All language subtitles for Wildfire s02e06 Nothing Takes The Past Away.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Previously on Wildfire: After I spent those 4 years in jail, 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 I thought if I could help just one person not waste their life, 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 maybe my time spent there wasn't a total loss. 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 We shouldn't have done it. I'm so sorry. 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 So have you swore off all guys, or just Junior? 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 2 years ago, I had no future except crime, 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 so 1 dumb move, and I could end up back there. 8 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 Don't let her get to you. What? I'm fine. 9 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 You're fine. 10 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 [gasping] We don't have any insurance. 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 I've decided to invest $60,000 in your club. 12 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 I need you to draft a cashier's check for 60,000. 13 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 [man] You know you've been flat broke for over a year. 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 How much. Half a million. 15 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 It's what you want-- Junior back home. 16 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 Look who's back. I'm not back. I'm here to tell you to stop sabotaging my life. 17 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 You can't just show up whenever the mood strikes you. 18 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 I'm in a relationship. 19 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Pablo's away on an emergency. 20 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 Who's gonna train me for the race? Me? 21 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 [Jean] You've got Pablo's notes if you've got any questions. 22 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 This is Piccaro's trainer. You're Piccaro's trainer. 23 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Dani, Davis is not her father. You will never 24 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 earn the right to work for Davis. 25 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 When you promised me that you'd be there for me, 26 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 I didn't expect you to go out and train another horse to beat me. 27 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 [bell rings] [man] They're off! 28 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Come on, Piccaro. Go, Kris! 29 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Go Piccaro! You're rooting for both? 30 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 He's not the only one. Come on, Piccaro! 31 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 At the finish, it's Wildfire! 32 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 That's poetry in motion. [chuckles] He knows he's a winner. 33 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Everybody knows he's a winner. 34 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 Hey, guys. Hey, stranger. Welcome back. 35 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Good to be back. Listen, I'm sorry I missed the race. 36 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 I heard you were great. She was better than great. 37 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 So was Wildfire. Congratulations. 38 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Thanks. Matt worked with us. 39 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 He followed your book to the letter. Really? 40 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Mm-hmm. Really? So then why are you running him now? 41 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 It's not a workout or anything. He's just working off some pent-up energy. 42 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 He doesn't know what's good for him. After a race, a horse needs at least a couple easy days. 43 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Then you see how far they want to go. He looked relaxed to me. 44 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 So I thought I'd let him out, let him stretch. 45 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 You let him walk, or trot, max. 46 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 He's doing really well. 47 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Let's keep it that way. 48 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 [whinnies] 49 00:02:24,000 --> 00:02:29,000 ♪ With the morning light got your mind in sight ♪ 50 00:02:29,000 --> 00:02:34,000 ♪ And I want to be there all my life ♪ 51 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 ♪ With the morning light got your mind in sight ♪ 52 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 ♪ And I want to be there ♪ 53 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 ♪ You're all I ever dreamed of ♪ 54 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 ♪ Your stars align in threesomes ♪ 55 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 ♪ Oh, let your light ♪ 56 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Come on. Come on. 57 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Hey. Welcome back, partner. Thanks. 58 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Hey, I have some exciting news. Hmm? 59 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Does the name Whiticus mean anything to you? 60 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 From the Sandpiper. Why? 61 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 New syndicate owns him, says he's gone sour, 62 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 and they want to hire us-- 63 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 well, specifically you-- to train him. 64 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 I don't know if I can help until I see the horse. And you will. 65 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 They're gonna bring him by today. 66 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 [knocking] I'm coming. 67 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 What's going on? 68 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Get dressed. I'm taking you to breakfast. 69 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Why are you even up so early? 70 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 "Early"? It's 10:00. 71 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 It's 10:00? Oh, my God! 72 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 I was supposed to be at the club and meet this guy, 73 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 this plumbing contractor. 74 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 We're trying to get the club back up and running. 75 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Oh, "we"? Pete's back? 76 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 No, me and Rebecca. I got to go. Ah, Rebecca, huh? 77 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Anything going on underneath all that hair? 78 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Don't do this. She's really cool, 79 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 and she's been helping me so much with the club. 80 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 You know what they say about mixing business with pleasure. 81 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 You should say that to your new trainer. What trainer? 82 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Matt's having a conflict of interest. 83 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 I don't think that he wants to work with Dani Davis farms. 84 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 You know, I think you should shorten it and call it "Double-D Farms." 85 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 I see Rebecca loves you for your rapier-sharp wit. 86 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 I save all my best stuff for you. 87 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Hey, will you do me a favor, seriously, though? 88 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Can you get off my back about Rebecca? 89 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 What if she's a moron? You need to be warned. 90 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 You let Kris walk all over you. 91 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Kris didn't mean to hurt me. 92 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 But she did. 93 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Just let me check this one out. 94 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Look, there's nothing happening with her. Yet. 95 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 And I don't know if anything will. It will. 96 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Come on! It's just dinner. 97 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 So, you're right on time as always, Ken, 98 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 but I know: time is money. 99 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 You've decided to give me some, haven't you? 100 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 I didn't come here to chat. All right. Then you can just give me the check, 101 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 and I'll be silently on my way. 102 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 After you convince my son to come home. 103 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Our son. And I'll do my best. 104 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 You just do what you said you'd do. 105 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 Good. 106 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 And for what it's worth, I think he'll be home sooner or later. 107 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Of course. He must be out of funds by now. 108 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 You really think it's all about the money, 109 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 don't you? It always was with you. 110 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 But not for our son. 111 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Ah! He is gorgeous! 112 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Wow. Yeah! 113 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 [Kris] Wow! [whinnies] 114 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Hear he doesn't like you, Pablo. Very funny. 115 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 All right. Do we have training and medical records? 116 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 They're sending them over. Make sure we get the conditioning books too. 117 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 I'll see to it. All right. Thank you. 118 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 [Junior] Drywall contractor, and then we have to talk to the paint guy. 119 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 And those new fridges are coming on Thursday. 120 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 Listen, I can't be here anytime before 3 tomorrow, so... 121 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 What? Nothing. 122 00:06:38,000 --> 00:06:43,000 ♪ Don't you know I feel your spirit soar ♪ 123 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 ♪ As you jumped up to 6'4" ♪ 124 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 ♪ Your dead expression ♪ 125 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Hey. 126 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Hello. How are you? 127 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Good, how are you doing? How's your mom? 128 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Well, she's good. She's getting better. 129 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 She's starting to talk again. Thank God. 130 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 I was just wondering... I wanted to get some old pictures 131 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 out of the boxes in the basement-- doctors said it might be good for her. 132 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 We really should sort through that stuff, divide it up. 133 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Yeah, yeah, whenever we get around to it. 134 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 I was about to take a ride, but if you want some help... 135 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 No, if you don't mind me going in by myself. 136 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 Of course not. Good ride. 137 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 Thanks. [clicks tongue] Come on. Come on. 138 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 We need to talk. 139 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Phrase every guy loves to hear. 140 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Yes, listen. 141 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 It's about you training for me. 142 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Dani, last time was an exception. 143 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 What if I sweeten the deal? 144 00:07:56,000 --> 00:08:01,000 Gonna offer me full medical? I'm offering you full time with full-time pay. 145 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 You can stop working for your mom-- for free, I might add-- 146 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 and then they'll be no conflict. 147 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 I'm not supposed to choose you over my family. 148 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Raintree already has a trainer. 149 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 This isn't about your family. It's not even about me, in a way. 150 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 This is about what you do with your life. 151 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 Your mom is never gonna hire you while Pablo's the trainer, and you know it. 152 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Ruben. Hey, Pablo. Long time. 153 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 What the hell you doing here? 154 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 I brought you my horse to fix. Whiticus. 155 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 Your horse? Hey, I've come a long way. You too. 156 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 I read how you rehabbed that Wildfire. 157 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 What did you do this time, man? Huh? 158 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 You know what's always been wrong with you? You're negative. 159 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 A negative guy? Me? I'm always looking for the good. 160 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 What's the good? The good is, I'm bringing you this horse, 161 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 and there's big money involved. 162 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Who do you owe? 163 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Huh? Zack again? 164 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 You still kissing his ass, trying to get him to notice you? 165 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 I know Zack, and he's a great guy. 166 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 Then you don't need me. See, I do. 167 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Which is great for both of us. 168 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 You fix Whiticus like I know you can, and it's money for you. 169 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 They forgive my debt. Yes? No. 170 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 I told you 10 years ago I was done bailing you out of trouble. 171 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Hey, it's not me who went away. 172 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 I never did anything big like what you did. 173 00:09:44,000 --> 00:09:48,000 Okay. Okay, Pablo. I'm not gonna talk about it. 174 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 You're saying you're not gonna help Zack? 175 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 It's not gonna be good for you. Get out. 176 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 And get that horse out now. 177 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 You're not seeing this. You can't let me die here, 178 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 'cause that's what you're gonna do. 179 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 You don't forget your friends, Pablo. You don't forget where you came from. 180 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 Get your hand off me. 181 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 [Pablo] You get cleaned up, right, Ruben? 182 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Get yourself cleaned up. You'll be all right. 183 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 [Ruben muttering] 184 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 [Pablo] Make sure you get that horse out of here, you understand? 185 00:10:30,000 --> 00:10:34,000 Yeah, right! I don't want to see you again, Ruben. 186 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 [Kris] Who's that guy you were fighting with? 187 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 Are you in some kind of trouble? 188 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Trouble's over. 189 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Just one of those things, you know? 190 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Jean? 191 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Jean! 192 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Hyah! 193 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Isabelle, I still can't believe you did this. 194 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 This is great. Thank you so much! I'm happy to help. 195 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Oh! This will cover the repairs, 196 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 and it'll take me a little while to pay you back, but... 197 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Don't be silly. It's my pleasure. 198 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Don't take this the wrong way, but I didn't break with my dad 199 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 to depend on someone else. 200 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 I just want to help you. That's all. Oh, I know, I know. 201 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 But what'll really help is letting me pay you back. 202 00:12:46,000 --> 00:12:50,000 I'll sign a note. Stop it. I trust you, okay? 203 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 There's something else I need to tell you. 204 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 I'm gonna go away for a while. 205 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 But you just got here. I know, 206 00:13:01,000 --> 00:13:05,000 but I have some houseguests coming to see me 207 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 and Florence next week, 208 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 and it's just too late to cancel. Oh. 209 00:13:10,000 --> 00:13:14,000 But you're gonna come back, right? Of course. 210 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Great. Thanks again. 211 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Yeah. Look, um, you take care, all right? 212 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Good luck. Thanks. 213 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 [exclaims] 214 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Hey, you. 215 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Oh! What happened? You okay? 216 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 Oh, some kid came out of the riverbank on an A.T.V., spooked the horse. 217 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Yeah, I saw him come back alone. 218 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Hop on. 219 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 You good? Yeah. 220 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 Hang on. Fall off this time, I'm not coming back. 221 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 How come we never rode together back in the day? 222 00:14:17,000 --> 00:14:21,000 Well, maybe 'cause you were never home. 223 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Fair enough. 224 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 Never guess what I found in the basement. Mice. 225 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Besides that. What else? 226 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Remember that bottle of champagne we were saving from our wedding? 227 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Oh, my God. Oh, yeah. 228 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 We were supposed to have that on our 229 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 20th anniversary. 230 00:14:38,000 --> 00:14:42,000 Yeah. Didn't quite make it, did we? Nope. 231 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Still doing okay, don't you think? 232 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 How do you mean? We're friends. 233 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 It's been a lot of years. 234 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 We still like each other. [chuckles] 235 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 That's more than a lot of people can say. 236 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 Yeah, I didn't think about it like that. You're right. 237 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 Well, thank you for saving me. 238 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Anytime. 239 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 I'll put Stetson away for you. Thanks. 240 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 Put some ice on that, bud. 241 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 What happened to you? It was Whiticus. 242 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 Are you okay? I'm fine. The horse is out of control. It's not gonna work. 243 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 I'm gonna have him sent back. Oh, yeah, it's not worth it. 244 00:15:34,000 --> 00:15:38,000 Whatever you think is best. 245 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Why are you lying? You told me a different story. Why don't you trust me? 246 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 I need you to trust me. 247 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Let it go. 248 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 So, dinner Friday, 249 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 7:30, the country club, me, you and Dani. 250 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Great. And, um, 251 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 I've put together a handy list of Dani "do's and don'ts." 252 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 And here-- your research. 253 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Italian Vogue? Yeah. 254 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 My sister loves to shop, so I figure if you drop the names 255 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 of a couple designers, you guys would have something to talk about. 256 00:16:34,000 --> 00:16:38,000 She also knows racing stats and is fluent in French. 257 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Je deteste parler Francais. Perfect. 258 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 Um, oh, she also really admires Madeline Albright. 259 00:16:44,000 --> 00:16:49,000 Who is that? What-- I-- I don't get this whole thing. 260 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 She's not exactly what you would call 261 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 an easy person. 262 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Mr. Betart. 263 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Remember me? 264 00:17:31,000 --> 00:17:35,000 I'm John Zack. Yeah. 265 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 My group owns Whiticus, among others. 266 00:17:40,000 --> 00:17:44,000 Look, I want to apologize on behalf of my associate. 267 00:17:44,000 --> 00:17:49,000 [chuckles] He doesn't have the greatest people skills. 268 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 Since you guys have a history, you probably know that, huh? 269 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 I know how exasperating he can be. 270 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 Ruben's a little screwed up right now. Just leave him alone, 271 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 give him enough time, I'll get your money. 272 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 Well, your concern speaks well of you, 273 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 but I'm not here to talk about Ruben. 274 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 His debt is off my books. 275 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 I want you to fix Whiticus. 276 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 Not doing anything for you. 277 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Yes, you are. 278 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 'Cause now you're dealing with me, 279 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 not Ruben. 280 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 Come on. You should be flattered. 281 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 In spite of the fact that you committed a terrible mistake in your past... 282 00:18:33,000 --> 00:18:37,000 I've paid my debt. Does your employer know exactly why? 283 00:18:39,000 --> 00:18:45,000 The authorities? Especially if there's a current crime? 284 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Something that relates to a past mistake? 285 00:18:47,000 --> 00:18:51,000 "Current"? Where's Ruben? 286 00:18:51,000 --> 00:18:55,000 You're awfully worried about some man you said you never wanted to see again. 287 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Look, honestly, 288 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 if you do me this one favor, 289 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 I promise you'll never see either one of us again. 290 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 Where's Ruben? Ruben is my problem. 291 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 All right? Whiticus is your problem. 292 00:19:10,000 --> 00:19:14,000 This is a blameless animal with a distinguished past 293 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 and a possibly bright future. 294 00:19:16,000 --> 00:19:21,000 I do this for you, and that's it. No more. 295 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 That's it. No more. 296 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 It's all about the horse. It's painless. 297 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 You leave the Ritters out of this. You understand? 298 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 Understood. 299 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 But I want this done right away. 300 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 I'm not a patient man. 301 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 So we have a deal. 302 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 I don't know if this is a good idea. 303 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 They're not gonna pick him up today, so let's figure out what's wrong with him. 304 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Pablo was just saying that-- 305 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 Sometimes other people have good ideas too. 306 00:20:11,000 --> 00:20:15,000 So you with me or not? Ho. 307 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Yeah. 308 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 All right, then. Oh, crap. 309 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Hey. Sorry. 310 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 No one came and picked him up, 311 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 and we thought we could be heroes. 312 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 It's okay. Really? 313 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 I had a change of heart. Told you. 314 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 What happened to your face? Nothing, okay? 315 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 The sooner we get him up to speed, the sooner we can send him home. 316 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 Let's get started. 317 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 [whinnying] Whoa, whoa, whoa, whoa! Off, off, off. 318 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 Geez. That didn't go well. 319 00:20:52,000 --> 00:20:56,000 Something's not right, that's for sure. 320 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 [whinnies] 321 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 Hey, Junior, how goes it? 322 00:21:04,000 --> 00:21:08,000 Uh, it's a mess, but we're getting there. 323 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 It looks great, though, man. Thanks. 324 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 You need anything from me before I go? No, I can handle it. 325 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 Oh, I know. Do you know a good mechanic? 326 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 My car's making this weird screeching noise. 327 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 I'll take a look at it. I'm not great, but I'm cheap. 328 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 All right. 329 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 Your engine belts are loose. 330 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Sounds heinous! No, they're easy to tighten. 331 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 You got to replace that fan belt too. 332 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 After you do that, this should run like a champ. [horn honking] 333 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 Hey, Junior, I, uh... 334 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 I want to talk to you. 335 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Pete, will you give us a minute? 336 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 Whatever you have to say, you can say in front of Pete. 337 00:21:54,000 --> 00:21:58,000 Fine. I want you to come home. 338 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 If you agree, I, uh... 339 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 I'll reimburse you for all the money you spent on the club. 340 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 Why do you think you can just walk in here and tell me what to do? 341 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Maybe I like what I spent my money on. 342 00:22:14,000 --> 00:22:18,000 Maybe I don't want to move back. You ever think about that? 343 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 What are you doing to my boy? 344 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 Treating him like a human being. 345 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 [scoffs] Like you did Jean and the boys? 346 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 Fix your own family, Ken. Leave mine out of this. 347 00:22:52,000 --> 00:22:56,000 "Windswept Racing. Whiticus purchased by Windswept Racing." 348 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 "Meet our partners." 349 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 [muttering] 350 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 "Business advisor, John Zack." 351 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 "John Zack was indicted for racketeering and extortion." 352 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 What? 353 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 You know anything about Whiticus's owner? 354 00:23:43,000 --> 00:23:47,000 Yeah, I do. So then how can you work for him? 355 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 The guy's been indicted for extortion and racketeering. 356 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 He has people killed. 357 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 Not the horse's fault. Yeah, but that's not why we're doing this. 358 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 I know he's making you do this. 359 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 You asked me to trust you. 360 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Okay, I do. 361 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 But whatever it is and whatever you did-- Kris... 362 00:24:10,000 --> 00:24:14,000 please just listen. 363 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Sometimes there are things that a person does 364 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 that brands their soul for their life. 365 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 Things you never tell anyone. 366 00:24:22,000 --> 00:24:26,000 Let's just leave it at that, okay? I trust you; trust me. 367 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 All you need to know 368 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 is that Zack can cause real trouble. 369 00:24:31,000 --> 00:24:35,000 And not just for me-- for you, for the whole family. 370 00:24:35,000 --> 00:24:40,000 Taking his money one time is not gonna hurt anyone. 371 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 But if I make him angry-- We could go to the police. 372 00:24:43,000 --> 00:24:47,000 No, we can't. 373 00:24:47,000 --> 00:24:51,000 I agreed to fix Whiticus because Zack said he's leave us alone if I did. 374 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 I have to believe that. 375 00:24:53,000 --> 00:24:57,000 You're the only one that knows this. Do you understand? 376 00:24:57,000 --> 00:25:01,000 You asked me why I didn't trust you, but I do. So now you know. 377 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Okay, so how can I help? What do you want me to do? 378 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 Just work with the horse, okay? 379 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 And don't tell the Ritters. I don't want to get them involved. 380 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 And who's Dani's favorite clothing designer? 381 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 Dolce & Gabbana. Right. And her favorite vegetable? 382 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 Creamed spinach. Yes. 383 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Favorite baseball team? 384 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 That wasn't on the list. Right again. 385 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 Actually, the correct answer is, "Dani hates baseball." 386 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 Unless she's sleeping with one of the players. That's... 387 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 Did you give Dani a cheat sheet on me? 388 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 What's my favorite designer? 389 00:25:45,000 --> 00:25:49,000 Did you know that I hate vegetables or that I'm fascinated by criminology? 390 00:25:51,000 --> 00:25:55,000 I agreed to get to know Dani, so in return, 391 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 I'd like you to get to know me better. 392 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 I can do that. 393 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 Criminology? Like, serial killers and... 394 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 Ugh! 395 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 We changed his shoes. We'll see what that does. 396 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 Think that's it? Could be. 397 00:26:21,000 --> 00:26:25,000 He's got to get used to them first, though. Pablo. 398 00:26:25,000 --> 00:26:29,000 She's looking good! Wow, look at this horse. 399 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 Aren't you going to introduce us? 400 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 I'm Matt Ritter. 401 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 John Zack. My family owns the ranch. 402 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Oh, absolutely picturesque. Thank you. 403 00:26:42,000 --> 00:26:46,000 And you are? Kris Furillo. 404 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Kris Furillo. 405 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 Saw you ride. You're talented. 406 00:26:51,000 --> 00:26:55,000 Kris needs to, um, go feed the horses. 407 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Go on. Isn't Kris gonna ride Whiticus? 408 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 Not today. New shoes. 409 00:27:00,000 --> 00:27:04,000 Make it happen. Soon. 410 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 This bench is looking great, guys. 411 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 Thanks, Pete. Thanks a lot. 412 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 Hello? Hey, Jean. It's me. 413 00:27:20,000 --> 00:27:23,000 Hi, you. Did you find that bottle of champagne? 414 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 Yeah, that's a great year. 415 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 I was almost tempted to drink it. 416 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 Well, why don't we? 417 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 What are you doing, Matt? Checking Whiticus's gait. 418 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 We already checked his gait. 419 00:27:48,000 --> 00:27:52,000 Yeah, but doesn't his right hip look higher than the left one? 420 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 Yeah, he's right. 421 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 All right. Get the chiropractor out here. 422 00:28:05,000 --> 00:28:09,000 Isabelle, what have you done with my money? 423 00:28:09,000 --> 00:28:12,000 It was my money. The check had my name right on it. 424 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 You put some of it into that stupid nightclub. 425 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 Now, how is that encouraging Junior to come home? 426 00:28:17,000 --> 00:28:21,000 Because he cares about that stupid club. Don't you play with me. 427 00:28:21,000 --> 00:28:24,000 And don't you tell me that you came to find your long-lost son. 428 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 Your husband died broke. That's why you're here. 429 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 I'm here because Dani called me. 430 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Yeah, it was nothing but good timing. Listen, 431 00:28:31,000 --> 00:28:34,000 I've given you enough money to find a new husband. Now take it and leave. 432 00:28:34,000 --> 00:28:38,000 I'm leaving. Don't you worry about that. 433 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 I just didn't count on liking my son so much. 434 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 Don't worry. You'll get over it. 435 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 He's definitely off-center. 436 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 What do you think happened to him? Could have had a fall. 437 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 He must be miserable. 438 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 Don't ride him. Any weight on the spine will make the pain worse. 439 00:28:58,000 --> 00:29:01,000 Do you think he'll be okay? I think after an adjustment, he'll be fine. 440 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 Just give him a day or 2 before you ride him again. 441 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 All right, let's do it. 442 00:29:08,000 --> 00:29:11,000 [Dani] It's nice to finally meet you. 443 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 Junior's told me so much about you. It's nice to meet you too. 444 00:29:14,000 --> 00:29:19,000 What have you heard? I hear that you're going to Princeton in the fall. 445 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 Yeah, I'm looking forward to it. 446 00:29:24,000 --> 00:29:28,000 That's a beautiful sweater. Is that Dolce & Gabbana? 447 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 No. [chuckles] Oh. 448 00:29:31,000 --> 00:29:35,000 Um, Dani just started her own racing business. 449 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 That's great. How's that going? 450 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 Well, I'm looking for a trainer. I was hoping to hire Matt, 451 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 but he's stuck at Raintree. 452 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Funny how none of them can get too far from Kris Furillo. 453 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 What are you guys having? I'll have the creamed spinach. 454 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 That's my favorite. I heard Madeline Albright likes it too. 455 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 Weird. Don't you just love her? 456 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 What's going on here? Am I being "Punk'd"? 457 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 What are you talking about? 458 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 You're tying way too hard to impress me. 459 00:30:10,000 --> 00:30:13,000 Either my brother put you up to this, or you're crazy. 460 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 Why? Because I'm not up on my sweaters? 461 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 I'm just making an effort here. 462 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 You're about as much fun as Isabelle. 463 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Isabelle. 464 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 Isn't she awful? 465 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 Completely crazy. I-- 466 00:30:38,000 --> 00:30:41,000 Completely crazy. [both laughing] 467 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 Do you know 468 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 what this is? 469 00:30:50,000 --> 00:30:53,000 [together] It's totally worth the headache. 470 00:30:58,000 --> 00:31:02,000 Oh! Oh! 471 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 I didn't tell you. 472 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 I went to see Todd do karate. 473 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 You let Todd do karate? 474 00:31:10,000 --> 00:31:14,000 He's really, really good. You wouldn't even let Todd ride a horse when he was little. 475 00:31:14,000 --> 00:31:19,000 Does that make me a terrible mother? No. Absolutely not. 476 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 Are you sure? Hmm? 477 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 No insulting my ex-wife. It's not allowed. 478 00:31:24,000 --> 00:31:27,000 What are you gonna do about it? 479 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 ♪♪ [jazz] 480 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 Be right back. 481 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 She's okay. I like her. 482 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Really? 483 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 I could have done without the 20-minute rant on the Zodiac Killer, 484 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 but other than that, she seems pretty cool. 485 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 So, thanks for letting me meet her. 486 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 Well, thanks for not being a total bitch to her. 487 00:32:01,000 --> 00:32:04,000 I honestly don't think that I start fights with your girlfriends. 488 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Do you think that she can make you forget about Kris? 489 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 [knock at door] 490 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 So I just checked on Whiticus. 491 00:32:35,000 --> 00:32:38,000 He's doing a little bit better. 492 00:32:38,000 --> 00:32:42,000 You know, Matt really called it. He has a great eye. 493 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 Matt's gonna make a hell of a trainer. 494 00:32:47,000 --> 00:32:51,000 Let's hope that Whiticus gets a lot better, 495 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 'cause John Zack just called. 496 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 He wants to see him run tomorrow. 497 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 But the chiropractor said we needed a couple of days 498 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 before we can ride him. 499 00:33:00,000 --> 00:33:04,000 So what should we do? 500 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 What if he's still sore? 501 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 Just keep walking him as long as possible. 502 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 I'll give you a signal. 503 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 He's not gonna win anything at a walk. 504 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 Just warming him up. It's early. 505 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 Tell her to step on the gas. [whistles] 506 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Straight as an arrow. 507 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 Got what I paid for. 508 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Mr. Zack. Matt. 509 00:34:07,000 --> 00:34:11,000 I thought the chiropractor said 2 days off. Nope. 510 00:34:11,000 --> 00:34:14,000 Just fine, Matt. "Chiropractor"? 511 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 What is this, a stable or a spa? It's a stable. 512 00:34:17,000 --> 00:34:21,000 These horses need care and attention. Mr. Zack, you don't run-- 513 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 Mr. Zack can see that Whiticus is just fine, Matt. 514 00:34:26,000 --> 00:34:29,000 But my point is-- The point is, he needed an adjustment. 515 00:34:29,000 --> 00:34:33,000 Brought a chiropractor in. He's just fine. 516 00:34:36,000 --> 00:34:40,000 Yeah. I checked his gait. 517 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 You figured this out? 518 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 Well, his hips were out of whack, I saw that, 519 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 had a chiropractor come in and fix his hips, 520 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 and now he's just fine. 521 00:34:51,000 --> 00:34:55,000 Eagle eye. [chuckling] 522 00:34:55,000 --> 00:34:58,000 Yeah. Eagle eye. 523 00:34:58,000 --> 00:35:02,000 That's why he's the best trainer around. 524 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 Take notes, kid. You can learn something from him. 525 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 I did what you asked. Now we're done. 526 00:35:13,000 --> 00:35:17,000 Don't you want to savor the moment? Your horse is ready to run. 527 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 He took credit for the whole thing. 528 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 If he had gone ballistic, Pablo would have taken the blame. 529 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 And he didn't. I fixed him. There's something going on. 530 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 Just calm down, all right? Pablo's our trainer. We work for him. It's okay. 531 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 No, no. 532 00:35:43,000 --> 00:35:47,000 Not anymore. What? 533 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 [chuckles] Good morning. 534 00:35:55,000 --> 00:36:00,000 Pete. How about I make us some breakfast? Huh? 535 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 What you want? Pete. 536 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 What? 537 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 We need to talk about last night. 538 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 It was great, wasn't it? 539 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 It was... 540 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 It... 541 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 It was inappropriate. 542 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 It shouldn't have happened, and... 543 00:36:21,000 --> 00:36:25,000 it won't happen again. 544 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 Why? 545 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 Because I'm in a relationship, 546 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 and... 547 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 I-I was wrong. 548 00:36:34,000 --> 00:36:37,000 So there's nothing between us. That's what you're saying. 549 00:36:38,000 --> 00:36:42,000 I'm not saying. 550 00:36:42,000 --> 00:36:45,000 It was a mistake. 551 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Let's leave it at that. 552 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 That's what you want? 553 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 Yeah. 554 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 Yes. Really? 555 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 Yes. 556 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Well... 557 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Hey. Hi, Rebecca. How are you? 558 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 Good, thanks. Um, is Junior in today? 559 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 No, he has the day off. I'm just picking something up. 560 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 You know, I slid a letter for him under the door, 561 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 and I think it would be better if I dropped it off at the loft. 562 00:38:17,000 --> 00:38:21,000 Is this it? That's it. 563 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 Thank you. You're welcome. Bye. 564 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 [Mr. Davis's voice] "Dear Junior, 565 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 "I know the two of us haven't seen eye to eye in some time, 566 00:38:39,000 --> 00:38:44,000 "but I'd like to try and mend that. 567 00:38:44,000 --> 00:38:47,000 "I might not have been the best father, 568 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 "in your opinion, 569 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 "but all of my decisions were made with 570 00:38:52,000 --> 00:38:56,000 "your well being in mind. 571 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 "But I want to say 572 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 "I'm sorry for my mistakes. 573 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 "I want to explain and start again. 574 00:39:05,000 --> 00:39:08,000 "If you'd like to hear me out, 575 00:39:08,000 --> 00:39:12,000 "I'll be at the country club bar tonight at 6:30. 576 00:39:12,000 --> 00:39:17,000 "It's time we sat down and talked like fathers and sons do. 577 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 "I love you, 578 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 Dad." 579 00:39:29,000 --> 00:39:33,000 [Pablo] We did what we had to. Now let's just pretend it never happened. 580 00:39:33,000 --> 00:39:37,000 What about Matt? You really hurt him. 581 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 He'll get over it. 582 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 No one needs to know. 583 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 [Matt] Mom, I want to talk to you about my future here. 584 00:39:49,000 --> 00:39:52,000 Your future here? What do you mean? 585 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 This is your home. I hope someday you're running it. 586 00:39:55,000 --> 00:39:58,000 I mean now, though. 587 00:39:58,000 --> 00:40:02,000 I finally figured out what I want to do. 588 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 I want to train horses. 589 00:40:05,000 --> 00:40:08,000 Yeah, you're good at it, but... 590 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 Matt, what are you trying to say to me? 591 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 Dani's asked me to train her horses. 592 00:40:17,000 --> 00:40:20,000 Paying job? 593 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 She made me a great offer. 594 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 Mom, I want your blessing. 595 00:40:29,000 --> 00:40:32,000 You know how I feel about you working for Davis Farms. 596 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 You never have to question my loyalty. You know that. 597 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 Does this feel right to you? 598 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Yes, it does. 599 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 [Jean] Oh, yeah, it's been an exciting year here at Raintree. 600 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 Pablo hiring Kris was just a bonus, 601 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 and she's become a part of the family. 602 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 It's just been great for everybody. Nice. 603 00:41:02,000 --> 00:41:05,000 Something wrong with Whiticus? 604 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 Fit as a fiddle. 605 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 Ran his stable mate off his feet this morning. 606 00:41:12,000 --> 00:41:15,000 I was just paying my bill. 607 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Well, it's been a pleasure, 608 00:41:17,000 --> 00:41:21,000 and if you ever have any more problem horses, you know who to come to. 609 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 Oh, I sure do. 610 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 Jean, it has been a pleasure. Thank you so much. 611 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 Thank you. 612 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 [Zack] Nice lady. 613 00:41:37,000 --> 00:41:41,000 Just remember our deal. We're done. 614 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 But now we're all getting to know each other. 615 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 That's a good thing. 616 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 What if I tell the truth about you? 617 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 Then I'll be compelled to tell the truth about you someday. 618 00:41:52,000 --> 00:41:55,000 Funny thing about Ruben... 619 00:41:55,000 --> 00:41:58,000 What do you mean? Guy vanished. 620 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 You know anything about that? 621 00:42:01,000 --> 00:42:04,000 Apparently, you two had a fight. 622 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 We talked about it last time. 623 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Cuts, bruises... 624 00:42:08,000 --> 00:42:12,000 All kinds of people saw those. 625 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 You know I didn't kill him. 626 00:42:16,000 --> 00:42:19,000 How do I know that? 627 00:42:19,000 --> 00:42:22,000 You're the last person to see him alive. 628 00:42:22,000 --> 00:42:25,000 Isn't that right? 629 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 ♪♪ [theme] 630 00:43:04,050 --> 00:43:08,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.