All language subtitles for Wildfire s02e03 A Good Convict Is Hard To Find.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 [man] Previously on Wildfire: [whistling] 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Anyone who loves horses as much as you do has a place at Raintree. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 [judge] Mr. Betart says he's prepared to offer you a job 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 at the Raintree Thoroughbred Farm. 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Nothing personal, Furillo, but I don't want to see you back unless it's on visiting day. 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 So what are you gonna do? Give parties. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 The first party's next Saturday night, and I want you all to be there. 8 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 You can't rent this space. I have a lease. 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 You broke that. You're out of it, buddy. What if you went in with my dad? 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 I'll put up a hundred grand. 50. 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 You got yourself a deal. 12 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 They're so happy. They know how it feels to miss someone. 13 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 Kerry Connelly, K.D.J. Sports Management. Raise your right hand. 14 00:00:36,000 --> 00:00:41,000 I, Kerry Connelly... Solemnly swear to always give Kris the straight scoop. 15 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Spin the bottle this way and drop it just a little lower. Atomic Hot Sauce. Action! 16 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Come over to my house for dinner. I-I can't. 17 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Yes, you can. No. 18 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 I'll see you at 7 then. 19 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Let's get to know each other just a little bit at a time. 20 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 You're expecting someone. Lover boy! 21 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 [man announcing] Heading now into the second turn, 1-carat Calloway 22 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 brings himself back into the mix. [knock at door] 23 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Who is it? Hey. 24 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 Hey, it's me. You busy? 25 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 It's a little late. 26 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Okay. Some other time. 27 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Hey, where were you the other night? 28 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 You were supposed to come over to my place, and you never showed up. 29 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 I was gonna cook us dinner and everything. Sorry. 30 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 You know, it just... felt like it was taking a step backwards. 31 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 All I wanted to do was show you my new apartment. 32 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Yeah, well, you found some other girl to show it to. 33 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 What are you talking about? What girl? You tell me. 34 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Or did you already forget her name? 35 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Oh, her? 36 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 That was Isabelle. My mother. 37 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 How about you make it up to me by coming to the club's opening? 38 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Sure. 39 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 I'll be there. Great. We'll grab an early dinner or something. 40 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 Hey, I think it's 41 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 a little too early for us to hang out 42 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 as... just friends. 43 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 In other words, you're afraid you won't be able to resist me? 44 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 I've done a pretty good job so far. 45 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Okay. Look me in the eyes and tell me 46 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 that you don't have any feelings for me anymore 47 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 and that you just want to be friends. Please. 48 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 See? You can't do it. 49 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 [scoffs] 50 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 I don't have feelings for you anymore, 51 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 and I just want to be friends. 52 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Well... 53 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 okay, then. 54 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Friends it is. 55 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Oh, look. 56 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 [Kris: voice-over] Atomic Hot Sauce. It's really hot. 57 00:03:12,000 --> 00:03:16,000 ♪ With the morning light got your mind in sight ♪ 58 00:03:16,000 --> 00:03:21,000 ♪ And I want to be there all my life ♪ 59 00:03:21,000 --> 00:03:26,000 ♪ With the morning light got your mind in sight ♪ 60 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 ♪ And I want to be there ♪ 61 00:03:29,000 --> 00:03:34,000 ♪ You're all I ever dreamed of ♪ 62 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 ♪ Your stars align in threesomes ♪ 63 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 ♪ Oh, let your light ♪ 64 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Okay, so we can either move slow, do a couple more 65 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 low-profile races like Golden Sierra or Rio Robles, 66 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 or-- and this is what's getting me really excited-- 67 00:03:54,000 --> 00:04:00,000 we just roll the dice, go straight for the Duxbury Classic. 68 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 I said, "Duxbury Classic." 69 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Yeah, got it. 70 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Tell me something. Am I even on your radar here? 71 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 What? No, I... 72 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 just recognize that bus over there. 73 00:04:13,000 --> 00:04:18,000 Are they friends? Not exactly. Um, it's from Camp Lagrange. 74 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 You mean, jail? 75 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Is there a problem? 76 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 I hope not. 77 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 We'll get it worked out. Okay. 78 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Hey, Kris, you got a minute? Hey, Furillo. 79 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 I told the camp the could bring a few girls for a tour, but I can't now. Can you? 80 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 That's it? Yeah. 81 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 Yeah. Great. Thanks. 82 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 Kris. Hi. Oh, Leanne. 83 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Look at you. Girl next door! 84 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Boots, jeans, everything but a straw hat and a corncob pipe. 85 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Yeah, I left those back at the farm. 86 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Saw your commercial. He's a cute guy. 87 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 You get to do more than kiss him? Long story. 88 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Hey, at least you got a cool t-shirt out of it. 89 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 That's more than I got after 2 years of raking. [chuckles] 90 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Got any more of these? Maybe you could sign one for me. 91 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Yeah. Um, pink, red or black? 92 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Pink. 93 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 I'm gonna have to smack some street back into that pretty head of yours. 94 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Whatever. I'm still have enough street to kick your sorry ass. 95 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Hey! An invitation to a party. 96 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 I haven't been to a party in ages. 97 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 Oh. Your father's invited me to the opening of the club. 98 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 You thinking of excuses not to go? Well, Charlie's not in town. 99 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 So what? Why don't you come by for a drink? 100 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Maybe, if I can stay up that late. 101 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Mom, you lived with Dad for, what, 15 years? 102 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Another hour will not kill you. 103 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 That has nothing to do with it. I get along fine with your father. 104 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 I do! 105 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Hi! Hi. 106 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Am I interrupting? No, no, not at all. 107 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Dani, come on in. I was just going upstairs. 108 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 Hey. Uh, you coming to the equestrian center fundraiser? 109 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 When is it? 110 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Pablo didn't tell you? Uh-uh. 111 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Well, next week there's a lunch 112 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 to raise money for the riding program. 113 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 You should bring Wildfire. It would help. 114 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 How would it help? Nobody knows who I am. 115 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 Are you crazy? You're the girl who made good. 116 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 You're the one who shows 'em all with the money. 117 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 I wish I could. I really do. 118 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 I can't. 119 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 Oh. Okay. 120 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 What? 121 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 You know, I can't stop thinking about the other night. 122 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 That was a really good kiss. 123 00:07:10,000 --> 00:07:14,000 Yeah? 124 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Kind of wish it wasn't. 125 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 I'm not sure where we go from here. 126 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 There's always the barn. 127 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Yeah. 128 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 But then we'd just be repeating past mistakes. 129 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Some of those mistakes were the best part of my life. 130 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 My life is... 131 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 just crazy right now. 132 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 If found out so much stuff about myself. 133 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 Nothing is what I thought it was. 134 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 I need to slow down. Does that make sense? 135 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Yeah. 136 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Yeah, it makes sense. 137 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 We'll go slow. 138 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 [chuckles] Slow. 139 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 I got you a first-aid kit, some Band-Aid's, aspirin... 140 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 What is it with you kids? You think you're never gonna get sick? 141 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Hey, when you and my dad split up, 142 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 did you ever have any other kids? 143 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 Why? Am I overdoing this whole "mother" thing? I am, aren't I? 144 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 No, no. It's just, 145 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 you never know when you're gonna need a kidney. 146 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 No. There's just you. 147 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Okay. 148 00:08:41,000 --> 00:08:45,000 Hi! Oh, Dani. Hey! What's up? 149 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 I brought you something for your kitchen. Thank you. 150 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Check it out. Wow! 151 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Looking good! Thanks. 152 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 He had a little help. Hi, Dani. Hi. 153 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 Look, coffee mugs! Cool! Oh, how cute. 154 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 I love these. Junior really did need new kitchenware. 155 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 In fact, I stopped by a pottery shed and got him a few things. 156 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 Nice. I really had to get rid of that horrible old stuff he had. 157 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Oh, you mean the stuff that I bought him? 158 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Oh, Dani, I'm s-sorry. I didn't-- 159 00:09:17,000 --> 00:09:22,000 Nah. No worries. On second thought, maybe I'll just keep the mugs. 160 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Thanks for helping me out. 161 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Yeah, no problem. 162 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 You know, they want me to go to some fundraiser. 163 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 I can't go. I have way too much work. 164 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 If it wasn't for the equestrian center, you wouldn't be here. 165 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 I know. I know I owe it to them, 166 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 but I can't go back there. 167 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 I still feel like I belong with all of them. 168 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 But you don't. You're a different person now. 169 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 It's so hard to let it go. So don't let it go. 170 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Make a deal with it. 171 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 After I spent those 4 years in jail, 172 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 I thought if I could help just one person 173 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 not waste their life in jail, 174 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 maybe my time spent there wasn't a total loss. 175 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 You know they want me to bring Wildfire. 176 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Trailer's ready to go. 177 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Hey. Hi. 178 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Listen, I'm glad you're going back to the facility and everything. 179 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 It's a terrific photo-op and a great message for the kids. 180 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 But I just really wish you'd consulted with me first. 181 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 I talked to Jean and Pablo. Whoa, I'm your agent. 182 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Yeah, but this isn't about horseracing. 183 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 Listen to me. The Ritters are wonderful people, 184 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 but now you are a professional athlete. 185 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 You need professional advice. That's why I'm here. 186 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 I'm your shrink, I'm your priest, I'm your home-room teacher, 187 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 and I'm like family now. 188 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 But to be that, you got to let me in. 189 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 I'll try. Okay. 190 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Go get 'em. 191 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Hey, "Pabs." Lookin' sharp. 192 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Is he okay with this? 193 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 All right, let's go. 194 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 [ringing] Hello. 195 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 Hey, Jean? Hey, Pete, listen, 196 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 thank you for the invitation, 197 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 but I'm not sure Charlie's gonna be back in time. 198 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Jean, I'm about to leave for Texas. My mom had a stroke. 199 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Oh, my God. 200 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 Oh, I'm-I'm so sorry. Is she gonna be okay? 201 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 I don't know. It's hard to tell on the phone. 202 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 But could you do me a favor? I need proof that my mother was a nurse in the Navy. 203 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 Insurance reasons. Should be with the birth certificates in the barn. 204 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Yeah, of course. I'll find them. Thanks. 205 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Yo, Pete! Okay. I got to go. 206 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Wait. How are you? You okay? 207 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 Yeah, yeah, I'm fine, thanks for asking. 208 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 I'll pick that stuff up on the way to the airport, okay? 209 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Okay. Bye. Thanks. 210 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 Well, I'm on my way to the market. The fridge is empty, 211 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 and there's a clean load of clothes in the dryer. 212 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 By the way, I cleaned out your lint trap. It was a mess. 213 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Thanks. You're welcome. 214 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Is that woman ever not here? 215 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 Hey, I don't see you offering to dust or fluff pillows. 216 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Seems like having a mother isn't so bad after all, huh? 217 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 It's got its perks. Weren't you the one that said you didn't want a mother? 218 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Maybe I spoke too soon. 219 00:12:44,000 --> 00:12:48,000 Hey, you still trying to find your mom? Not at the moment. 220 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 I have enough to deal with with your mom. 221 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 But that's all you used to talk about-- how bad you wanted a mother. 222 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Yeah, well, now that I don't want one, she should be showing up any minute. 223 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Hey. Hey. 224 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Thanks for coming. Yeah, I wish I could stay longer. 225 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 I told my dad I'd help him out. 226 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Found out my grandma is pretty sick. 227 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Sorry. [man] Please step forward, arms out. 228 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 It must feel pretty weird to be back, huh? 229 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Yeah. 230 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Okay. Here you go. 231 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Thank you. 232 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 So much for my commercial money. 233 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 [cell phone ringing] Yo. 234 00:13:35,000 --> 00:13:39,000 Hey, dude, it's me. Listen, um, my grandmother had a stroke. 235 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 Oh, man. I'm sorry. Is she gonna be all right? 236 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 Yeah, I think so. But my dad has to fly to Texas to deal with it. 237 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 He's still worried about this occupancy permit we don't have. 238 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 I guess the fire department can't send anybody out until next week. 239 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Hey, don't worry about it. 240 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 My dad's best friends with the fire chief. 241 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 I'll give him a call and try to work something out. 242 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Good, good. Hey, are you bringing anybody opening night? 243 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 No. Solo. 244 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 Well, then I guess you're in luck. My dad asked if you could hire the waitresses. 245 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Okay. 246 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 So here's the deal. You're up next. 247 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 After your talk, a little 10-minute break. 248 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Then a photo session with the girls, and done. 249 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 Good luck. Okay. 250 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 Kris... Got something for ya. 251 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Check this girl out. I knew you wouldn't let me down. 252 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 This means a lot to me. 253 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Okay, Rebecca. 254 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Hi. 255 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Hi. Nice to meet you. I'm Junior. 256 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 I know. We've already met. 257 00:14:52,000 --> 00:14:56,000 Oh. Uh, was it at a party? Yeah. 258 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Was I nice? Not really. 259 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Oh. Okay. Was I dressed? 260 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 Yes. But, um, I wasn't. 261 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 Okay, I think you have me confused with someone else, 262 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 because I would definitely remember seeing you naked. 263 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 But it was dark. 264 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 And besides, I doubt you were looking at my face. 265 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 What party was this? Freddy McCracken's birthday party. 266 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 You and Matt Ritter got caught spying on the girls 267 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 changing in the playroom, remember? 268 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 You had to give back your ninja stars. You're kidding. 269 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 Wait, you were there? What's your name? Rebecca? Rebecc-- 270 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 Oh, my God. Becky Braces? 271 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 Yeah, well, the braces came off during boarding school. 272 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Well, your teeth are looking great. 273 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 Now I'm just taking time off before college 274 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 and trying to save money for a trip to Italy. Cool. 275 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 Okay, so, um, let's talk about the job. 276 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Where else have you been a waitress? 277 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Um, nowhere. But you've worked a cash register before. 278 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Never. How about a cappuccino machine? 279 00:15:59,000 --> 00:16:03,000 Nope. You like to bake? 280 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Not really. 281 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 Okay, you're hired! Great. 282 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Awesome. Yeah, awesome. 283 00:16:15,000 --> 00:16:19,000 All I know is that when I first came here, 284 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 I had little to no options. 285 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 My future was just hopeless. 286 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 And after I was introduced 287 00:16:27,000 --> 00:16:31,000 to the equestrian center program, my perspective started to change. 288 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 I had to learn to trust, let my guard down, 289 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 and regain some sort of control over my life. 290 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 So please, support the equestrian center program 291 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 so that other girls can have a chance. 292 00:16:44,000 --> 00:16:49,000 Um, I guess that's it, so thanks. 293 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Well done. Thanks. 294 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 It's hard to believe I saw you riding right here, 295 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 only a couple of years ago, for the first time. 296 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Yeah, it seems a bit longer than that. Something wrong? 297 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 No. I'm fine, thanks. 298 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 I'll see you in 10 minutes. Okay. 299 00:17:13,000 --> 00:17:17,000 Yes, Chief Schaffer, I'm helping Pete Ritter out with this club, 300 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 and we can't get the fire marshal out here 301 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 before opening night. 302 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 Any chance you could persuade him? 303 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 Thank you. I appreciate that. 304 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Dad? He's doing great. 305 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Bye. 306 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 Hey. What are you doing? Hi. 307 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 Checking out my new shirt. 308 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Couldn't wait to get back to Camp Lagrange to try it on. 309 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 After all that prison food, I'm still small. What do you think? 310 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 I think you'd better take that Camp Lagrange shirt out of the trash and go back. 311 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 What? Come on. 312 00:18:09,000 --> 00:18:13,000 I know you put on that shirt 'cause you're gonna make a run for it. 313 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 Don't do this to me, Kris. We're on the same side here. 314 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 I know that you're upset about Frankie, but running away 315 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 is gonna ruin everything that you've worked for. 316 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 You're right. It's a stupid move. 317 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 But the last few days, things got so bad, 318 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 I had to try. 319 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 But like you said, 320 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 I'm just trying to gain control over my life. 321 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 Leanne! Stop! 322 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Leanne! 323 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 What are you doing? Are you crazy? 324 00:19:21,000 --> 00:19:25,000 I can't explain, okay? It's about my family. I've got to go. 325 00:19:25,000 --> 00:19:29,000 No. You don't. You can go back. You still have another chance. 326 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 No. I got a crisis. 327 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 I got to go deal with it. Then I'm coming back here, I swear! I'm serious! 328 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 I'll turn myself in and do the extra time! Somebody's life is in danger. 329 00:19:37,000 --> 00:19:41,000 Oh, you expect me to believe that? You asked me for the truth. 330 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 That's it. Now, you got to trust me! 331 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Hey! 332 00:20:05,000 --> 00:20:09,000 I understand, Chief Schaffer, but the club opens tomorrow night. 333 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 We really need that permit. 334 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 I thought you said it wasn't gonna be a problem. 335 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 You didn't realize what? That my father and I aren't speaking? 336 00:20:18,000 --> 00:20:22,000 Did he call you? Yes, I know you're busy, but I... 337 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 Hey, Matt, you seen Kris? We're ready to start. No. 338 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Okay, ladies, let's line up I need your help. Come on. 339 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 and get ready for these photos. 340 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 1, 2, 3, 4, 341 00:20:36,000 --> 00:20:40,000 5, 6, 7. Who are we missing? 342 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 Hello. Oh! Hi. 343 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Sorry. There's no more room left in the fridge. 344 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 But don't worry. I got all the stuff that Junior likes-- 345 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 ice cream, waffles, macaroni and cheese. 346 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 How thoughtful of you. 347 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Hey, where did, uh... Where did all this come from? 348 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 Oh, that's just an old set of Davis family china. It's boring. 349 00:21:09,000 --> 00:21:14,000 But it's still better than that middle-of-the-road pottery shed junk. 350 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 I gave that to the thrift shop. Must be somebody out there who wants it. 351 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Hey. 352 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 You up for an after-work drink? 353 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 Um, no, thank you. Wait, are you serious? 354 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 Yeah, I think so. 355 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Wait. No, I'm... 356 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 I'm positive, actually. 357 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Are you still mad about that birthday party? 358 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 Look, I swear I saw hardly any of you naked. My light saber was low on batteries. 359 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 It's not about that. It's just... 360 00:21:45,000 --> 00:21:49,000 everybody knows that you broke up with Kris Furillo. 361 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 [ringing] I've got to go. 362 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 Yeah, but that's over. 363 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 I saw that commercial. Please don't tell me that was acting. 364 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 Oh, come on. Remember how good I was in Pippin? 365 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 Face it. You're looking for some tawdry, 366 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 shallow fling to get over Kris, 367 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 and while that doesn't sound all bad, 368 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 I'm not your rebound girl. 369 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 Hey. Hey. 370 00:22:26,000 --> 00:22:31,000 You want some coffee? Yeah, I could use something. 371 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 How's Myrna doing? 372 00:22:33,000 --> 00:22:37,000 Doctors said that she's gonna need more therapy than they thought. 373 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Whatever that means. I guess I just go there, 374 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 figure it out. 375 00:22:41,000 --> 00:22:45,000 Uh, Navy papers? Yep, right there. 376 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Thank you. I'm sorry to bother you about this. 377 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Oh. 378 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 Hey, does your brother know what happened? 379 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Patrick? Yeah. He says he's gonna be there Saturday. 380 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Is he still... 381 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Little finger cymbals and the head and... Yeah. 382 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Hare Krishna? Mm-hmm. 383 00:23:01,000 --> 00:23:06,000 Oh, my God! She's gonna have another stroke when she sees him. 384 00:23:06,000 --> 00:23:10,000 Well, it it Patrick, and he said Saturday, but he didn't say 385 00:23:10,000 --> 00:23:14,000 which Saturday of which month of which year. Of which month of which year. 386 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 I could just... 387 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Oh, my God. 388 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 Patrick. 389 00:23:21,000 --> 00:23:25,000 Yeah. Anyway, I'm gonna have to go stay with my mom in Dallas for a while. 390 00:23:30,000 --> 00:23:34,000 Look, you just do what you need to do. 391 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 I'll tell Matt. 392 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Thanks. 393 00:23:39,000 --> 00:23:44,000 You've been really good about this. Thank you. 394 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 Kris, where have you been? I was just checking out some of the old horses. 395 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 I wanted to see who was still here. Leanne's missing. 396 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 She disappeared right after your speech. 397 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 You haven't seen her, have you? No. 398 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Sure about that? 399 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 [policewoman] You were missing for 20 minutes, 400 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 roughly the same time Leanne disappeared. 401 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Did you see her after your speech? No. 402 00:24:20,000 --> 00:24:24,000 We got a security-camera picture of her leaving the premises. 403 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Looks like she's wearing your shirt. I gave it to her. 404 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 Leanne asked Kris for one. Kris, do you know any of 405 00:24:28,000 --> 00:24:31,000 Leanne's friends, family? 406 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 I knew some, but-- 407 00:24:34,000 --> 00:24:37,000 Do you know she left Lagrange shortly after you? She violated her parole 408 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 3 months later so she could be with her family. 409 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 Being with your family isn't a violation of your parole. 410 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 No. Her family is a gang-- 101st Street in Oakland. 411 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 The warden said he had some good leads in Oakland, so I think we're done here. 412 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 For now. 413 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 You better hope we come up with something. 414 00:24:53,000 --> 00:24:57,000 This girl got out on my watch, and if you had anything to do with it, 415 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 your parole officer won't be cutting you any breaks. 416 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 [Danni] I wish that I could come to the opening tonight, 417 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 but I have to fly to Richmond to look at a horse. 418 00:25:06,000 --> 00:25:09,000 You're not kidding about this, are you? 419 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 No. I want something for myself. 420 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 If you depend on people you already don't trust, you're just a fool. 421 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Right here? 422 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 Your dad? Anybody. In the end, people are always out for themselves. 423 00:25:24,000 --> 00:25:28,000 You don't think of me that way, do you? 424 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Matt, did you ever think about going out on your own? 425 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 And I don't mean, like, backpacking around Europe or something. 426 00:25:32,000 --> 00:25:36,000 I mean, doing what you're good at. 427 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 Mixing music-- I guess I never looked at that as a career. 428 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 Why can't you see what everybody else does? 429 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 You're good at doing exactly what you do already. 430 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 You know everything about horses and everything about the track. 431 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 I know more about the track than I'd like to. 432 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 I'm not talking about gambling. I'm talking about setting up your own outfit. 433 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 But Raintree... Belongs to your mother. 434 00:25:57,000 --> 00:26:01,000 And she's partnering in more horses with Pablo. Where are you in all this? 435 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 I've seen you work a colt. You're as good as he is. 436 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 Matt, you need to believe in yourself. 437 00:26:11,000 --> 00:26:15,000 I believe in you. Help me set up my stable. 438 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Like I don't have enough stuff to do already. 439 00:26:23,000 --> 00:26:27,000 Yeah. Maybe I will. 440 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 I got to catch my plane. Want me to walk you to the door? 441 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 I know my way out. 442 00:26:39,000 --> 00:26:43,000 Mom, what are you doing here? Oh, my God! 443 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 Oh, look at this. I just put up this glitter ball. 444 00:26:46,000 --> 00:26:50,000 and the sound system? Dad and I wired it ourselves. 445 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 The subwoofers are... gonna boom! 446 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 Matt... And the deejay... 447 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 He's gonna play hip-hop, but he's also gonna play your kind of music too. 448 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Oh! 449 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 Ladies and gentlemen, please welcome Damson Academy's 450 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 very own queen of 1978, 451 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 My mother, 452 00:27:15,000 --> 00:27:20,000 Jea-ea-ean Ritter! 453 00:27:23,000 --> 00:27:27,000 Pretty cool, huh? Yeah, it's cool. 454 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Matt, you don't make it easy. 455 00:27:32,000 --> 00:27:36,000 I've got bad news. Gram took a turn for the worse, 456 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 and Dad has to stay longer than he thought. 457 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 But... what about the opening? 458 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 He's not gonna make it. I know. It's just... 459 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 It's rotten timing, 460 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 and you and Junior have put in 461 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 so much work, but... 462 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 you two just can't open the club by yourselves. 463 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 Yeah. 464 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 Which is why your dad sent me down here-- 465 00:28:03,000 --> 00:28:07,000 to help the two of you get it up and running. 466 00:28:07,000 --> 00:28:10,000 What? Yeah. 467 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 Thanks. 468 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Thanks, Mom. Where do we start? 469 00:28:21,000 --> 00:28:24,000 You're holding out. 470 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 I thought we've been through this. You've got to trust me. 471 00:28:26,000 --> 00:28:30,000 You talked to Leanne, didn't you? 472 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 Yeah. But she said she had an emergency to take care of. 473 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 She's coming back. What? 474 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 Listen, she is not coming back. You need to talk to a lawyer. 475 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Are you with me or not? You know, you said you wanted 476 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 to be my priest and all that sort of stuff... 477 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 It's not such a great job, is it? 478 00:28:45,000 --> 00:28:49,000 Dude! You can't pull out on us now! We hired you! 479 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 I never signed, all right? Now I'm not available, 480 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 Junior, I can't find the "final occupancy" permit anywhere. 481 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 We have that. Somewhere. 482 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 Anyway, we have a bigger problem. DJ Tim just quit. 483 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 He got a better-paying gig at Roadrunners. What? 484 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 I'm gonna give 'em a call. We had a deal. 485 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 Read my lips: No contract. 486 00:29:05,000 --> 00:29:08,000 Yeah, but you said you'd do this. I said I was available. 487 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 And now I'm not. Can I see this? 488 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 Yeah. Excuse me. 489 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 Hi. This is Jean Ritter over at Pete's. 490 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 Yeah, I just wanted to let you know that DJ Tim 491 00:29:17,000 --> 00:29:20,000 was about to breach his contract with us. 492 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 Yeah. California state law 493 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 recognizes verbal agreements as binding, 494 00:29:25,000 --> 00:29:29,000 so if you hire DJ Tim, your state business license will... 495 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 Oh, I see. 496 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 It was a misunderstanding. I-- Of course. 497 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 No, of course. 498 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 Thank you so much. All right. Bye, bye. 499 00:29:41,000 --> 00:29:44,000 Good news. You're available. 500 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 All right. 501 00:29:50,000 --> 00:29:54,000 [Leanne] Hello? Hey, it's Kris. Where the hell are you? 502 00:29:54,000 --> 00:29:58,000 At Frankie's girlfriend's old place. 503 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 I swear I'll be there. Just give me a few more hours. 504 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 What is with you? I can't keep doing this. 505 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 They're gonna question me. Please, don't give 'em this number, Kris. 506 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 I know that's asking a lot, but you're all I've got. 507 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 When are you coming back? 508 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 I can make it as far as the Mission Street exit off the interstate. 509 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 After that, I'm gonna need a ride. Can you meet me in 2 hours 510 00:30:25,000 --> 00:30:29,000 in the parking lot by the off ramp? 511 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 You okay? You look pensive and reflective, 512 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 and I'm worried. Should be. 513 00:30:35,000 --> 00:30:39,000 We don't have a fire permit. You better say something to Matt and Jean. 514 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 I'm not gonna ruin their opening night. 515 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 If we get busted, I'll deal with it myself. 516 00:30:43,000 --> 00:30:46,000 You mean, your dad will. No. Me. 517 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 Dad and I aren't speaking. And unfortunately, 518 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 neither are our accountants. 519 00:30:50,000 --> 00:30:53,000 He's pretty much cut me off. 520 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 Well, uh, it was... it was great 521 00:30:56,000 --> 00:30:59,000 hanging with you, but I'll see you around. 522 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 Gotcha. 523 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Nice one. So what happens? 524 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Oh, long story. 525 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 In the end, he gave me a choice between the family and... 526 00:31:11,000 --> 00:31:15,000 Kris. 527 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 I chose her. 528 00:31:18,000 --> 00:31:22,000 Even though I totally pissed off my dad, 529 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 I think I did the right thing. 530 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 That's pretty impressive. And then we broke up. 531 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 Anyway, better get back to work. 532 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 Hear there's a party tonight. 533 00:31:47,000 --> 00:31:50,000 Hi. It's Kris. 534 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 Yeah, I guess it's kind of a surprise. 535 00:31:53,000 --> 00:31:57,000 Look, I need your help. 536 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 I've got a problem. 537 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 So tell me something. What am I doing here? 538 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 You're helping out a girl who's a lot like me. 539 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Cool. 540 00:32:17,000 --> 00:32:21,000 That's not what I meant, though. I meant, what am I doing here? 541 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Rather than someone else? 542 00:32:23,000 --> 00:32:27,000 Because you said that you'd have my back. 543 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 I do. 544 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 Here we go. 545 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 It's been over an hour. She's not coming. 546 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 Let's go. 547 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 Home? 548 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 Could you drop me off in town? 549 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 Yeah. 550 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 [people chattering] 551 00:33:17,000 --> 00:33:20,000 ♪♪ [hip-hop] 552 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 Hey! What's up? You guys having fun? 553 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Oh, yeah! Yeah, man. 554 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 What's up, dude? Deejay! 555 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 We did it! We just hit 200, 556 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 and there are 50 more waiting to come in outside! 557 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 [screams] Hey, hey! 558 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 Hey, what's our capacity, anyway? 559 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 Oh, I'll check the permit. Okay. 560 00:34:08,000 --> 00:34:11,000 Dude! Hot party! How you been? 561 00:34:11,000 --> 00:34:15,000 What's up, man? Hey, you see that football game last Friday? 562 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 We could've used you. Green Valley crushed us. 563 00:34:17,000 --> 00:34:21,000 Oh! Should have gone for that fourth down. I don't know what Coach was thinking. 564 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 I know, man. Hey, let me grab a brewski for ya? 565 00:34:23,000 --> 00:34:26,000 I can't. I'm working... for the fire department. 566 00:34:26,000 --> 00:34:29,000 You got a permit for this place? 567 00:34:29,000 --> 00:34:32,000 Hey, come on. You can let it slide just once. 568 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 I wish I could, bro. Sorry. 569 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 Sure, no, I get it. 570 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Hey, look, um... 571 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 What's it gonna take to make this go away? Just tell me. 572 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 Hey, great turnout. Hey. 573 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 You okay? Yeah. 574 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 Just had to pay off the fire inspector. Not a proud moment. 575 00:35:00,000 --> 00:35:03,000 And just the sort of thing my dad would do. 576 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 It's a drag. 577 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 You look exhausted. How about I go 578 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 grab us a couple of drinks? 579 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 No one has ever made me a more generous offer. 580 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 Hey-hey-hey! What's up? Hey. 581 00:35:33,000 --> 00:35:38,000 Congratulations. Thanks. I'm really glad you could make it. 582 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 I was starting to think you were avoiding me. 583 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 No. Not within my power. 584 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 Hey, I got to go check in with some stuff, 585 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 but I'll check in with you later, all right? Yeah. Go. 586 00:36:03,000 --> 00:36:07,000 Bye. 587 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Hey! What about our drinks? 588 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 Um, I got to go home. My shift's over, 589 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 and I have a huge day tomorrow, so... 590 00:36:21,000 --> 00:36:25,000 Wait. Did I do something? 591 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 No. Oh, God, no. 592 00:36:27,000 --> 00:36:31,000 It's just, um, I'm so exhausted. 593 00:36:31,000 --> 00:36:35,000 It was a great party, though. So, I'll see you. 594 00:36:39,000 --> 00:36:42,000 I just saw the napkins. Where'd they go? 595 00:36:42,000 --> 00:36:46,000 Right here. Ah! Thank you. 596 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 I just talked to Dad on the phone. Oh, how's Gram? 597 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 Complaining. So I guess she's doing a lot better. 598 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 [chuckles] Yeah. 599 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 I think Dad's gonna be there for a while. 600 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 Yeah, that's what he said. 601 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 He also said he was sorry for canceling the opening. 602 00:37:01,000 --> 00:37:04,000 What's that about? 603 00:37:04,000 --> 00:37:08,000 I made an executive decision. Thank you. 604 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 You worked really hard on this. I didn't want to see you disappointed. 605 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 Did you do this for me... or for Dad? 606 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 [man] Matt! 607 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 Thank you. 608 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 [Jean] Kris, you got to take some of these chicken wings home. 609 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 You can have them for lunch tomorrow. Thanks, Pablo. 610 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 No problem. 611 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Hey, Kris, what's wrong? 612 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 I'm gonna... turn myself into the warden first thing. 613 00:37:42,000 --> 00:37:45,000 What? What are you talking about? What happened? 614 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 I spoke with Leanne. 615 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 She was going to help her family, and she was going to come back, 616 00:37:50,000 --> 00:37:54,000 but she just never showed up, and... I am so stupid. 617 00:37:54,000 --> 00:37:58,000 Oh, my God, Kris! What were you thinking? 618 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 She's my friend, and she was in trouble. 619 00:38:01,000 --> 00:38:05,000 This is really serious. I know. My career, my parole, everything. 620 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 I really screwed up! Yes, you did. 621 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 Why did you lie? 622 00:38:12,000 --> 00:38:15,000 Because I had faith in Leanne, like you had faith in me. 623 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 I'll see you in the morning. 624 00:38:52,000 --> 00:38:56,000 Hey. I think this time I'm actually leaving. 625 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 I'm sorry. 626 00:39:00,000 --> 00:39:04,000 But I was just trying to help out an old friend, do what I thought was right. 627 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 But you're used to it here. Be good. 628 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 No biting. 629 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 I said, no biting. 630 00:39:20,000 --> 00:39:23,000 And keep on winning. 631 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 Kris, time to go. 632 00:39:39,000 --> 00:39:43,000 Yeah, I'm almost ready. Give me a minute. 633 00:39:47,000 --> 00:39:51,000 I'm sorry about yesterday. My ride flaked, I hitched all night... 634 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 Forget your stories! Do you have any idea how much trouble I'm in? 635 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 I'm sorry. I got here as fast as I could. 636 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 "Sorry"? I'm going back to jail. 637 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 Look, I was gonna tell you-- Thanks! 638 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 But I found out all the information I need to know from the police. 639 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 No, you didn't. They didn't know about this. 640 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 No one did. About what? 641 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 Oh, my God. This is Carlos. 642 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 [Leanne] My son. 643 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Want to hold him? 644 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 He's beautiful. 645 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 Frankie didn't want to keep him 646 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 'cause he's not the dad. 647 00:40:58,000 --> 00:41:02,000 He just took off with his new girlfriend and left him all alone. 648 00:41:02,000 --> 00:41:06,000 I had to get him. Otherwise he would have been put into the system. 649 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Why didn't you tell me? 650 00:41:08,000 --> 00:41:12,000 I couldn't. If you told the cops, they might have stopped me before I could get to him. 651 00:41:12,000 --> 00:41:16,000 I gave my sister your number here. Yeah. Gina just called. 652 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 She's on her way. 653 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 [Leanne] I should have asked her in the first place. 654 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 She'll take good care of him till I get out. 655 00:41:33,000 --> 00:41:36,000 [chuckles] I wanted you to hold him. 656 00:41:36,000 --> 00:41:39,000 Thanks. 657 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 I'm glad you did. 658 00:41:56,000 --> 00:41:59,000 We need to get to the warden. 659 00:41:59,000 --> 00:42:04,000 I don't think the warden needs to talk to Kris. 660 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 I mean, I'm the one he's looking for. I'll keep her out of it. 661 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 That's not your call. 662 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Jean? 663 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 You and Pablo better get going. 664 00:42:16,050 --> 00:42:20,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.