All language subtitles for Vigil s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:18,560 CREW CHATTER 2 00:00:31,680 --> 00:00:35,320 ..A big fella. He's got a massive ginger beard. 3 00:00:35,320 --> 00:00:37,680 He's down in the pub all the time! 4 00:00:37,680 --> 00:00:40,680 No. Oh, how do you not know this guy? 5 00:00:40,680 --> 00:00:43,840 Anyway, see if you see him, ask him to show you the tattoo. 6 00:00:43,840 --> 00:00:46,080 Yeah, I'm not going to do that, 7 00:00:46,080 --> 00:00:48,200 so you may as well just tell me. 8 00:00:48,200 --> 00:00:51,040 Right, he wants a tattoo of his girlfriend on his arm. 9 00:00:51,040 --> 00:00:53,320 So, he takes a photo of the two of them from his mum's place 10 00:00:53,320 --> 00:00:55,280 down to the tattoo parlour. 11 00:00:55,280 --> 00:00:57,640 Now, halfway through the job, he looks down, 12 00:00:57,640 --> 00:01:00,400 and it's his mum that's getting tattooed on his arm. 13 00:01:00,400 --> 00:01:02,480 Shut up! No, I swear, mate! 14 00:01:03,680 --> 00:01:05,640 Right, troops, I'm sick of stacking these fish. 15 00:01:05,640 --> 00:01:08,120 One of yous come and take over. Louis, you're up, man. 16 00:01:08,120 --> 00:01:10,000 Nice, little shoal under us. 17 00:01:11,760 --> 00:01:14,560 Where's Miller hiding, man? He's always skiving. 18 00:01:14,560 --> 00:01:17,240 SONAR BEEPS 19 00:01:14,560 --> 00:01:17,240 Aye, he'll be sitting on his 20 00:01:14,560 --> 00:01:17,240 phone, the skiver. 21 00:01:21,800 --> 00:01:24,000 THEY ALL GROAN 22 00:01:24,000 --> 00:01:26,520 What was that?! I don't know. Check the side. 23 00:01:26,520 --> 00:01:28,680 We're fast! 24 00:01:28,680 --> 00:01:31,240 The wire's tight. Boss, we're stuck! I said we're fast. 25 00:01:31,240 --> 00:01:32,880 THEY SHOUT 26 00:01:32,880 --> 00:01:34,720 Whoa, whoa, whoa, whoa! It won't stop! 27 00:01:34,720 --> 00:01:37,280 Captain, you've got to do something. Get the bolt-cutters! 28 00:01:37,280 --> 00:01:40,120 Went over the side, check the red box. 29 00:01:40,120 --> 00:01:41,920 There's cutters in there. Where is it? 30 00:01:43,360 --> 00:01:46,200 It's jammed, Captain! Cut the wire! 31 00:01:46,200 --> 00:01:48,480 We're caught on something! 32 00:01:48,480 --> 00:01:51,120 Cut the wire before it pulls us down! 33 00:01:51,120 --> 00:01:53,240 Captain, we're stuck! 34 00:01:53,240 --> 00:01:54,720 Water's coming in. 35 00:01:54,720 --> 00:01:55,880 It's dragging us! 36 00:01:55,880 --> 00:01:59,320 PANICKED SHOUTING 37 00:02:18,880 --> 00:02:21,480 Sir, incoming message from CTF. 38 00:02:21,480 --> 00:02:23,520 Are we close up on the broadcast? Yes, sir. 39 00:02:25,440 --> 00:02:28,120 Is there no intel signal? No, nothing, sir. 40 00:02:28,120 --> 00:02:30,960 Mm. Carry on. Pump two tonnes from M's and O's to C. 41 00:02:47,480 --> 00:02:49,320 We're being dragged under! 42 00:02:49,320 --> 00:02:51,360 Guys, hold on, hold on! 43 00:02:54,800 --> 00:02:58,520 Cut the wire! We can't! The cutters are gone. 44 00:02:58,520 --> 00:03:00,760 THEY YELL 45 00:03:00,760 --> 00:03:02,720 Miller, get up here! Captain! 46 00:03:02,720 --> 00:03:04,440 Get the raft off! 47 00:03:04,440 --> 00:03:06,840 I can't hold on. Give us your hand! I can't hold on! 48 00:03:13,280 --> 00:03:15,480 Sir, I think I've got something. 49 00:03:15,480 --> 00:03:18,200 Permission to put the sound on loud-speaker? Go ahead. 50 00:03:19,880 --> 00:03:23,040 SCRAPING AND GROANING 51 00:03:23,040 --> 00:03:24,720 What is that? 52 00:03:24,720 --> 00:03:27,200 I think it's a trawler, sir. We were tracking one. 53 00:03:27,200 --> 00:03:28,880 Yes, but what's happening to it? 54 00:03:28,880 --> 00:03:30,640 Where's Miller? 55 00:03:30,640 --> 00:03:31,840 Get the jackets out! 56 00:03:40,040 --> 00:03:43,240 Did it collide with something? There's nothing else for miles. 57 00:03:43,240 --> 00:03:46,400 Those are depth implosions. It's gone down really fast. 58 00:03:46,400 --> 00:03:48,680 Should we go up, sir? How close was it to us? 59 00:03:48,680 --> 00:03:50,920 Close. I'd say less than a mile. 60 00:03:50,920 --> 00:03:52,920 What kind of size trawler? Mid-size. 61 00:03:52,920 --> 00:03:54,080 Maybe six crew. 62 00:03:54,080 --> 00:03:57,040 Is it us? No, sir. And you can't tell me what happened? 63 00:03:57,040 --> 00:03:59,240 It was very sudden. There's a lot of impact noise. 64 00:03:59,240 --> 00:04:01,520 It's going to take time to analyse... We don't have time. 65 00:04:01,520 --> 00:04:03,320 Could it have been another submarine? 66 00:04:03,320 --> 00:04:05,160 If it was, we didn't hear it. 67 00:04:05,160 --> 00:04:07,920 THEY SHOUT 68 00:04:11,640 --> 00:04:13,560 Silent routine. Revolutions two zero. 69 00:04:13,560 --> 00:04:15,600 Officer of the watch, I have the submarine. 70 00:04:15,600 --> 00:04:17,800 Ship control, port ten. Aye, sir, port ten. 71 00:04:19,640 --> 00:04:22,280 Sir, they won't have had time to radio. It happened too fast. 72 00:04:22,280 --> 00:04:24,600 Face front. Do your job. We have to go up and help. 73 00:04:24,600 --> 00:04:27,000 Cronin, go and get the coxswain. Shake Kierly. Aye, sir. 74 00:04:27,000 --> 00:04:29,640 Well, what about the Antares? A whole crew left to drown. 75 00:04:29,640 --> 00:04:32,280 You are unable to tell me what happened. Without that information, 76 00:04:32,280 --> 00:04:33,800 I have to prioritise caution. 77 00:04:33,800 --> 00:04:36,040 Sit down. We know there'll be men in the water up there. 78 00:04:36,040 --> 00:04:37,920 Hey! Hey! Do your fucking job! 79 00:04:45,520 --> 00:04:48,240 You wanted to see me, sir? Yeah, Coxswain. Get him out of here. 80 00:04:48,240 --> 00:04:50,120 Get Kierly on watch. She's on her way, sir. 81 00:04:50,120 --> 00:04:52,440 You're going to let them die? Chief Petty Officer Burke, 82 00:04:52,440 --> 00:04:55,120 obey your orders! And you'll talk to their wives and kids, eh? 83 00:04:55,120 --> 00:04:57,360 Get Burke out of here. Come on, out you go. Out you go. 84 00:04:57,360 --> 00:04:58,960 Get him out of here. 85 00:04:58,960 --> 00:05:00,680 Bye, shipwreck. 86 00:05:00,680 --> 00:05:02,160 Kierly, get on this. 87 00:05:02,160 --> 00:05:03,720 Find out what happened, please. 88 00:05:03,720 --> 00:05:04,720 Yes, sir. 89 00:05:15,320 --> 00:05:17,920 What are we doing here? Back to your bunk and cool off. 90 00:05:44,160 --> 00:05:47,440 Do you want me on your mind? 91 00:05:47,440 --> 00:05:52,760 Or do you want me to go on? 92 00:05:56,120 --> 00:06:02,680 I might be yours as sure as I can say 93 00:06:02,680 --> 00:06:06,680 Be gone, be far away 94 00:06:09,400 --> 00:06:13,960 Ooh-ooh-ooh-ooh 95 00:06:16,800 --> 00:06:22,520 Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh 96 00:06:22,520 --> 00:06:26,200 Mm-mm-mm... 97 00:06:29,840 --> 00:06:32,080 TANNOY: Chief Petty Officer Kierly, 98 00:06:32,080 --> 00:06:34,040 please report to the captain's quarters. 99 00:06:34,040 --> 00:06:37,520 Chief Petty Officer Kierly, please report to the captain's quarters. 100 00:06:39,520 --> 00:06:41,360 Sir. Enter. 101 00:06:41,360 --> 00:06:43,520 What have you got on the sinking? 102 00:06:43,520 --> 00:06:45,280 This is the beginning of the event. 103 00:06:45,280 --> 00:06:49,160 That's the trawler's engine signature - low and steady. 104 00:06:49,160 --> 00:06:50,640 And here, 105 00:06:50,640 --> 00:06:54,200 it looks like an impact caused by a major hull breach. 106 00:06:54,200 --> 00:06:57,800 But it could also have been an explosion. 107 00:06:57,800 --> 00:07:00,600 I've only had an hour, sir. This is going to take... Sir. 108 00:07:00,600 --> 00:07:03,680 I want you and Burke working on this until you have a definitive answer. 109 00:07:03,680 --> 00:07:06,000 Sir. Shall I shake Burke, sir? Please. 110 00:07:13,320 --> 00:07:15,280 Get the doctor! 111 00:07:15,280 --> 00:07:17,520 I think he's gone into cardiac arrest. 112 00:07:17,520 --> 00:07:21,240 Casualty, casualty, casualty! MC level three, port side. 113 00:07:21,240 --> 00:07:23,800 16 mess. Repeat. Casualty, casualty. 114 00:07:25,080 --> 00:07:26,480 Where is she? 115 00:07:26,480 --> 00:07:29,160 Ah, Christ. What happened? I don't know. I just found him like that. 116 00:07:29,160 --> 00:07:30,640 Come on, mate! 117 00:07:30,640 --> 00:07:32,120 Come on, Craig! 118 00:07:32,120 --> 00:07:34,520 What's going on? We found him in cardiac arrest. 119 00:07:34,520 --> 00:07:36,600 How long has he been like this? 120 00:07:36,600 --> 00:07:38,880 Is his chest expanding? I think he's gone. 121 00:07:38,880 --> 00:07:41,000 Is his airway free? I'll look, do you want to swap? 122 00:07:41,000 --> 00:07:43,720 Keep going. Keep going. Do you want to swap? Let me at it. 123 00:07:43,720 --> 00:07:45,600 One and two and three and four. 124 00:07:45,600 --> 00:07:46,920 Come on, man. Come on! 125 00:07:48,200 --> 00:07:49,760 Defib! How long shall we keep going? 126 00:07:49,760 --> 00:07:51,200 That's it, that's it. 127 00:07:51,200 --> 00:07:53,240 DEFIB CHARGES One, two, three, four, five, six, 128 00:07:53,240 --> 00:07:54,240 seven, eight... 129 00:08:33,480 --> 00:08:35,680 SHE SOBS 130 00:08:42,120 --> 00:08:44,120 Prepare to return to periscope depth. Aye, sir. 131 00:08:44,120 --> 00:08:45,960 Prepare to return to periscope depth. 132 00:08:45,960 --> 00:08:48,040 Watch Stand Two, prepare to return to periscope depth. 133 00:08:48,040 --> 00:08:50,320 Cronin, prepare to transmit a message. Aye, sir. 134 00:09:08,760 --> 00:09:11,240 PHONE RINGS 135 00:09:14,600 --> 00:09:17,480 Amy Silva. Amy, you need to come in right away. 136 00:09:18,880 --> 00:09:20,720 OK. Have I got time for a shower? 137 00:09:20,720 --> 00:09:23,400 SIRENS BLARE 138 00:09:23,400 --> 00:09:25,320 CAR LOCKING CHIRPS 139 00:09:30,560 --> 00:09:32,480 Evening. Amy. 140 00:09:32,480 --> 00:09:34,960 Sir, who else is coming in? 141 00:09:34,960 --> 00:09:36,360 Just you. 142 00:09:44,040 --> 00:09:47,360 Rear Admiral Shaw, this is DCI Amy Silva. 143 00:09:47,360 --> 00:09:49,280 She's my best detective. 144 00:09:49,280 --> 00:09:51,240 I would even say that to her face. 145 00:09:51,240 --> 00:09:53,760 Well, we'll get straight into it, if you don't mind. 146 00:09:57,120 --> 00:10:00,640 I have charge of Britain's four Vanguard-class submarines. 147 00:10:00,640 --> 00:10:03,160 These are the ones with the nuclear deterrent. 148 00:10:03,160 --> 00:10:05,560 HMS Vigil is one of those boats. 149 00:10:05,560 --> 00:10:08,160 Earlier today, one of her crew died of a drugs overdose. 150 00:10:08,160 --> 00:10:09,760 What kind of overdose? 151 00:10:09,760 --> 00:10:11,520 They think he snorted heroin. 152 00:10:11,520 --> 00:10:15,400 Snorted it? So is that misadventure or a deliberate overdose? 153 00:10:15,400 --> 00:10:18,080 All we know is that he was found dead in his bunk. 154 00:10:18,080 --> 00:10:21,200 Unfortunately, this happened within British territorial waters, 155 00:10:21,200 --> 00:10:23,320 so we've had to bring it to you. 156 00:10:23,320 --> 00:10:26,840 Yes, it's been the MOD versus Holyrood all evening. 157 00:10:26,840 --> 00:10:29,600 But the upshot is, the usual rules apply. 158 00:10:29,600 --> 00:10:30,880 We're to look into it. 159 00:10:30,880 --> 00:10:32,440 When's the submarine due back? 160 00:10:33,480 --> 00:10:35,320 She's not coming back. 161 00:10:35,320 --> 00:10:38,680 At any given moment, one of these boats is out on active patrol, 162 00:10:38,680 --> 00:10:40,480 ready to fire within 15 minutes. 163 00:10:40,480 --> 00:10:42,560 It's been that way for over 50 years. 164 00:10:42,560 --> 00:10:45,120 We're not going to abandon it over one man's mistake 165 00:10:45,120 --> 00:10:47,280 and some bureaucratic bullshit. 166 00:10:47,280 --> 00:10:51,840 So, we're to send a detective out to join HMS Vigil. 167 00:10:51,840 --> 00:10:54,680 Me? You'll be on board for three days, 168 00:10:54,680 --> 00:10:58,800 finish your paperwork, then they'll let you off on a raft. 169 00:10:58,800 --> 00:11:01,480 A raft? Yes, it's perfectly safe. 170 00:11:01,480 --> 00:11:03,800 Unless you get hit by a tanker. 171 00:11:06,760 --> 00:11:08,040 What's the dead man's name? 172 00:11:08,040 --> 00:11:10,280 Chief Petty Officer Craig Burke. 173 00:11:10,280 --> 00:11:13,680 These are his service records and his health records. 174 00:11:13,680 --> 00:11:16,240 Thank you. I'm Lieutenant Commander Erin Branning. 175 00:11:16,240 --> 00:11:18,400 I'll be the police's point of contact. 176 00:11:18,400 --> 00:11:21,360 And if I need to interview anyone under caution, will I fly 177 00:11:21,360 --> 00:11:23,480 a solicitor out to be with them or...? 178 00:11:23,480 --> 00:11:25,440 Yes, it's a flawed plan, I agree. 179 00:11:26,680 --> 00:11:29,400 Ordinarily, if a crewman died on board, we'd stow him away 180 00:11:29,400 --> 00:11:30,840 and...get on with it. 181 00:11:30,840 --> 00:11:33,320 But we have our orders. 182 00:11:33,320 --> 00:11:35,680 The crew will, of course, be told to co-operate. 183 00:11:35,680 --> 00:11:38,400 So, take a look around, see what his mates knew. 184 00:11:38,400 --> 00:11:41,360 See if there was any bullying going on... Zero tolerance of bullying 185 00:11:41,360 --> 00:11:45,680 in the Navy. You had problems with drugs on these submarines before? 186 00:11:45,680 --> 00:11:48,200 We've never had an overdose before. 187 00:11:48,200 --> 00:11:50,360 That's not quite what I asked. 188 00:11:50,360 --> 00:11:52,320 There is no drugs problem on Vigil. 189 00:11:55,280 --> 00:11:57,320 We fly this body out at the same time. 190 00:11:57,320 --> 00:11:59,360 Get an autopsy done. We could look into that. 191 00:11:59,360 --> 00:12:01,800 And if I need to speak to Superintendent Robertson... 192 00:12:01,800 --> 00:12:03,120 Can't call home. 193 00:12:03,120 --> 00:12:04,760 You can receive messages, 194 00:12:04,760 --> 00:12:07,400 but the boat won't signal unless it's an emergency. 195 00:12:07,400 --> 00:12:09,560 It gives away its position. 196 00:12:09,560 --> 00:12:11,640 Your luggage will need to fit into this. 197 00:12:14,280 --> 00:12:16,600 It's Silva. L-V-A. 198 00:12:16,600 --> 00:12:18,520 Sorry. Short notice. 199 00:12:18,520 --> 00:12:19,800 No problem. 200 00:12:21,240 --> 00:12:24,040 I'm not going there to assess the Navy's competence. 201 00:12:24,040 --> 00:12:26,560 How are you with confined spaces? 202 00:12:26,560 --> 00:12:28,480 Amy will get the job done, 203 00:12:28,480 --> 00:12:30,920 don't you worry about that, Lieutenant Commander Branning. 204 00:12:36,840 --> 00:12:39,680 I don't think they'll be rolling out the red carpet. 205 00:12:39,680 --> 00:12:41,800 I mean, that's why it had to be you. 206 00:12:43,280 --> 00:12:44,640 You'll be OK? 207 00:12:46,160 --> 00:12:47,840 It's three days. 208 00:12:47,840 --> 00:12:49,600 Yeah, it's fine. 209 00:12:52,280 --> 00:12:55,800 Burke passed a mandatory drugs test in July. 210 00:12:55,800 --> 00:12:56,920 It just... 211 00:12:58,560 --> 00:13:00,760 ..doesn't fit the profile of a user. 212 00:13:00,760 --> 00:13:02,560 No. No. 213 00:13:02,560 --> 00:13:07,680 I'm going to need a junior to speak to Burke's colleagues and friends. 214 00:13:07,680 --> 00:13:09,320 Someone who can radio me leads. 215 00:13:09,320 --> 00:13:10,520 Aye, that makes sense. 216 00:13:10,520 --> 00:13:12,360 So, I was thinking Kirsten Longacre. 217 00:13:14,320 --> 00:13:17,000 Isn't she doing missing persons? Yeah, but... 218 00:13:18,880 --> 00:13:20,880 If I can't send messages back, 219 00:13:20,880 --> 00:13:22,560 I'm going to need someone who knows me, 220 00:13:22,560 --> 00:13:25,200 and I've got a good shorthand with Kirsten. 221 00:13:31,720 --> 00:13:32,960 OK. 222 00:13:40,640 --> 00:13:42,240 NEWSREADER: Live from Westminster, 223 00:13:42,240 --> 00:13:44,240 we hear from both sides on the upcoming 224 00:13:44,240 --> 00:13:46,080 Trident Missile renewal debate, 225 00:13:46,080 --> 00:13:48,600 and the families from the fishing village Kellan are asking 226 00:13:48,600 --> 00:13:50,960 the coastguard to broaden the search for a trawler... 227 00:13:50,960 --> 00:13:52,640 So, did you volunteer for this? 228 00:13:52,640 --> 00:13:54,920 The boat went missing off the coast of Barra Head. No. 229 00:13:54,920 --> 00:13:56,920 Could you have said no? 230 00:13:56,920 --> 00:13:58,640 Well, that didn't come up, so... 231 00:14:03,200 --> 00:14:05,120 It's three days. I can do that. 232 00:14:09,200 --> 00:14:10,560 AMY SIGHS 233 00:14:30,760 --> 00:14:32,680 I used to come out here a lot. 234 00:14:33,960 --> 00:14:36,080 Iain's parents live a few miles down the road. 235 00:14:36,080 --> 00:14:37,920 What else do you need from me? 236 00:14:40,480 --> 00:14:42,320 Look, anything you can get on Burke. 237 00:14:42,320 --> 00:14:44,280 Any drugs connections. 238 00:14:44,280 --> 00:14:46,440 I've emailed you a police report. 239 00:14:46,440 --> 00:14:48,640 Burke had a fight in a pub near the base. 240 00:14:48,640 --> 00:14:52,280 There were no charges, but could be worth looking into. 241 00:14:52,280 --> 00:14:55,440 And, remember, any messages that you send me 242 00:14:55,440 --> 00:14:58,040 are going to be read by a dozen people so... So, what? 243 00:14:58,040 --> 00:14:59,600 Nothing erotic, then? 244 00:15:07,160 --> 00:15:09,760 Do you mind staying at my flat while I'm gone? 245 00:15:09,760 --> 00:15:11,480 Your flat, why? Just for the cat. 246 00:15:11,480 --> 00:15:13,680 You know what she's like when I'm away. 247 00:15:35,000 --> 00:15:36,480 What the hell is that? 248 00:15:36,480 --> 00:15:37,840 Is that a body? 249 00:15:37,840 --> 00:15:39,520 Oh, shit. 250 00:15:43,120 --> 00:15:44,520 Call it in. 251 00:15:50,120 --> 00:15:52,040 I'm a police officer. I need an ambulance. 252 00:15:53,720 --> 00:15:57,240 Erm, we're on the road not far from the Dunloch naval base. 253 00:15:57,240 --> 00:16:01,040 Each Trident missile costs $66 million and... It's fine! 254 00:16:01,040 --> 00:16:03,880 Sorry. False alarm. Get up now! Westminster's about to spend 255 00:16:03,880 --> 00:16:05,920 hundreds of millions more upgrading them... 256 00:16:05,920 --> 00:16:08,080 If someone swerves to avoid you, they could end up dead. Ow! 257 00:16:08,080 --> 00:16:10,000 Leave her alone! You talk about killing people - 258 00:16:10,000 --> 00:16:11,760 do you not see the irony there? 259 00:16:11,760 --> 00:16:14,240 Amy? We're going to be late. Dunloch is in charge of the end 260 00:16:14,240 --> 00:16:16,760 of the world, and they're lying to us. So speak to your MP. 261 00:16:16,760 --> 00:16:19,240 It's all falling apart, nobody's doing anything. Here. 262 00:16:19,240 --> 00:16:21,800 You getting run over helps nobody. 263 00:16:21,800 --> 00:16:24,120 Well, it helps me sleep at night! What about you? 264 00:16:51,160 --> 00:16:53,400 Names, please? DC Kirsten Longacre. 265 00:16:54,600 --> 00:16:56,280 DCI Silva. Amy. 266 00:16:56,280 --> 00:16:57,880 Thanks. 267 00:16:57,880 --> 00:16:59,240 DOGS BARK 268 00:17:01,480 --> 00:17:03,600 Hello, again. Hey. Welcome to Dunloch. 269 00:17:03,600 --> 00:17:05,800 If you want to follow me, please. We need to get you briefed 270 00:17:05,800 --> 00:17:07,680 and into your helicopter survival suit. 271 00:17:07,680 --> 00:17:09,520 If you're taking your phone on board, 272 00:17:09,520 --> 00:17:12,480 you need to remove the SIM card. Yep. Already done it. 273 00:17:20,000 --> 00:17:22,440 HELICOPTER BLADES WHIR 274 00:17:46,520 --> 00:17:48,080 Follow me, please. 275 00:17:51,640 --> 00:17:54,160 Look, if you need to tell me anything and you don't want 276 00:17:54,160 --> 00:17:56,480 to flag it to the Navy, then maybe just reference 277 00:17:56,480 --> 00:17:59,000 things we've done together. Like what? 278 00:17:59,000 --> 00:18:01,520 I don't know. Places we've been. People we know. 279 00:18:01,520 --> 00:18:04,720 DCI Silva, this is Chief Petty Officer Matthew Doward. Hi. Ma'am. 280 00:18:04,720 --> 00:18:07,280 He'll be flying out with you, to replace Craig Burke. 281 00:18:07,280 --> 00:18:10,000 If you wait here, I'll just check they're ready. Thank you. 282 00:18:18,480 --> 00:18:20,520 It's not going to be for long. 283 00:18:24,240 --> 00:18:25,880 Come here. 284 00:18:28,160 --> 00:18:29,480 I'm sorry. 285 00:18:29,480 --> 00:18:31,440 You can't say that now. 286 00:18:33,240 --> 00:18:34,840 They're ready for you. 287 00:18:54,200 --> 00:18:56,120 Wait here. 288 00:19:02,120 --> 00:19:03,560 Let's go! 289 00:19:05,920 --> 00:19:08,360 RADIO: Fuel feed confidence check. Cross-feed confirmed. 290 00:19:08,360 --> 00:19:11,680 Hatches and doors, and we're clear for take-off checks. 291 00:19:11,680 --> 00:19:14,080 Front door is good, all brakes are off. 292 00:19:14,080 --> 00:19:15,520 We're clear on final. 293 00:19:43,480 --> 00:19:45,640 Have you served on Vigil before? 294 00:19:47,480 --> 00:19:49,760 No. But I've trained with a few of them. 295 00:19:49,760 --> 00:19:52,520 My usual boat is Virtue. 296 00:19:52,520 --> 00:19:54,280 Much less trouble. 297 00:19:54,280 --> 00:19:55,440 How's that? 298 00:19:57,000 --> 00:20:00,160 No offence, but I'm not really supposed to be talking to you. 299 00:20:00,160 --> 00:20:01,520 Why not? 300 00:20:44,080 --> 00:20:46,120 Amy, are you ready to rock, sweetheart? 301 00:20:46,120 --> 00:20:49,480 I think it's going to rain. Have you got your thermals? 302 00:20:49,480 --> 00:20:51,160 Poppy! 303 00:20:51,160 --> 00:20:52,720 I can't find my hat! 304 00:20:54,960 --> 00:20:57,480 Right, you about ready? Do you know what I've done with...? 305 00:20:57,480 --> 00:21:00,920 Flask there. OK, let's go. I've done snacks. OK. No, no, no, no. 306 00:21:00,920 --> 00:21:06,440 Got games. You just need your hat, which I've found under my coat. 307 00:21:06,440 --> 00:21:09,400 OK. Let's go. Let's go. Let's go! 308 00:21:28,080 --> 00:21:30,200 RADIO: Roger, this is Nine November Sierra. 309 00:21:30,200 --> 00:21:33,080 We are at RV point seven-five degrees, two-two decimal 310 00:21:33,080 --> 00:21:38,400 two-six north. One-one degrees, zero-one decimal five-seven west. 311 00:21:38,400 --> 00:21:40,880 Relative red two-zero at ten knots. Over. 312 00:21:42,280 --> 00:21:44,960 We've arrived. Coming up on RV transfer location. 313 00:21:44,960 --> 00:21:46,400 So, how long do we wait? 314 00:21:46,400 --> 00:21:48,640 RV location two-seven clicks north. 315 00:21:48,640 --> 00:21:51,480 We can stay until fuel's a problem. 316 00:21:51,480 --> 00:21:53,360 Roger, we have visual on boat. 317 00:22:12,840 --> 00:22:16,120 Nine November Sierra, commencing highline transfer. 318 00:22:16,120 --> 00:22:17,400 Arms up, please! 319 00:22:19,920 --> 00:22:21,320 She's off comm. 320 00:22:23,160 --> 00:22:27,200 Five, four, three, two, steady... 321 00:22:35,760 --> 00:22:38,560 I'm going to take you to the door. OK. 322 00:22:57,640 --> 00:23:01,160 Listen, do not get caught under the wire! 323 00:23:01,160 --> 00:23:04,600 And, remember, don't move your arm or you'll fall out of the harness. 324 00:23:07,240 --> 00:23:10,080 On three, push out and away. 325 00:23:10,080 --> 00:23:12,080 Do not jump up. 326 00:23:12,080 --> 00:23:13,280 On three. 327 00:23:13,280 --> 00:23:16,680 One, two, three! Go! 328 00:23:44,000 --> 00:23:45,560 Line unclipped! 329 00:23:45,560 --> 00:23:47,480 Get down the hatch quickly. 330 00:23:47,480 --> 00:23:48,920 Watch your step! 331 00:23:52,680 --> 00:23:54,600 SHE GASPS 332 00:23:56,920 --> 00:23:58,080 Keep moving! 333 00:24:06,880 --> 00:24:09,520 Close conning tower, upper lid. Aye, sir. 334 00:24:13,560 --> 00:24:15,120 Where should I...? Wait there. 335 00:24:24,920 --> 00:24:27,080 DCI Silva. Commander Mark Prentice. 336 00:24:27,080 --> 00:24:29,880 Get your suit off in there. Coxswain will be along to see you shortly. 337 00:24:29,880 --> 00:24:32,640 Burke's body was meant to be taken off. Well, too late for that. 338 00:24:32,640 --> 00:24:34,040 Welcome to Vigil. 339 00:24:34,040 --> 00:24:36,200 CLANGING AND GROANING 340 00:24:45,920 --> 00:24:48,120 TANNOY: Officer of the watch, look out. 341 00:24:48,120 --> 00:24:51,720 Chief Petty Officer Doward and civilian detective on board. 342 00:24:51,720 --> 00:24:54,120 Conning tower upper lid shut and clipped. 343 00:24:54,120 --> 00:24:56,400 Conning tower lower lid shut and clipped. 344 00:24:56,400 --> 00:24:58,600 Alter course, ten degrees to port. Aye, sir. 345 00:24:58,600 --> 00:25:00,440 Alter course ten degrees to port. 346 00:25:00,440 --> 00:25:02,800 Officer of the watch, dive the submarine. 347 00:25:12,880 --> 00:25:14,640 Excuse me. Thanks. Sir. 348 00:25:22,560 --> 00:25:24,000 Elliot Glover, coxswain. 349 00:25:24,000 --> 00:25:26,200 Tea? DCI Amy Silva. 350 00:25:26,200 --> 00:25:28,600 Where's Craig Burke? No, thanks. 351 00:25:28,600 --> 00:25:31,120 He's in the, er... He's in the bomb shop. 352 00:25:31,120 --> 00:25:35,160 Right. Well, I'm going to have to examine the body. 353 00:25:35,160 --> 00:25:38,760 Right. Well, follow me. Does this ship have a doctor? 354 00:25:38,760 --> 00:25:41,200 Would you take that for me? Thank you. 355 00:25:41,200 --> 00:25:42,520 It's a boat. 356 00:25:42,520 --> 00:25:44,400 A submarine's always a boat. 357 00:25:44,400 --> 00:25:46,960 And, yeah, we've Medical Officer Lieutenant Docherty. 358 00:25:46,960 --> 00:25:49,440 Well, can you have him come and assist me? 359 00:25:49,440 --> 00:25:50,880 Our Doctor's a "her". 360 00:25:50,880 --> 00:25:53,400 We're eight women, 140 men. 361 00:25:53,400 --> 00:25:55,600 You can help to even things up. Excuse me. 362 00:25:55,600 --> 00:25:56,920 What's the bomb shop? 363 00:25:56,920 --> 00:25:58,640 It's where we keep the torpedoes. 364 00:25:58,640 --> 00:25:59,920 THUD 365 00:25:59,920 --> 00:26:01,680 Oh, you all right? Ow! 366 00:26:01,680 --> 00:26:04,160 If you're not covered in bruises in the first week, 367 00:26:04,160 --> 00:26:05,720 you're not moving fast enough. 368 00:26:07,360 --> 00:26:08,760 How big is this thing? 369 00:26:08,760 --> 00:26:11,400 It's about the length of two football pitches and about as tall 370 00:26:11,400 --> 00:26:12,760 as four double-decker buses. 371 00:26:12,760 --> 00:26:14,840 All right, I'm going to need a map. 372 00:26:14,840 --> 00:26:16,760 Here, give me your bag. 373 00:26:16,760 --> 00:26:18,960 I'll take that. Thanks. No worries. 374 00:26:20,160 --> 00:26:21,560 This is the main event. 375 00:26:21,560 --> 00:26:23,560 Know what's in these? 376 00:26:23,560 --> 00:26:25,760 ยฃ50 million-worth of nuclear missiles. 377 00:26:25,760 --> 00:26:28,360 That's the real reason there aren't many nuclear wars. 378 00:26:28,360 --> 00:26:29,920 Can't afford to replace these. 379 00:26:29,920 --> 00:26:32,960 Lieutenant Docherty, could you mind assisting DCI Silva? 380 00:26:32,960 --> 00:26:35,680 This is our doctor, our surgeon and, God help us, 381 00:26:35,680 --> 00:26:39,040 our dentist, if need be, Medical Officer Lieutenant Tiffany Docherty. 382 00:26:39,040 --> 00:26:41,720 Welcome aboard. How was your flight? Stay there. Aye, sir. 383 00:26:41,720 --> 00:26:44,560 I got thrown out of an aircraft with my luggage tied to me. 384 00:26:44,560 --> 00:26:46,320 Still, better than Ryanair. 385 00:26:46,320 --> 00:26:49,240 But you're all right? You're not injured? What, me? No. 386 00:26:49,240 --> 00:26:51,600 No, I need you to help me examine Craig Burke. 387 00:26:51,600 --> 00:26:54,240 He was supposed to be flown off. Right. I'll go get my kit then 388 00:26:54,240 --> 00:26:57,240 and I'll see you down there. All right. Follow me. This way. 389 00:26:57,240 --> 00:26:59,320 How have the crew been? It's been tricky, you know, 390 00:26:59,320 --> 00:27:00,800 but they're all professionals, 391 00:27:00,800 --> 00:27:03,320 they've all got a job to do, so... Mind your head. 392 00:27:04,520 --> 00:27:07,280 How well did you know Craig Burke? Reasonably. I liked him. 393 00:27:07,280 --> 00:27:09,560 Though it'd been a while since we served together. 394 00:27:09,560 --> 00:27:11,520 And what do you do? 395 00:27:11,520 --> 00:27:13,400 Coxswain's job is to take care of people. 396 00:27:13,400 --> 00:27:14,960 Welfare, discipline, morale. 397 00:27:14,960 --> 00:27:16,720 I'm a walking HR department. 398 00:27:28,480 --> 00:27:30,480 Do you think he meant to kill himself? 399 00:27:34,240 --> 00:27:36,880 Well, he took an overdose, so it looks like it. 400 00:27:40,880 --> 00:27:42,680 Welcome to the bomb shop. 401 00:27:48,200 --> 00:27:49,640 Where's the body? 402 00:27:49,640 --> 00:27:51,080 Lads. 403 00:27:53,680 --> 00:27:56,720 We could've put him in the galley freezer, but it's full of food. 404 00:27:56,720 --> 00:27:58,520 The torpedo tube isn't insulated 405 00:27:58,520 --> 00:28:00,560 and sea water's about four degrees, 406 00:28:00,560 --> 00:28:02,800 so the body should still be in good condition. 407 00:28:11,520 --> 00:28:13,480 Right, now, up top. Nobody in. Aye, sir. 408 00:28:15,840 --> 00:28:17,440 Go ahead. 409 00:28:22,000 --> 00:28:24,080 Did you do much work on him? 410 00:28:24,080 --> 00:28:27,320 Uh, they'd started doing CPR, but he was clearly dead. 411 00:28:33,720 --> 00:28:34,840 Who found him? 412 00:28:34,840 --> 00:28:36,440 Engineering Officer Hadlow. 413 00:28:36,440 --> 00:28:37,720 He's new to Vigil. 414 00:28:37,720 --> 00:28:39,760 Been on attack boats up till now. 415 00:28:39,760 --> 00:28:41,840 I'll need to speak to him. 416 00:28:41,840 --> 00:28:44,080 Of course. Do you have a torch? 417 00:28:55,120 --> 00:28:57,840 Will that be admissible as evidence? 418 00:28:57,840 --> 00:28:59,200 It'll further the case. 419 00:29:00,720 --> 00:29:01,840 As for the rest... 420 00:29:03,320 --> 00:29:05,200 ..that's up to the courts to decide. 421 00:29:05,200 --> 00:29:07,720 Without a full postmortem, it's not ideal. 422 00:29:10,960 --> 00:29:12,760 Had he taken any other medication? 423 00:29:12,760 --> 00:29:15,840 I gave him a couple of paracetamol about an hour before he died. 424 00:29:15,840 --> 00:29:18,160 I ran into him and he said he had a headache. 425 00:29:18,160 --> 00:29:19,800 Did he present with any other symptoms 426 00:29:19,800 --> 00:29:21,400 that fit with a drugs overdose? 427 00:29:21,400 --> 00:29:24,960 His pupils were contracted and there was some spittle round his mouth. 428 00:29:31,160 --> 00:29:33,440 There's a bruise with some bleeding. 429 00:29:34,520 --> 00:29:36,320 It's at the base of his skull. 430 00:29:37,800 --> 00:29:39,360 Did you not see that? 431 00:29:39,360 --> 00:29:41,040 He was dead when I got there. 432 00:29:41,040 --> 00:29:44,320 Airway was clear of obstruction, paddles failed, CPR failed, 433 00:29:44,320 --> 00:29:45,440 no pulse. 434 00:29:45,440 --> 00:29:47,800 I called it, and they moved him in here immediately. 435 00:29:47,800 --> 00:29:50,440 Could that have happened when they pulled him from his bunk? 436 00:29:50,440 --> 00:29:53,200 Yeah, probably cracked a few ribs, too. Mm-hm. We worked hard. 437 00:29:53,200 --> 00:29:55,080 Did you train in medicine? 438 00:29:55,080 --> 00:29:58,000 I did two years, medical school. It wasn't for me. 439 00:29:59,320 --> 00:30:00,880 What made you change your mind? 440 00:30:03,160 --> 00:30:04,800 Right, you can put him back. 441 00:30:04,800 --> 00:30:07,480 Can you make sure no-one else can access the body? Of course. 442 00:30:07,480 --> 00:30:09,320 I need to see the captain. 443 00:30:09,320 --> 00:30:11,120 I'll see if he's available. 444 00:30:11,120 --> 00:30:13,080 No. I need to see him straight away. 445 00:30:15,800 --> 00:30:17,160 Right. 446 00:30:19,880 --> 00:30:22,360 I think Craig Burke may have been murdered. 447 00:30:24,040 --> 00:30:25,840 But that's absurd. 448 00:30:25,840 --> 00:30:28,480 We found drugs on the body, with a rolled-up banknote. 449 00:30:28,480 --> 00:30:30,120 I've put them in the safe. 450 00:30:30,120 --> 00:30:31,720 I mean, you can see for yourself. 451 00:30:31,720 --> 00:30:34,720 The heroin looks like the type that you cook up before injecting. 452 00:30:34,720 --> 00:30:36,720 Heroin's very rarely snorted, 453 00:30:36,720 --> 00:30:40,480 and if it is, they usually use a finer white powder. 454 00:30:40,480 --> 00:30:42,800 Well, perhaps he didn't know what he was doing. 455 00:30:42,800 --> 00:30:44,280 After all, he did overdose. 456 00:30:44,280 --> 00:30:47,560 There's powder on the body, and it's caked around the nostrils, 457 00:30:47,560 --> 00:30:49,600 but there's nothing up inside the nose. 458 00:30:49,600 --> 00:30:51,480 It looks like it's been rubbed on. OK, hold on. 459 00:30:51,480 --> 00:30:53,920 There were at least half a dozen people who tried to help him, 460 00:30:53,920 --> 00:30:56,280 including those people who held his nose shut 461 00:30:56,280 --> 00:30:58,480 while they were giving him mouth-to-mouth. So... 462 00:30:58,480 --> 00:31:01,440 Sir, sorry, I agree with you. I think the idea of murder is... 463 00:31:01,440 --> 00:31:03,160 ..is absurd. There's a head injury. 464 00:31:03,160 --> 00:31:05,280 And he complained of a headache to your doctor 465 00:31:05,280 --> 00:31:07,160 a few hours before he died. 466 00:31:07,160 --> 00:31:09,880 And there's bruising around the jaw. 467 00:31:09,880 --> 00:31:13,480 It's possible that an assault could've caused a delayed 468 00:31:13,480 --> 00:31:14,880 brain haemorrhage. 469 00:31:14,880 --> 00:31:17,680 That fits with the symptoms that Lieutenant Docherty observed. 470 00:31:17,680 --> 00:31:20,280 I think the heroin might be someone trying to cover some things up. 471 00:31:20,280 --> 00:31:22,560 And do you think someone brought the heroin on board with 472 00:31:22,560 --> 00:31:24,800 all of that in mind? There's no privacy on this boat. 473 00:31:24,800 --> 00:31:27,320 You can't beat someone to death in their cabin and get away with it. 474 00:31:27,320 --> 00:31:29,240 Precisely! That's a nine-berth bunk. 475 00:31:29,240 --> 00:31:31,760 I did say there could be a delay between the assault 476 00:31:31,760 --> 00:31:34,640 and the haemorrhage. If you'd have flown the body back for an autopsy, 477 00:31:34,640 --> 00:31:36,920 like I requested... We received no such order. 478 00:31:38,920 --> 00:31:42,040 With all due respect, Captain, it isn't my job to persuade you. 479 00:31:42,040 --> 00:31:44,080 In my view, this boat is a crime scene. 480 00:31:44,080 --> 00:31:47,520 You need to return to port so that we can start a proper enquiry. 481 00:31:47,520 --> 00:31:49,880 I was promised your cooperation. 482 00:31:49,880 --> 00:31:53,000 I take my orders from the Chiefs of Staff and the Prime Minister. 483 00:31:54,520 --> 00:31:58,040 My duty is to mission, boat and crew, 484 00:31:58,040 --> 00:32:01,560 and while you are on board you will obey my orders. 485 00:32:01,560 --> 00:32:04,120 Now, you're with us for three days. 486 00:32:04,120 --> 00:32:05,920 Do your work. 487 00:32:05,920 --> 00:32:07,800 But stay out of our way. 488 00:32:07,800 --> 00:32:10,720 And if I hear the word "murder" spoken outside this room, 489 00:32:10,720 --> 00:32:12,760 I'll have you confined to quarters. 490 00:32:12,760 --> 00:32:13,760 I can't have that. 491 00:32:15,240 --> 00:32:16,600 Do you understand? 492 00:32:19,920 --> 00:32:21,680 Yeah. Coxswain. 493 00:33:07,960 --> 00:33:09,920 CAT MEOWS 494 00:33:12,840 --> 00:33:15,040 Don't tell me. 495 00:33:15,040 --> 00:33:16,400 You're hungry. 496 00:33:18,960 --> 00:33:22,000 Burke had a fight in a pub. Do you know anything about that? 497 00:33:22,000 --> 00:33:24,200 If it happens on shore, then it's none of my business. 498 00:33:24,200 --> 00:33:27,320 I'm just trying to understand what's going on with him. 499 00:33:27,320 --> 00:33:29,640 When did you last see Burke? 500 00:33:29,640 --> 00:33:31,600 Erm, at the end of his watch. 501 00:33:31,600 --> 00:33:34,560 Where did he go? I'm not sure. 502 00:33:34,560 --> 00:33:36,640 Oh, Adams had a word with him in the mess. 503 00:33:36,640 --> 00:33:38,640 He's one of our engineers. 504 00:33:38,640 --> 00:33:40,640 He's the guy who gave him CPR. 505 00:33:40,640 --> 00:33:41,880 So, that's who found him? 506 00:33:41,880 --> 00:33:44,000 No, that was, um, Lieutenant Hadlow. 507 00:33:44,000 --> 00:33:46,120 OK, I'll need to speak to both of them, 508 00:33:46,120 --> 00:33:48,360 and now I need to see Burke's cabin. 509 00:33:52,920 --> 00:33:54,680 That was Burke's bunk. 510 00:34:01,080 --> 00:34:03,320 Is there anywhere else he might have kept...? Twat! 511 00:34:03,320 --> 00:34:05,080 What the fuck is going on? 512 00:34:05,080 --> 00:34:07,360 Sorry, sir. No offence. 513 00:34:07,360 --> 00:34:10,320 None taken. This is Gary Walsh, another of our engineers. 514 00:34:10,320 --> 00:34:13,880 This is DCI Silva. She's here just to look into Burke's death. 515 00:34:13,880 --> 00:34:15,960 Well, there's not much to say, is there? 516 00:34:15,960 --> 00:34:17,920 He was a druggie and a shite sailor, 517 00:34:17,920 --> 00:34:20,080 and he should've been out the Navy years ago. 518 00:34:21,600 --> 00:34:25,080 How do you know he was a druggie? Well, he OD'd for a start! Christ. 519 00:34:25,080 --> 00:34:26,680 Did you see him take drugs? 520 00:34:26,680 --> 00:34:29,120 It's not like he'd be racking up lines in the mess. OK. 521 00:34:29,120 --> 00:34:31,880 Shall we do this another time? He's meant to be sleeping. 522 00:34:38,080 --> 00:34:40,080 Is there anything else you need to see in here? 523 00:34:43,320 --> 00:34:44,480 No, I'm done. 524 00:34:46,600 --> 00:34:48,520 I need to see Adams and Hadlow. 525 00:34:48,520 --> 00:34:52,040 I don't understand why the captain doesn't want me to look into this. 526 00:34:52,040 --> 00:34:53,720 How are you feeling? 527 00:34:53,720 --> 00:34:55,440 I'm fine. I'm just... 528 00:34:55,440 --> 00:34:58,200 Headache? Yeah, actually. 529 00:34:58,200 --> 00:35:00,160 Yeah, it's the low-oxygen environment. 530 00:35:00,160 --> 00:35:01,720 Helps slow down fires. 531 00:35:01,720 --> 00:35:03,400 Look, I think you need some rest. 532 00:35:03,400 --> 00:35:05,120 Let me show you to your bunk. 533 00:35:16,400 --> 00:35:18,720 All right. It's an automatic disciplinary if I step into 534 00:35:18,720 --> 00:35:21,760 the ladies' bunks, so you'll have to put yourself to bed. 535 00:35:21,760 --> 00:35:24,080 Yours is the top bunk. Try and get four hours. 536 00:35:47,280 --> 00:35:49,400 SHE GROANS 537 00:36:09,160 --> 00:36:12,680 SHE BREATHES HEAVILY 538 00:36:37,920 --> 00:36:39,680 CUTLERY CLATTERS 539 00:36:39,680 --> 00:36:42,160 Where is she now? In the ladies' bunk. 540 00:36:44,280 --> 00:36:45,960 What do you think of her? 541 00:36:47,440 --> 00:36:49,120 She's clever. 542 00:36:49,120 --> 00:36:52,320 Once she starts talking to people, it'll be hard to keep her contained. 543 00:36:53,840 --> 00:36:56,200 Well, I think we need to keep her on a short lead, 544 00:36:56,200 --> 00:36:59,160 and, um, well, I can sit in on any interviews. 545 00:36:59,160 --> 00:37:01,000 That's not a bad idea. Mm. 546 00:37:01,000 --> 00:37:05,120 But, Coxswain, I think we'll let you cover that. 547 00:37:05,120 --> 00:37:07,400 Sir, I really think it should be me who sits in on... 548 00:37:07,400 --> 00:37:09,240 Those are my orders, XO, 549 00:37:09,240 --> 00:37:11,360 and now I need a word with the coxswain. 550 00:37:15,720 --> 00:37:17,120 Sir. 551 00:37:19,040 --> 00:37:20,960 XO CLEARS HIS THROAT 552 00:37:24,440 --> 00:37:27,800 I'm not going to saddle her with that prick for three days. 553 00:37:27,800 --> 00:37:29,760 You'll keep an eye on her, won't you? 554 00:37:29,760 --> 00:37:31,240 We can't afford a scandal. 555 00:37:32,520 --> 00:37:34,480 No, sir. We can't. 556 00:38:09,320 --> 00:38:10,640 Excuse me! 557 00:38:10,640 --> 00:38:12,560 Can we have a word with you? 558 00:38:14,480 --> 00:38:16,400 Stop! 559 00:38:16,400 --> 00:38:17,520 Stop! 560 00:38:20,360 --> 00:38:22,040 Hand it over. 561 00:38:27,200 --> 00:38:28,920 CURTAIN OPENS 562 00:38:28,920 --> 00:38:30,440 Hiya. 563 00:38:35,360 --> 00:38:36,360 Can't you sleep? 564 00:38:39,200 --> 00:38:41,200 No. 565 00:38:41,200 --> 00:38:44,120 It's hard keeping track of time down here. 566 00:38:44,120 --> 00:38:45,960 Your body clock goes. 567 00:38:56,480 --> 00:38:57,960 Oh, shit. 568 00:39:00,080 --> 00:39:02,000 Oh, it's all right. 569 00:39:02,000 --> 00:39:03,800 You can't lose anything on a submarine. 570 00:39:03,800 --> 00:39:05,560 Sorry. I didn't bring any spares. 571 00:39:11,200 --> 00:39:13,160 You can't carry your own meds. 572 00:39:13,160 --> 00:39:14,800 What's this for? 573 00:39:17,640 --> 00:39:19,760 I need to know about any medical conditions. 574 00:39:19,760 --> 00:39:21,280 Anxiety and depression. 575 00:39:23,080 --> 00:39:24,960 What I need is to go for a run. 576 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 Yeah, then a dip in the pool. 577 00:39:34,240 --> 00:39:38,080 Listen, if you're struggling, come and see me. 578 00:39:39,760 --> 00:39:41,440 You wouldn't be the first. 579 00:39:44,760 --> 00:39:46,480 Thanks. 580 00:39:58,040 --> 00:40:00,000 DOOR OPENS 581 00:40:00,000 --> 00:40:01,640 Hi, Jade. 582 00:40:01,640 --> 00:40:04,440 I think we met earlier on the road to Dunloch. 583 00:40:04,440 --> 00:40:06,280 I'd love to have a wee chat with you 584 00:40:06,280 --> 00:40:08,520 but if you'd like to have a solicitor present... 585 00:40:08,520 --> 00:40:11,200 I've had my phone call. I don't need anything else. 586 00:40:11,200 --> 00:40:12,720 OK, then. 587 00:40:15,240 --> 00:40:18,800 So, I gather that you've been arrested for trespassing onto 588 00:40:18,800 --> 00:40:22,240 Dunloch base? I've been charged with that before. It's no big deal. 589 00:40:22,240 --> 00:40:25,520 The report says that you were found in one of the accommodation blocks 590 00:40:25,520 --> 00:40:27,400 and that you had a key on you? 591 00:40:27,400 --> 00:40:30,240 Yeah, they've taken that off me now. Well, I bet they have. Mm. 592 00:40:32,200 --> 00:40:35,080 Why were you trying to get into Craig Burke's room? 593 00:40:38,160 --> 00:40:40,120 You've read my statement. 594 00:40:40,120 --> 00:40:42,160 I have read your statement. Now, what did it say? 595 00:40:42,160 --> 00:40:44,880 It said that he had borrowed a book from you 596 00:40:44,880 --> 00:40:47,120 and that you went there to get it back from him. 597 00:40:48,880 --> 00:40:51,240 Tell me, how did you know each other? 598 00:40:51,240 --> 00:40:53,520 Drank in the same pub. 599 00:40:53,520 --> 00:40:56,320 What, and he just left you a key to his room, did he? 600 00:40:56,320 --> 00:40:58,520 He's dead anyway, doesn't really matter. 601 00:40:58,520 --> 00:41:00,360 Who told you he was dead? 602 00:41:03,440 --> 00:41:05,360 Did they tell you HOW he died? 603 00:41:08,440 --> 00:41:09,680 No. 604 00:41:10,720 --> 00:41:13,000 Jade, I'm a police detective. 605 00:41:13,000 --> 00:41:15,840 Now, that is totally separate from the Navy. 606 00:41:15,840 --> 00:41:17,920 We do not share information with them. 607 00:41:19,160 --> 00:41:21,280 I'm helping investigate his death. 608 00:41:25,440 --> 00:41:27,240 What, and you know how he died? 609 00:41:28,960 --> 00:41:30,440 I do. 610 00:41:42,960 --> 00:41:45,200 All right. How did he die? 611 00:41:45,200 --> 00:41:47,280 What was your relationship? 612 00:41:57,720 --> 00:41:59,800 He was my boyfriend. 613 00:41:59,800 --> 00:42:01,120 Nobody knew. 614 00:42:02,520 --> 00:42:06,720 Obviously, my friends, my mates, wouldn't be happy. 615 00:42:13,520 --> 00:42:14,960 Go on, then. 616 00:42:17,520 --> 00:42:20,160 He died of a heroin overdose. 617 00:42:23,760 --> 00:42:25,240 Oh, my God. 618 00:42:28,360 --> 00:42:31,200 Oh, my God. Did you know that he used...? What? 619 00:42:32,560 --> 00:42:34,280 He never took heroin! 620 00:42:34,280 --> 00:42:36,240 Addicts often hide, even from their... 621 00:42:36,240 --> 00:42:38,080 He wasn't an addict! 622 00:42:38,080 --> 00:42:40,160 Are you...? Are you joking? 623 00:42:40,160 --> 00:42:43,680 He wasn't an addict! I spent weekends with him. 624 00:42:45,680 --> 00:42:48,800 We were together every single second. 625 00:42:48,800 --> 00:42:50,280 He couldn't... 626 00:42:53,480 --> 00:42:56,400 If that's what they're saying... 627 00:42:56,400 --> 00:42:58,960 ..then it's the Navy that killed him. The Na... 628 00:42:58,960 --> 00:43:02,560 Why would you say that? Look at when the Mhairi Finnea went missing. 629 00:43:02,560 --> 00:43:05,280 The Mhairi Finnea? You've not read up on that? 630 00:43:05,280 --> 00:43:07,320 No, I haven't. 631 00:43:07,320 --> 00:43:09,200 Everyone knows it's a cover-up. 632 00:43:11,560 --> 00:43:13,760 This is the Navy, yeah? 633 00:43:13,760 --> 00:43:15,600 This is what they do. 634 00:43:15,600 --> 00:43:17,760 This is what they do when they have a problem. 635 00:43:19,800 --> 00:43:21,600 Oh, my God. Erm... 636 00:43:21,600 --> 00:43:23,640 Fuck. I need to go. Erm... 637 00:43:23,640 --> 00:43:25,720 Can I go now, please? Yes, you can. 638 00:43:35,160 --> 00:43:37,440 SIREN WAILS 639 00:43:43,240 --> 00:43:45,160 CAR ENGINE STARTS 640 00:43:52,920 --> 00:43:54,760 CAMERA SHUTTER CLICKS 641 00:44:22,480 --> 00:44:24,720 DCI Silva, Chief Petty Officer Adams. 642 00:44:26,760 --> 00:44:28,480 I'd rather we talked in private. 643 00:44:28,480 --> 00:44:30,880 Best you're going to get, I'm afraid. Adams, sit down. 644 00:44:33,520 --> 00:44:35,600 I've no time for a long one, mate. 645 00:44:35,600 --> 00:44:37,160 Yeah, go on, then. 646 00:44:37,160 --> 00:44:39,880 All right, fella? No, I'm just a bit under it. 647 00:44:39,880 --> 00:44:42,760 It's all right, though. What's the question? 648 00:44:42,760 --> 00:44:45,880 I gather you were one of the last people to see Burke alive? 649 00:44:45,880 --> 00:44:48,080 Yeah. Yeah. I saw him in here. 650 00:44:48,080 --> 00:44:49,880 What time was that? 651 00:44:49,880 --> 00:44:52,000 I don't know exactly. 652 00:44:52,000 --> 00:44:56,080 13.10 maybe? Him and me do the same watch pattern. 653 00:44:57,320 --> 00:44:59,480 Did the same watch pattern. 654 00:44:59,480 --> 00:45:01,960 Yeah, I got some scran, and then went and had a kip. 655 00:45:01,960 --> 00:45:04,560 How did he seem? Did you talk? No. He was a bit off. 656 00:45:04,560 --> 00:45:06,920 If you get a vibe off someone, you don't push it. 657 00:45:06,920 --> 00:45:08,880 Did anyone else think Burke seemed a bit off? 658 00:45:08,880 --> 00:45:10,520 Did anyone mention it? Morning. 659 00:45:10,520 --> 00:45:12,840 Hadders said that he'd seen him on 4 deck. 660 00:45:12,840 --> 00:45:14,240 Asked me how he'd seemed. 661 00:45:14,240 --> 00:45:16,280 Who's Hadders? Hadlow. 662 00:45:16,280 --> 00:45:18,160 Officer. My boss. 663 00:45:18,160 --> 00:45:20,600 Don't tell him Adams calls him Hadders. 664 00:45:20,600 --> 00:45:23,440 But that's the same person who found the body? Yeah. 665 00:45:23,440 --> 00:45:25,400 Actually, that was the last time I saw Burke, 666 00:45:25,400 --> 00:45:27,640 if we're being exact about things. 667 00:45:27,640 --> 00:45:30,000 I went in, tried to help out. 668 00:45:30,000 --> 00:45:31,520 Were you nearby? 669 00:45:31,520 --> 00:45:34,040 Yeah, I was sleeping in the next bunk space along. 670 00:45:34,040 --> 00:45:35,680 I mean, people don't normally shout 671 00:45:35,680 --> 00:45:38,800 when you're on silent routine, do they? So, when Hadders shouted, 672 00:45:38,800 --> 00:45:40,760 I was like, bang, awake. 673 00:45:40,760 --> 00:45:42,680 First one to get there. 674 00:45:42,680 --> 00:45:44,480 You saw Burke on this deck? 675 00:45:44,480 --> 00:45:47,320 I, er... I was just... I was just coming through. 676 00:45:47,320 --> 00:45:50,040 I didn't... I didn't stop or anything. 677 00:45:50,040 --> 00:45:53,720 But afterwards you asked Adams how Burke had seemed? 678 00:45:53,720 --> 00:45:56,400 Er, no. No, I don't... 679 00:45:56,400 --> 00:45:58,080 I don't think so. 680 00:45:58,080 --> 00:46:00,080 What time did you see him down here? 681 00:46:01,440 --> 00:46:05,480 12.30, maybe. It was about half an hour before change of watch. 682 00:46:05,480 --> 00:46:07,240 I didn't stop to talk to him. 683 00:46:07,240 --> 00:46:08,800 And I didn't know him that well. 684 00:46:08,800 --> 00:46:10,560 We never sailed together or anything. 685 00:46:10,560 --> 00:46:12,640 What was he doing? He was hanging around. 686 00:46:12,640 --> 00:46:14,680 That's what you do when you're off watch. 687 00:46:14,680 --> 00:46:16,160 People come down here. It's quiet. 688 00:46:16,160 --> 00:46:18,040 And Burke was definitely off watch? 689 00:46:18,040 --> 00:46:21,000 Yes. He wasn't at his station and he wasn't in uniform. 690 00:46:21,000 --> 00:46:22,640 He was wearing a green fleece. 691 00:46:24,160 --> 00:46:26,280 Where was he standing, exactly? 692 00:46:26,280 --> 00:46:27,840 There. 693 00:46:29,720 --> 00:46:32,200 Can we get the lights turned down in here? 694 00:46:34,680 --> 00:46:36,120 Do you still need me? 695 00:46:36,120 --> 00:46:37,880 Yeah. Don't go anywhere. 696 00:46:37,880 --> 00:46:39,840 Control room, it's the coxswain. 697 00:46:39,840 --> 00:46:43,160 Could you get the lights dimmed on deck 3? 698 00:46:43,160 --> 00:46:44,680 Understood, thank you. 699 00:46:46,600 --> 00:46:48,560 They can only give you a few minutes. 700 00:46:50,440 --> 00:46:51,960 HISSING 701 00:46:51,960 --> 00:46:54,400 What's that stuff? It's called luminol. 702 00:46:54,400 --> 00:46:56,560 Forensics use it to show up any blood stains. 703 00:47:02,760 --> 00:47:04,360 Is that blood? 704 00:47:06,400 --> 00:47:08,800 I, er... I need to get some scran now. 705 00:47:10,280 --> 00:47:12,520 Did you see anyone else with Burke? 706 00:47:12,520 --> 00:47:14,960 Write these down. I'll get back to you later... 707 00:47:14,960 --> 00:47:16,360 No, wait. 708 00:47:16,360 --> 00:47:20,840 When you found his body, what did you see when you entered the cabin? 709 00:47:20,840 --> 00:47:22,440 I found him in his bunk. 710 00:47:22,440 --> 00:47:25,040 Was his curtain drawn back? No. I drew it back. 711 00:47:26,640 --> 00:47:29,320 But everyone tells me how precious sleep is down here. 712 00:47:29,320 --> 00:47:31,200 So, weren't you worried about waking him up? 713 00:47:31,200 --> 00:47:33,040 I guess, I thought, if he was asleep... 714 00:47:33,040 --> 00:47:34,880 is that something you've done before? 715 00:47:34,880 --> 00:47:37,920 Gone into someone's cabin and pulled their curtain? It's not forbidden. 716 00:47:37,920 --> 00:47:39,960 I have a drill to prep and I haven't eaten yet. 717 00:47:39,960 --> 00:47:41,920 Write down your questions. I'll get back to you. 718 00:47:41,920 --> 00:47:43,320 No, sorry, we're not done yet. 719 00:47:44,600 --> 00:47:47,920 You were one of the last people to see him alive. You're the person who 720 00:47:47,920 --> 00:47:51,600 found his body, and yet you can't tell me why you went to see him? 721 00:47:54,880 --> 00:47:56,880 I've a tight schedule. It's change of watch. 722 00:47:56,880 --> 00:47:58,280 I've got to go. 723 00:47:58,280 --> 00:48:00,200 Can't you stop him? 724 00:48:00,200 --> 00:48:02,400 He's an officer. Nothing I can do. 725 00:48:05,360 --> 00:48:08,040 I've looked at the trawler's sound pattern. 726 00:48:08,040 --> 00:48:10,800 It gets pulled down by the nets. 727 00:48:11,920 --> 00:48:13,480 If you listen to this... 728 00:48:13,480 --> 00:48:15,960 DEEP THUDS 729 00:48:15,960 --> 00:48:18,560 That's the floats on the trawl banging against something. 730 00:48:18,560 --> 00:48:20,960 It's exactly the same signature as the audio 731 00:48:20,960 --> 00:48:24,200 you would get from the Antares sinking. I've cross-referenced it. 732 00:48:24,200 --> 00:48:27,600 Sir, with due respect to Petty Officer Kierly, that noise 733 00:48:27,600 --> 00:48:30,760 could easily just be the nets snarling on the trawler as it sinks. 734 00:48:30,760 --> 00:48:32,240 No, it's not. 735 00:48:32,240 --> 00:48:34,880 I'm sure. The trawler gets pulled down by another sub. 736 00:48:34,880 --> 00:48:37,720 It all fits. And can you classify the other boat? 737 00:48:37,720 --> 00:48:39,840 Not yet. Message CTF. 738 00:48:39,840 --> 00:48:41,320 We need them to identify that boat. 739 00:48:41,320 --> 00:48:43,040 Aye, sir. Sir. 740 00:48:43,040 --> 00:48:46,000 Captain Newsome, may I speak with you? It's urgent. 741 00:48:47,280 --> 00:48:48,560 Carry on. 742 00:48:48,560 --> 00:48:51,120 I've found blood and I have a witness who can put Burke 743 00:48:51,120 --> 00:48:52,480 in the same location. 744 00:48:52,480 --> 00:48:54,920 At least one of your crew members has a history of violence 745 00:48:54,920 --> 00:48:57,840 involving Burke. Look, you can't ignore this. You've been told to do 746 00:48:57,840 --> 00:49:00,600 your work without interfering... I appreciate that your mission 747 00:49:00,600 --> 00:49:03,120 takes priority for you, but there's a line, 748 00:49:03,120 --> 00:49:05,720 and now we need to message our superiors. 749 00:49:05,720 --> 00:49:08,600 Where was the blood found? On one of the missile decks. 750 00:49:10,280 --> 00:49:13,200 Did anything unusual happen on the day that Burke died? 751 00:49:13,200 --> 00:49:15,600 Was there anything different about his watch? Yeah. 752 00:49:15,600 --> 00:49:17,960 He snorted heroin. There was certainly heroin powder 753 00:49:17,960 --> 00:49:20,200 found around his nostrils. 754 00:49:20,200 --> 00:49:22,320 Why were you on silent routine? Write your report. 755 00:49:22,320 --> 00:49:25,360 We'll send it. Sir? Two transmissions in one week? 756 00:49:25,360 --> 00:49:27,800 Have your report ready to be sent within the hour. 757 00:49:27,800 --> 00:49:30,640 Have navigation move the boat out of the patrol area. Aye, sir. 758 00:49:30,640 --> 00:49:32,840 Cronin, prepare to send a message. 759 00:49:32,840 --> 00:49:34,240 Aye, sir. Thank you. 760 00:49:51,520 --> 00:49:53,600 PHONE RINGS 761 00:49:55,040 --> 00:49:56,960 The police officer's arrived. 762 00:49:56,960 --> 00:49:59,040 Should we give her DCI Silva's report? 763 00:49:59,040 --> 00:50:02,240 No. That doesn't exist until the Chiefs of Staff say it does. 764 00:50:03,680 --> 00:50:04,880 Fucking Vigil. 765 00:50:06,560 --> 00:50:09,560 There's going to be some serious changes on there when she gets back. 766 00:50:09,560 --> 00:50:11,000 Yes, sir. 767 00:50:13,920 --> 00:50:15,400 DOOR CLOSES 768 00:50:23,480 --> 00:50:26,040 Hello again. How can I help you? 769 00:50:26,040 --> 00:50:28,200 I need to message my colleague on Vigil. 770 00:50:28,200 --> 00:50:30,680 Then I'd like to see Craig Burke's accommodation. 771 00:50:42,520 --> 00:50:44,800 Most of the families live in Kirkmouth, but the singletons 772 00:50:44,800 --> 00:50:47,080 all want these. It's a walk to work. 773 00:50:48,960 --> 00:50:50,720 Here we are. 774 00:50:50,720 --> 00:50:53,280 I'm afraid you'll need to wait outside. 775 00:50:53,280 --> 00:50:55,360 Or I can call you, if that's easier? 776 00:50:55,360 --> 00:50:57,160 Is there a reason? 777 00:50:57,160 --> 00:50:59,240 This is a police investigation. 778 00:50:59,240 --> 00:51:01,280 I'm hardly a member of the public. 779 00:51:01,280 --> 00:51:03,040 I know. But still... 780 00:51:12,080 --> 00:51:13,480 Thank you. 781 00:51:33,760 --> 00:51:36,400 Detective Silva. Message for you from base. 782 00:51:36,400 --> 00:51:38,000 Thank you. 783 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 KIRSTEN: Slow progress here. 784 00:51:40,000 --> 00:51:41,200 Event at sea. 785 00:51:43,600 --> 00:51:45,840 Could be connected to Burke's death? 786 00:51:45,840 --> 00:51:47,360 Same day. Same area. 787 00:51:48,600 --> 00:51:51,480 Remember my dad's job? Involves one of those. 788 00:51:52,640 --> 00:51:56,320 What happened is the subject of my dad's favourite song. 789 00:51:56,320 --> 00:51:58,320 We listened to it when I taught you Morse. 790 00:52:03,120 --> 00:52:06,640 Dash, dot-dot, dash. 791 00:52:06,640 --> 00:52:08,000 Is an N... No, no. 792 00:52:09,640 --> 00:52:12,040 No, an N is dash-dot. 793 00:52:13,440 --> 00:52:16,240 Dash! Dot-dot, dash. 794 00:52:18,320 --> 00:52:20,960 On New Year's Eve... 795 00:52:20,960 --> 00:52:24,400 What is that? Mm! I love this song. 796 00:52:25,760 --> 00:52:27,720 It's my dad's favourite song. 797 00:52:27,720 --> 00:52:29,520 He plays it every time he gets drunk. 798 00:52:32,120 --> 00:52:33,720 He's from Stornoway. 799 00:52:33,720 --> 00:52:37,160 Oh, it was a terrible tragedy, affected the whole of the island. 800 00:52:37,160 --> 00:52:39,160 The sinking of the Iolaire. 801 00:52:39,160 --> 00:52:41,680 It's still a big deal for the trawlermen. 802 00:52:44,680 --> 00:52:46,320 SHE SIGHS 803 00:52:49,000 --> 00:52:50,440 Hey. DCI Silva. 804 00:52:50,440 --> 00:52:54,440 You've been ordered to co-operate, haven't you? Uh... Yes. 805 00:52:54,440 --> 00:52:56,680 Can you tell me about Burke and the sinking? 806 00:52:57,840 --> 00:52:59,600 I wasn't there. 807 00:52:59,600 --> 00:53:02,240 I was called to replace him after he got booted. 808 00:53:03,320 --> 00:53:05,000 You replaced him mid-watch? 809 00:53:07,080 --> 00:53:08,960 Yeah. 810 00:53:08,960 --> 00:53:10,600 I need to know why. 811 00:53:11,800 --> 00:53:13,200 In here. 812 00:53:19,200 --> 00:53:20,480 SQUEAKING 813 00:53:25,000 --> 00:53:26,600 HOLLOW CLANG 814 00:53:28,840 --> 00:53:31,280 RATTLING 815 00:53:38,600 --> 00:53:41,120 RATTLING 816 00:53:44,200 --> 00:53:46,600 DOOR OPENS I have to be at a meeting shortly. 817 00:53:46,600 --> 00:53:49,320 How much longer do you need? I'm done. 818 00:53:49,320 --> 00:53:50,720 Ready to go. 819 00:53:50,720 --> 00:53:52,160 Anything to report? 820 00:53:52,160 --> 00:53:53,480 No. 821 00:53:53,480 --> 00:53:54,960 Nothing yet. 822 00:53:54,960 --> 00:53:56,400 Thank you. 823 00:54:18,160 --> 00:54:20,000 The day Burke died, a trawler sank. 824 00:54:20,000 --> 00:54:21,520 This is a murder enquiry. 825 00:54:21,520 --> 00:54:23,760 You're obliged to be candid with me. Be quiet. 826 00:54:29,120 --> 00:54:32,120 Don't accuse me of not being... I've spoken to Hadlow and Adams. 827 00:54:32,120 --> 00:54:34,360 Burke should still have been on watch at 12.30. 828 00:54:34,360 --> 00:54:36,480 But Hadlow saw him in casual clothes. 829 00:54:36,480 --> 00:54:39,200 You dismissed him after you hit a fishing trawler. Why? 830 00:54:40,680 --> 00:54:42,560 Sit down. Please. 831 00:54:52,000 --> 00:54:54,200 WE didn't hit anyone. 832 00:54:56,480 --> 00:54:59,160 As far as we know, another submarine did. 833 00:54:59,160 --> 00:55:00,840 Someone sitting right behind us. 834 00:55:02,720 --> 00:55:04,640 Do you understand what that means? 835 00:55:05,880 --> 00:55:07,680 Of course you don't. 836 00:55:07,680 --> 00:55:10,760 You're looking for someone who might have had a punch-up. 837 00:55:10,760 --> 00:55:13,120 We had an enemy submarine tracking us, 838 00:55:13,120 --> 00:55:15,400 which oughtn't even be possible. 839 00:55:18,320 --> 00:55:22,080 The entire nuclear deterrent rests on just three things. 840 00:55:22,080 --> 00:55:25,000 The first, you must have viable weapons. 841 00:55:25,000 --> 00:55:27,600 And second, your enemy can't ever know if you'll use them. 842 00:55:27,600 --> 00:55:30,320 Which is why we keep the letter of last resort 843 00:55:30,320 --> 00:55:33,520 in a safe, inside another safe, on board this boat. 844 00:55:33,520 --> 00:55:37,240 The final thing is, your enemy mustn't be able to stop you. 845 00:55:37,240 --> 00:55:38,600 So you stay hidden. 846 00:55:41,280 --> 00:55:44,080 If we've been successfully shadowed by an enemy submarine, 847 00:55:44,080 --> 00:55:47,720 that is the single most frightening development 848 00:55:47,720 --> 00:55:49,680 in submarine warfare in my lifetime. 849 00:55:52,160 --> 00:55:54,640 Burke wanted us to go on top to see if there were any survivors 850 00:55:54,640 --> 00:55:56,360 from the trawler. 851 00:55:56,360 --> 00:55:58,320 The mission required we stay hidden. 852 00:56:01,480 --> 00:56:03,560 I made the right decision. 853 00:56:03,560 --> 00:56:05,680 But we're not at war. 854 00:56:05,680 --> 00:56:07,400 That is an illusion. 855 00:56:08,920 --> 00:56:10,880 We have always been at war. 856 00:56:13,720 --> 00:56:16,120 ALARM BLARES 857 00:56:26,560 --> 00:56:29,640 TANNOY: Emergency stations, emergency stations, all hands. 858 00:56:29,640 --> 00:56:31,960 Emergency stations, all hands. 859 00:56:31,960 --> 00:56:34,200 Reactor scram, reactor scram, 860 00:56:34,200 --> 00:56:37,080 reduce electrical loads throughout the submarine. Argh! 861 00:56:42,760 --> 00:56:44,640 Emergency stations, all hands. What's going on? 862 00:56:44,640 --> 00:56:46,880 The reactor has scrammed. Repeat, the reactor... 863 00:56:46,880 --> 00:56:49,240 What does that mean? Stay there. This is not a drill. 864 00:56:49,240 --> 00:56:51,080 Reduce electrical loads throughout 865 00:56:51,080 --> 00:56:53,120 the submarine and report to ship control. 866 00:56:55,560 --> 00:56:57,000 Thank you. 867 00:56:58,640 --> 00:57:01,400 XO, I have the submarine. Take us up 50 metres. 868 00:57:01,400 --> 00:57:03,240 Up 50 metres. Aye, sir. 869 00:57:03,240 --> 00:57:06,880 Where is she? No-one is allowed to drive unaccompanied on this base! 870 00:57:06,880 --> 00:57:09,680 Get me the EO. Full report from engineering. 871 00:57:09,680 --> 00:57:11,680 What's happening? Ship control. Aye, sir! 872 00:57:29,560 --> 00:57:33,080 Off the top of my head, there's 20 different ways you could kill 873 00:57:33,080 --> 00:57:35,120 Vigil's crew single-handed. 874 00:57:35,120 --> 00:57:36,520 DISTANT SHOUT 875 00:57:40,040 --> 00:57:42,200 But nobody talks about it. 876 00:57:42,200 --> 00:57:43,800 Not the skipper. 877 00:57:43,800 --> 00:57:45,760 The submarine is in trim, sir. Not the top brass. 878 00:57:45,760 --> 00:57:48,040 They only want silence. Status control. Close up! 879 00:57:48,040 --> 00:57:50,360 SHOUTING 880 00:57:50,360 --> 00:57:51,880 There's corruption. 881 00:57:51,880 --> 00:57:53,040 And fear. 882 00:57:53,040 --> 00:57:54,720 SHOUTING 883 00:57:54,720 --> 00:57:58,000 There's men who are being killed, and the world's still got no idea. 884 00:58:00,280 --> 00:58:03,160 See, we look like a crew, and that's all that matters to them. 885 00:58:04,680 --> 00:58:06,240 Not what's underneath. 886 00:58:06,240 --> 00:58:07,920 DOG BARKS 887 00:58:07,920 --> 00:58:10,160 Can you open the gates, please? Just wait a minute. 888 00:58:10,160 --> 00:58:12,320 I'm Police Scotland. I'm not interested in waiting. 889 00:58:12,320 --> 00:58:14,120 I'm heading home. Open the gates, please. 890 00:58:14,120 --> 00:58:16,080 Just wait a minute, please. 891 00:58:16,080 --> 00:58:19,400 I've had some of them come at me. They'll come at me again. 892 00:58:20,800 --> 00:58:22,120 I know that. 893 00:58:22,120 --> 00:58:24,920 DOGS BARK 894 00:58:24,920 --> 00:58:27,840 EO, situation report. Captain, I have no idea what caused it. 895 00:58:27,840 --> 00:58:29,520 It's a complete reactor shutdown. 896 00:58:29,520 --> 00:58:32,760 EO, we need that propulsion to keep us at depth. Yes, sir. I know. 897 00:58:32,760 --> 00:58:34,640 XO, sitrep. 898 00:58:34,640 --> 00:58:37,360 Reactor scram. No power to the main engines, sir. 899 00:58:37,360 --> 00:58:38,800 Amy, hold on. 900 00:58:44,800 --> 00:58:48,560 But if they've left me dead, under two miles of water, 901 00:58:48,560 --> 00:58:50,640 well, here I am. 902 00:58:50,640 --> 00:58:53,040 And I've got things to tell you. 903 00:58:53,090 --> 00:58:57,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.