Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,510 --> 00:00:05,540
Visit my forum at: http://bubby.forumcircle.com/index.php For
updates and discussions regarding the Wiedzmin translation project!
2
00:00:26,310 --> 00:00:27,700
CALANTHE
3
00:00:32,530 --> 00:00:33,230
Mum!
4
00:00:38,180 --> 00:00:39,490
Mother... Please, mum...
5
00:00:39,490 --> 00:00:43,950
Not now. Don't spoil the fun. Horse!
6
00:00:45,440 --> 00:00:45,950
Horse!
7
00:00:58,740 --> 00:00:59,300
Mum!
8
00:01:06,110 --> 00:01:06,670
Pavetta!
9
00:01:35,650 --> 00:01:36,190
Pavetta!
10
00:03:01,590 --> 00:03:05,490
We can't help much. We must get her to the castle.
11
00:03:09,540 --> 00:03:10,220
Phascogale.
12
00:03:16,680 --> 00:03:16,950
Let me...
13
00:03:32,370 --> 00:03:33,930
Not now. The princess fainted.
14
00:03:34,200 --> 00:03:35,460
Come later for your reward.
15
00:03:35,460 --> 00:03:37,700
You need to mix this with water and she'll recover immediately.
16
00:03:38,480 --> 00:03:39,450
You also know medicine?
17
00:03:39,670 --> 00:03:42,740
A bit. Don't worry, these are herbs.
18
00:03:44,460 --> 00:03:45,440
She needs to drink it and rest for a few days.
19
00:03:46,590 --> 00:03:49,680
Oh, and don't let the medic leech her blood.
20
00:04:11,600 --> 00:04:14,910
Haxo, Where's the knight who saved us?
21
00:04:14,910 --> 00:04:15,350
He's left, my lady.
22
00:04:15,350 --> 00:04:16,150
You talked to him?
23
00:04:16,360 --> 00:04:17,880
Yes, I told him to come for a reward.
24
00:04:18,270 --> 00:04:21,740
Fool, what have you done!? I don't wan't to see you in the castle without him!
25
00:04:48,280 --> 00:04:49,490
I was told to take you to Cintra.
26
00:04:52,850 --> 00:04:53,990
The queen has ordered...
27
00:04:54,250 --> 00:04:55,160
Listen, notable.
28
00:04:57,980 --> 00:05:01,710
Kings' orders don't apply to me.
29
00:05:03,620 --> 00:05:07,630
I don't need your reward, It was I who hunted this creature anyway.
30
00:05:07,630 --> 00:05:10,560
Forgive me the talk, it's a habit. The queen asks you...
31
00:05:12,850 --> 00:05:13,940
What does she need a witcher for?
32
00:05:14,390 --> 00:05:15,410
Why does anyone needs them?
33
00:05:17,240 --> 00:05:22,410
She's got troubles and Cintra...a country like any other.
34
00:05:22,970 --> 00:05:26,660
There are basilisks, werewolves, even manticores.
35
00:05:33,330 --> 00:05:36,300
It's a Witcher; Geralt of Rivia.
36
00:05:37,210 --> 00:05:39,910
He doesn't want any reward, and says that he had hunted the beast anyway.
37
00:05:39,910 --> 00:05:40,740
Haughty.
38
00:05:41,600 --> 00:05:43,980
They are strange sort of men. They say...
39
00:05:43,980 --> 00:05:48,240
I know who witchers are, Haxo.
40
00:05:49,790 --> 00:05:55,670
Who knows?... Call Phascogale and Vissegerd.
41
00:06:09,430 --> 00:06:11,360
Why are you here? Go back to your place.
42
00:06:12,140 --> 00:06:12,590
Mum...
43
00:06:14,320 --> 00:06:18,670
Postpone the engagement and the wedding, please!
44
00:06:20,170 --> 00:06:20,860
Pavetta.
45
00:06:22,740 --> 00:06:25,440
The rulers cannot listen to their hearts.
46
00:06:26,780 --> 00:06:29,310
Cintra needs a king, a man.
47
00:06:30,220 --> 00:06:36,170
You know we are not allowed to rule. It's the law -
48
00:06:37,190 --> 00:06:38,340
- You can't help it.
49
00:06:38,790 --> 00:06:40,120
How can you disgrace me?
50
00:06:41,660 --> 00:06:45,370
Flaunting me at this feast like a mare in a market, I can't do it this way.
51
00:06:45,370 --> 00:06:46,120
Not a word more.
52
00:06:49,690 --> 00:06:52,310
I haven't married your father for love either.
53
00:06:53,360 --> 00:06:57,520
The kingdom is the only important thing.
54
00:06:58,400 --> 00:07:02,100
Go back to your place, I'll come to you later.
55
00:07:06,990 --> 00:07:07,440
No you won't.
56
00:07:08,720 --> 00:07:10,110
You've promised so many times.
57
00:07:11,740 --> 00:07:13,940
What are you afraid of? Help me!
58
00:07:19,650 --> 00:07:20,470
Escort her majesty.
59
00:07:43,550 --> 00:07:46,100
Pavetta worries me.
60
00:07:50,850 --> 00:07:52,460
Any progress, druid?
61
00:07:56,240 --> 00:08:00,260
I've only been here for a month, my lady. Too short.
62
00:08:01,430 --> 00:08:06,430
She's got the pure, primeval power.We've only just revealed it.
63
00:08:07,310 --> 00:08:09,610
Or should I say, excess of power.
64
00:08:10,170 --> 00:08:11,810
We need years of work.
65
00:08:13,640 --> 00:08:19,780
Her grandmother, Aurelia, used to open a drawbridge by rising her eyebrow.
66
00:08:23,320 --> 00:08:26,220
I thought Pavetta wouldn't inherit...
67
00:08:27,900 --> 00:08:30,930
There are 30 days 'till the wedding. What then?
68
00:08:35,460 --> 00:08:41,370
I heard something haunts the castle by night, you know anything about it?
69
00:08:42,570 --> 00:08:51,200
Haxo, if we think of the same - if anything happens, kastellan...
70
00:08:52,940 --> 00:08:53,680
I'll strengthen the guard.
71
00:08:54,110 --> 00:08:57,990
I expect you to advise and help me. You don't do it!
72
00:09:01,690 --> 00:09:08,510
The Witcher showed up. Maybe it's destiny. What do you think?
73
00:09:12,730 --> 00:09:13,730
Fine.
74
00:09:15,480 --> 00:09:25,260
Tomorrow I wan't to know everything about this witcher. Everything. Difficult, yet possible. Right, druid?
75
00:09:34,560 --> 00:09:47,810
What happened today, and what we avoided thanks to Geralt of Rivia, is dispensation of Providence worth reflecting on.
76
00:09:48,980 --> 00:09:57,590
Is it a warning or a sign of gods' favour I let to decide for priests and druids.
77
00:10:03,350 --> 00:10:10,200
Geralt! Accept our gratitude for you have rejected the rewards and honours. Be our friend!
78
00:10:12,870 --> 00:10:17,970
I won't stop you, sirs. You have your duties.
79
00:10:22,970 --> 00:10:24,780
Haxo, you stay.
80
00:10:25,410 --> 00:10:36,420
Perhaps Geralt of Rivia could stay until the wedding. I promise to keep him company. Sir knight?
81
00:10:38,590 --> 00:10:41,220
I'll stay if there's such need.
82
00:10:41,580 --> 00:10:47,690
You didn't want to listen to our requests, obey an order then.
83
00:10:48,840 --> 00:10:52,240
Obeying orders can be pleasant, believe me.
84
00:10:54,390 --> 00:10:57,950
Let's drink to our queen, who cannot be refused.
85
00:11:06,130 --> 00:11:07,190
What is your concern, Kastellan?
86
00:11:07,690 --> 00:11:09,930
Something bad's going on, the castle's haunted.
87
00:11:10,890 --> 00:11:11,960
What is it?
88
00:11:11,960 --> 00:11:13,300
I haven't seen it.
89
00:11:13,620 --> 00:11:20,980
They say it's small, hunchbacked, prickly like a hedgehog, often walkes on the merlons, usually after midnight.
90
00:11:20,980 --> 00:11:23,220
You know much. What about the guards?
91
00:11:23,470 --> 00:11:29,490
Don't tell the queen. It's magic. The doors are opened, the guards are frightened.
92
00:11:31,230 --> 00:11:32,920
Maybe the wine is too strong, Kastellan.
93
00:11:35,440 --> 00:11:42,810
Check what is going on. I'll be hanged if I won't protect her.
94
00:11:42,810 --> 00:11:42,880
Protect who?
95
00:11:44,820 --> 00:11:45,800
You know who.
96
00:13:22,970 --> 00:13:32,890
Excellent witcher. Very brave. So far undefeated. He's got a flaw back from Kaer Morhen.
97
00:13:34,230 --> 00:13:40,920
He underwent the test of a sword. That's when he defeated the famous Tornvald.
98
00:13:42,380 --> 00:13:51,890
He's unusual, some even call him 'antiwitcher' as he doesn't accept every contract.
99
00:13:54,490 --> 00:13:58,880
He likes to play a wise guy, like druids.
100
00:14:00,650 --> 00:14:01,920
Which is good.
101
00:14:02,850 --> 00:14:07,650
And have you used your telepathic powers, druid?
102
00:14:08,260 --> 00:14:13,620
The marshal is right. Geralt has a very complicated personality.
103
00:14:14,420 --> 00:14:19,120
Mages and druids who know him say he's sometimes a human, sometimes a witcher.
104
00:14:19,800 --> 00:14:25,410
He's very serious about his job but mostly he defends the weak.
105
00:14:26,760 --> 00:14:33,330
Suprisingly, even the elder blood - he doesn't demean them, if not the contrary.
106
00:14:34,190 --> 00:14:43,290
They are closer to him. He can even be compared with a wizard.
107
00:14:43,660 --> 00:14:48,210
Come on, he's a statuesque character. Any weaknesses?
108
00:14:48,450 --> 00:14:54,340
Yes, the human features. He's emotional.
109
00:14:55,340 --> 00:15:03,700
He's got a soft spot for women, romances, even lasting relationships, like the one with Yennefer, the sorceress.
110
00:15:03,700 --> 00:15:06,440
I heard they can't...
111
00:15:07,400 --> 00:15:14,900
He can. A bit too much. What's more, he's rowdy, not avoiding conflicts.
112
00:15:15,540 --> 00:15:20,920
But he never contracts humans. He's a model witcher at this point. He's got enemies.
113
00:15:25,530 --> 00:15:33,420
Like Falvick - ex-witcher, now Nilfgard's spy.
114
00:15:38,260 --> 00:15:40,770
You know what I think.
115
00:15:43,100 --> 00:15:43,960
What's your advice?
116
00:15:45,240 --> 00:15:55,880
Send him away. He's honest like a child and dangerous like a scorpion.
117
00:15:57,440 --> 00:16:00,960
Move him to a chamber in our wing.
118
00:16:09,250 --> 00:16:14,100
Look. Beautiful, fertile soil - Cintra.
119
00:16:16,830 --> 00:16:20,320
Woods, rivers, valleys, the ocean.
120
00:16:22,250 --> 00:16:25,380
Everyone lives in a harmony - humans, dwarves, elves.
121
00:16:26,460 --> 00:16:28,560
Peace and prosperity.
122
00:16:28,940 --> 00:16:30,130
You're a wise ruler, my lady.
123
00:16:31,140 --> 00:16:35,980
You're right. Nevertheless, some day blood will flow down these rivers.
124
00:16:38,750 --> 00:16:39,400
Why?
125
00:16:41,720 --> 00:16:47,730
I don't know that. Everything ends at one point. Something else begins.
126
00:16:52,280 --> 00:16:58,340
We, the Aleantolids, are supposed to have the saint blood. Blood of elves and humans.
127
00:16:59,280 --> 00:17:01,110
As long as we rule, there shall be peace.
128
00:17:03,410 --> 00:17:06,100
The legend isn't important, what matters is that people believe it.
129
00:17:08,390 --> 00:17:12,380
Not too long from now, this country will have a new king, Pavetta's husband.
130
00:17:15,140 --> 00:17:17,200
There's currently no good candidate.
131
00:17:19,950 --> 00:17:22,200
Can't you wait for him? Pavetta's young.
132
00:17:24,260 --> 00:17:25,690
You've heard of Nilfgard?
133
00:17:27,210 --> 00:17:28,730
Little kingdom to the south.
134
00:17:28,950 --> 00:17:29,830
Not so little anymore.
135
00:17:31,120 --> 00:17:38,420
It's ruled by a martial oligarchy. They are always at arms. Conquer, blood and sword.
136
00:17:38,420 --> 00:17:46,190
Rule of their race - these are their slogans. Their aim is an access to the sea.
137
00:17:47,250 --> 00:17:50,250
With that, they could conquer their neighbours, soon they'll be here.
138
00:17:50,250 --> 00:17:55,870
That's why we need to unite and Pavetta must marry the prince of Skellige, king's nephew.
139
00:17:56,980 --> 00:17:59,730
Thus, I must throw a banquet for the candidates of her hand...
140
00:18:01,200 --> 00:18:03,300
like the stupid custom requires.
141
00:18:05,510 --> 00:18:09,890
I understand, my lady, but the problems of humans and the high society aren't my concern.
142
00:18:09,750 --> 00:18:10,150
I know.
143
00:18:12,480 --> 00:18:16,480
I want you to stay here until the wedding and keep an eye on everything.
144
00:18:18,120 --> 00:18:20,440
Protect Pavetta.
145
00:18:28,610 --> 00:18:28,620
For me?
146
00:18:29,980 --> 00:18:31,200
You don't like it?
147
00:18:33,540 --> 00:18:34,410
I do.
148
00:18:36,850 --> 00:18:40,800
One more thing but the most important.
149
00:18:41,310 --> 00:18:47,850
I've heard that knight Duny of Enerwald, known as Hedgehog, claims some rights to Pavetta.
150
00:18:49,360 --> 00:18:50,790
Silly, but it happens.
151
00:18:51,120 --> 00:18:51,960
On what grounds?
152
00:18:52,400 --> 00:19:05,800
He invokes some conversation he had with my late husband long time ago. He can disturb the feast. I want you to stop him.
153
00:19:07,180 --> 00:19:09,450
Stop him?
154
00:19:10,800 --> 00:19:11,460
Fatally?
155
00:19:12,870 --> 00:19:16,020
I leave you the choice of the means and methods.
156
00:19:16,360 --> 00:19:18,320
Your majesty mistakes me with someone I am not.
157
00:19:18,320 --> 00:19:20,380
Geralt, you talk to the queen.
158
00:19:20,380 --> 00:19:22,460
I am not a hired assasin.
159
00:19:23,320 --> 00:19:25,390
You pride yourself on it very much.
160
00:19:27,160 --> 00:19:30,580
This Hedgehog supposedly has a non-human form.
161
00:19:32,960 --> 00:19:34,160
He could be a monster.
162
00:19:35,760 --> 00:19:36,280
So?
163
00:19:37,240 --> 00:19:41,530
I'll investigate into it. Tomorrow I'll go to Erlenwald.
164
00:19:41,530 --> 00:19:42,230
Why not today?
165
00:19:43,210 --> 00:19:48,120
I want the news of my departure to spread out. I have a favour to ask you, my lady.
166
00:19:49,450 --> 00:19:51,970
If it's only sensible.
167
00:19:51,580 --> 00:19:54,440
From now on sleep in Pavetta's bedroom.
168
00:19:54,990 --> 00:19:55,780
But why?
169
00:19:56,410 --> 00:20:05,880
A strong magic creeps in the castle. It's like someone casts a strong spell and then disenchants it. I was also struck by it's strength. Pavetta might be under its influence.
170
00:20:10,250 --> 00:20:14,200
I understand that the guards are also paralysed?
171
00:20:15,520 --> 00:20:21,980
Could be. But they might be unaware of it. They're also afraid of the consequences.
172
00:20:22,980 --> 00:20:24,760
You may be right.
173
00:20:30,470 --> 00:20:35,400
It's the best advice I've had in some time.
174
00:22:17,340 --> 00:22:21,210
Pavetta? Pavetta, where are you?
175
00:22:53,510 --> 00:22:55,140
Geralt, what's wrong?
176
00:22:59,470 --> 00:23:00,110
Wake up, Geralt.
177
00:23:12,400 --> 00:23:13,720
Yennefer...
178
00:23:16,770 --> 00:23:20,930
it's you, good to see you.
179
00:24:07,640 --> 00:24:12,720
Kill him, Geralt. Kill him for Cintra and for me.
180
00:24:14,910 --> 00:24:15,780
I'll kill him, Yen.
181
00:25:02,160 --> 00:25:06,120
You leave for Erlenwald. What do you intend?
182
00:25:12,320 --> 00:25:15,160
I've got something to do in a place where your power doesn't reach.
183
00:25:15,790 --> 00:25:18,480
I didn't want to do anything bad.
184
00:25:18,670 --> 00:25:20,830
Just to show I know and I ask for something.
185
00:25:22,740 --> 00:25:25,380
I have no friends, no-one's willing to help me.
186
00:25:30,330 --> 00:25:33,820
You go to kill, I see it in your eyes.
187
00:25:35,770 --> 00:25:36,820
I don't know yet.
188
00:25:45,180 --> 00:25:46,100
Where did she get it?
189
00:25:47,190 --> 00:25:48,710
She touched you with her power?
190
00:25:48,710 --> 00:25:51,790
Unintentionally. She almost killed me.
191
00:25:52,260 --> 00:25:53,390
Poor child.
192
00:26:25,330 --> 00:26:30,640
That's scary. What's this sign?
193
00:26:34,130 --> 00:26:39,120
Sign of a monster killer. Witchers' medalion.
194
00:26:52,330 --> 00:26:53,120
We're closed!
195
00:26:57,620 --> 00:26:59,760
Give me a pottage with cheese and meat.
196
00:27:19,990 --> 00:27:20,960
How far to the castle?
197
00:27:21,310 --> 00:27:22,690
Got a business to our lord?
198
00:27:24,970 --> 00:27:25,550
He's out.
199
00:27:26,550 --> 00:27:27,510
I'll wait.
200
00:27:35,350 --> 00:27:36,540
I didn't ask for company.
201
00:27:37,440 --> 00:27:40,260
Eat what's yours and get out of this city.
202
00:27:45,520 --> 00:27:48,160
We'll dance, scum.
203
00:27:48,740 --> 00:27:50,640
You've drawn a sword, a big mistake.
204
00:27:59,610 --> 00:28:00,750
You've come to kill me?
205
00:28:00,750 --> 00:28:02,630
No, I could have done it back in the forest.
206
00:28:03,700 --> 00:28:09,390
You're so sure? Silver...for monsters.
207
00:28:09,790 --> 00:28:13,930
Yes. Unfortunately you're not one.
208
00:28:14,960 --> 00:28:18,930
Leave us alone! Thank you, good people, I won't forget it.
209
00:28:23,950 --> 00:28:25,440
Duny, show me your face.
210
00:28:25,440 --> 00:28:27,400
No. Not yet.
211
00:28:27,890 --> 00:28:30,760
Are you afraid? Do you have a monster face?
212
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
Easy, blockhead.
213
00:28:38,100 --> 00:28:45,930
Do you know the droit du surprise? I have the right to Pavetta, she's mine.
214
00:28:45,930 --> 00:28:47,420
Go home, Hedgehog.
215
00:28:48,580 --> 00:28:52,320
The droit du surprise is a privillege of some, it's a right of honour and sacrifice.
216
00:28:52,770 --> 00:28:57,510
You know nothing about it. You're a dummy ashamed to show your face but not ashamed to sneak to your lover right beside her mother.
217
00:28:58,650 --> 00:29:02,800
You've used Pavetta's magic to acquire it and now you act like a payed mistress.
218
00:29:16,510 --> 00:29:29,800
Witcher, it's past midnight, I'll have a human face 'till dawn and then, then a hedgehog muzzle. Why? I don't know.
219
00:29:29,790 --> 00:29:31,480
One can be freed from a spell.
220
00:29:31,480 --> 00:29:32,170
Not me.
221
00:29:33,260 --> 00:29:34,760
I've spent all my life with this.
222
00:29:35,570 --> 00:29:43,360
A long time ago, magicans said that only the droit du surprise would disenchant me and it happened...
223
00:29:43,720 --> 00:29:49,330
16 years ago. King Roegner, Pavetta's father got lost while he was hunting.
224
00:29:50,100 --> 00:30:01,690
He broke his leg, I saved him. That's when he promised he'd give me what he finds when he's back. He didn't know Calanthe was pregnant.
225
00:30:02,720 --> 00:30:04,450
The droit du surprise is crystal clear.
226
00:30:04,730 --> 00:30:06,160
I didn't know about Calanthe...
227
00:30:06,160 --> 00:30:11,580
But you knew about the droit du surprise. Tell me, did you help him on condition?
228
00:30:12,160 --> 00:30:16,160
I don't remember now.
229
00:30:15,750 --> 00:30:22,750
But maybe I had hope...Who wouldn't?
230
00:30:23,300 --> 00:30:25,240
You should have declared it openly.
231
00:30:25,600 --> 00:30:31,120
With my mug? When? After midnight? To who?
232
00:30:31,120 --> 00:30:36,740
There are ways. But you deflowered her to strenghten your claims.
233
00:30:38,440 --> 00:30:47,750
Tell Calanthe I inherited the crown of Maecht. I'm in alliance with Redania. Tell her it's better than the marriage with Skelige.
234
00:30:48,450 --> 00:30:48,910
You tell it.
235
00:31:13,100 --> 00:31:14,160
Well, thank you.
236
00:31:16,880 --> 00:31:25,540
However, it doesn't improve our situation. King Roegner told me something before he died.
237
00:31:26,310 --> 00:31:32,100
It was so unclear and ambiguous I thought he was in maligna.
238
00:31:33,200 --> 00:31:38,910
He'd been silent for so many years, suddenly he said a few words and died. Should I have treated him seriously?
239
00:31:39,990 --> 00:31:47,650
We all know that our gracious lord was saying strange things before he died. He wasn't himself anymore.
240
00:31:48,550 --> 00:31:56,500
I'd outlaw Hedgehog as a liar and a thief of a kings domain.
241
00:31:58,100 --> 00:32:07,450
It went public. Since he openly made his claims, he won't come to the castle, we won't let him to.
242
00:32:08,160 --> 00:32:11,700
We'll cordon off the castle and the wedding will take place.
243
00:32:14,460 --> 00:32:15,790
Great idea, marshall.
244
00:32:16,940 --> 00:32:20,260
Can I speak to you privately?
245
00:32:22,310 --> 00:32:24,420
Speak, we have no secrets here.
246
00:32:25,260 --> 00:32:32,850
I dare to say Pavetta and Hedgehog lived together like husband and Wife. Pavetta's not a maiden anymore.
247
00:32:33,460 --> 00:32:34,620
How do you know?
248
00:32:35,930 --> 00:32:42,370
I was struck with Pavetta's magic just like the guards. Virgins have no magic powers.
249
00:32:45,680 --> 00:32:46,640
That's true.
250
00:32:48,950 --> 00:32:51,150
These are not sure proofs...
251
00:32:51,690 --> 00:32:53,290
I'd like to be wrong, my lady.
252
00:32:54,360 --> 00:32:55,390
Stay here.
253
00:33:00,730 --> 00:33:08,310
It's true! I wanted to tell you but you never had time! You rejected me, I'm just a thing you needed to sell well.
254
00:33:08,560 --> 00:33:24,280
Any kid in the town enjoys more affection and happiness. But now it's too late. I love him, leave me alone!
255
00:33:44,270 --> 00:33:45,660
Right.
256
00:33:47,160 --> 00:33:51,280
Postpone the wedding, my lady. We need time.
257
00:33:52,660 --> 00:34:00,370
Skellige's deputation are carrying over the sea, others are coming. Too late.
258
00:34:02,400 --> 00:34:03,200
Queen...
259
00:34:03,690 --> 00:34:11,280
You were supposed to kill him! We have had nothing but misery since you're here!
260
00:34:12,500 --> 00:34:13,280
I'm sorry...
261
00:34:17,920 --> 00:34:18,370
Speak.
262
00:34:18,700 --> 00:34:22,870
The droit du surprise applies to specific things or people. Not to indirect rights.
263
00:34:24,240 --> 00:34:29,310
Even if he has the right, it's the right of Pavetta, not Cintra.
264
00:34:29,690 --> 00:34:35,870
What are you talking about! He'll take the crown, Cintra must have a king.
265
00:34:35,870 --> 00:34:37,620
What if there'd already be another king?
266
00:34:37,960 --> 00:34:39,530
You're crazy.
267
00:34:40,240 --> 00:34:42,680
I'm an intruder here and I'll soon leave, we'll forget about each other.
268
00:34:43,730 --> 00:34:47,890
Let me tell you something though.
269
00:34:49,280 --> 00:34:53,110
Marry someone. You're beautiful, everyone would dream about marrying you.
270
00:34:53,710 --> 00:34:56,990
You need to announce it fast and postpone Pavetta's engagement.
271
00:34:57,200 --> 00:34:59,870
Let Hedgehog come and hear about it, then you'll know what he's up to.
272
00:35:04,790 --> 00:35:12,560
Don't forbid the marriage of Pavetta and Hedgehog, if the droit du surprise applies to this marriage then....
273
00:35:13,470 --> 00:35:14,390
It's their decision.
274
00:35:15,220 --> 00:35:16,830
How would you know it?
275
00:35:17,560 --> 00:35:24,370
Queen. He had been taken from his parents' house. He's a surprise-child himslef.
276
00:35:33,160 --> 00:35:42,230
Stay. I'll say it again, be my friend like I want to be a friend of yours.
277
00:35:46,250 --> 00:35:47,810
You see it yourself...
278
00:35:50,350 --> 00:35:51,530
...help me.
279
00:36:33,640 --> 00:36:49,650
Dukes Lestek and Mestivogius from far Vinlandia! Eist Tuirseach from Skellige, brother of king Bran together with king's nephew, kinght Crach an Craite!
280
00:37:11,660 --> 00:37:12,910
Where's Pavetta, my lady?
281
00:37:22,620 --> 00:37:29,640
Honorable guests. Bad news should be told quickly and good news should be savoured.
282
00:37:30,900 --> 00:37:38,800
I'd like to announce that Pavetta cannot become the queen of your dreams today.
283
00:37:41,780 --> 00:37:46,450
Important reasons made us postpone this ceremony...
284
00:37:48,460 --> 00:38:05,970
However, queen Calanthe would like you to stay until the wedding, no matter when it will take place and who will be betrothed.
285
00:38:10,500 --> 00:38:14,420
Duny of Erlenwald, known as Hedgehog!
286
00:38:23,930 --> 00:38:36,900
This is the cause of all troubles. Hedgehog of Erlendwald. He claims to have better rights to Pavetta than any of you. We want to respect these rights, investigate into them and then judge.
287
00:38:38,430 --> 00:38:44,710
Hedgehog says he once rescued king Roegner and that he, in return, promised him his daughter.
288
00:38:45,770 --> 00:38:53,190
Even though there was no daughter at that time. Show us your face, Hedgehog, and sit with us.
289
00:38:53,520 --> 00:39:02,440
I will stand. I've come to execute my rights. My face I'll show to you after midnight.
290
00:39:02,380 --> 00:39:07,480
Then stay there, Hedgehog without-a-face, and don't disturb the feast.
291
00:39:09,390 --> 00:39:12,130
I, the queen, will announce you.
292
00:39:12,690 --> 00:39:16,710
This is Eist, the future king of Cintra.
293
00:39:17,910 --> 00:39:25,910
Forgive what I'll say. I loved Calanthe for years. I dreamed about her. I'll love her and respect her.
294
00:39:26,630 --> 00:39:35,930
The wedding's tomorrow but I'm a warrior not a ruler. Therefore I'd like you to help me with your advice.
295
00:39:35,930 --> 00:39:46,260
I shall help my husband as much as I can. And now I ask you, my beloved vassals, to unanimously approve this marriage.
296
00:39:46,850 --> 00:39:50,980
Long live Eist I, the new king of Cintra!
297
00:39:51,370 --> 00:39:53,160
Long live!
298
00:39:54,450 --> 00:39:58,740
Thank you. Let's rejoice now.
299
00:40:03,500 --> 00:40:04,850
You called me Yen.
300
00:40:08,260 --> 00:40:14,890
I don't remember. It was a dream, your dream.
301
00:40:17,390 --> 00:40:19,470
Let's repeat this dream.
302
00:40:19,470 --> 00:40:22,110
I didn't want it.
303
00:40:24,070 --> 00:40:25,670
Reach under the table.
304
00:40:26,140 --> 00:40:27,340
No.
305
00:40:28,340 --> 00:40:29,530
Give me your hand.
306
00:40:34,240 --> 00:40:41,320
Can you feel it? You've said 'I will kill him, Yen.' Do it. Do it now!
307
00:40:42,780 --> 00:40:46,200
I've promised you nothing, Aurora. It was a dream.
308
00:40:47,670 --> 00:40:54,810
You've got a sword in your hand. You've promised. You have to. Think about your destiny.
309
00:41:07,180 --> 00:41:08,330
Why do you leave us?
310
00:41:09,810 --> 00:41:14,160
It's midnight already, my lady. I don't feel very good.
311
00:41:19,710 --> 00:41:20,630
Take off your helmet!
312
00:41:20,990 --> 00:41:21,720
Not yet.
313
00:41:27,220 --> 00:41:32,210
Say it! Say it Calanthe, have the king promised to keep the droit du surprise? Was it about Pavetta?
314
00:41:32,210 --> 00:41:32,870
Yes!
315
00:41:33,320 --> 00:41:37,120
I want only her. Not a kingdom, nothing more! Just her!
316
00:41:38,410 --> 00:41:43,520
What?! The princess? This pig's snout? Never!
317
00:41:45,200 --> 00:41:45,740
Kill him!
318
00:41:45,740 --> 00:41:46,450
No!
319
00:42:46,570 --> 00:42:49,860
She can't control it! Let's strike together!
320
00:43:05,660 --> 00:43:13,440
You have Pavetta. Hedgehog of Erlenwald. I give you Pavetta.
321
00:43:20,580 --> 00:43:28,750
Duny, it dawns...and you still have your face.
322
00:43:31,930 --> 00:43:39,860
You've removed the curse. You've said 'I give you Pavetta.' You've fulfilled his destiny.
323
00:43:42,340 --> 00:43:49,280
Which means everything ends well.
324
00:43:50,810 --> 00:43:53,720
And you, Geralt? What about you?
325
00:43:55,900 --> 00:44:05,770
My lady. You wanted a friend and you have one. Like for like - your words.
326
00:44:06,150 --> 00:44:17,560
Or a sword under the table and the bell that rung too early. You dissapointed me. It's not my world.
327
00:44:19,740 --> 00:44:26,020
Geralt, you've done so much for us, for me, stay.
328
00:44:27,440 --> 00:44:33,110
I ask you too. I want to reward you, say what you want and I'll give it.
329
00:44:33,720 --> 00:44:34,330
I don't want anything.
330
00:44:35,230 --> 00:44:36,390
But you can't leave just like this.
331
00:44:37,160 --> 00:44:38,820
I remember what you said in Erlenwald.
332
00:44:39,960 --> 00:44:44,310
You don't like me, tough luck. But you must have the reward.
333
00:44:46,440 --> 00:44:57,110
He can't ask for anything except for the droit du surprise. Leave him alone. Geralt, go now. Please.
334
00:45:00,500 --> 00:45:05,200
What's the threat if we promise something that doesn't even exist.
335
00:45:06,220 --> 00:45:11,110
Geralt, I can't thank.
336
00:45:14,100 --> 00:45:18,750
Go if you have to. Maybe it's better.
337
00:45:19,930 --> 00:45:28,850
I'll keep you in my heart. Witchers cannot demand anything from the kings, right?
338
00:45:29,110 --> 00:45:30,930
Right, queen.
339
00:45:36,800 --> 00:45:41,400
Wait. It's better to settle now and have it past us.
340
00:45:41,400 --> 00:45:46,300
Otherwise he'll come later to ask for something, I know them.
341
00:45:46,920 --> 00:45:48,900
You've promised me anything I'd want, right?
342
00:45:49,270 --> 00:45:50,100
True.
343
00:45:50,910 --> 00:46:01,190
All right then. You'll give me what you have, yet you don't know about. I'll come back to Cintra to check if the destiny was favourable to me.
344
00:46:05,960 --> 00:46:07,630
This is what destiny says.
345
00:46:14,080 --> 00:46:17,610
I wanted to tell you but I wasn't sure.
346
00:46:22,590 --> 00:46:26,260
Yes. I'll have a baby.
347
00:46:54,780 --> 00:46:56,570
Stay on the path of destiny
348
00:46:58,450 --> 00:47:00,730
Which is the fight.
349
00:47:02,200 --> 00:47:04,550
Your sword will never taste rust
350
00:47:05,790 --> 00:47:07,890
But sparkle with blood.
351
00:47:09,870 --> 00:47:11,920
And another of your rights -
352
00:47:13,410 --> 00:47:15,850
It is surprise.
353
00:47:17,500 --> 00:47:19,760
Whoever dares to mutiny
354
00:47:20,350 --> 00:47:23,110
Shall meet the sword of destiny
355
00:48:05,830 --> 00:48:06,910
Stay on the path of destiny
356
00:48:08,660 --> 00:48:10,930
It is the fight.
357
00:48:12,690 --> 00:48:14,690
Your sword will never taste rust
358
00:48:16,250 --> 00:48:18,560
But sparkle with blood.
359
00:48:20,580 --> 00:48:21,900
Sparkle with blood.
360
00:48:23,880 --> 00:48:26,160
Sparkle with blood.
30817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.