Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
[man]
Previously on Wildfire: [whistling]
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Anyone who loves horses
as much as you do has a place at Raintree.
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
[judge]
Mr. Betart says he's prepared to offer you a job
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
at the Raintree
Thoroughbred Farm.
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Nothing personal, Furillo, but
I don't want to see you back unless it's on visiting day.
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
So what are you
gonna do? Give parties.
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
The first party's next
Saturday night, and I want you all to be there.
8
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
You can't rent this space.
I have a lease.
9
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
You broke that.
You're out of it, buddy. What if you went in with my dad?
10
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
I'll put up
a hundred grand. 50.
11
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
You got yourself a deal.
12
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
They're so happy.
They know how it feels to miss someone.
13
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Kerry Connelly,
K.D.J. Sports Management. Raise your right hand.
14
00:00:36,000 --> 00:00:41,000
I, Kerry Connelly...
Solemnly swear to always give Kris the straight scoop.
15
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Spin the bottle this way and
drop it just a little lower. Atomic Hot Sauce. Action!
16
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Come over to
my house for dinner. I-I can't.
17
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Yes, you can.
No.
18
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
I'll see you
at 7 then.
19
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Let's get to know each other
just a little bit at a time.
20
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
You're expecting someone.
Lover boy!
21
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
[man announcing] Heading now
into the second turn, 1-carat Calloway
22
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
brings himself
back into the mix. [knock at door]
23
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
Who is it?
Hey.
24
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
Hey, it's me.
You busy?
25
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
It's a little late.
26
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Okay.
Some other time.
27
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Hey, where were you
the other night?
28
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
You were supposed to
come over to my place, and you never showed up.
29
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
I was gonna cook us
dinner and everything. Sorry.
30
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
You know, it just...
felt like it was taking a step backwards.
31
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
All I wanted to do
was show you my new apartment.
32
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Yeah, well, you found
some other girl to show it to.
33
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
What are you talking
about? What girl? You tell me.
34
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Or did you already
forget her name?
35
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Oh, her?
36
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
That was Isabelle.
My mother.
37
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
How about you make it
up to me by coming to the club's opening?
38
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Sure.
39
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
I'll be there.
Great. We'll grab an early dinner or something.
40
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
Hey, I think it's
41
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
a little too early
for us to hang out
42
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
as... just friends.
43
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
In other words,
you're afraid you won't be able to resist me?
44
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
I've done a pretty
good job so far.
45
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Okay. Look me
in the eyes and tell me
46
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
that you don't have
any feelings for me anymore
47
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
and that you just
want to be friends. Please.
48
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
See?
You can't do it.
49
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
[scoffs]
50
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
I don't have feelings
for you anymore,
51
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
and I just want
to be friends.
52
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Well...
53
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
okay, then.
54
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Friends it is.
55
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Oh, look.
56
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
[Kris: voice-over]
Atomic Hot Sauce. It's really hot.
57
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
♪ With the morning light
got your mind in sight ♪
58
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
♪ And I want to be there
all my life ♪
59
00:03:21,000 --> 00:03:26,000
♪ With the morning light
got your mind in sight ♪
60
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
♪ And I want to be there ♪
61
00:03:29,000 --> 00:03:34,000
♪ You're all
I ever dreamed of ♪
62
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
♪ Your stars align
in threesomes ♪
63
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
♪ Oh, let your light ♪
64
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Okay, so we can either
move slow, do a couple more
65
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
low-profile races
like Golden Sierra or Rio Robles,
66
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
or-- and this is what's
getting me really excited--
67
00:03:54,000 --> 00:04:00,000
we just roll the dice,
go straight for the Duxbury Classic.
68
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
I said,
"Duxbury Classic."
69
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Yeah, got it.
70
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Tell me something.
Am I even on your radar here?
71
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
What?
No, I...
72
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
just recognize
that bus over there.
73
00:04:13,000 --> 00:04:18,000
Are they friends?
Not exactly. Um, it's from Camp Lagrange.
74
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
You mean, jail?
75
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Is there a problem?
76
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
I hope not.
77
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
We'll get it worked out.
Okay.
78
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Hey, Kris,
you got a minute? Hey, Furillo.
79
00:04:33,000 --> 00:04:37,000
I told the camp the could
bring a few girls for a tour, but I can't now. Can you?
80
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
That's it?
Yeah.
81
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
Yeah.
Great. Thanks.
82
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
Kris. Hi.
Oh, Leanne.
83
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Look at you.
Girl next door!
84
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Boots, jeans, everything
but a straw hat and a corncob pipe.
85
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Yeah, I left those
back at the farm.
86
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Saw your commercial.
He's a cute guy.
87
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
You get to do more
than kiss him? Long story.
88
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Hey, at least you got
a cool t-shirt out of it.
89
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
That's more than I got
after 2 years of raking. [chuckles]
90
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Got any more of these?
Maybe you could sign one for me.
91
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
Yeah. Um, pink,
red or black?
92
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Pink.
93
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
I'm gonna have to smack
some street back into that pretty head of yours.
94
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Whatever. I'm still have
enough street to kick your sorry ass.
95
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Hey! An invitation
to a party.
96
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
I haven't been to
a party in ages.
97
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
Oh. Your father's
invited me to the opening of the club.
98
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
You thinking of
excuses not to go? Well, Charlie's not in town.
99
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
So what? Why don't you
come by for a drink?
100
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Maybe, if I can
stay up that late.
101
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Mom, you lived with Dad
for, what, 15 years?
102
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
Another hour
will not kill you.
103
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
That has nothing to do
with it. I get along fine with your father.
104
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
I do!
105
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Hi!
Hi.
106
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Am I interrupting?
No, no, not at all.
107
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
Dani, come on in.
I was just going upstairs.
108
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
Hey. Uh, you coming to
the equestrian center fundraiser?
109
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
When is it?
110
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Pablo didn't tell you?
Uh-uh.
111
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Well, next week
there's a lunch
112
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
to raise money for
the riding program.
113
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
You should bring Wildfire.
It would help.
114
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
How would it help?
Nobody knows who I am.
115
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
Are you crazy?
You're the girl who made good.
116
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
You're the one
who shows 'em all with the money.
117
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
I wish I could.
I really do.
118
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
I can't.
119
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
Oh. Okay.
120
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
What?
121
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
You know, I can't
stop thinking about the other night.
122
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
That was
a really good kiss.
123
00:07:10,000 --> 00:07:14,000
Yeah?
124
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Kind of wish
it wasn't.
125
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
I'm not sure where
we go from here.
126
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
There's always the barn.
127
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Yeah.
128
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
But then we'd just be
repeating past mistakes.
129
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Some of those mistakes
were the best part of my life.
130
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
My life is...
131
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
just crazy right now.
132
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
If found out so much
stuff about myself.
133
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
Nothing is what
I thought it was.
134
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
I need to slow down.
Does that make sense?
135
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Yeah.
136
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
Yeah, it makes sense.
137
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
We'll go slow.
138
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
[chuckles]
Slow.
139
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
I got you
a first-aid kit, some Band-Aid's, aspirin...
140
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
What is it with you kids?
You think you're never gonna get sick?
141
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Hey, when you
and my dad split up,
142
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
did you ever have
any other kids?
143
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
Why? Am I overdoing
this whole "mother" thing? I am, aren't I?
144
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
No, no.
It's just,
145
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
you never know when
you're gonna need a kidney.
146
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
No.
There's just you.
147
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Okay.
148
00:08:41,000 --> 00:08:45,000
Hi!
Oh, Dani. Hey! What's up?
149
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
I brought you something
for your kitchen. Thank you.
150
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Check it out.
Wow!
151
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Looking good!
Thanks.
152
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
He had a little help.
Hi, Dani. Hi.
153
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
Look, coffee mugs!
Cool! Oh, how cute.
154
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
I love these.
Junior really did need new kitchenware.
155
00:09:03,000 --> 00:09:07,000
In fact, I stopped by
a pottery shed and got him a few things.
156
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
Nice.
I really had to get rid of that horrible old stuff he had.
157
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Oh, you mean the stuff
that I bought him?
158
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Oh, Dani,
I'm s-sorry. I didn't--
159
00:09:17,000 --> 00:09:22,000
Nah. No worries.
On second thought, maybe I'll just keep the mugs.
160
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Thanks for
helping me out.
161
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
Yeah, no problem.
162
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
You know,
they want me to go to some fundraiser.
163
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
I can't go. I have
way too much work.
164
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
If it wasn't for
the equestrian center, you wouldn't be here.
165
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
I know. I know
I owe it to them,
166
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
but I can't
go back there.
167
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
I still feel like
I belong with all of them.
168
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
But you don't.
You're a different person now.
169
00:09:59,000 --> 00:10:03,000
It's so hard
to let it go. So don't let it go.
170
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Make a deal with it.
171
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
After I spent those
4 years in jail,
172
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
I thought if I could
help just one person
173
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
not waste their
life in jail,
174
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
maybe my time spent there
wasn't a total loss.
175
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
You know they want me
to bring Wildfire.
176
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Trailer's ready to go.
177
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Hey.
Hi.
178
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
Listen, I'm glad you're
going back to the facility and everything.
179
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
It's a terrific photo-op
and a great message for the kids.
180
00:10:45,000 --> 00:10:49,000
But I just really wish
you'd consulted with me first.
181
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
I talked to Jean and Pablo.
Whoa, I'm your agent.
182
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Yeah, but this isn't
about horseracing.
183
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
Listen to me.
The Ritters are wonderful people,
184
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
but now you are
a professional athlete.
185
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
You need professional advice.
That's why I'm here.
186
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
I'm your shrink,
I'm your priest, I'm your home-room teacher,
187
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
and I'm like
family now.
188
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
But to be that,
you got to let me in.
189
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
I'll try.
Okay.
190
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Go get 'em.
191
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Hey, "Pabs."
Lookin' sharp.
192
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Is he okay with this?
193
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
All right, let's go.
194
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
[ringing]
Hello.
195
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
Hey, Jean?
Hey, Pete, listen,
196
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
thank you for
the invitation,
197
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
but I'm not sure
Charlie's gonna be back in time.
198
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Jean, I'm about to
leave for Texas. My mom had a stroke.
199
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
Oh, my God.
200
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
Oh, I'm-I'm so sorry.
Is she gonna be okay?
201
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
I don't know.
It's hard to tell on the phone.
202
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
But could you do me a favor?
I need proof that my mother was a nurse in the Navy.
203
00:11:55,000 --> 00:11:59,000
Insurance reasons.
Should be with the birth certificates in the barn.
204
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Yeah, of course.
I'll find them. Thanks.
205
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Yo, Pete!
Okay. I got to go.
206
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Wait. How are you?
You okay?
207
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
Yeah, yeah, I'm fine,
thanks for asking.
208
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
I'll pick that stuff up
on the way to the airport, okay?
209
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Okay. Bye.
Thanks.
210
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
Well, I'm on my way
to the market. The fridge is empty,
211
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
and there's a clean load
of clothes in the dryer.
212
00:12:22,000 --> 00:12:26,000
By the way, I cleaned
out your lint trap. It was a mess.
213
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Thanks.
You're welcome.
214
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Is that woman
ever not here?
215
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Hey, I don't see you
offering to dust or fluff pillows.
216
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
Seems like having a mother
isn't so bad after all, huh?
217
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
It's got its perks.
Weren't you the one that said you didn't want a mother?
218
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Maybe I spoke too soon.
219
00:12:44,000 --> 00:12:48,000
Hey, you still trying
to find your mom? Not at the moment.
220
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
I have enough
to deal with with your mom.
221
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
But that's all you used
to talk about-- how bad you wanted a mother.
222
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
Yeah, well, now that I don't
want one, she should be showing up any minute.
223
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Hey.
Hey.
224
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
Thanks for coming.
Yeah, I wish I could stay longer.
225
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
I told my dad
I'd help him out.
226
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Found out my grandma
is pretty sick.
227
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
Sorry.
[man] Please step forward, arms out.
228
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
It must feel pretty
weird to be back, huh?
229
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Yeah.
230
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
Okay.
Here you go.
231
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Thank you.
232
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
So much for my
commercial money.
233
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
[cell phone ringing]
Yo.
234
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
Hey, dude, it's me.
Listen, um, my grandmother had a stroke.
235
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
Oh, man. I'm sorry.
Is she gonna be all right?
236
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
Yeah, I think so.
But my dad has to fly to Texas to deal with it.
237
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
He's still worried
about this occupancy permit we don't have.
238
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
I guess the fire department
can't send anybody out until next week.
239
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Hey, don't worry
about it.
240
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
My dad's best friends
with the fire chief.
241
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
I'll give him a call
and try to work something out.
242
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Good, good. Hey,
are you bringing anybody opening night?
243
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
No. Solo.
244
00:14:01,000 --> 00:14:05,000
Well, then I guess you're
in luck. My dad asked if you could hire the waitresses.
245
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Okay.
246
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
So here's the deal.
You're up next.
247
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
After your talk,
a little 10-minute break.
248
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
Then a photo session
with the girls, and done.
249
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
Good luck.
Okay.
250
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
Kris...
Got something for ya.
251
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
Check this girl out.
I knew you wouldn't let me down.
252
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
This means a lot to me.
253
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Okay, Rebecca.
254
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Hi.
255
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Hi. Nice to meet you.
I'm Junior.
256
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
I know.
We've already met.
257
00:14:52,000 --> 00:14:56,000
Oh. Uh, was it
at a party? Yeah.
258
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
Was I nice?
Not really.
259
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Oh. Okay.
Was I dressed?
260
00:15:02,000 --> 00:15:06,000
Yes. But, um,
I wasn't.
261
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
Okay, I think you have me
confused with someone else,
262
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
because I would definitely
remember seeing you naked.
263
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
But it was dark.
264
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
And besides, I doubt
you were looking at my face.
265
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
What party was this?
Freddy McCracken's birthday party.
266
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
You and Matt Ritter
got caught spying on the girls
267
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
changing
in the playroom, remember?
268
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
You had to give back
your ninja stars. You're kidding.
269
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
Wait, you were there?
What's your name? Rebecca? Rebecc--
270
00:15:31,000 --> 00:15:35,000
Oh, my God.
Becky Braces?
271
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
Yeah, well, the braces
came off during boarding school.
272
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Well, your teeth
are looking great.
273
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
Now I'm just
taking time off before college
274
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
and trying to save money
for a trip to Italy. Cool.
275
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
Okay, so, um, let's
talk about the job.
276
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Where else have
you been a waitress?
277
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Um, nowhere.
But you've worked a cash register before.
278
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
Never.
How about a cappuccino machine?
279
00:15:59,000 --> 00:16:03,000
Nope.
You like to bake?
280
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Not really.
281
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
Okay, you're hired!
Great.
282
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Awesome.
Yeah, awesome.
283
00:16:15,000 --> 00:16:19,000
All I know is that
when I first came here,
284
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
I had little
to no options.
285
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
My future was
just hopeless.
286
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
And after I was
introduced
287
00:16:27,000 --> 00:16:31,000
to the equestrian center
program, my perspective started to change.
288
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
I had to learn to trust,
let my guard down,
289
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
and regain some sort of
control over my life.
290
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
So please, support
the equestrian center program
291
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
so that other girls
can have a chance.
292
00:16:44,000 --> 00:16:49,000
Um, I guess that's it,
so thanks.
293
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
Well done.
Thanks.
294
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
It's hard to believe
I saw you riding right here,
295
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
only a couple
of years ago, for the first time.
296
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
Yeah, it seems a bit
longer than that. Something wrong?
297
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
No. I'm fine, thanks.
298
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
I'll see you
in 10 minutes. Okay.
299
00:17:13,000 --> 00:17:17,000
Yes, Chief Schaffer,
I'm helping Pete Ritter out with this club,
300
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
and we can't get
the fire marshal out here
301
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
before opening night.
302
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
Any chance you could
persuade him?
303
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
Thank you.
I appreciate that.
304
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
Dad?
He's doing great.
305
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Bye.
306
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
Hey.
What are you doing? Hi.
307
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
Checking out
my new shirt.
308
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Couldn't wait to get
back to Camp Lagrange to try it on.
309
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
After all that prison food,
I'm still small. What do you think?
310
00:18:04,000 --> 00:18:08,000
I think you'd better take
that Camp Lagrange shirt out of the trash and go back.
311
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
What?
Come on.
312
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
I know you put on
that shirt 'cause you're gonna make a run for it.
313
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
Don't do this to me, Kris.
We're on the same side here.
314
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
I know that you're
upset about Frankie, but running away
315
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
is gonna ruin everything
that you've worked for.
316
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
You're right.
It's a stupid move.
317
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
But the last few days,
things got so bad,
318
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
I had to try.
319
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
But like you said,
320
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
I'm just trying to gain
control over my life.
321
00:18:48,000 --> 00:18:52,000
Leanne! Stop!
322
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Leanne!
323
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
What are you doing?
Are you crazy?
324
00:19:21,000 --> 00:19:25,000
I can't explain, okay?
It's about my family. I've got to go.
325
00:19:25,000 --> 00:19:29,000
No. You don't. You can
go back. You still have another chance.
326
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
No. I got a crisis.
327
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
I got to go deal with it.
Then I'm coming back here, I swear! I'm serious!
328
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
I'll turn myself in
and do the extra time! Somebody's life is in danger.
329
00:19:37,000 --> 00:19:41,000
Oh, you expect me
to believe that? You asked me for the truth.
330
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
That's it. Now,
you got to trust me!
331
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
Hey!
332
00:20:05,000 --> 00:20:09,000
I understand, Chief Schaffer,
but the club opens tomorrow night.
333
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
We really need
that permit.
334
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
I thought you said
it wasn't gonna be a problem.
335
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
You didn't realize what?
That my father and I aren't speaking?
336
00:20:18,000 --> 00:20:22,000
Did he call you?
Yes, I know you're busy, but I...
337
00:20:24,000 --> 00:20:28,000
Hey, Matt, you seen Kris?
We're ready to start. No.
338
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Okay, ladies, let's line up
I need your help. Come on.
339
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
and get ready
for these photos.
340
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
1, 2, 3, 4,
341
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
5, 6, 7.
Who are we missing?
342
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
Hello.
Oh! Hi.
343
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Sorry. There's no more room
left in the fridge.
344
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
But don't worry.
I got all the stuff that Junior likes--
345
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
ice cream, waffles,
macaroni and cheese.
346
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
How thoughtful of you.
347
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Hey, where did, uh...
Where did all this come from?
348
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
Oh, that's just an old set
of Davis family china. It's boring.
349
00:21:09,000 --> 00:21:14,000
But it's still better
than that middle-of-the-road pottery shed junk.
350
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
I gave that to the thrift shop.
Must be somebody out there who wants it.
351
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Hey.
352
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
You up for an
after-work drink?
353
00:21:25,000 --> 00:21:29,000
Um, no, thank you.
Wait, are you serious?
354
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
Yeah, I think so.
355
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Wait. No, I'm...
356
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
I'm positive, actually.
357
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Are you still mad
about that birthday party?
358
00:21:38,000 --> 00:21:42,000
Look, I swear I saw hardly
any of you naked. My light saber was low on batteries.
359
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
It's not about that.
It's just...
360
00:21:45,000 --> 00:21:49,000
everybody knows that you
broke up with Kris Furillo.
361
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
[ringing]
I've got to go.
362
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
Yeah, but that's over.
363
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
I saw that commercial.
Please don't tell me that was acting.
364
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
Oh, come on.
Remember how good I was in Pippin?
365
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
Face it. You're looking
for some tawdry,
366
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
shallow fling
to get over Kris,
367
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
and while that doesn't
sound all bad,
368
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
I'm not your
rebound girl.
369
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
Hey.
Hey.
370
00:22:26,000 --> 00:22:31,000
You want some coffee?
Yeah, I could use something.
371
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
How's Myrna doing?
372
00:22:33,000 --> 00:22:37,000
Doctors said that
she's gonna need more therapy than they thought.
373
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Whatever that means.
I guess I just go there,
374
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
figure it out.
375
00:22:41,000 --> 00:22:45,000
Uh, Navy papers?
Yep, right there.
376
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Thank you.
I'm sorry to bother you about this.
377
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Oh.
378
00:22:49,000 --> 00:22:52,000
Hey, does your brother
know what happened?
379
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Patrick? Yeah.
He says he's gonna be there Saturday.
380
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Is he still...
381
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Little finger cymbals
and the head and... Yeah.
382
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Hare Krishna?
Mm-hmm.
383
00:23:01,000 --> 00:23:06,000
Oh, my God!
She's gonna have another stroke when she sees him.
384
00:23:06,000 --> 00:23:10,000
Well, it it Patrick,
and he said Saturday, but he didn't say
385
00:23:10,000 --> 00:23:14,000
which Saturday of which
month of which year. Of which month of which year.
386
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
I could just...
387
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
Oh, my God.
388
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
Patrick.
389
00:23:21,000 --> 00:23:25,000
Yeah. Anyway, I'm gonna
have to go stay with my mom in Dallas for a while.
390
00:23:30,000 --> 00:23:34,000
Look, you just do
what you need to do.
391
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
I'll tell Matt.
392
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
Thanks.
393
00:23:39,000 --> 00:23:44,000
You've been really good
about this. Thank you.
394
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Kris, where have you been?
I was just checking out some of the old horses.
395
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
I wanted to see
who was still here. Leanne's missing.
396
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
She disappeared right
after your speech.
397
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
You haven't seen her,
have you? No.
398
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Sure about that?
399
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
[policewoman]
You were missing for 20 minutes,
400
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
roughly the same time
Leanne disappeared.
401
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Did you see her
after your speech? No.
402
00:24:20,000 --> 00:24:24,000
We got a security-camera
picture of her leaving the premises.
403
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
Looks like she's
wearing your shirt. I gave it to her.
404
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
Leanne asked Kris for one.
Kris, do you know any of
405
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
Leanne's friends,
family?
406
00:24:31,000 --> 00:24:34,000
I knew some, but--
407
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
Do you know she left
Lagrange shortly after you? She violated her parole
408
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
3 months later so she
could be with her family.
409
00:24:38,000 --> 00:24:42,000
Being with your family
isn't a violation of your parole.
410
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
No. Her family is a gang--
101st Street in Oakland.
411
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
The warden said he had
some good leads in Oakland, so I think we're done here.
412
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
For now.
413
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
You better hope
we come up with something.
414
00:24:53,000 --> 00:24:57,000
This girl got out
on my watch, and if you had anything to do with it,
415
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
your parole officer
won't be cutting you any breaks.
416
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
[Danni]
I wish that I could come to the opening tonight,
417
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
but I have to
fly to Richmond to look at a horse.
418
00:25:06,000 --> 00:25:09,000
You're not kidding
about this, are you?
419
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
No. I want something
for myself.
420
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
If you depend on people
you already don't trust, you're just a fool.
421
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Right here?
422
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
Your dad?
Anybody. In the end, people are always out for themselves.
423
00:25:24,000 --> 00:25:28,000
You don't think of me
that way, do you?
424
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Matt, did you ever think
about going out on your own?
425
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
And I don't mean, like,
backpacking around Europe or something.
426
00:25:32,000 --> 00:25:36,000
I mean, doing
what you're good at.
427
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
Mixing music-- I guess
I never looked at that as a career.
428
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
Why can't you see
what everybody else does?
429
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
You're good at doing
exactly what you do already.
430
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
You know everything
about horses and everything about the track.
431
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
I know more about
the track than I'd like to.
432
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
I'm not talking about gambling.
I'm talking about setting up your own outfit.
433
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
But Raintree...
Belongs to your mother.
434
00:25:57,000 --> 00:26:01,000
And she's partnering in
more horses with Pablo. Where are you in all this?
435
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
I've seen you work a colt.
You're as good as he is.
436
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
Matt, you need to
believe in yourself.
437
00:26:11,000 --> 00:26:15,000
I believe in you.
Help me set up my stable.
438
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Like I don't have enough
stuff to do already.
439
00:26:23,000 --> 00:26:27,000
Yeah.
Maybe I will.
440
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
I got to catch my plane.
Want me to walk you to the door?
441
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
I know my way out.
442
00:26:39,000 --> 00:26:43,000
Mom, what are you
doing here? Oh, my God!
443
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
Oh, look at this.
I just put up this glitter ball.
444
00:26:46,000 --> 00:26:50,000
and the sound system?
Dad and I wired it ourselves.
445
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
The subwoofers are...
gonna boom!
446
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Matt...
And the deejay...
447
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
He's gonna play hip-hop,
but he's also gonna play your kind of music too.
448
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
Oh!
449
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
Ladies and gentlemen,
please welcome Damson Academy's
450
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
very own queen
of 1978,
451
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
My mother,
452
00:27:15,000 --> 00:27:20,000
Jea-ea-ean Ritter!
453
00:27:23,000 --> 00:27:27,000
Pretty cool, huh?
Yeah, it's cool.
454
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Matt, you don't
make it easy.
455
00:27:32,000 --> 00:27:36,000
I've got bad news.
Gram took a turn for the worse,
456
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
and Dad has to stay
longer than he thought.
457
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
But... what about
the opening?
458
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
He's not gonna make it.
I know. It's just...
459
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
It's rotten timing,
460
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
and you and Junior
have put in
461
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
so much work, but...
462
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
you two just can't
open the club by yourselves.
463
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Yeah.
464
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
Which is why your dad
sent me down here--
465
00:28:03,000 --> 00:28:07,000
to help the two of you
get it up and running.
466
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
What?
Yeah.
467
00:28:10,000 --> 00:28:13,000
Thanks.
468
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Thanks, Mom.
Where do we start?
469
00:28:21,000 --> 00:28:24,000
You're holding out.
470
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
I thought we've
been through this. You've got to trust me.
471
00:28:26,000 --> 00:28:30,000
You talked to Leanne,
didn't you?
472
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
Yeah. But she said
she had an emergency to take care of.
473
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
She's coming back.
What?
474
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
Listen, she is not
coming back. You need to talk to a lawyer.
475
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Are you with me or not?
You know, you said you wanted
476
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
to be my priest
and all that sort of stuff...
477
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
It's not such
a great job, is it?
478
00:28:45,000 --> 00:28:49,000
Dude! You can't
pull out on us now! We hired you!
479
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
I never signed, all right?
Now I'm not available,
480
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
Junior, I can't find
the "final occupancy" permit anywhere.
481
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
We have that.
Somewhere.
482
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
Anyway, we have
a bigger problem. DJ Tim just quit.
483
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
He got a better-paying gig
at Roadrunners. What?
484
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
I'm gonna
give 'em a call. We had a deal.
485
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
Read my lips:
No contract.
486
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
Yeah, but you said
you'd do this. I said I was available.
487
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
And now I'm not.
Can I see this?
488
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Yeah.
Excuse me.
489
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
Hi. This is Jean Ritter
over at Pete's.
490
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Yeah, I just wanted
to let you know that DJ Tim
491
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
was about to breach
his contract with us.
492
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Yeah.
California state law
493
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
recognizes verbal
agreements as binding,
494
00:29:25,000 --> 00:29:29,000
so if you hire DJ Tim,
your state business license will...
495
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Oh, I see.
496
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
It was a misunderstanding.
I-- Of course.
497
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
No, of course.
498
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
Thank you so much.
All right. Bye, bye.
499
00:29:41,000 --> 00:29:44,000
Good news.
You're available.
500
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
All right.
501
00:29:50,000 --> 00:29:54,000
[Leanne] Hello?
Hey, it's Kris. Where the hell are you?
502
00:29:54,000 --> 00:29:58,000
At Frankie's
girlfriend's old place.
503
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
I swear I'll be there.
Just give me a few more hours.
504
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
What is with you?
I can't keep doing this.
505
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
They're gonna question me.
Please, don't give 'em this number, Kris.
506
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
I know that's
asking a lot, but you're all I've got.
507
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
When are you coming back?
508
00:30:18,000 --> 00:30:22,000
I can make it as far
as the Mission Street exit off the interstate.
509
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
After that,
I'm gonna need a ride. Can you meet me in 2 hours
510
00:30:25,000 --> 00:30:29,000
in the parking lot
by the off ramp?
511
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
You okay?
You look pensive and reflective,
512
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
and I'm worried.
Should be.
513
00:30:35,000 --> 00:30:39,000
We don't have a fire permit.
You better say something to Matt and Jean.
514
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
I'm not gonna ruin
their opening night.
515
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
If we get busted,
I'll deal with it myself.
516
00:30:43,000 --> 00:30:46,000
You mean,
your dad will. No. Me.
517
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
Dad and I
aren't speaking. And unfortunately,
518
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
neither are
our accountants.
519
00:30:50,000 --> 00:30:53,000
He's pretty much
cut me off.
520
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
Well, uh, it was...
it was great
521
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
hanging with you,
but I'll see you around.
522
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
Gotcha.
523
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Nice one.
So what happens?
524
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Oh, long story.
525
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
In the end,
he gave me a choice between the family and...
526
00:31:11,000 --> 00:31:15,000
Kris.
527
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
I chose her.
528
00:31:18,000 --> 00:31:22,000
Even though I totally
pissed off my dad,
529
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
I think I did
the right thing.
530
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
That's pretty impressive.
And then we broke up.
531
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Anyway, better
get back to work.
532
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
Hear there's
a party tonight.
533
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
Hi. It's Kris.
534
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
Yeah, I guess it's
kind of a surprise.
535
00:31:53,000 --> 00:31:57,000
Look, I need your help.
536
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
I've got a problem.
537
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
So tell me something.
What am I doing here?
538
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
You're helping out a girl
who's a lot like me.
539
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Cool.
540
00:32:17,000 --> 00:32:21,000
That's not what I meant, though.
I meant, what am I doing here?
541
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
Rather than someone else?
542
00:32:23,000 --> 00:32:27,000
Because you said that
you'd have my back.
543
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
I do.
544
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
Here we go.
545
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
It's been over an hour.
She's not coming.
546
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
Let's go.
547
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
Home?
548
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
Could you drop me off
in town?
549
00:33:06,000 --> 00:33:09,000
Yeah.
550
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
[people chattering]
551
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
♪♪ [hip-hop]
552
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Hey!
What's up? You guys having fun?
553
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Oh, yeah!
Yeah, man.
554
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
What's up, dude?
Deejay!
555
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
We did it!
We just hit 200,
556
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
and there are
50 more waiting to come in outside!
557
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
[screams]
Hey, hey!
558
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
Hey, what's our
capacity, anyway?
559
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
Oh, I'll check
the permit. Okay.
560
00:34:08,000 --> 00:34:11,000
Dude! Hot party!
How you been?
561
00:34:11,000 --> 00:34:15,000
What's up, man?
Hey, you see that football game last Friday?
562
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
We could've used you.
Green Valley crushed us.
563
00:34:17,000 --> 00:34:21,000
Oh! Should have gone for
that fourth down. I don't know what Coach was thinking.
564
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
I know, man. Hey, let me
grab a brewski for ya?
565
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
I can't. I'm working...
for the fire department.
566
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
You got a permit
for this place?
567
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
Hey, come on.
You can let it slide just once.
568
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
I wish I could,
bro. Sorry.
569
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
Sure, no, I get it.
570
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
Hey, look, um...
571
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
What's it gonna take
to make this go away? Just tell me.
572
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
Hey, great turnout.
Hey.
573
00:34:54,000 --> 00:34:57,000
You okay?
Yeah.
574
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
Just had to pay off
the fire inspector. Not a proud moment.
575
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
And just the sort
of thing my dad would do.
576
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
It's a drag.
577
00:35:09,000 --> 00:35:12,000
You look exhausted.
How about I go
578
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
grab us
a couple of drinks?
579
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
No one has ever
made me a more generous offer.
580
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
Hey-hey-hey!
What's up? Hey.
581
00:35:33,000 --> 00:35:38,000
Congratulations.
Thanks. I'm really glad you could make it.
582
00:35:47,000 --> 00:35:50,000
I was starting to think
you were avoiding me.
583
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
No. Not within
my power.
584
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
Hey, I got to go
check in with some stuff,
585
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
but I'll check in
with you later, all right? Yeah. Go.
586
00:36:03,000 --> 00:36:07,000
Bye.
587
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
Hey! What about
our drinks?
588
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
Um, I got to go home.
My shift's over,
589
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
and I have a huge
day tomorrow, so...
590
00:36:21,000 --> 00:36:25,000
Wait. Did I
do something?
591
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
No. Oh, God, no.
592
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
It's just, um,
I'm so exhausted.
593
00:36:31,000 --> 00:36:35,000
It was a great
party, though. So, I'll see you.
594
00:36:39,000 --> 00:36:42,000
I just saw
the napkins. Where'd they go?
595
00:36:42,000 --> 00:36:46,000
Right here.
Ah! Thank you.
596
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
I just talked to
Dad on the phone. Oh, how's Gram?
597
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
Complaining.
So I guess she's doing a lot better.
598
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
[chuckles]
Yeah.
599
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
I think Dad's gonna
be there for a while.
600
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
Yeah, that's
what he said.
601
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
He also said he was sorry
for canceling the opening.
602
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
What's that about?
603
00:37:04,000 --> 00:37:08,000
I made an executive
decision. Thank you.
604
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
You worked really hard
on this. I didn't want to see you disappointed.
605
00:37:14,000 --> 00:37:17,000
Did you do this for me...
or for Dad?
606
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
[man]
Matt!
607
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
Thank you.
608
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
[Jean]
Kris, you got to take some of these chicken wings home.
609
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
You can have them
for lunch tomorrow. Thanks, Pablo.
610
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
No problem.
611
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Hey, Kris,
what's wrong?
612
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
I'm gonna... turn myself
into the warden first thing.
613
00:37:42,000 --> 00:37:45,000
What?
What are you talking about? What happened?
614
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
I spoke with Leanne.
615
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
She was going to help
her family, and she was going to come back,
616
00:37:50,000 --> 00:37:54,000
but she just never
showed up, and... I am so stupid.
617
00:37:54,000 --> 00:37:58,000
Oh, my God, Kris!
What were you thinking?
618
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
She's my friend,
and she was in trouble.
619
00:38:01,000 --> 00:38:05,000
This is really serious.
I know. My career, my parole, everything.
620
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
I really screwed up!
Yes, you did.
621
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
Why did you lie?
622
00:38:12,000 --> 00:38:15,000
Because I had faith
in Leanne, like you had faith in me.
623
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
I'll see you
in the morning.
624
00:38:52,000 --> 00:38:56,000
Hey. I think this time
I'm actually leaving.
625
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
I'm sorry.
626
00:39:00,000 --> 00:39:04,000
But I was just trying to
help out an old friend, do what I thought was right.
627
00:39:04,000 --> 00:39:07,000
But you're
used to it here. Be good.
628
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
No biting.
629
00:39:11,000 --> 00:39:15,000
I said, no biting.
630
00:39:20,000 --> 00:39:23,000
And keep on winning.
631
00:39:23,000 --> 00:39:26,000
Kris, time to go.
632
00:39:39,000 --> 00:39:43,000
Yeah, I'm almost ready.
Give me a minute.
633
00:39:47,000 --> 00:39:51,000
I'm sorry about yesterday.
My ride flaked, I hitched all night...
634
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
Forget your stories!
Do you have any idea how much trouble I'm in?
635
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
I'm sorry. I got here
as fast as I could.
636
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
"Sorry"? I'm going
back to jail.
637
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
Look, I was
gonna tell you-- Thanks!
638
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
But I found out all
the information I need to know from the police.
639
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
No, you didn't.
They didn't know about this.
640
00:40:07,000 --> 00:40:10,000
No one did.
About what?
641
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
Oh, my God.
This is Carlos.
642
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
[Leanne]
My son.
643
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Want to hold him?
644
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
He's beautiful.
645
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
Frankie didn't
want to keep him
646
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
'cause he's not the dad.
647
00:40:58,000 --> 00:41:02,000
He just took off with
his new girlfriend and left him all alone.
648
00:41:02,000 --> 00:41:06,000
I had to get him.
Otherwise he would have been put into the system.
649
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
Why didn't you tell me?
650
00:41:08,000 --> 00:41:12,000
I couldn't. If you told the
cops, they might have stopped me before I could get to him.
651
00:41:12,000 --> 00:41:16,000
I gave my sister
your number here. Yeah. Gina just called.
652
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
She's on her way.
653
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
[Leanne]
I should have asked her in the first place.
654
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
She'll take good care
of him till I get out.
655
00:41:33,000 --> 00:41:36,000
[chuckles]
I wanted you to hold him.
656
00:41:36,000 --> 00:41:39,000
Thanks.
657
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
I'm glad you did.
658
00:41:56,000 --> 00:41:59,000
We need to get
to the warden.
659
00:41:59,000 --> 00:42:04,000
I don't think the warden
needs to talk to Kris.
660
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
I mean, I'm the one
he's looking for. I'll keep her out of it.
661
00:42:07,000 --> 00:42:10,000
That's not your call.
662
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Jean?
663
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
You and Pablo
better get going.
664
00:42:16,050 --> 00:42:20,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.