend
or your agent,
557
00:29:34,000 --> 00:29:38,000
or just some guy in a tie,
let's be honest with each other.
558
00:29:38,000 --> 00:29:42,000
'Cause I'm picking up
a pretty weird vibe.
559
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
About Junior? No.
It-- That's over. I swear.
560
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
But there is something
I need to tell you.
561
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
[Dani]
No!
562
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
[Dani] How could he?
[Junior, laughing]
563
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
What happened?
564
00:30:00,000 --> 00:30:04,000
Oh, our father deeded Davis
Farms over to me and Dani.
565
00:30:04,000 --> 00:30:08,000
Yeah, 51% to Junior
and 49% to me.
566
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
God! Why did I
protect him?
567
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Protect him from what?
568
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Why would he
do this to me?
569
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
Because he's
a manipulative ass, that's why.
570
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
[Junior] Because he's
trying to drive a wedge between us.
571
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
Wait! You need
to hear this.
572
00:30:21,000 --> 00:30:25,000
My father's the one
that buted Picaro.
573
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
Picaro was buted?
574
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
Your father?
It wasn't you?
575
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
No. When Matt saw
that Picaro was hurt,
576
00:30:32,000 --> 00:30:35,000
my dad told us to wait,
maybe it's just a sore muscle
577
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
and we should
check on him in the morning.
578
00:30:37,000 --> 00:30:41,000
And then the next morning,
Picaro seemed sound.
579
00:30:41,000 --> 00:30:46,000
Because he buted him.
God, Dani, why didn't you tell me this?
580
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Or how 'bout the jockey?
581
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
I didn't know!
582
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
I swear.
583
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
I figured it out
after the race.
584
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
And I knew with everything
we'd been through,
585
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
you wouldn't turn
me in, but you have
586
00:30:56,000 --> 00:31:01,000
never made it a secret how
you feel about my father. So you took the fall for him.
587
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
I can't hear
any more of this.
588
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
You know what?
I'm glad Dad gave me the controlling interest,
589
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
because you can't
see straight when it comes to this guy.
590
00:31:12,000 --> 00:31:16,000
Why do you always let him
push you around? I don't know.
591
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
I'm such an idiot.
[sobbing]
592
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
No!
593
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
No! It has always been
you against me.
594
00:31:27,000 --> 00:31:31,000
That's what he created,
and that's the way that it is always gonna be.
595
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
Dani--
And it's your fault that he's in this mess.
596
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
What are you
talking about?
597
00:31:35,000 --> 00:31:40,000
Oh, God. He made sure that
I knew that the reason that he's broke is Isabelle.
598
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
He paid her
$500,000 to leave.
599
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
He paid her off?
600
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Then she really is gone.
601
00:32:11,000 --> 00:32:16,000
But half a mil.
That's not enough to break Dad.
602
00:32:16,000 --> 00:32:20,000
Right now he doesn't have
that kind of cash to spare.
603
00:32:20,000 --> 00:32:24,000
I mean, why do you think
that he wanted Picaro to win so badly?
604
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
But that's not the reason
the Feds are after him.
605
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
For $500,000?
606
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
He told you that
about my mother
607
00:32:32,000 --> 00:32:37,000
because he wanted
to try to divide us.
608
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
And she took the money.
609
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
We're better off
without them, Dani.
610
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
[sobbing]
I hate him. I know.
611
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
Why didn't you
tell me they put you on a drugged horse?
612
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
I was trying to tell you,
but I just found out last night.
613
00:33:19,000 --> 00:33:22,000
I mean, Picaro's the one
that really suffered.
614
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
He lost his entire career
because of one stupid mistake.
615
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
A buted horse?
What kind of friends would cover that up?
616
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
It's completely unethical.
617
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
Why are you trying
to protect them?
618
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
It seems that it should be
the other way around.
619
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
I should go to
the racing board with this. No. Don't.
620
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
I'm just sick of it.
Leave it at that. Everything's fine.
621
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
No. You're not fine.
622
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
I came here to try
to change all that. Come with me.
623
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Come on. Just for
a little while. Matt'll look after Wildfire.
624
00:33:49,000 --> 00:33:54,000
Where are we going?
Come on.
625
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
[small airplane engine
roars overhead]
626
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
So this is what I wanted
to show you yesterday.
627
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
This is yours?
Uh-huh.
628
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
It's amazing.
629
00:34:21,000 --> 00:34:27,000
No, what's amazing is I ever
went up in a plane again after the accident.
630
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
What accident?
631
00:34:29,000 --> 00:34:33,000
Uh, two years ago.
I was flying to Sacramento.
632
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
You know,
to meet a client.
633
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
And it was a perfect day.
It was spectacular conditions.
634
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
Not a cloud
in the sky.
635
00:34:40,000 --> 00:34:44,000
But...my engine failed.
636
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
I managed to glide
her down, but...
637
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
you know, it
wasn't pretty.
638
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
I almost died.
639
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
My God.
640
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Got a new knee,
a reconstructed ankle bone.
641
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
Oh, well, you
could never tell.
642
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
Except when it rains.
643
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
[laughs]
644
00:35:07,000 --> 00:35:13,000
You know, after that
happened, I thought I would never fly again.
645
00:35:13,000 --> 00:35:18,000
But...you know,
I lost a part of me.
646
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
You know?
647
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
I had to get it back.
648
00:35:22,000 --> 00:35:27,000
It was a fight that
I had to win.
649
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Come on. Get in.
650
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
♪ I was having
the best time ♪
651
00:35:53,000 --> 00:35:57,000
♪ The best time
of my life ♪
652
00:35:57,000 --> 00:36:01,000
♪ And I was running around
you last time ♪
653
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
♪ I was trying to hold on ♪
654
00:36:07,000 --> 00:36:11,000
♪ Way too tight ♪
655
00:36:11,000 --> 00:36:15,000
♪ Now I'm stuck back
in love with you ♪
656
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Okay, Kris, you ready
to take the wheel?
657
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
What?
Here. Put your hands on there.
658
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
Trust me. Go on.
659
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
Hand there,
and the other one.
660
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
And you're
flying the plane.
661
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
Grab-- Please grab it.
No, you're doing good.
662
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
You got it.
You got it.
663
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Look, I'm shaking
the plane. You're flying the plane!
664
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
Bet you didn't think you
were gonna do this today.
665
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
[Kris]
That's exactly what I needed. Thanks.
666
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
[Kris, laughing]
667
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
[Man]
See you next week.
668
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
All right.
He's ready to go.
669
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Where is the trailer?
670
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Guess I forgot it.
671
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
Looks like he's going home
the old-fashioned way.
672
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
You gonna walk or ride?
673
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
I'll ride.
674
00:37:33,000 --> 00:37:36,000
Good.
675
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Get up there.
676
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
What, you want me
to go bareback?
677
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
Back to basics, right?
678
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
Sure about this?
679
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
Ready?
680
00:38:06,000 --> 00:38:10,000
That's where you belong.
681
00:38:10,000 --> 00:38:14,000
Next stop, Breeders
Invitational?
682
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Sounds like a plan.
683
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
So...Sharks
are playing.
684
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
We are right behind
the Plexiglas.
685
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
That blood will be
splattering right here.
686
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
Sweet.
[chuckles]
687
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
You stuck by me, man.
688
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
Through my
darkest days.
689
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
I'm not gonna
forget that.
690
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
But I'll talk
to you later.
691
00:38:44,000 --> 00:38:47,000
Hey. Shipping Ishmael
to Churchill Downs.
692
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Paid his entry fee
to the Clark handicap.
693
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
You wanna go down there
and train him?
694
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
[chuckling]
Dani, I--
695
00:38:58,000 --> 00:39:01,000
We can't
work together.
696
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Not after everything
that's happened.
697
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
What? How can
you say that?
698
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
It's you and me.
Always has been.
699
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
No matter what else
happens, remember?
700
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
Yeah, I...
701
00:39:15,000 --> 00:39:18,000
I know you were
protecting your father.
702
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
But the Ritters and Davises,
they just don't mix.
703
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
So, what? Now that my dad's
in some kind of trouble,
704
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
you're suddenly
too good for me?
705
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
No, that has nothing
to do with it.
706
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
You know, you
never even asked me if I buted Picaro.
707
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
You just jumped
to that conclusion.
708
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
What else was I
supposed to think, Dani?
709
00:39:39,000 --> 00:39:44,000
How about thinking that
somebody that you've known all your life,
710
00:39:44,000 --> 00:39:49,000
who you say that you love,
is telling you the truth.
711
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
How about thinking you
should be on my side
712
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
because I'm the most
important person in the world to you?
713
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
How could you think you're
not important to me?
714
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
Because of everything
that you've said and done since the accident.
715
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
You never trusted me.
716
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
It's over.
717
00:40:07,000 --> 00:40:12,000
Right?
718
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
Yeah.
719
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Well, if it isn't
Mr. 49% himself.
720
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
You have a lotta nerve,
showing up here after--
721
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
Oh, my God.
722
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
[Junior]
Dad! What's going on?
723
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
Hey, gimme a minute,
would you?
724
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Listen, guys. It's just
a bad real estate deal.
725
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Don't listen to
what you'll hear.
726
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
It's a money mix-up,
not fraud.
727
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
I borrowed against
an investment
728
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
I thought was a sure
thing; it wasn't.
729
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Well, are we
gonna be okay? Hey, I swear,
730
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
I will straighten this
out, but until I do,
731
00:41:05,000 --> 00:41:08,000
I want you two to take
care of each other, all right?
732
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
Okay? You hear me?
733
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
Yeah.
Yeah.
734
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
Dad--
735
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
Daddy?
736
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
I love you, baby.
737
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
I love you, sweetie.
738
00:41:23,000 --> 00:41:26,000
[Dani, sobbing]
Mr. Davis, come on.
739
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
[sobbing]
740
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
♪♪ [theme]
741
00:42:43,000 --> 00:42:46,000
Closed-Captioned by
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
742
00:42:46,050 --> 00:42:50,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.