All language subtitles for Wild.Republic.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,720 Der Aufenthaltsort der Jugendlichen ist unbekannt. 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,640 Auch eine Sozialpädagogin, die die Gruppe begleitet hat, 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,280 wird seither vermisst. 4 00:00:10,360 --> 00:00:12,920 -Ich akzeptiere jede Strafe. -Was ist passiert? 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,400 Du hast mich fertig gemacht. 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,200 Du bist... so eklig. 7 00:00:16,280 --> 00:00:19,280 "Glaubst du, eine wie ich könnte mit einem wie dir? Hau ab." 8 00:00:19,360 --> 00:00:21,240 Jetzt verpiss dich! 9 00:00:21,320 --> 00:00:23,080 Wir müssen Marvin bestrafen, ja. 10 00:00:23,160 --> 00:00:27,600 Aber wir müssen ihm und uns auch eine Chance geben, auf einen Neustart. 11 00:00:27,680 --> 00:00:29,520 Da oben ist mein Sohn! 12 00:00:29,600 --> 00:00:33,120 Ich dulde keine Nachlässigkeit und Ignoranz gegenüber neuen Lösungen. 13 00:00:33,200 --> 00:00:37,080 Marvin ist schuldig. Wir verurteilen ihn zu einem Stockschlag von jedem. 14 00:00:37,160 --> 00:00:38,720 (Marvin schreit auf) 15 00:00:40,760 --> 00:00:43,840 Danach verbringt er eine Nacht an einen Baum gebunden im Wald. 16 00:00:43,920 --> 00:00:47,200 Das Ziel der Maßnahme ist die Resozialisierung von Jugendlichen, 17 00:00:47,280 --> 00:00:49,000 die aus der Spur geraten sind. 18 00:00:49,080 --> 00:00:51,240 Aus der Spur? Es gibt einen Toten. 19 00:00:51,320 --> 00:00:55,360 Das ist es, was wir sein wollen? Auspeitschen und im Wald verrecken lassen? 20 00:00:55,440 --> 00:00:57,840 Ich bin dafür, dass wir ihn reinholen. 21 00:00:57,920 --> 00:00:59,960 -Marvin! -Marvin! 22 00:01:00,040 --> 00:01:01,520 Hier ist Blut. 23 00:01:03,600 --> 00:01:06,120 (Wind heult leise) 24 00:01:19,560 --> 00:01:21,520 (Ron) Marvin! 25 00:01:23,800 --> 00:01:25,160 (Kim) Marvin! 26 00:01:26,360 --> 00:01:27,800 (Hiro) Marvin! 27 00:01:36,240 --> 00:01:37,800 (Can) Marvin! 28 00:01:44,360 --> 00:01:45,440 (Can) Marvin! 29 00:01:45,520 --> 00:01:47,320 Hier ist mehr Blut. 30 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Marvin! 31 00:01:52,480 --> 00:01:54,680 (unheimliche, pulsierende Musik) 32 00:01:54,760 --> 00:01:56,320 (Ron) Marvin! 33 00:02:02,800 --> 00:02:04,240 (Steffi) Marvin! 34 00:02:04,320 --> 00:02:05,880 (Schrei in der Ferne) 35 00:02:05,960 --> 00:02:06,960 Marvin? 36 00:02:07,600 --> 00:02:09,680 (gequälte Schreie) 37 00:02:11,120 --> 00:02:13,760 (Marvin schreit) Hier bin ich! 38 00:02:14,320 --> 00:02:16,160 (verzweifelt) Hier bin ich! 39 00:02:18,960 --> 00:02:20,960 Marvin! (Schmerzensschreie) 40 00:02:22,920 --> 00:02:24,760 (Marvin brüllt) 41 00:02:32,320 --> 00:02:33,520 (Kim) Ron! 42 00:02:40,040 --> 00:02:41,360 Ron! 43 00:02:42,920 --> 00:02:45,200 (Kim) Nein! Nein! 44 00:02:47,520 --> 00:02:49,840 -Ron! -(Kim, kreischend) Ron! 45 00:02:49,920 --> 00:02:51,760 Can, wir... wir müssen... 46 00:02:51,840 --> 00:02:53,920 (verzweifelt) Wir müssen zu ihm. 47 00:02:55,360 --> 00:02:57,080 (schreiend) Ron! 48 00:03:25,960 --> 00:03:28,320 (er atmet laut) 49 00:03:52,600 --> 00:03:53,880 So. 50 00:03:58,360 --> 00:03:59,840 (Hupen) 51 00:04:10,520 --> 00:04:12,920 Ich habe das Gebiet eingekreist. 52 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Bis hierhin könnten wir mit dem Auto fahren. 53 00:04:16,080 --> 00:04:19,040 Ab da müssten wir vier Stunden per Fuß weitergehen. 54 00:04:19,120 --> 00:04:23,200 -Aber hier ist das Gelände gut, also... -Machen wir es auf meine Art? 55 00:04:23,280 --> 00:04:26,600 -Was meinen Sie? -Ergebnisse erzielt man durch Handeln. 56 00:04:26,680 --> 00:04:28,440 Holen Sie Ihre Sachen. 57 00:04:28,520 --> 00:04:30,240 Na, machen Sie schon. 58 00:04:51,000 --> 00:04:53,480 (langsame, nervöse Musik) 59 00:05:19,840 --> 00:05:21,760 (Kim) Was ist mit ihm? 60 00:05:23,840 --> 00:05:25,040 Er lebt. 61 00:05:27,080 --> 00:05:28,920 (Can) Komm zurück. Komm. 62 00:05:32,920 --> 00:05:34,640 (Ron stöhnt auf) 63 00:05:35,160 --> 00:05:36,640 Justin? 64 00:05:38,720 --> 00:05:40,000 Ja? 65 00:05:42,160 --> 00:05:43,920 (stöhnt auf) 66 00:05:46,440 --> 00:05:48,360 (Mann ächzt) 67 00:05:50,600 --> 00:05:52,120 Hi. 68 00:05:52,840 --> 00:05:54,360 Wer bist du? 69 00:05:58,360 --> 00:05:59,880 Wie heißt du? 70 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 (Mann stöhnt vor Schmerz) 71 00:06:04,600 --> 00:06:06,600 Willst du nicht mit mir reden? 72 00:06:11,880 --> 00:06:13,360 Schade eigentlich. 73 00:06:18,440 --> 00:06:20,080 (Aufprall) 74 00:06:28,200 --> 00:06:30,200 (unheimliche Musik) 75 00:06:32,720 --> 00:06:35,040 (Kim) Wir bauen was zum Hochziehen. 76 00:06:53,000 --> 00:06:55,280 (unheimliche Musik) 77 00:07:16,400 --> 00:07:18,200 Und los. 78 00:07:29,280 --> 00:07:30,360 Weiter. 79 00:07:32,200 --> 00:07:33,480 Schneller. 80 00:07:40,520 --> 00:07:42,200 -Ron! -Ich hab's. 81 00:07:42,920 --> 00:07:45,000 (Marvin) Ich hab's. Ich hab's. 82 00:07:52,240 --> 00:07:54,000 Weiter. 83 00:08:06,800 --> 00:08:08,240 Ron. 84 00:08:09,640 --> 00:08:12,200 Guck mich an. Guck mich an, okay? Hey. 85 00:08:13,520 --> 00:08:15,600 Guck mich an. Guck mich an, okay? 86 00:08:15,680 --> 00:08:18,800 Alles ist gut. Ich bin da. Ich bin da. Okay? 87 00:08:22,480 --> 00:08:24,360 Guck mich an, Ron. Gut. 88 00:08:36,440 --> 00:08:39,600 -Hier lang. Habt ihr? -Ja. Ja, ja. 89 00:08:39,680 --> 00:08:41,760 -Okay. -Vorsicht. Vorsicht. 90 00:08:42,400 --> 00:08:44,520 (undeutlich) Rettet Marvin... 91 00:08:52,040 --> 00:08:53,840 Warum hast du das gemacht? 92 00:08:54,800 --> 00:08:57,120 Was hätten wir mit ihm machen sollen? 93 00:08:59,400 --> 00:09:01,200 Kriegst du ihn wieder hin? 94 00:09:03,480 --> 00:09:05,080 Keine Ahnung. 95 00:09:07,840 --> 00:09:09,840 (Ron ächzt und keucht) 96 00:09:10,440 --> 00:09:11,760 Was ist das? 97 00:09:11,840 --> 00:09:15,080 Giftlattich. Ist wie ein natürliches Morphium. 98 00:09:18,320 --> 00:09:19,880 Hey, Ron, Ron. 99 00:09:21,080 --> 00:09:23,920 -(er schreit auf) -Sorry, sorry, sorry. 100 00:09:24,000 --> 00:09:25,960 Hier. Zieh ihn mal aus. 101 00:09:41,920 --> 00:09:44,360 (Ron stöhnt vor Schmerzen) 102 00:09:44,440 --> 00:09:47,400 Okay. Wir bringen ihn runter. 103 00:09:48,000 --> 00:09:50,640 -Und sagen, es war ein Spaß? -Scheißegal. 104 00:09:54,160 --> 00:09:56,040 Hier. Gib ihm das mal. 105 00:09:57,160 --> 00:09:59,160 Das muss er trinken. 106 00:10:05,360 --> 00:10:07,280 (Ron trinkt) 107 00:10:28,400 --> 00:10:31,080 Alle freuen sich aufs Sonnenwendfest. 108 00:10:34,160 --> 00:10:37,080 Dich bekommen wir bis dahin auch wieder hin, ja? 109 00:10:46,840 --> 00:10:49,640 Ich komme später noch mal wieder, okay? 110 00:10:53,200 --> 00:10:55,200 (Ron keucht) 111 00:11:01,240 --> 00:11:03,480 (Knacken, Ron schreit auf) 112 00:11:08,600 --> 00:11:10,160 (Can) Scheiße. 113 00:11:12,600 --> 00:11:14,280 Das war so knapp. 114 00:11:16,920 --> 00:11:18,720 Wer war dieser Bastard? 115 00:11:21,320 --> 00:11:22,800 Er ist tot, Can. 116 00:11:25,000 --> 00:11:27,120 Ich habe ihn fallen sehen. 117 00:11:31,360 --> 00:11:33,080 Was hat er von dir gewollt? 118 00:11:34,360 --> 00:11:35,960 Hat nichts gesagt. 119 00:11:40,680 --> 00:11:42,560 Wir waren in seiner Hood. 120 00:11:43,560 --> 00:11:45,320 Ganz einfach. 121 00:11:46,280 --> 00:11:48,560 Was ist, wenn er nicht alleine war? 122 00:12:06,280 --> 00:12:09,440 Mein Assistent hat letzte Nacht einen Piloten gefunden. 123 00:12:09,520 --> 00:12:11,520 Ehemals Militär, neue Maschine. 124 00:12:11,600 --> 00:12:16,640 -Er scheint fähig und zu allem bereit. -Hauptsache, Grasser bekommt nichts mit. 125 00:12:16,720 --> 00:12:19,480 Was soll er machen? Die Luftwaffe schicken? 126 00:12:24,760 --> 00:12:26,840 Alles in Ordnung? 127 00:12:26,920 --> 00:12:30,360 Wenn Sie jemand anspricht und offensichtlich was über Sie weiß, 128 00:12:30,440 --> 00:12:33,440 es Ihnen aber nicht erzählen will, was würden Sie tun? 129 00:12:33,520 --> 00:12:36,480 Einen Weg finden, an die Information zu kommen. 130 00:12:36,560 --> 00:12:38,400 Es gibt immer einen Weg. 131 00:12:39,120 --> 00:12:41,840 -Warum? -Nichts. 132 00:12:41,920 --> 00:12:45,560 Was ich mich frage, seit Sie das gestern Nacht am Telefon sagten: 133 00:12:45,640 --> 00:12:48,200 Wie konnte das mit diesem Psychopathen passieren? 134 00:12:48,280 --> 00:12:49,600 Das war die JVA. 135 00:12:49,680 --> 00:12:52,160 -Es war Ihre Idee, dass Ron... -Ich weiß. 136 00:12:52,240 --> 00:12:56,800 -Ich hätte nie auf Sie hören dürfen. -Wissen Sie, ich kann Sie verstehen. 137 00:12:56,880 --> 00:12:58,640 Es liegt in meiner Verantwortung, 138 00:12:58,720 --> 00:13:02,000 dass der Gruppe nichts passiert, und ich habe versagt. 139 00:13:02,080 --> 00:13:03,960 Aber ich bleibe bei der Idee. 140 00:13:04,040 --> 00:13:07,720 Die Berge geben ihnen ein Gefühl, sich selbst vertrauen zu können, 141 00:13:07,800 --> 00:13:11,120 Mut für ihren eigenen Weg, und Ron braucht einen eigenen Weg. 142 00:13:11,200 --> 00:13:14,240 Ich will Ron so schnell wie möglich da rausholen, klar? 143 00:13:14,320 --> 00:13:15,320 Ja. 144 00:13:16,200 --> 00:13:17,440 Ist das klar? 145 00:13:19,080 --> 00:13:21,560 Genau deswegen habe ich Sie angerufen. 146 00:13:26,200 --> 00:13:29,920 Wir fliegen da hoch und schalten dieses kranke Arschloch aus. 147 00:14:02,080 --> 00:14:04,040 (er ächzt leise) 148 00:14:06,520 --> 00:14:10,600 Also, ich vermute, dass da eine Rippe gebrochen ist, 149 00:14:11,200 --> 00:14:14,880 und, na ja, entscheidend ist, was mit der Kopfverletzung ist. 150 00:14:15,520 --> 00:14:18,280 Wenn er Glück hat, hat er nur eine Gehirnerschütterung. 151 00:14:18,360 --> 00:14:21,200 Aber ich kann das nicht mit Sicherheit sagen. 152 00:14:22,200 --> 00:14:23,680 Was machen wir jetzt? 153 00:14:25,880 --> 00:14:29,120 Solange er klar bei Bewusstsein ist, ist alles gut. 154 00:14:30,400 --> 00:14:33,720 Wenn er wegdriftet, können wir nicht mehr viel machen. 155 00:14:33,800 --> 00:14:37,000 -Also beobachten und hoffen. -Das geht nicht. 156 00:14:37,760 --> 00:14:39,920 Ich gehe runter und hole Hilfe. 157 00:14:40,000 --> 00:14:41,840 (Ron keucht leise) 158 00:14:42,920 --> 00:14:45,480 Ron, ich bin da. Ich hole Hilfe, okay? 159 00:14:45,560 --> 00:14:46,840 Nein. 160 00:14:49,200 --> 00:14:50,840 Nicht... runter. 161 00:14:52,360 --> 00:14:54,880 Ich lasse dich hier nicht krepieren. 162 00:14:54,960 --> 00:14:56,240 Nein. 163 00:14:59,800 --> 00:15:02,680 (sehr schwach) Wir sind hier noch nicht fertig. 164 00:15:05,280 --> 00:15:06,560 Bitte. 165 00:15:15,200 --> 00:15:17,200 Er schafft das schon, er ist stark. 166 00:15:31,040 --> 00:15:32,320 Okay. 167 00:15:45,400 --> 00:15:47,080 (Marvin stöhnt auf) 168 00:15:50,680 --> 00:15:52,560 -(er stöhnt) -Halt mal still. 169 00:15:54,640 --> 00:15:57,680 (Marvin) Ob so ein paar Kräuter wirklich helfen? 170 00:15:57,760 --> 00:16:01,440 Ist wie eine Apothekensalbe, nur ohne den chemischen Scheiß. 171 00:16:02,760 --> 00:16:05,880 Wir brauchen noch mehr davon, auch von dem Lattich für Ron. 172 00:16:05,960 --> 00:16:07,440 (Kim) Ich mache das. 173 00:16:08,640 --> 00:16:11,040 -Wo finde ich den? -Unten am Hang. 174 00:16:11,120 --> 00:16:13,840 Das wächst eher schattig, unter der Baumgrenze. 175 00:16:15,560 --> 00:16:17,720 -Da ist bestimmt noch mehr. -Okay. 176 00:16:19,040 --> 00:16:22,000 -Wer kommt mit? -(Jessica) Ich kann mitkommen. 177 00:16:24,480 --> 00:16:27,640 -(Can pfeift anerkennend und lacht) -Schul-AG. 178 00:16:29,960 --> 00:16:31,800 Hiro, wir gehen jagen. 179 00:16:32,880 --> 00:16:34,360 Can? 180 00:16:36,040 --> 00:16:37,320 Klar. 181 00:17:00,320 --> 00:17:03,160 Vielleicht gibt es die Scheiße hier gar nicht. 182 00:17:04,040 --> 00:17:07,480 Wenn Lindi welche gefunden hat, finden wir auch welche. 183 00:17:32,480 --> 00:17:35,800 Kurz bevor er gestürzt ist, haben wir uns gestritten. 184 00:17:39,280 --> 00:17:41,480 Ich weiß ja, warum er das getan hat, 185 00:17:42,240 --> 00:17:44,120 aber ich war so sauer. 186 00:17:45,440 --> 00:17:46,640 Danke. 187 00:17:47,880 --> 00:17:50,320 Danke, dass du sauer warst. 188 00:17:51,400 --> 00:17:52,680 Ich... 189 00:17:54,040 --> 00:17:56,840 Ich konnte überhaupt nichts mehr fühlen. 190 00:18:02,880 --> 00:18:05,160 (Ron würgt und röchelt) 191 00:18:14,120 --> 00:18:16,320 (Ron ringt nach Luft) 192 00:18:27,880 --> 00:18:30,640 (Ron atmet flach und stoßartig) 193 00:18:55,200 --> 00:18:57,840 (undeutliche Gesprächsfetzen) 194 00:19:18,120 --> 00:19:20,160 (getragene Musik) 195 00:19:52,720 --> 00:19:56,000 (Männerstimme) Hey. Alles okay? 196 00:20:01,000 --> 00:20:02,800 Soll ich Hilfe holen? 197 00:20:07,600 --> 00:20:08,640 Ruhig. 198 00:20:11,640 --> 00:20:12,640 Komm. 199 00:20:22,480 --> 00:20:24,600 Soll ich dich nach Hause bringen? 200 00:20:24,680 --> 00:20:27,040 -Ich wohne gleich da runter. -Hier? 201 00:20:27,760 --> 00:20:29,760 Dann bringe ich dich. 202 00:20:52,200 --> 00:20:54,120 Wie heißt du eigentlich? 203 00:20:54,680 --> 00:20:56,360 Abdullah. 204 00:20:56,920 --> 00:20:59,360 -Und wo kommst du her? -Zülpich. 205 00:21:00,920 --> 00:21:03,920 Afghanistan. Aus einem kleinen Tal. 206 00:21:06,360 --> 00:21:07,920 Was machst du dann hier? 207 00:21:08,000 --> 00:21:12,640 Ich habe einen Termin für ein Praktikum. Ich bin in den falschen Bus gestiegen. 208 00:21:13,760 --> 00:21:16,800 Da sind wir. Und da ist deine Bushaltestelle. 209 00:21:17,840 --> 00:21:19,120 Okay. 210 00:21:20,120 --> 00:21:21,440 Danke. 211 00:21:26,560 --> 00:21:27,960 Okay. 212 00:21:28,880 --> 00:21:30,760 Also, ja. 213 00:21:32,880 --> 00:21:34,040 Dann... 214 00:21:34,920 --> 00:21:36,400 -Ciao. -Ciao. 215 00:21:39,640 --> 00:21:40,880 Ey. 216 00:21:42,040 --> 00:21:44,120 Ich weiß gar nicht, wie du heißt. 217 00:21:44,880 --> 00:21:47,400 -Linda. -Okay, Linda. 218 00:21:47,480 --> 00:21:50,720 Willst du mir vielleicht deine Nummer geben? 219 00:22:12,680 --> 00:22:14,400 Alles klar? 220 00:22:16,280 --> 00:22:18,800 Ja, Mann, dann reißen Sie sich zusammen. 221 00:22:20,800 --> 00:22:23,920 Da hinten. Weiter nach rechts. Ziehen Sie weiter nach rechts. 222 00:22:27,080 --> 00:22:30,360 Wir nähern uns dem Gebiet, in dem sie sein müssen. 223 00:22:37,400 --> 00:22:39,600 Da ist jemand. Bei der Lichtung. 224 00:22:41,000 --> 00:22:44,120 Die wollen anscheinend nicht, dass wir sie finden. 225 00:22:44,720 --> 00:22:47,920 -Wir landen. -Wir sind in einem Naturschutzgebiet. 226 00:22:48,000 --> 00:22:50,480 Wir landen trotzdem. (Italienisch) 227 00:22:50,560 --> 00:22:54,600 (über Funk) India Delta 323 für Hauptpolizeimeister Grasser, 228 00:22:54,680 --> 00:22:57,440 drehen Sie sofort ab, kehren Sie zurück. 229 00:22:57,520 --> 00:23:01,120 Herr Commissario, wir drehen nicht ab, wir erledigen jetzt Ihren Job. 230 00:23:01,200 --> 00:23:04,160 Sie machen sich strafbar, wenn Sie in der Region fliegen. 231 00:23:04,240 --> 00:23:07,880 Sie stören die Rettungsaktion. Herr Albrecht, drehen Sie sofort... 232 00:23:08,960 --> 00:23:10,920 Setzen Sie uns ab. 233 00:23:11,000 --> 00:23:12,760 (Italienisch) 234 00:23:33,320 --> 00:23:35,160 Ich glaube, ich habe welche. 235 00:23:45,720 --> 00:23:47,880 (Ron atmet schwach) 236 00:23:55,360 --> 00:23:57,680 -Hier. -Danke. 237 00:23:59,200 --> 00:24:01,360 Das sollte erst mal reichen. 238 00:24:09,000 --> 00:24:10,720 Kann ich irgendwas machen? 239 00:24:11,920 --> 00:24:13,400 Leider nix. 240 00:24:14,160 --> 00:24:17,080 Schmerzmittel haben wir jetzt erst mal genug. 241 00:24:18,640 --> 00:24:23,280 Das Adrenalin verlässt seinen Körper, und die Schwellungen setzen ein. 242 00:24:27,520 --> 00:24:30,360 Du könntest mir helfen, den Verband zu wechseln. 243 00:24:30,440 --> 00:24:33,240 Wir dürfen ihn so wenig wie möglich bewegen. 244 00:24:34,960 --> 00:24:35,960 Vorsicht. 245 00:24:38,800 --> 00:24:40,200 -Hast du ihn? -Hab ihn. 246 00:24:40,280 --> 00:24:41,560 Okay. 247 00:24:52,680 --> 00:24:54,120 (Kim) Scheiße. 248 00:25:00,840 --> 00:25:02,120 Wer geht? 249 00:25:03,320 --> 00:25:04,800 Ist für Ron. 250 00:25:24,440 --> 00:25:25,520 Jessi. 251 00:25:27,200 --> 00:25:29,560 -Warte. -Hau ab. 252 00:25:30,240 --> 00:25:32,440 Willst du wirklich alleine gehen? 253 00:25:34,600 --> 00:25:37,400 Da sind irgendwelche Freaks draußen. 254 00:25:42,000 --> 00:25:43,480 Du bist der Freak. 255 00:25:44,520 --> 00:25:46,240 Checkst du es nicht? 256 00:25:50,080 --> 00:25:52,080 Ich hab meine Strafe bekommen. 257 00:25:54,680 --> 00:25:57,000 Und das macht jetzt alles wieder gut? 258 00:25:58,720 --> 00:26:00,000 Nein. 259 00:26:00,880 --> 00:26:02,880 Nein, aber wir können reden. 260 00:26:03,920 --> 00:26:05,720 Ich will es dir erklären. 261 00:26:05,800 --> 00:26:08,200 Ich will es selbst besser verstehen. 262 00:26:30,440 --> 00:26:33,120 Dr. Sellien! Los jetzt! 263 00:26:41,200 --> 00:26:43,160 Hey! Wir kriegen sie. 264 00:26:47,440 --> 00:26:48,720 Hey! 265 00:26:50,040 --> 00:26:51,520 Scheiße. 266 00:26:55,920 --> 00:26:57,520 (Albrecht schreit auf) 267 00:26:57,600 --> 00:26:59,600 -Alles klar? -Rennen Sie weiter. 268 00:27:01,040 --> 00:27:03,280 -Sind Sie verletzt? -Rennen Sie weiter! 269 00:27:05,480 --> 00:27:08,440 -Sie sollen weiterlaufen. -Im Rucksack ist Wasser. 270 00:27:12,080 --> 00:27:13,360 Hey! 271 00:27:15,080 --> 00:27:16,400 Stehenbleiben! 272 00:27:19,480 --> 00:27:21,680 Mann, bleibt stehen! Hey. 273 00:27:37,800 --> 00:27:39,800 (er keucht panisch) 274 00:27:56,280 --> 00:27:57,560 Fuck. 275 00:28:55,920 --> 00:28:57,960 Was ist das? 276 00:29:03,200 --> 00:29:06,160 Wenn wir hier nicht allein sind, will ich mich wehren können. 277 00:29:06,760 --> 00:29:08,600 Mit 'nem Stock. 278 00:29:26,480 --> 00:29:27,800 Wie geht's Ron? 279 00:29:29,320 --> 00:29:30,680 Scheiße. 280 00:29:34,800 --> 00:29:36,520 Muss er ins Krankenhaus? 281 00:29:37,440 --> 00:29:41,480 Er wird den Weg nicht überleben. Wenn Kim das rausfindet, dann... 282 00:29:42,720 --> 00:29:44,440 ...ist das hier vorbei. 283 00:29:50,840 --> 00:29:52,640 Ich mag das hier aber. 284 00:29:56,840 --> 00:29:59,400 Was muss passieren, damit sie bleibt? 285 00:30:03,840 --> 00:30:06,680 Entweder es geht ihm heute noch besser, oder... 286 00:30:06,760 --> 00:30:08,120 Oder... 287 00:30:15,120 --> 00:30:19,800 (Mann) Hunderttausende Asylbewerber werden weiter vollversorgt. 288 00:30:19,880 --> 00:30:23,520 Deshalb muss jetzt endlich jemand die Verantwortung übernehmen. 289 00:30:23,600 --> 00:30:25,960 Die Überschwemmung durch diese Fremden 290 00:30:26,040 --> 00:30:28,240 in unseren Lebensraum... 291 00:30:28,320 --> 00:30:31,120 -Essen ist fertig. -... durch diese Fremden... 292 00:30:31,200 --> 00:30:33,400 diese "Goldstückchen"... 293 00:30:33,480 --> 00:30:38,080 Hunderttausende Goldstückchen werden weiter vollversorgt. 294 00:30:39,240 --> 00:30:42,960 ... in unseren Lebensraum ist real... 295 00:30:44,600 --> 00:30:48,600 Ich habe heute einen von dem Gesocks an der Haltestelle gesehen. 296 00:30:52,760 --> 00:30:55,280 -Beim Bus? -Ja, beim Zeitler. 297 00:30:55,360 --> 00:30:58,640 Die Pritsche hat sich abgewürgt, einfach so. 298 00:30:58,720 --> 00:31:02,000 Die muss laufen, es sind 200 Kilometer bis zur Kundgebung. 299 00:31:02,800 --> 00:31:06,200 Vielleicht sind die Düsen verstopft, das kommt vor. 300 00:31:10,680 --> 00:31:15,360 -Arthur, hast du die Transparente fertig? -Nee, aber mache ich noch. 301 00:31:22,240 --> 00:31:24,120 Ich will mit zur Kundgebung. 302 00:31:36,800 --> 00:31:39,160 Jeder hat seinen Platz im Leben. 303 00:32:08,600 --> 00:32:10,360 (leise) Du schaffst das. 304 00:32:11,160 --> 00:32:12,640 Du bist stark. 305 00:32:29,360 --> 00:32:30,640 Hey. 306 00:32:35,640 --> 00:32:37,120 Du bist stark. 307 00:32:40,280 --> 00:32:43,000 Du weißt gar nicht, was du alles kannst. 308 00:32:48,600 --> 00:32:51,360 Wenn es einer schaffen kann, dann du. 309 00:32:54,720 --> 00:32:57,080 Ich lasse dich hier nicht allein. 310 00:33:32,960 --> 00:33:34,680 Ich habe sie verloren. 311 00:33:43,520 --> 00:33:45,000 Schmerzen? 312 00:33:47,200 --> 00:33:49,320 Bei Tagesanbruch steigen wir ab. 313 00:33:50,160 --> 00:33:53,960 Es ist sinnlos, an etwas festzuhalten, das einen nicht weiterbringt. 314 00:33:58,720 --> 00:34:00,720 Ich werde Sie stützen. 315 00:34:05,680 --> 00:34:08,520 Wie oft haben Sie in Ihrem Leben abgebremst, 316 00:34:08,600 --> 00:34:10,200 um genau das zu tun? 317 00:34:12,160 --> 00:34:14,680 An einem verletzten Mann festhalten? 318 00:34:15,400 --> 00:34:18,640 An vorgefertigten Prinzipien festzuhalten, 319 00:34:19,840 --> 00:34:22,560 die nichts mit Ihnen selbst zu tun haben. 320 00:34:23,440 --> 00:34:26,760 Loslassen muss nicht immer für oder gegen etwas sein. 321 00:34:27,320 --> 00:34:29,720 Es fordert immer eine Entscheidung. 322 00:34:30,760 --> 00:34:32,080 Mhm. 323 00:34:33,120 --> 00:34:36,080 Es hilft einem, schneller zu werden. 324 00:34:36,160 --> 00:34:37,640 Sehen Sie? 325 00:34:38,280 --> 00:34:39,880 Jetzt verstehen Sie mich. 326 00:34:42,720 --> 00:34:46,800 Aber schneller werden muss nicht unbedingt etwas Positives sein. 327 00:34:53,880 --> 00:34:56,160 Ich habe ihm die Mutter genommen. 328 00:35:01,440 --> 00:35:03,840 Vielleicht war es nicht meine Schuld, 329 00:35:05,000 --> 00:35:07,360 aber sicher meine Verantwortung. 330 00:35:10,640 --> 00:35:13,200 Ich habe meine Prinzipien verfolgt, 331 00:35:13,280 --> 00:35:15,120 ohne zu merken, wer ich bin, 332 00:35:16,560 --> 00:35:18,120 wie ich sein will, 333 00:35:18,920 --> 00:35:20,920 was wirklich wichtig ist. 334 00:35:26,640 --> 00:35:28,280 Er hasst mich. 335 00:35:31,240 --> 00:35:33,600 Aber er ist alles, was ich habe. 336 00:36:04,560 --> 00:36:06,200 Es tut mir leid. 337 00:36:06,800 --> 00:36:08,440 Was tut dir leid? 338 00:36:09,880 --> 00:36:12,960 (schwach, abgehackt) Es war meine Schuld. Ich... 339 00:36:14,480 --> 00:36:17,720 Ich war zu langsam. Ich war... 340 00:36:18,520 --> 00:36:21,400 Ich habe das gemacht, es war meine Schuld. 341 00:36:22,000 --> 00:36:24,560 -Ich war zu spät, ich wollte... -Wo warst du zu spät? 342 00:36:24,640 --> 00:36:27,560 Ich wollte noch nicht los. Es war meine Schuld. 343 00:36:27,640 --> 00:36:29,280 Papa wollte früher los. 344 00:36:29,360 --> 00:36:31,480 -Ich war zu spät. -Du warst nicht schuld. 345 00:36:31,560 --> 00:36:33,800 Du bist nicht schuld, du warst nicht schuld. 346 00:36:33,880 --> 00:36:35,680 Ron, du warst nicht schuld. 347 00:36:37,360 --> 00:36:38,920 Niemand war schuld. 348 00:37:30,840 --> 00:37:34,840 (Justin) Okay, ich verstehe, dass keiner richtig gut drauf ist. 349 00:37:36,800 --> 00:37:39,040 Aber wir sind angegriffen worden. 350 00:37:39,640 --> 00:37:42,480 Wir wissen nicht, ob wir noch mehr Feinde haben. 351 00:37:42,560 --> 00:37:45,400 Vielleicht war es nur ein einzelner Irrer. 352 00:37:46,360 --> 00:37:50,240 -Und wenn nicht? -(Lindi) Wir müssen Wachen aufstellen. 353 00:37:50,320 --> 00:37:52,840 Keiner darf mehr unbewaffnet raus. 354 00:37:52,920 --> 00:37:55,320 Hä? Wir sind doch nicht im Krieg. 355 00:37:56,920 --> 00:37:58,640 Doch. 356 00:38:01,200 --> 00:38:03,720 Ich hab Angst, dass Ron stirbt. 357 00:38:08,360 --> 00:38:11,640 Ich werde morgen früh runtergehen und Hilfe holen. 358 00:38:18,960 --> 00:38:21,920 Das dauert zwei Tage, bis du unten ankommst. 359 00:38:22,000 --> 00:38:26,520 Am liebsten würde ich ihn mitnehmen, aber das schaffe ich nicht alleine. 360 00:38:29,560 --> 00:38:32,080 Wenn ein paar Leute mitkommen würden... 361 00:38:37,480 --> 00:38:39,680 Aber das ist eure Entscheidung. 362 00:38:45,160 --> 00:38:47,560 Wenn du gehst, ist das hier vorbei. 363 00:38:50,240 --> 00:38:52,720 Deswegen sage ich es euch ja vorher. 364 00:38:56,520 --> 00:38:58,040 Denkt drüber nach. 365 00:40:04,640 --> 00:40:07,000 (fernes Wolfsgeheul) 366 00:40:50,560 --> 00:40:53,080 Ich kann das nicht rückgängig machen. 367 00:41:00,360 --> 00:41:04,920 Vielleicht... kannst du mir irgendwann verzeihen. 368 00:41:30,440 --> 00:41:32,440 (Ron stöhnt schwach) 369 00:41:50,920 --> 00:41:52,840 (Röcheln) 370 00:41:59,200 --> 00:42:01,240 (spannende Musik) 371 00:42:11,240 --> 00:42:12,520 Hey. 372 00:42:16,320 --> 00:42:18,840 Die Trage kriegen wir wieder zusammen. 373 00:42:29,080 --> 00:42:32,160 (nachdenkliche Streichmusik) 374 00:42:35,400 --> 00:42:37,840 (unverständliche Gespräche) 375 00:43:01,760 --> 00:43:05,760 Ist alles völlig umsonst. Ron überlebt den Transport nicht. 376 00:43:05,840 --> 00:43:07,320 Zu spät. 377 00:43:08,640 --> 00:43:10,720 Wir gehen zusammen. 378 00:43:10,800 --> 00:43:12,160 Nein. 379 00:43:12,240 --> 00:43:13,520 Warum? 380 00:43:14,160 --> 00:43:17,280 Dann muss ich auf dich aufpassen und mache Fehler. 381 00:43:17,920 --> 00:43:20,440 Auf mich muss keiner aufpassen. 382 00:43:28,320 --> 00:43:30,520 (sie atmet zitternd aus) 383 00:43:40,200 --> 00:43:44,560 -Warum sprichst du so gut Deutsch? -Mein Großvater war schon mal hier. 384 00:43:44,640 --> 00:43:46,520 Er hat in Rostock studiert. 385 00:43:48,600 --> 00:43:50,960 Und warum ist er wieder zurück? 386 00:43:51,040 --> 00:43:53,680 Er ging zurück, bevor die Russen kamen. 387 00:43:53,760 --> 00:43:55,360 Er war ein toller Mann. 388 00:43:56,840 --> 00:44:00,880 -Ich mag meine Oma auch sehr. -Weißt du, wovon er am meisten erzählte? 389 00:44:00,960 --> 00:44:04,080 -Deutsches Bier. -Nein. Doch. 390 00:44:05,720 --> 00:44:07,200 Deutsche Frauen. 391 00:44:08,920 --> 00:44:11,400 Aber das durfte meine Oma nicht hören. 392 00:44:17,840 --> 00:44:19,440 Kannst du schwimmen? 393 00:44:23,520 --> 00:44:25,160 Willst du es lernen? 394 00:44:25,240 --> 00:44:26,640 Wie jetzt? 395 00:44:26,720 --> 00:44:28,440 Soll ich es dir beibringen? 396 00:44:30,040 --> 00:44:31,680 Wirklich? 397 00:44:31,760 --> 00:44:32,760 Mhm. 398 00:44:35,480 --> 00:44:37,200 Komm, zieh dich aus. 399 00:44:48,800 --> 00:44:50,800 Was? Wird Allah dann sauer? 400 00:44:51,880 --> 00:44:54,440 Oder darfst du keine nackte Frau sehen? 401 00:45:06,440 --> 00:45:07,720 Jetzt! 402 00:45:18,520 --> 00:45:20,720 (Schläge, Keuchen) 403 00:45:36,720 --> 00:45:38,200 (Ron röchelt) 404 00:46:40,960 --> 00:46:42,960 (er ringt nach Luft) 405 00:46:44,520 --> 00:46:46,200 (Würgen) 406 00:46:59,760 --> 00:47:02,560 (er hustet, ringt nach Luft) 407 00:47:25,840 --> 00:47:28,240 (Würgen, Keuchen, Röcheln) 408 00:47:30,760 --> 00:47:32,720 (Stille) 409 00:51:43,960 --> 00:51:48,040 Untertitel: Ralph Püttmann u. a. EUROTAPE - Nordkurier Mediengruppe - 2021 26909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.