All language subtitles for Venus.2006.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:16,994 --> 00:01:18,996 IAN: Shall we? MAURICE: We shall. 3 00:01:21,999 --> 00:01:27,004 Oh, my God. Now what have I got today? 4 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 Oh. Mmm. 5 00:01:31,008 --> 00:01:34,011 You should try these. You'll never wake up. 6 00:01:34,011 --> 00:01:36,013 It's the waking up pills I'm looking for. 7 00:01:36,013 --> 00:01:39,016 Anything blue, I recommend for that. 8 00:01:40,017 --> 00:01:42,019 White ones give me more of a thrill. 9 00:01:43,020 --> 00:01:44,021 Mmm. 10 00:01:44,021 --> 00:01:45,981 - Cheers. - There we are. 11 00:01:45,981 --> 00:01:49,985 "Do not operate heavy machinery. 12 00:01:49,985 --> 00:01:52,988 "Keep away from children." 13 00:01:52,988 --> 00:01:53,989 Biblical advice. 14 00:01:54,990 --> 00:01:55,991 WOMAN: There you go, gentlemen. 15 00:01:55,991 --> 00:01:57,993 - IAN: Thank you. - Excellent, my dear. 16 00:01:59,995 --> 00:02:02,998 - Have you got my glasses? - No, you've got them. 17 00:02:02,998 --> 00:02:07,002 Why would I have them? I'm not wearing them, am I? 18 00:02:07,002 --> 00:02:09,004 Christ, I've lost them now! 19 00:02:09,004 --> 00:02:11,006 That's the worst thing that's ever happened... 20 00:02:11,006 --> 00:02:14,009 They're in your right hand. 21 00:02:15,010 --> 00:02:16,011 Oh, yeah. 22 00:02:16,011 --> 00:02:19,014 You wouldn't last five minutes without me. 23 00:02:19,014 --> 00:02:20,015 I'm getting help. 24 00:02:20,015 --> 00:02:23,018 - Professional? - My niece's girl. 25 00:02:25,020 --> 00:02:27,981 MAURICE: Have you worked out what the girl will actually do? 26 00:02:27,981 --> 00:02:30,984 She'll shop and cook for me. 27 00:02:30,984 --> 00:02:33,987 - A sort of nurse, then? - No uniform. 28 00:02:34,988 --> 00:02:36,990 Don't give yourself a coronary. 29 00:02:37,991 --> 00:02:43,997 At the hospital they said if I'm clear in five years, l'm safe. 30 00:02:43,997 --> 00:02:49,002 I said, "By then I'll be drinking with Jesus." 31 00:02:49,002 --> 00:02:52,005 He's looking forward to meeting you. He loved your Polonius. 32 00:02:52,005 --> 00:02:55,008 But he found your Caesar a little weak. 33 00:02:55,008 --> 00:02:57,010 IAN: Weak? MAURICE: A little... 34 00:02:57,010 --> 00:02:58,011 - what? ...fruity. 35 00:02:58,011 --> 00:03:02,015 IAN: No, he fucking didn't. Did he? Fruity? 36 00:03:02,015 --> 00:03:06,019 What the fuck? Fruity! Fucking fruit. 37 00:03:07,020 --> 00:03:08,981 MAURICE: I'm parched. How about a drink? 38 00:03:08,981 --> 00:03:12,985 This isn't a pub. I've got to get her room ready. 39 00:03:13,986 --> 00:03:14,987 Can I help? 40 00:03:14,987 --> 00:03:16,989 God, no. 41 00:03:16,989 --> 00:03:19,992 No, don't flap it about like that, Maurice. 42 00:03:20,993 --> 00:03:22,995 I'm getting wind rash. 43 00:03:22,995 --> 00:03:28,000 - I'll tuck it in, you'll tire yourself. - She'll suffocate in there. 44 00:03:28,000 --> 00:03:31,003 There's no reason for her to move around unnecessarily at night. 45 00:03:31,003 --> 00:03:35,007 - Not unless she needs to attend to me. - In what way? 46 00:03:36,008 --> 00:03:39,011 I've bought a little bell to put beside my bed. 47 00:03:39,011 --> 00:03:40,012 (BELL TINKLING) 48 00:03:40,012 --> 00:03:44,016 If I feel unwell, I can tinkle it. See? 49 00:03:46,018 --> 00:03:49,021 I bet she can't wait to hear that little tinkle. 50 00:03:49,021 --> 00:03:51,982 I've bought her a pink towel, too. 51 00:03:51,982 --> 00:03:54,985 So there's no confusion in the bathroom. 52 00:03:54,985 --> 00:03:56,987 No, you wouldn't want that. 53 00:03:58,989 --> 00:03:59,990 No. 54 00:04:00,991 --> 00:04:04,995 And in case she wants something to read, I got her these. 55 00:04:05,996 --> 00:04:07,998 MAURICE: Fucking Edith wharton. 56 00:04:07,998 --> 00:04:11,001 IAN: L really want to educate the girl, Maurice. 57 00:04:11,001 --> 00:04:13,003 Pass something on. 58 00:04:13,003 --> 00:04:14,004 Yes, dear. 59 00:04:15,005 --> 00:04:18,008 She loves music. 60 00:04:18,008 --> 00:04:22,012 While we're eating, I thought we could listen to the St. Matthew Passion. 61 00:04:22,012 --> 00:04:23,013 Lovely. 62 00:04:23,013 --> 00:04:27,017 No doubt it'll be tomato soup and a temazepam for you. 63 00:04:27,017 --> 00:04:29,019 No doubt. 64 00:04:29,019 --> 00:04:30,979 Shall I get her to run a nice bath 65 00:04:30,979 --> 00:04:33,982 and put my dressing-gown on the radiator? 66 00:04:35,984 --> 00:04:38,987 I hope she can do a rocket salad. 67 00:04:39,988 --> 00:04:41,990 Or something interesting with fish. 68 00:04:49,998 --> 00:04:53,001 DOCTOR: Going anywhere nice for the holidays? 69 00:04:54,002 --> 00:04:56,004 (MAURICE MUMBLING) 70 00:04:56,004 --> 00:04:59,007 - Where? - Piranha fish. 71 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 Fantastic. 72 00:05:01,009 --> 00:05:04,012 Right, Maurice, deep breath for me now. 73 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 And, there we go. 74 00:05:05,013 --> 00:05:07,015 (GROANING) 75 00:05:07,015 --> 00:05:12,020 Easy but not necessarily nice. Uncomfortable? That's quite normal. 76 00:05:12,020 --> 00:05:13,981 Feel the same myself. 77 00:05:14,982 --> 00:05:17,985 Everything all right otherwise? Life treating you well? 78 00:05:17,985 --> 00:05:20,988 - Jesus Christ. - Good. 79 00:05:22,990 --> 00:05:26,994 The prostate should feel like a peach with a groove down the center. 80 00:05:27,995 --> 00:05:28,996 Yours is a little bumpy. 81 00:05:28,996 --> 00:05:31,999 There might be a small nodule in there, but it could easily be nothing. 82 00:05:31,999 --> 00:05:34,001 So we need to send you to a specialist. 83 00:05:35,002 --> 00:05:38,005 A lot of older men have this problem. It rarely kills them. 84 00:05:39,006 --> 00:05:41,008 They die of something else first. 85 00:05:42,009 --> 00:05:43,010 Right. 86 00:05:43,010 --> 00:05:46,013 So you should worry a little but not a lot. 87 00:05:47,014 --> 00:05:48,015 Now then... 88 00:05:48,015 --> 00:05:51,018 wOMAN 1: Not after last year. I made that quite clear. 89 00:05:51,018 --> 00:05:53,020 WOMAN 2: Good on you. 90 00:05:53,020 --> 00:05:55,981 WOMAN 1: In the end, there was such a stream of... You know. 91 00:05:55,981 --> 00:05:58,984 - Really? - Yeah. Coming and going, and all that. 92 00:05:58,984 --> 00:06:00,986 I felt like standing outside and shouting, 93 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 "Another warm body for my friend." 94 00:06:01,987 --> 00:06:03,989 - You should have done. - Yeah, I know. Excuse me. 95 00:06:03,989 --> 00:06:06,992 That's fine. All done. Can you put your finger on that, please? 96 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 WOMAN 1: Hello. How are we today? 97 00:06:19,004 --> 00:06:22,007 Come on, old man! 98 00:06:25,010 --> 00:06:28,013 (HUMMING) 99 00:06:53,997 --> 00:06:57,000 IAN: Thank Christ you're here. MAURICE: What's up? 100 00:06:58,001 --> 00:07:03,006 Horrible, horrible, foul and vile beyond belief. 101 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 What an upset. 102 00:07:07,010 --> 00:07:10,013 Was the bath too cold or the towel too hot? 103 00:07:10,013 --> 00:07:15,018 - Was the fish overcooked? - Fish? Fish? Fish? 104 00:07:15,018 --> 00:07:17,980 I'd have been lucky to get a fish finger 105 00:07:17,980 --> 00:07:21,984 inserted into my rectum. 106 00:07:21,984 --> 00:07:23,986 - Good God! - God, Maurice. 107 00:07:23,986 --> 00:07:24,987 What's gone wrong? 108 00:07:24,987 --> 00:07:30,993 It's hardly been 24 hours, already I'm screaming for euthanasia. 109 00:07:46,008 --> 00:07:48,010 - Shouldn't you be getting ready? - For what? 110 00:07:48,010 --> 00:07:50,012 The theater. 111 00:07:51,013 --> 00:07:53,015 Oh, God, yes. 112 00:07:53,015 --> 00:07:56,018 Yes. Let's leave immediately. 113 00:07:58,020 --> 00:07:59,980 I'll just change. 114 00:08:03,984 --> 00:08:06,987 Let's hope it's a long play. 115 00:08:08,989 --> 00:08:11,992 You've never said that before. 116 00:08:44,983 --> 00:08:46,985 I'm Maurice. 117 00:08:49,988 --> 00:08:50,989 Maurice. 118 00:08:52,991 --> 00:08:53,992 You? 119 00:08:56,995 --> 00:08:57,996 Can I? 120 00:08:59,998 --> 00:09:05,003 You will find I usually call around this time, for a little drinkie. 121 00:09:07,005 --> 00:09:10,008 I like whiskey with a whisker of water. 122 00:09:10,008 --> 00:09:14,012 No more than a whisker, mind you. That ruins it. 123 00:09:15,013 --> 00:09:17,015 It's called "drowning." 124 00:09:20,018 --> 00:09:22,020 Drowning. 125 00:09:22,980 --> 00:09:24,982 Do you know how to mix drinks? 126 00:09:25,983 --> 00:09:28,986 Once acquired, it's a talent that will serve you for life. 127 00:09:29,987 --> 00:09:31,989 Like typing. 128 00:09:39,997 --> 00:09:40,998 (MAN CHATTERING ON TV) 129 00:09:40,998 --> 00:09:46,003 So, what are you doing? 130 00:09:47,004 --> 00:09:51,008 - In London, I mean. - Looking for work. 131 00:09:51,008 --> 00:09:54,011 - What sort of work? - Work. 132 00:09:55,012 --> 00:09:58,015 - You know, work. - Yes, yes, I know all about it. 133 00:10:00,017 --> 00:10:02,019 Any particular kind? 134 00:10:02,019 --> 00:10:04,980 - Modeling. - There can't be much call for that. 135 00:10:05,981 --> 00:10:07,983 - Call for what? - Yodeling. 136 00:10:07,983 --> 00:10:12,988 Not yodeling! Yodeling? Modeling! You know. 137 00:10:17,993 --> 00:10:19,995 You know anyone in the modeling field? 138 00:10:19,995 --> 00:10:21,997 Yes. I know everyone. 139 00:10:26,001 --> 00:10:28,003 Do you have a fallback position? 140 00:10:29,004 --> 00:10:30,005 No. 141 00:10:31,006 --> 00:10:34,009 - No, I don't need one. - Right. 142 00:10:34,009 --> 00:10:37,012 - Are you saying I do? - No. I wouldn't say that. 143 00:10:39,014 --> 00:10:41,016 - No. - No? Good. 144 00:10:47,981 --> 00:10:52,986 I'm thirsty now. Can I have a beer? I told him to get me some in. 145 00:10:52,986 --> 00:10:55,989 - What did he say? - He said it were a slippery slope. 146 00:11:01,995 --> 00:11:03,997 Oh! 147 00:11:16,009 --> 00:11:17,010 (CLEARS THROAT) 148 00:11:20,013 --> 00:11:21,014 MAURICE: Lan? 149 00:11:28,981 --> 00:11:30,983 MAURICE: It won't be as good as Celebrity Love Island, 150 00:11:30,983 --> 00:11:32,985 but it will be live. 151 00:11:32,985 --> 00:11:35,988 - Live? - You might enjoy it. 152 00:11:46,999 --> 00:11:50,002 - Can't we go and see Lion King? - What a good idea. 153 00:11:52,004 --> 00:11:55,007 WOMAN 1: Come on, you minger! WOMAN 2: What a mess you've made. 154 00:11:55,007 --> 00:11:57,009 Oh, God! 155 00:11:58,010 --> 00:11:59,011 No! 156 00:12:00,012 --> 00:12:02,014 No, no! 157 00:12:02,014 --> 00:12:05,017 Stupid cunt. You're in the biggest trouble of your life. 158 00:12:05,017 --> 00:12:07,019 Come on. 159 00:12:08,020 --> 00:12:10,981 Don't make me stand here on my own, you cunts! 160 00:12:11,982 --> 00:12:12,983 I can't stand it. 161 00:12:13,984 --> 00:12:18,989 - WOMAN 1: Come with us. - Now I've got no one. 162 00:12:18,989 --> 00:12:20,991 WOMAN 2: Get a minder. 163 00:12:20,991 --> 00:12:23,994 I so loved you in the Dickens the other night. 164 00:12:23,994 --> 00:12:24,995 You noticed me? 165 00:12:24,995 --> 00:12:30,000 Don't be silly, of course I did. You were very funny and clever. 166 00:12:30,000 --> 00:12:31,001 Thank you. 167 00:12:32,002 --> 00:12:34,004 - Jillian? - Yeah, Jillian. 168 00:12:40,010 --> 00:12:42,012 - You're famous? - A little bit. 169 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 - What's your name again? - Maurice. 170 00:12:46,016 --> 00:12:48,018 Maurice Russell. 171 00:12:48,018 --> 00:12:50,020 Oh, right. 172 00:12:50,020 --> 00:12:50,979 (BELL RINGING) 173 00:12:52,981 --> 00:12:54,983 Isn't it the end? 174 00:12:54,983 --> 00:12:57,986 It's never the end when you go to the theater, I'm afraid. 175 00:12:57,986 --> 00:13:00,989 - Come on. - Are you taking me somewhere? 176 00:13:01,990 --> 00:13:03,992 - Yeah. - How wonderful. 177 00:13:06,995 --> 00:13:07,996 (R&B MUSIC PLAYING) 178 00:13:08,997 --> 00:13:12,000 JESSIE: I'll have a Bacardi Breezer. MAURICE: Me, too. 179 00:13:13,001 --> 00:13:15,003 MAURICE: What is it? JESSIE: It's red. 180 00:13:16,004 --> 00:13:17,005 MAURICE: Oh, good. 181 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 Like wine? 182 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 JESSIE: Is it? 183 00:13:25,013 --> 00:13:27,015 Getting on well with Uncle lan? 184 00:13:27,015 --> 00:13:30,018 - Do you know anything about fish? - Fuck all, my dear. 185 00:13:31,019 --> 00:13:32,980 - You? - Fuck all. 186 00:13:33,981 --> 00:13:37,985 - You could consult a book. - A book? 187 00:13:37,985 --> 00:13:41,989 Yeah, you know, two flaps of cardboard with printed pages in between. 188 00:13:43,991 --> 00:13:47,995 - Do you read a lot? - Only when there's no one to talk to. 189 00:13:51,999 --> 00:13:55,002 That went down a treat. Another? 190 00:14:01,008 --> 00:14:04,011 - I'll let you get me one more. - Oh, thank you. 191 00:14:05,012 --> 00:14:07,014 Excuse me. 192 00:14:08,015 --> 00:14:11,018 JESSIE: I think you're sweating on me. I think it's gone in me mouth. 193 00:14:11,018 --> 00:14:14,021 - I'm sure you've swallowed worse. - Oh, shit. 194 00:14:16,982 --> 00:14:18,984 JESSIE: I think I'm gonna be sick. 195 00:15:03,987 --> 00:15:06,990 Come on. Come on, Jessie. 196 00:15:06,990 --> 00:15:08,992 Nearly there. 197 00:15:09,993 --> 00:15:10,994 There you go. 198 00:15:10,994 --> 00:15:11,995 (EXCLAIMS) 199 00:15:37,020 --> 00:15:38,981 (BELL TINKLING) 200 00:15:38,981 --> 00:15:39,982 (MAURICE LAUGHING) 201 00:15:44,987 --> 00:15:47,990 MAURICE: Oh, fuck! Jesus! 202 00:15:49,992 --> 00:15:53,996 - Dad? Dad. Don't leave us. - He's going. He's going. 203 00:15:53,996 --> 00:15:56,999 MAN: No. Goodbye. Goodbye. 204 00:15:56,999 --> 00:15:59,001 Goodbye, Dad. 205 00:15:59,001 --> 00:16:01,003 MAN 2: And cut. 206 00:16:01,003 --> 00:16:04,006 - Very good. - MAN 3: All right, thanks, everybody. 207 00:16:19,021 --> 00:16:21,982 - Are you okay? - I think I'm going to die. 208 00:16:21,982 --> 00:16:26,987 You can't die yet, Maurice, we haven't shot them carrying the body out yet. 209 00:16:28,989 --> 00:16:29,990 (CHUCKLING) 210 00:16:32,993 --> 00:16:33,994 Hello, mate. 211 00:16:38,999 --> 00:16:40,000 Here you are, Mr. Russell, as requested. 212 00:16:40,000 --> 00:16:42,002 Thanks, old chap. 213 00:16:42,002 --> 00:16:45,005 And may I take some of these cakes? 214 00:16:45,005 --> 00:16:48,008 Sure, why not? I'll pack some up for you. 215 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 Thank you. 216 00:17:07,986 --> 00:17:10,989 I'm in such pain, dear, I don't want to live. 217 00:17:10,989 --> 00:17:12,991 Yes, you do. 218 00:17:12,991 --> 00:17:15,994 Almost all of us want you to live. 219 00:17:24,002 --> 00:17:27,005 I have to have an operation. 220 00:17:28,006 --> 00:17:30,008 - What is it? - Prostate. 221 00:17:31,009 --> 00:17:35,013 - I'm sure it's just routine. - Maurice, I'm so sorry. 222 00:17:36,014 --> 00:17:40,018 You've always wanted to remove my balls surgically. 223 00:17:40,018 --> 00:17:42,980 These cakes are awfully nice. 224 00:17:43,981 --> 00:17:44,982 Action. 225 00:17:47,985 --> 00:17:48,986 Bravo. 226 00:17:48,986 --> 00:17:52,990 I've been at it like a dog all day. I'm utterly broken. 227 00:17:52,990 --> 00:17:54,992 - What were you playing? - A corpse, more or less. 228 00:17:55,993 --> 00:17:56,994 Typecast again. 229 00:17:56,994 --> 00:17:58,996 (CHUCKLING) 230 00:18:03,000 --> 00:18:06,003 Here. I asked them for cash. 231 00:18:07,004 --> 00:18:09,006 Well, not all of it. 232 00:18:10,007 --> 00:18:12,009 Please, take it. 233 00:18:12,009 --> 00:18:15,012 Put it towards the boiler, it gets cold in here. 234 00:18:19,016 --> 00:18:21,018 The whole thing's useless. 235 00:18:24,021 --> 00:18:27,983 It's all got to be replaced, Maurice, the radiators, everything. 236 00:18:27,983 --> 00:18:31,987 - The man came yesterday. - I owe you thousands. 237 00:18:33,989 --> 00:18:38,994 Over the years, you've been more than generous. 238 00:18:38,994 --> 00:18:40,996 - I haven't forgotten. - No. 239 00:18:42,998 --> 00:18:45,000 Can't the children contribute? 240 00:18:45,000 --> 00:18:49,004 Can't we look after ourselves in our old age? 241 00:19:02,017 --> 00:19:04,019 (EXCLAIMING) 242 00:19:04,019 --> 00:19:05,979 - Sammy's gone. - He has? 243 00:19:05,979 --> 00:19:07,981 - Yeah. - Christ. 244 00:19:07,981 --> 00:19:10,984 Big picture of him here as a handsome young spunker. 245 00:19:10,984 --> 00:19:12,986 - Another one down. - Yeah. 246 00:19:15,989 --> 00:19:18,992 I wonder how many lines I'll get? 247 00:19:19,993 --> 00:19:20,994 A paragraph. 248 00:19:23,997 --> 00:19:25,999 Lo, here comes Caesar. 249 00:19:25,999 --> 00:19:27,000 And moving rather rapidly 250 00:19:27,000 --> 00:19:31,004 for someone who's just picked up his disability check. 251 00:19:32,005 --> 00:19:33,006 Oh, God. 252 00:19:34,007 --> 00:19:36,009 - Hello, love. - Hello, Donald. 253 00:19:36,009 --> 00:19:38,011 Thank Christ she's asleep now. 254 00:19:39,012 --> 00:19:42,015 She's drunk all my best Stoli and the Scotch! 255 00:19:42,015 --> 00:19:47,980 She even put away the Drambuie I was saving for your Christmas visit. 256 00:19:47,980 --> 00:19:49,982 God, no? 257 00:19:49,982 --> 00:19:52,985 I bought this lovely bit of halibut yesterday, 258 00:19:52,985 --> 00:19:54,987 but she didn't know what to do with it. 259 00:19:54,987 --> 00:19:55,988 Dear Jesus. 260 00:19:55,988 --> 00:20:02,995 Her notion of cooking is to stick a plate of virtual sick into the microwave. 261 00:20:02,995 --> 00:20:04,997 - Well, can't you call the police? - That's a very good idea. 262 00:20:05,998 --> 00:20:08,000 Oh, or just kill them, kill the young. 263 00:20:08,000 --> 00:20:11,003 Exterminate their disgusting happiness and hope. 264 00:20:11,003 --> 00:20:15,007 This is not fucking funny! I've got high blood pressure. 265 00:20:16,008 --> 00:20:18,010 I could die at any moment. 266 00:20:19,011 --> 00:20:23,015 - Why doesn't she just go back home? - I rang my niece. I begged her. 267 00:20:23,015 --> 00:20:25,017 I wept more than Antigone. 268 00:20:25,017 --> 00:20:29,021 I said I'd pay for the taxi to wherever, you know. 269 00:20:29,021 --> 00:20:31,982 Martha said there is no job in the countryside. 270 00:20:31,982 --> 00:20:34,985 There must be some demand for barmaids and prostitutes. 271 00:20:34,985 --> 00:20:39,990 Yeah, I mean, even in the country they need young women to lap dance. 272 00:20:39,990 --> 00:20:40,991 - What? What? - What do you know about that? 273 00:20:40,991 --> 00:20:42,993 You can learn a lot from the television. 274 00:20:42,993 --> 00:20:46,997 Look, the fact is Martha just doesn't want her back. 275 00:20:46,997 --> 00:20:50,000 But to unleash her on us like this, you know. 276 00:20:50,000 --> 00:20:51,001 - Maliciously. - MAURICE: Exactly. 277 00:20:52,002 --> 00:20:54,004 - It's pure evil. - DONALD: Of course it is. 278 00:20:54,004 --> 00:20:57,007 - Evil. - Did your niece do it deliberately? 279 00:20:57,007 --> 00:21:00,010 What? What? You men are laughing at me. 280 00:21:01,011 --> 00:21:04,014 - Let's think about this collectively. - Yeah, please, please, please. 281 00:21:05,015 --> 00:21:07,017 - Thank you. - We hate to see you suffer, lan. 282 00:21:07,017 --> 00:21:10,020 Oh, please, Maurice, you're fond of women, all women, 283 00:21:10,979 --> 00:21:13,982 and you're resourceful. Help me. 284 00:21:13,982 --> 00:21:15,984 You couldn't have come to a better man. 285 00:21:15,984 --> 00:21:17,986 A scientist of the female heart. 286 00:21:18,987 --> 00:21:20,989 - A professor of pussy. - That's it. 287 00:21:20,989 --> 00:21:24,993 Fucking shut it, Donald! You're really getting on my nerves! 288 00:21:24,993 --> 00:21:27,996 "Fucking shut it, Donald! You're really getting on my nerves!" 289 00:21:27,996 --> 00:21:30,999 - Fucking shut it. - Fucking shut it! 290 00:21:30,999 --> 00:21:32,000 (KNOCKING ON DOOR) 291 00:21:36,004 --> 00:21:38,006 - He's at doctors. - Good. 292 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 What? 293 00:21:40,008 --> 00:21:43,011 MAURICE: After scouring the earth on your behalf, Jessie, 294 00:21:43,011 --> 00:21:45,013 I'm here to announce I've got you a job. 295 00:21:46,014 --> 00:21:49,017 - Liar. - It's true. Modeling. 296 00:21:51,019 --> 00:21:52,980 - You've done that? - Yeah. Pleased? 297 00:21:53,981 --> 00:21:57,985 - I said you could rely on me. - Well, what sort of clothes is it? 298 00:21:57,985 --> 00:21:59,987 Do you think I'll get to keep them at the end? 299 00:21:59,987 --> 00:22:02,990 - I'm not sure about that. - Why not? 300 00:22:02,990 --> 00:22:05,993 There's no actual clothes involved. 301 00:22:06,994 --> 00:22:08,996 What? None at all? 302 00:22:08,996 --> 00:22:13,000 No. Not as such. No. 303 00:22:14,001 --> 00:22:17,004 No clothes. None at all. 304 00:22:17,004 --> 00:22:19,006 You're having me do a porno? 305 00:22:19,006 --> 00:22:22,009 I'm not letting anyone l know see me chuffs and bumps. 306 00:22:22,009 --> 00:22:23,010 - It's not like that. - What's it like then? 307 00:22:23,010 --> 00:22:26,013 - You'll see. - You better not be trying to corrupt me. 308 00:22:26,013 --> 00:22:28,015 I am shocked, Jessie, that you would think of me like this. 309 00:22:29,016 --> 00:22:30,017 I am a respectable and respected man. 310 00:22:30,017 --> 00:22:31,018 Oh, yeah, right. 311 00:22:32,019 --> 00:22:34,980 "Chuffs and bumps." I've never heard that before. 312 00:22:34,980 --> 00:22:36,982 - Now you're thinking about it! - I'm not, I promise. 313 00:22:37,983 --> 00:22:39,985 - You think about summat else. - I shall. 314 00:22:40,986 --> 00:22:42,988 Jesus. 315 00:22:49,995 --> 00:22:51,997 Well, when do I start? 316 00:22:53,999 --> 00:22:56,001 Don't keep touching me! 317 00:22:57,002 --> 00:22:59,004 MAURICE: For a moment there I thought my legs might go. 318 00:22:59,004 --> 00:23:01,006 That's no reason to cling on. 319 00:23:01,006 --> 00:23:04,009 Just let yourself fall to the ground natural-like. 320 00:23:04,009 --> 00:23:06,011 MAURICE: Thank you. 321 00:23:15,979 --> 00:23:17,981 I can't do it with anyone I know watching. 322 00:23:17,981 --> 00:23:19,983 You've got to be professional, my dear. 323 00:23:19,983 --> 00:23:21,985 - But I'm nervous. - So am I. 324 00:23:21,985 --> 00:23:26,990 - I am frightened, okay? - Mr. Russell, if you don't mind... 325 00:23:27,991 --> 00:23:30,994 - what? - Could you, please... 326 00:23:41,004 --> 00:23:43,006 Thank you and goodnight. 327 00:24:31,013 --> 00:24:33,015 Everything all right? 328 00:24:33,015 --> 00:24:35,017 MAURICE: You won't be able to do it if you can't relax 329 00:24:35,017 --> 00:24:36,018 and let people look at you. 330 00:24:37,019 --> 00:24:42,983 It's the human form, as it is, naked, in its weakness and beauty. 331 00:24:42,983 --> 00:24:44,985 Oh, yeah? 332 00:24:45,986 --> 00:24:47,988 What would your mother say? 333 00:24:48,989 --> 00:24:51,992 She says if I weren't born, she'd be better off. 334 00:24:53,994 --> 00:24:55,996 JESSIE: Is this it? MAURICE: This is it. 335 00:25:09,009 --> 00:25:10,010 There. 336 00:25:13,013 --> 00:25:14,014 You see? 337 00:25:16,016 --> 00:25:18,018 - Is her name Venus? - No. 338 00:25:19,019 --> 00:25:20,979 Venus is a goddess. 339 00:25:20,979 --> 00:25:22,981 Accompanied by Eros, 340 00:25:22,981 --> 00:25:25,984 she creates love and desire in us mortals 341 00:25:25,984 --> 00:25:29,988 leading often to foolishness and despair. 342 00:25:29,988 --> 00:25:31,990 The usual shit. 343 00:25:33,992 --> 00:25:35,994 For most men, 344 00:25:36,995 --> 00:25:40,999 a woman's body is the most beautiful thing they will ever see. 345 00:25:43,001 --> 00:25:46,004 What's the most beautiful thing a girl sees? 346 00:25:47,005 --> 00:25:48,006 Do you know? 347 00:25:50,008 --> 00:25:51,009 Her first child. 348 00:25:58,016 --> 00:25:59,017 Are you all right? 349 00:26:00,018 --> 00:26:02,980 JESSIE: I'm not doing any more of that modeling, I can tell you that. 350 00:26:02,980 --> 00:26:04,982 MAURICE: The model for Venus was a real woman, just like you, 351 00:26:04,982 --> 00:26:07,985 that's what caused all the fuss. 352 00:26:07,985 --> 00:26:09,987 JESSIE: Do a bit then. 353 00:26:09,987 --> 00:26:11,989 - MAURICE: Now? - If you're so good at it. 354 00:26:14,992 --> 00:26:19,997 "Is this a dagger which I see before me, The handle toward my hand? 355 00:26:20,998 --> 00:26:24,001 "Come, let me clutch thee: 356 00:26:24,001 --> 00:26:26,003 "I have thee not, and yet I see thee still." 357 00:26:26,003 --> 00:26:30,007 - Now, tell me, who wrote that? - I don't know. 358 00:26:30,007 --> 00:26:32,009 Really? 359 00:26:32,009 --> 00:26:35,012 All right then, smart-arse, what about this? 360 00:26:35,012 --> 00:26:38,015 "I should be so lucky, lucky, lucky, lucky. 361 00:26:39,016 --> 00:26:40,017 "L should be so lucky." 362 00:26:40,017 --> 00:26:43,020 Well? Who wrote it? 363 00:26:43,020 --> 00:26:45,981 - Not a clue. - Well, there you are then. 364 00:26:47,983 --> 00:26:50,986 JESSIE: Hey, it's like a beach down there. 365 00:26:53,989 --> 00:26:57,993 MAURICE: I lived by the sea when l was a child. 366 00:27:00,996 --> 00:27:02,998 It always calms me. 367 00:27:07,002 --> 00:27:09,004 Shall we go to the seaside, Venus? 368 00:27:10,005 --> 00:27:12,007 I'd rather go to Topshop. 369 00:27:12,007 --> 00:27:13,008 (CHUCKLING) 370 00:27:15,010 --> 00:27:17,012 I'll take you to lunch. 371 00:27:17,012 --> 00:27:19,014 JESSIE: Take me somewhere posh. MAURICE: Posh? 372 00:27:19,014 --> 00:27:22,017 JESSIE: I want to meet someone really famous, not just you. 373 00:27:25,020 --> 00:27:25,979 Who are these bastards? 374 00:27:25,979 --> 00:27:29,983 Some of these arseholes were very well-known. 375 00:27:29,983 --> 00:27:32,986 - For what? - You cheer me up, you know. 376 00:27:32,986 --> 00:27:34,988 - You have a laugh at me, don't you? - Just a little. 377 00:27:34,988 --> 00:27:36,990 - I'll get you back. - You will. 378 00:27:36,990 --> 00:27:37,991 Don't you worry. 379 00:27:45,999 --> 00:27:48,001 MAURICE: Keep still. 380 00:27:48,001 --> 00:27:52,005 - It's not surgery. - I don't trust you. 381 00:27:55,008 --> 00:27:57,010 Got it. A palpable hit. 382 00:27:58,011 --> 00:28:00,013 But where has the little fucker gone? 383 00:28:00,013 --> 00:28:02,015 Who cares? It's free now. 384 00:28:02,015 --> 00:28:06,019 I can't have my home scattered with toenails. 385 00:28:06,019 --> 00:28:08,981 Oh, God. I'll have to get my other glasses. 386 00:28:08,981 --> 00:28:11,984 They're around your fucking neck. 387 00:28:11,984 --> 00:28:13,986 Oh, thank you. 388 00:28:15,988 --> 00:28:17,990 Where's that bastard toenail? 389 00:28:17,990 --> 00:28:18,991 (EX CLAIMS) 390 00:28:18,991 --> 00:28:21,994 There's the little fucker. 391 00:28:23,996 --> 00:28:24,997 How's Valerie? 392 00:28:25,998 --> 00:28:28,000 Phoning me continuously with complaints. 393 00:28:29,001 --> 00:28:31,003 You're her husband. 394 00:28:31,003 --> 00:28:33,005 - Am I? - Yeah. 395 00:28:33,005 --> 00:28:37,009 You did one of your runners, if you remember. 396 00:28:37,009 --> 00:28:38,010 Did I? 397 00:28:39,011 --> 00:28:42,014 But I never wanted to be independent. 398 00:28:42,014 --> 00:28:44,016 I love it. 399 00:28:47,019 --> 00:28:51,982 I am about to die and I know nothing about myself. 400 00:28:54,985 --> 00:28:56,987 You have been loved, though, Maurice. 401 00:28:58,989 --> 00:29:00,991 - You've been adored. - Yes. 402 00:29:02,993 --> 00:29:06,997 And so have you, lan, a little bit. 403 00:29:07,998 --> 00:29:10,000 Except you didn't always notice it. 404 00:29:14,004 --> 00:29:16,006 God, my bloody back! 405 00:29:20,010 --> 00:29:24,014 No, you can't cling to me like this, lan, we'll both go down. 406 00:29:24,014 --> 00:29:27,017 Put me on my feet then, you silly old fool! 407 00:29:27,017 --> 00:29:29,019 You're on your feet. 408 00:29:29,019 --> 00:29:31,980 - Oh. Yeah, well, thank you. - Not at all. 409 00:29:32,981 --> 00:29:36,985 (BOTH HUMMING) 410 00:29:48,997 --> 00:29:50,999 To keep the little minx away from you, 411 00:29:52,000 --> 00:29:55,003 I'm going to sacrifice my day by taking her shopping. 412 00:29:55,003 --> 00:29:58,006 - Marvelous. - But I'll need 20 quid for refreshments. 413 00:29:59,007 --> 00:30:02,010 - Done. - Good boy. What are you going to do? 414 00:30:02,010 --> 00:30:07,015 I need to lie down. She's exhausted me. 415 00:30:07,015 --> 00:30:09,017 I'm going to have a pre-nap nap. 416 00:30:09,017 --> 00:30:12,980 - Where is she? - Dead, I'm sure of it. 417 00:30:12,980 --> 00:30:14,982 Are you absolutely certain? 418 00:30:14,982 --> 00:30:17,985 There will be no sign of life for several hours. 419 00:30:34,001 --> 00:30:35,002 Don't do that. 420 00:30:40,007 --> 00:30:42,009 Coming with me today? 421 00:30:46,013 --> 00:30:48,015 You want me to? 422 00:30:55,981 --> 00:30:56,982 Okay. 423 00:30:57,983 --> 00:30:59,985 Get up then. 424 00:31:00,986 --> 00:31:02,988 I haven't got anything to wear. 425 00:31:02,988 --> 00:31:06,992 I can't think of anything more enraging, my dear. 426 00:31:40,984 --> 00:31:43,987 - If you try and look at me, I'll... - Look? 427 00:31:43,987 --> 00:31:46,990 I am losing the will to live, Venus. 428 00:31:46,990 --> 00:31:49,993 I'll rip your eyes out and stick them up your arse! 429 00:32:01,004 --> 00:32:03,006 JESSIE: Does it suit me? 430 00:32:04,007 --> 00:32:05,008 Yes. 431 00:32:08,011 --> 00:32:10,013 Oh, yes. 432 00:32:11,014 --> 00:32:13,016 In what way? 433 00:32:13,016 --> 00:32:15,018 In all possible ways. 434 00:32:16,019 --> 00:32:18,981 It goes with your... 435 00:32:20,983 --> 00:32:23,986 - what? - Nail varnish. 436 00:32:25,988 --> 00:32:27,990 I'm not wearing nail varnish. 437 00:32:30,993 --> 00:32:32,995 It's beautiful. 438 00:32:41,003 --> 00:32:42,004 WOMAN: Next? 439 00:32:43,005 --> 00:32:46,008 Hello there. It's lovely, isn't it? 440 00:32:46,008 --> 00:32:49,011 Maurice, thank you. 441 00:32:49,011 --> 00:32:51,013 How will you be paying, sir? 442 00:32:51,013 --> 00:32:53,015 Oh, yes, right. 443 00:33:03,984 --> 00:33:07,988 - What's that? - One of Uncle lan's toenail clippings. 444 00:33:07,988 --> 00:33:09,990 Oh, my God! 445 00:33:09,990 --> 00:33:13,994 Otherwise, I'm afraid, I've only got a 20. 446 00:33:14,995 --> 00:33:15,996 Next? 447 00:33:18,999 --> 00:33:20,000 Jessie? 448 00:33:22,002 --> 00:33:23,003 Jessie! 449 00:33:26,006 --> 00:33:27,007 You humiliated me! 450 00:33:28,008 --> 00:33:29,009 (MAURICE GROANING) 451 00:33:29,009 --> 00:33:33,013 - That will teach you! - But weren't we gonna have lunch? 452 00:33:33,013 --> 00:33:37,017 I never wanna see you again! Now I can never go back into that shop! 453 00:34:06,004 --> 00:34:08,006 - You ready? - Christ! 454 00:34:09,007 --> 00:34:12,010 - Will it hurt? - Only if you struggle. 455 00:34:13,011 --> 00:34:14,012 NURSE: Come on now. 456 00:34:15,013 --> 00:34:16,014 Now this might be a bit cold. 457 00:34:16,014 --> 00:34:18,016 (MAURICE EX CLAIMING) 458 00:34:18,016 --> 00:34:19,017 It's all right. 459 00:34:21,019 --> 00:34:22,980 Now just relax. 460 00:34:23,981 --> 00:34:24,982 MAURICE: Jesus! 461 00:34:24,982 --> 00:34:28,986 Everything all right here? Now, I've done hundreds of these. 462 00:34:28,986 --> 00:34:31,989 There's a strong chance of impotence and incontinence. 463 00:34:31,989 --> 00:34:34,992 But you won't be dead and that is a result. 464 00:34:34,992 --> 00:34:37,995 Okay, let's get him to theater. 465 00:34:40,998 --> 00:34:44,001 PORTER: Here we go. MAURICE: I've always liked the theater. 466 00:34:48,005 --> 00:34:52,009 - IAN: Why didn't you tell me? - Oh, you know. 467 00:34:53,010 --> 00:34:55,012 I didn't want to think about it. 468 00:34:57,014 --> 00:34:59,016 I hate sympathy. 469 00:34:59,016 --> 00:35:02,019 But you wouldn't have got any from me. 470 00:35:02,019 --> 00:35:05,981 - I know. You're a true friend. - Yes. 471 00:35:06,982 --> 00:35:08,984 How's the nurse? 472 00:35:08,984 --> 00:35:12,988 It's agony. I told her to be on her way. 473 00:35:13,989 --> 00:35:17,993 - Where will she go? - That's up to her. 474 00:35:18,994 --> 00:35:22,998 They always need people in Africa, I hear. 475 00:35:25,000 --> 00:35:28,003 It hardly seems won'th going home. 476 00:35:42,017 --> 00:35:44,019 Why not? I am a free man! 477 00:35:44,019 --> 00:35:45,979 We just wouldn't recommend it, that's all. 478 00:35:45,979 --> 00:35:46,980 Not for someone so soon after an operation. 479 00:35:46,980 --> 00:35:48,982 Why don't you wait to see the doctor? 480 00:35:48,982 --> 00:35:50,984 Because there are people I need to see! 481 00:35:50,984 --> 00:35:53,987 - Well, can't they come here? - No! 482 00:36:10,003 --> 00:36:13,006 - Hello. - Hello, Jessie. 483 00:36:13,006 --> 00:36:18,011 - It's you. - Yes, it is more or less. 484 00:36:20,013 --> 00:36:22,015 Why didn't you tell me you were having an operation? 485 00:36:22,015 --> 00:36:24,017 I didn't want to cheer you up. 486 00:36:25,018 --> 00:36:26,019 Here. 487 00:36:29,982 --> 00:36:32,985 - Free at last. - I'm glad. 488 00:36:34,987 --> 00:36:35,988 What? 489 00:36:35,988 --> 00:36:39,992 I'm glad, you know. I'm glad you're back. 490 00:36:51,003 --> 00:36:54,006 Well, well, well. How are you, my old fruit? 491 00:36:55,007 --> 00:36:58,010 Do you think Jessie will cut my toenails? 492 00:36:58,010 --> 00:36:59,011 (MAN SINGING ON TV) 493 00:36:59,011 --> 00:37:03,015 I wouldn't let her near my body with anything sharp. 494 00:37:03,015 --> 00:37:06,018 - No. - What's that smell? 495 00:37:07,019 --> 00:37:09,980 - Cologne. - Oh, God. 496 00:37:09,980 --> 00:37:12,983 Get rid of it! It's making me vertiginous! 497 00:37:12,983 --> 00:37:14,985 JESSIE: Drinks, gentlemen? 498 00:37:16,987 --> 00:37:18,989 This is unusual, Jessie. 499 00:37:20,991 --> 00:37:25,996 Are you on ketamine, GBH or just the mushrooms? 500 00:37:26,997 --> 00:37:30,000 - Very good, Uncle. - You see, Maurice, I'm contemporary. 501 00:37:30,000 --> 00:37:32,002 Right. 502 00:37:32,002 --> 00:37:34,004 - I can't see. - What? 503 00:37:34,004 --> 00:37:37,007 - I can't see. Put it somewhere else. - Where? 504 00:37:37,007 --> 00:37:41,011 Somewhere else. There. Where you like. There, over there. 505 00:37:42,012 --> 00:37:46,016 - God, I can't breathe! - Stop shouting then. 506 00:37:46,016 --> 00:37:49,019 I can't get through to you otherwise! 507 00:37:49,019 --> 00:37:51,980 - Oh, no. No. - What now? 508 00:37:51,980 --> 00:37:52,981 Oh, God! 509 00:37:53,982 --> 00:37:54,983 Thank you. 510 00:37:54,983 --> 00:37:57,986 Everyone knows you don't put milk in lemon tea. 511 00:37:57,986 --> 00:37:59,988 You like milk. 512 00:37:59,988 --> 00:38:04,993 I've told you, only on my cereal. Not on anything else. 513 00:38:04,993 --> 00:38:06,995 You like it in your hot chocolate. 514 00:38:06,995 --> 00:38:10,999 - What? - I said you like it in your hot chocolate. 515 00:38:10,999 --> 00:38:17,005 God! I'm exhausted, I really am. Fan me, Maurice, before I expire. 516 00:38:17,005 --> 00:38:19,007 Nuts, anyone? 517 00:38:21,009 --> 00:38:24,012 Bloody nuts! God. 518 00:38:25,013 --> 00:38:29,017 I can't wait to get back to work. I'll take anything. 519 00:38:29,017 --> 00:38:32,980 - Really? - Except corpses. No, I don't need that. 520 00:38:32,980 --> 00:38:34,982 I've cornered the market there. 521 00:38:34,982 --> 00:38:37,985 If I don't get anything, I'll write my memoirs. 522 00:38:37,985 --> 00:38:41,989 - That shouldn't take long. - What? 523 00:38:44,992 --> 00:38:48,996 What do you do to her at your age? 524 00:38:49,997 --> 00:38:54,001 It's a very difficult thing. But I'm nice to her. 525 00:38:55,002 --> 00:38:56,003 Yeah? 526 00:38:58,005 --> 00:39:01,008 - I'll make you a cup of tea. - Thank you. 527 00:39:04,011 --> 00:39:06,013 MAN: You're like a little fairy. 528 00:39:27,993 --> 00:39:29,995 I will die soon, Venus. 529 00:39:31,997 --> 00:39:33,999 Can I touch your hand? 530 00:39:33,999 --> 00:39:36,001 That's one chat up line I haven't heard. 531 00:39:36,001 --> 00:39:40,005 - I'm impotent, of course. - Thank Christ. 532 00:39:41,006 --> 00:39:44,009 But I can still take a theoretical interest. 533 00:39:50,015 --> 00:39:54,019 - Have you been thinking about me? - All the time I was in hospital. 534 00:39:56,980 --> 00:39:59,983 What did you think about me? 535 00:39:59,983 --> 00:40:01,985 I saw your body. 536 00:40:04,988 --> 00:40:05,989 Which part? 537 00:40:07,991 --> 00:40:09,993 Your hair. 538 00:40:10,994 --> 00:40:12,996 Your feet. 539 00:40:13,997 --> 00:40:18,001 Your legs, your behind, your eyes. 540 00:40:19,002 --> 00:40:22,005 - My eyes? - Your elbows. 541 00:40:23,006 --> 00:40:24,007 Your cunt. 542 00:40:30,013 --> 00:40:32,015 Oh, shut up. 543 00:40:41,984 --> 00:40:43,986 You can touch my hand. 544 00:41:15,017 --> 00:41:17,019 Only with your fingers. 545 00:41:18,020 --> 00:41:20,981 Anything else will make me vomitous. 546 00:41:24,985 --> 00:41:25,986 Can I ask you, 547 00:41:28,989 --> 00:41:31,992 have you ever been in love before? 548 00:41:44,004 --> 00:41:49,009 I can do it. L want to do it. I am well enough. L need the money. 549 00:41:52,012 --> 00:41:55,015 Thank you. But l will need a big car. 550 00:41:57,017 --> 00:42:00,020 Yeah, an enormous fucker. 551 00:42:01,980 --> 00:42:05,984 - You must be really famous. - I am. I am. 552 00:42:07,986 --> 00:42:09,988 It's a really important role. 553 00:42:09,988 --> 00:42:12,991 The linchpin of the story. 554 00:42:12,991 --> 00:42:15,994 Yep, it's also a speaking part. 555 00:42:15,994 --> 00:42:17,996 (PUT YO UR RECORDS ON PLAYING ON CAR STEREO) 556 00:42:18,997 --> 00:42:22,000 I'll explain everything to you on the way. 557 00:42:22,000 --> 00:42:25,003 I think you should work in films. 558 00:42:25,003 --> 00:42:27,005 - Do you? - Definitely, yes. 559 00:42:29,007 --> 00:42:31,009 Hey, can we open the roof? 560 00:42:49,987 --> 00:42:51,989 This is wicked! 561 00:42:53,991 --> 00:42:55,993 Turn it up, my man! 562 00:42:56,994 --> 00:42:57,995 More volume. 563 00:43:39,995 --> 00:43:45,000 You will see how fickle men are in love, just like women. 564 00:43:45,000 --> 00:43:48,003 I will not believe it until l see it with my own eyes. 565 00:43:48,003 --> 00:43:50,005 They come. 566 00:43:52,007 --> 00:43:55,010 - You were in love with another? - I don't love you! 567 00:43:55,010 --> 00:43:59,014 But my body cannot do without your hands! 568 00:44:01,016 --> 00:44:06,980 You see that when it comes to love, men... 569 00:44:10,984 --> 00:44:11,985 MAN: And cut. 570 00:44:12,986 --> 00:44:14,988 WOMAN: End board. MAN 2: Cut. Cut. 571 00:44:14,988 --> 00:44:16,990 Are you okay, Maurice? Someone bring him a chair. 572 00:44:17,991 --> 00:44:20,994 It's hot. These clothes are heavy. 573 00:44:29,002 --> 00:44:32,005 MAN 1: Barry. Barry? MAN 2: Thank you so much. 574 00:44:40,013 --> 00:44:41,014 MAN 1: All right, well, let's... 575 00:44:41,014 --> 00:44:43,016 we're gonna have to move on, then we can... 576 00:44:43,016 --> 00:44:45,018 MAN 2: All right, that's fine, cool. 577 00:44:45,018 --> 00:44:47,020 MAN 1: Let's give him two minutes, right. 578 00:44:47,020 --> 00:44:47,980 Thank you. 579 00:44:49,982 --> 00:44:50,983 Okay. 580 00:44:56,989 --> 00:44:57,990 Ready. 581 00:45:00,993 --> 00:45:03,996 "I am sorry, my love, but we must part for good. 582 00:45:06,999 --> 00:45:11,003 "I am not the man to make you happy and so we must say goodbye." 583 00:45:11,003 --> 00:45:13,005 (wOMAN SOBBING) 584 00:45:22,014 --> 00:45:24,016 Oh, sure. Sure. 585 00:45:28,020 --> 00:45:29,980 How does she do it? I could never have done that. 586 00:45:29,980 --> 00:45:33,984 - I'm sure you could. - I didn't realize it was so hard. 587 00:45:34,985 --> 00:45:40,991 - It's brilliant. I could never do that. - Mind you, she's terribly pretty. 588 00:45:42,993 --> 00:45:44,995 - Am I not? - Oh, Venus! 589 00:45:44,995 --> 00:45:47,998 Now you've upset me. Jesus, Maurice, do you never learn? 590 00:45:47,998 --> 00:45:48,999 - Sorry. - You will be. 591 00:45:48,999 --> 00:45:52,002 My dear, will you pass me my trousers? 592 00:46:00,010 --> 00:46:02,012 - What is that? - A catheter. 593 00:46:02,012 --> 00:46:05,015 - Oh, my God! - I think it's leaking. 594 00:46:05,015 --> 00:46:06,016 I don't want it on my shoes. 595 00:46:06,016 --> 00:46:08,018 - You're always dripping, Maurice. - Hold on. 596 00:46:08,018 --> 00:46:10,020 There's always bits of you where there shouldn't be. 597 00:46:10,020 --> 00:46:10,979 (KNOCKING ON DOOR) 598 00:46:10,979 --> 00:46:12,981 Pass me that towel. 599 00:46:19,988 --> 00:46:20,989 Come in. 600 00:46:21,990 --> 00:46:23,992 - You asked for cash? - Thank you. 601 00:46:27,996 --> 00:46:29,998 I wonder if the shops are open. 602 00:46:33,001 --> 00:46:36,004 JESSIE: Do you think they'll suit me? MAURICE: I don't know. 603 00:46:36,004 --> 00:46:38,006 Let me look at your ears. 604 00:46:39,007 --> 00:46:40,008 Perfect. 605 00:46:40,008 --> 00:46:43,011 - Don't touch. - I know, I know. 606 00:46:46,014 --> 00:46:47,015 Come on. 607 00:46:48,016 --> 00:46:50,018 Have you got the bloody money this time? 608 00:46:50,018 --> 00:46:53,981 Oh, yes. Tons of it. I've got a pocketful. 609 00:47:11,999 --> 00:47:15,002 I think I'm gonna wear these tonight. 610 00:47:19,006 --> 00:47:20,007 Venus, 611 00:47:23,010 --> 00:47:26,013 you look like a movie star. 612 00:47:47,993 --> 00:47:49,995 Is there an old man odor? 613 00:47:51,997 --> 00:47:53,999 Not so much this evening. 614 00:47:55,000 --> 00:47:57,002 I wonder why. 615 00:48:01,006 --> 00:48:03,008 You can kiss my shoulders. 616 00:48:04,009 --> 00:48:05,010 Can I? 617 00:48:06,011 --> 00:48:08,013 Three kisses. 618 00:48:21,985 --> 00:48:22,986 Three, I said! 619 00:48:22,986 --> 00:48:25,989 And no licking and burping, you dirty, filthy, little shithead. 620 00:48:26,990 --> 00:48:27,991 (CHUCKLING) 621 00:48:30,994 --> 00:48:34,998 - Oh, you please me. - And you me. 622 00:48:44,007 --> 00:48:46,009 (GROANING) 623 00:48:48,011 --> 00:48:50,013 Steady, steady. 624 00:48:53,016 --> 00:48:56,019 I'm just out of intensive care. 625 00:49:00,983 --> 00:49:02,985 You ask for it, Maurice. 626 00:49:02,985 --> 00:49:05,988 You know you do, with your forwardness. 627 00:49:12,995 --> 00:49:14,997 Don't you believe in anything, Maurice? 628 00:49:20,002 --> 00:49:21,003 Pleasure, I like. 629 00:49:23,005 --> 00:49:25,007 I've tried to give pleasure. 630 00:49:27,009 --> 00:49:29,011 That's all I'd recommend to anyone. 631 00:49:32,014 --> 00:49:35,017 You've made me sticky with your slug tongue. 632 00:49:36,018 --> 00:49:38,020 I think I'll have a bath. 633 00:49:39,980 --> 00:49:41,982 Well, well. 634 00:49:43,984 --> 00:49:44,985 I'll run it for you. 635 00:49:52,993 --> 00:49:54,995 This other man, 636 00:49:56,997 --> 00:49:58,999 the other man who loved you, 637 00:50:00,000 --> 00:50:03,003 was he not kind to you? 638 00:50:03,003 --> 00:50:06,006 JESSIE: He was kind, for a time. 639 00:50:09,009 --> 00:50:11,011 He promised me things. 640 00:50:11,011 --> 00:50:13,013 He bought me stuff. 641 00:50:15,015 --> 00:50:20,020 We had champagne and there were roses. 642 00:50:20,979 --> 00:50:22,981 Then you got pregnant. 643 00:50:25,984 --> 00:50:28,987 - Does everyone know? - It's happened to girls before. 644 00:50:36,995 --> 00:50:37,996 Then... 645 00:50:40,999 --> 00:50:43,001 Then he stopped being kind. 646 00:50:45,003 --> 00:50:47,005 He went the other way. 647 00:50:49,007 --> 00:50:51,009 A long way that way. 648 00:50:56,014 --> 00:50:57,015 He were engaged. 649 00:50:59,017 --> 00:51:00,018 I didn't know. 650 00:51:03,981 --> 00:51:06,984 It wasn't a miscarriage. 651 00:51:08,986 --> 00:51:10,988 My mum called it that. 652 00:51:15,993 --> 00:51:17,995 It were an abortion. 653 00:51:20,998 --> 00:51:21,999 And she made me. 654 00:51:24,001 --> 00:51:26,003 Terrible. 655 00:51:27,004 --> 00:51:28,005 Yeah. 656 00:51:29,006 --> 00:51:30,007 Yeah. 657 00:51:42,019 --> 00:51:44,980 "Shall I compare thee to a summer's day? 658 00:51:44,980 --> 00:51:48,984 "Thou art more lovely and more temperate: 659 00:51:49,985 --> 00:51:51,987 "Rough winds do shake the darling buds of May, 660 00:51:52,988 --> 00:51:56,992 "And summer's lease hath all too short a date: 661 00:51:57,993 --> 00:52:01,997 "Sometime too hot the eye of heaven shines, 662 00:52:01,997 --> 00:52:06,001 "And often is his gold completion dimm'd, 663 00:52:06,001 --> 00:52:10,005 "And every fair from fair sometime declines, 664 00:52:11,006 --> 00:52:16,011 "By chance, or nature's changing course untrimm'd, 665 00:52:16,011 --> 00:52:20,015 "But thy eternal summer shall not fade, 666 00:52:21,016 --> 00:52:24,019 "Nor lose possession of that fair thou ow'st, 667 00:52:24,019 --> 00:52:27,981 "Nor shall death brag thou wander'st in his shade, 668 00:52:28,982 --> 00:52:33,987 "when in eternal lines to time thou grow'st, 669 00:52:34,988 --> 00:52:39,993 "So long as men can breathe, and eyes can see, 670 00:52:39,993 --> 00:52:44,998 "So long lives this, and this gives life to thee." 671 00:52:55,008 --> 00:52:57,010 Venus? 672 00:53:07,020 --> 00:53:08,981 Thank you. 673 00:53:08,981 --> 00:53:09,982 You look wonderful. 674 00:53:11,984 --> 00:53:12,985 Luminous. 675 00:53:13,986 --> 00:53:14,987 Bright. 676 00:53:17,990 --> 00:53:19,992 - Startling. - Do I? 677 00:53:26,999 --> 00:53:29,001 - That story I told you. - Yes. 678 00:53:32,004 --> 00:53:34,006 - You don't think I'm low, do you? - No. 679 00:53:36,008 --> 00:53:39,011 MAURICE: Let's have dinner. JESSIE: No, Maurice, I'm going out. 680 00:53:42,014 --> 00:53:44,016 What a shame. 681 00:53:45,017 --> 00:53:48,020 - Anywhere nice? - A party. 682 00:53:49,021 --> 00:53:51,982 - Alone? - With a boy. 683 00:53:52,983 --> 00:53:54,985 Jolly good. 684 00:53:55,986 --> 00:53:58,989 - Which boy? - Keep your nose out. 685 00:53:58,989 --> 00:54:00,991 Of course. 686 00:54:02,993 --> 00:54:07,998 You can go to the party for an hour and we can meet later. 687 00:54:07,998 --> 00:54:10,000 - It's an all-night party. - Right. 688 00:54:12,002 --> 00:54:15,005 - How will you stay up all night? - I'll manage. 689 00:54:17,007 --> 00:54:20,010 - Uncle lan will worry. - It's all right. L've already asked him. 690 00:54:20,010 --> 00:54:24,014 I think he'll be pleased to get rid of me. I don't think he likes me very much. 691 00:54:24,014 --> 00:54:27,017 - He thinks I'm horrible. - He does. 692 00:54:27,017 --> 00:54:30,020 But I like you, Venus. I like you. 693 00:54:31,980 --> 00:54:32,981 I love you. 694 00:54:36,985 --> 00:54:37,986 Bye. 695 00:54:38,987 --> 00:54:40,989 Can we meet tomorrow? 696 00:54:40,989 --> 00:54:43,992 Yeah, okay. I'll meet you after lunch, by the canal. 697 00:54:45,994 --> 00:54:47,996 Thanks for the earrings. 698 00:55:37,004 --> 00:55:40,007 (BANGING ON DOOR) 699 00:55:43,010 --> 00:55:46,013 - Hello. - MAURICE: Hello. 700 00:55:46,013 --> 00:55:48,015 Have I forgotten? Did I invite you? 701 00:55:48,015 --> 00:55:52,019 No, I invited you and I wanted to see you. 702 00:55:54,021 --> 00:55:54,980 Did you? 703 00:55:56,982 --> 00:55:57,983 Good God. 704 00:56:03,989 --> 00:56:04,990 VALERIE: Maurice. 705 00:56:05,991 --> 00:56:07,993 Maurice, quickly! 706 00:56:08,994 --> 00:56:10,996 Why do you keep shouting when I am cooking? 707 00:56:11,997 --> 00:56:15,000 You're on TV. Look, look. 708 00:56:16,001 --> 00:56:18,003 (PEOPLE SPEAKING ON TV) 709 00:56:18,003 --> 00:56:19,004 Oh, Christ! 710 00:56:21,006 --> 00:56:24,009 Oh, how handsome you were. 711 00:56:26,011 --> 00:56:29,014 - And there's that woman... - Yeah, yeah. 712 00:56:29,014 --> 00:56:31,016 ...who took you away from us. 713 00:56:33,018 --> 00:56:35,020 It's burning. 714 00:56:35,020 --> 00:56:37,981 - You will burn, Maurice. - Yes, dear. 715 00:56:38,982 --> 00:56:40,984 MAURICE ON TV: ...get my grouch thoughts in order. 716 00:56:41,985 --> 00:56:42,986 It's very good. 717 00:56:51,995 --> 00:56:53,997 You were a good mother. 718 00:56:57,000 --> 00:57:00,003 I rather left you holding the baby, didn't I? 719 00:57:00,003 --> 00:57:05,008 You did do that. Three children under six, to be exact. 720 00:57:05,008 --> 00:57:09,012 I can see it must have been inconvenient. 721 00:57:09,012 --> 00:57:12,015 That you put your own pleasure first? 722 00:57:17,020 --> 00:57:18,981 I did love you. 723 00:57:21,984 --> 00:57:24,987 For a time. 724 00:57:24,987 --> 00:57:27,990 And for the rest of the time, I was fond of you. 725 00:57:27,990 --> 00:57:31,994 - Please, no. No, don't. - More than fond of you. 726 00:57:31,994 --> 00:57:34,997 You don't have to. I don't want it. 727 00:57:38,000 --> 00:57:41,003 It's my goodbye to you. 728 00:57:41,003 --> 00:57:43,005 Why, where are you going? 729 00:57:55,017 --> 00:57:58,020 - We won't live forever. - No. 730 01:00:02,019 --> 01:00:04,980 IAN: You looked rather forlorn. 731 01:00:04,980 --> 01:00:07,983 MAURICE: This is a rare treat, my friend. 732 01:00:08,984 --> 01:00:11,987 There are no pockets in a shroud. 733 01:00:13,989 --> 01:00:17,993 IAN: Oh, God, it's a long way up, eh? 734 01:00:22,998 --> 01:00:27,002 MAURICE: '57, I first saw you. IAN: It was? 735 01:00:27,002 --> 01:00:29,004 MAURICE: You were a strapping Laertes. 736 01:00:29,004 --> 01:00:33,008 Strapping? Yeah, sounds like me. 737 01:00:33,008 --> 01:00:36,011 The Ophelia was something of a minger. 738 01:00:36,011 --> 01:00:39,014 You wore a kilt, if I'm not mistaken. 739 01:00:40,015 --> 01:00:43,018 Bloody Peter Hall. 740 01:00:43,018 --> 01:00:44,019 (CHUCKLING) 741 01:00:47,981 --> 01:00:49,983 I love this horrible place. 742 01:00:51,985 --> 01:00:56,990 It reminds me of what I wanted to become. 743 01:01:01,995 --> 01:01:03,997 Another large one? 744 01:01:05,999 --> 01:01:07,000 Hmm. 745 01:01:07,000 --> 01:01:08,001 Yes. 746 01:01:14,007 --> 01:01:15,008 - Come on. - What? 747 01:01:15,008 --> 01:01:18,011 - I've got a good idea. - What? 748 01:01:20,013 --> 01:01:22,015 - What? - You'll see. 749 01:01:22,015 --> 01:01:24,017 - What? - You'll see. 750 01:01:27,020 --> 01:01:27,980 IAN: Shit. 751 01:01:29,982 --> 01:01:31,984 Oh, God. 752 01:01:32,985 --> 01:01:36,989 You must protect the old man. 753 01:01:54,006 --> 01:01:56,008 MAURICE: Boris Karloff. IAN: Yeah, I know. 754 01:01:56,008 --> 01:01:59,011 He was a sweetie, apparently. 755 01:02:00,012 --> 01:02:01,013 MAURICE: Mr. Pratt. 756 01:02:03,015 --> 01:02:07,019 Robert Shaw. Richard Beckinsale. 757 01:02:09,980 --> 01:02:11,982 IAN: They're running out of room here. 758 01:02:14,985 --> 01:02:17,988 Luckily lan isn't a long name. 759 01:02:23,994 --> 01:02:26,997 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 760 01:02:37,007 --> 01:02:41,011 - Shall we? - Oh, yes. 761 01:03:30,018 --> 01:03:32,980 (KNOCKING ON DOOR) 762 01:04:12,019 --> 01:04:14,980 I'm sorry I didn't come to meet you. 763 01:04:16,982 --> 01:04:19,985 You can smell my neck. 764 01:04:19,985 --> 01:04:21,987 - I can? - You can. 765 01:04:23,989 --> 01:04:26,992 No kissing. That would make me never come back. 766 01:04:28,994 --> 01:04:29,995 I understand. 767 01:04:56,980 --> 01:05:01,985 - You like to do this, don't you? - There really isn't anything else. 768 01:05:02,986 --> 01:05:04,988 - Maurice? - Yes. 769 01:05:06,990 --> 01:05:09,993 - I want something. - You do? 770 01:05:11,995 --> 01:05:14,998 I'm sure it's something I'll have to think about. 771 01:05:14,998 --> 01:05:19,002 - For how long? - I don't know. 772 01:05:27,010 --> 01:05:31,014 - Why don't we move things on a little? - How could we do that? 773 01:05:34,017 --> 01:05:37,020 - I want to give you a treat. - You do? 774 01:05:37,020 --> 01:05:39,982 - I want to cheer you up. - Yes? How? 775 01:05:43,986 --> 01:05:45,988 - How? - Watch. 776 01:06:31,992 --> 01:06:33,994 Thanks, Maurice. 777 01:07:18,997 --> 01:07:19,998 Sit, please. Sit. 778 01:07:22,000 --> 01:07:24,002 Thank you. 779 01:07:42,020 --> 01:07:43,981 You insult me. 780 01:07:43,981 --> 01:07:47,985 On the contrary, the insult is on the other side. 781 01:07:47,985 --> 01:07:50,988 - How so? - Do I look like a fool? Do I? 782 01:07:52,990 --> 01:07:53,991 Answer me. 783 01:07:53,991 --> 01:07:56,994 Don't tempt me, I haven't had my tranquillizer yet. 784 01:07:56,994 --> 01:08:00,998 Yes, you're easily tempted, as we know. 785 01:08:00,998 --> 01:08:06,003 I've been questioning my niece's daughter very closely, 786 01:08:06,003 --> 01:08:08,005 in search of the facts. 787 01:08:08,005 --> 01:08:13,010 - You begged me to find her work. - You have degraded that girl. 788 01:08:13,010 --> 01:08:18,015 Jessie is a shy, provincial girl. 789 01:08:18,015 --> 01:08:22,019 To take advantage of such a vulnerable, young person, 790 01:08:22,019 --> 01:08:26,982 to take her to drinking establishments, ply her with alcohol. 791 01:08:26,982 --> 01:08:30,986 - She plied me. - Oh, really? 792 01:08:31,987 --> 01:08:35,991 Yes, well, did you buy these? 793 01:08:36,992 --> 01:08:37,993 These? 794 01:08:39,995 --> 01:08:40,996 IAN: Hmm? 795 01:08:41,997 --> 01:08:42,998 This is ridiculous. 796 01:08:42,998 --> 01:08:48,003 She said you paid for her to be tattooed! 797 01:08:48,003 --> 01:08:50,005 - Did you? - Oh, Christ. 798 01:08:50,005 --> 01:08:52,007 It was a small snake. 799 01:08:52,007 --> 01:08:53,008 Well, well, well. 800 01:08:53,008 --> 01:08:56,011 You never welcomed her. You called her vile. 801 01:08:56,011 --> 01:08:57,012 That is a lie! 802 01:08:57,012 --> 01:09:01,016 Now, hang on, lan, old man. You have to admit, 803 01:09:01,016 --> 01:09:04,019 you did have one or two little reservations about her character. 804 01:09:04,019 --> 01:09:06,980 How dare you? What the hell do you mean? 805 01:09:06,980 --> 01:09:09,983 You handed her that halibut and expected her to... 806 01:09:09,983 --> 01:09:12,986 To what? To cook it? 807 01:09:12,986 --> 01:09:16,990 That's all. That's perverted exploitation? 808 01:09:16,990 --> 01:09:21,995 But to be so desperate, to behave without respect for me... 809 01:09:21,995 --> 01:09:22,996 Now you strike me! 810 01:09:22,996 --> 01:09:24,998 Maurice, please. We come here every day. 811 01:09:24,998 --> 01:09:27,000 They bring us croissants with our coffee. 812 01:09:27,000 --> 01:09:29,002 Did you see? I have been struck! 813 01:09:29,002 --> 01:09:33,006 Get some sense into your thick skull before you die, lan! 814 01:09:33,006 --> 01:09:36,009 You venomous rat! A dying man. 815 01:09:36,009 --> 01:09:39,012 - A bloody fool, too! - Right, let's have you! 816 01:09:39,012 --> 01:09:41,014 - Oh, come on. - I'll take you on. 817 01:09:41,014 --> 01:09:43,016 Come on, where are we going with this? 818 01:09:44,017 --> 01:09:46,019 - He hit me again! Did you see that? - Come on! 819 01:09:46,019 --> 01:09:47,980 - What is this, catheters at dawn? - Oh, shut up. 820 01:09:47,980 --> 01:09:49,982 I'm going to have to bar you two troublemakers. 821 01:09:49,982 --> 01:09:51,984 - IAN: He started it! - I did not! 822 01:09:51,984 --> 01:09:54,987 - Yes! - Out! I want you out! Out of here! Out! 823 01:09:54,987 --> 01:09:58,991 MAURICE: All right, I'm going. Don't worry, I'm going. 824 01:09:58,991 --> 01:10:01,994 - IAN: Get out of here! Get out! - Out! 825 01:10:14,006 --> 01:10:17,009 (KNOCKING ON DOOR) 826 01:10:26,018 --> 01:10:27,019 Hiya. 827 01:10:34,985 --> 01:10:36,987 Can we come in? 828 01:11:11,980 --> 01:11:12,981 Go on, ask him. 829 01:11:23,992 --> 01:11:24,993 Maurice? 830 01:11:27,996 --> 01:11:29,998 Do you want to go for a little walk? 831 01:11:33,001 --> 01:11:36,004 Exercise is good for some people, I've heard. 832 01:11:43,011 --> 01:11:47,015 (MAURICE MUTTERING) 833 01:11:52,980 --> 01:11:54,982 (PEOPLE TALKING) 834 01:11:56,984 --> 01:11:58,986 (PEOPLE LAUGHING) 835 01:11:58,986 --> 01:12:00,988 (PEOPLE CHEERING) 836 01:12:37,983 --> 01:12:39,985 (HORSE NEIGHING) 837 01:12:49,995 --> 01:12:51,997 (AUDIENCE APPLAUDING) 838 01:12:51,997 --> 01:12:55,000 MAURICE: ...barbarous, most degenerate... 839 01:12:56,001 --> 01:13:00,005 "To be or not to be, that is the question." 840 01:13:17,981 --> 01:13:20,984 No! No! Out! 841 01:13:22,986 --> 01:13:23,987 Out! Out! 842 01:13:24,988 --> 01:13:28,992 - Out! Out! - All right, mate! 843 01:13:29,993 --> 01:13:31,995 I ain't finished yet. 844 01:13:31,995 --> 01:13:34,998 All right, keep your hair on! Keep your hair on, mate. 845 01:13:45,008 --> 01:13:48,011 You invited us in, old man. 846 01:13:48,011 --> 01:13:50,013 Come on, let's go. 847 01:13:53,016 --> 01:13:57,020 And you are a dirty, dirty, old man. 848 01:13:58,981 --> 01:14:00,983 And you are on your way. 849 01:14:03,986 --> 01:14:04,987 - BO Y: Oh, no, not the stick! - Stop it! 850 01:14:04,987 --> 01:14:06,989 I'm really frightened, Granddad. 851 01:14:11,994 --> 01:14:14,997 Come on! Just leave the fucking door! 852 01:14:14,997 --> 01:14:16,999 Come on. Stop fucking pissing... 853 01:14:16,999 --> 01:14:20,002 - My fucking head is fucking hurting! - Come on, then! 854 01:14:20,002 --> 01:14:22,004 BOY: What's your fucking problem? 855 01:14:22,004 --> 01:14:25,007 JESSIE: You stupid bastard, what have you done? 856 01:15:00,000 --> 01:15:02,002 JESSIE: Maurice! 857 01:15:03,003 --> 01:15:04,004 Maurice! 858 01:15:08,008 --> 01:15:10,010 Maurice! Open the door, Maurice! 859 01:15:12,012 --> 01:15:14,014 (JESSIE SOBBING) 860 01:15:24,983 --> 01:15:26,985 Are you responsible for this? 861 01:15:27,986 --> 01:15:28,987 Hmm? 862 01:15:32,991 --> 01:15:36,995 Apparently there was an intruder, though there's no sign of forced entry. 863 01:15:36,995 --> 01:15:38,997 - He was knocked down. - Who was it? 864 01:15:38,997 --> 01:15:40,999 POLICEMAN: Well, I did ask for a description 865 01:15:40,999 --> 01:15:44,002 and all he could say was, "He was damned ugly". 866 01:15:44,002 --> 01:15:47,005 He's a white male, in his early 70s. 867 01:15:47,005 --> 01:15:50,008 - Romeo, Uniform, Sierra, Sierra... - well, you have to take him in. 868 01:15:50,008 --> 01:15:53,011 If the worst comes to the worst, tomorrow morning will be all right. 869 01:15:53,011 --> 01:15:57,015 He can't stay here alone. I'll phone you back. 870 01:15:58,016 --> 01:16:00,018 Hi. 871 01:16:00,018 --> 01:16:03,981 I'm having some trouble getting a bed. He needs someone with him. 872 01:16:03,981 --> 01:16:05,983 - Are you... - No, of course not. 873 01:16:06,984 --> 01:16:09,987 I could die at any moment myself. I've got high blood pressure. 874 01:16:09,987 --> 01:16:14,992 I've got chronic anxiety, burning indigestion. 875 01:16:14,992 --> 01:16:16,994 Yeah, okay. Right. 876 01:16:16,994 --> 01:16:18,996 MAURICE: Venus. 877 01:16:23,000 --> 01:16:25,002 Venus. 878 01:16:26,003 --> 01:16:28,005 Who the hell is Venus? 879 01:16:30,007 --> 01:16:31,008 I am. 880 01:16:32,009 --> 01:16:36,013 He wants to see you. He's asked if you'll look after him. 881 01:16:36,013 --> 01:16:37,014 Her? 882 01:16:39,016 --> 01:16:41,018 Yes. 883 01:17:08,003 --> 01:17:10,005 I'm sorry. 884 01:17:12,007 --> 01:17:14,009 Please, forgive me. 885 01:17:18,013 --> 01:17:20,015 Let it go, Maurice. 886 01:17:21,016 --> 01:17:23,018 I'll do anything. 887 01:17:25,979 --> 01:17:26,980 Please. 888 01:17:27,981 --> 01:17:29,983 I'll never be mean again. 889 01:17:31,985 --> 01:17:33,987 Sorry. 890 01:17:35,989 --> 01:17:37,991 JESSIE: I'm sorry. 891 01:17:50,003 --> 01:17:51,004 Maurice? 892 01:17:53,006 --> 01:17:54,007 Maurice? 893 01:17:55,008 --> 01:17:57,010 Can you hear me? 894 01:17:58,011 --> 01:18:00,013 Make a sign. 895 01:18:02,015 --> 01:18:03,016 Maurice? 896 01:18:14,987 --> 01:18:15,988 Look, Maurice. 897 01:18:33,005 --> 01:18:37,009 "Weary with toil, I haste me to my bed, 898 01:18:37,009 --> 01:18:42,014 "The dear repose for limbs with travel tired, 899 01:18:42,014 --> 01:18:45,017 "But then begins a journey in my head." 900 01:18:48,020 --> 01:18:49,980 What do you want? 901 01:19:12,002 --> 01:19:16,006 Well, they're coming to take you to hospital now. 902 01:19:16,006 --> 01:19:17,007 But I've got you. 903 01:19:19,009 --> 01:19:24,014 - Maurice. - I have got a much better idea. 904 01:19:25,015 --> 01:19:26,016 Have you? 905 01:21:03,989 --> 01:21:05,991 (JESSIE GIGGLING) 906 01:21:09,995 --> 01:21:12,998 I knew you would enjoy yourself. 907 01:21:20,005 --> 01:21:23,008 I think we should go home now. 908 01:21:24,009 --> 01:21:26,011 A little longer. 909 01:21:31,016 --> 01:21:33,018 JESSIE: Are you tired? MAURICE: Oh, yes. 910 01:21:35,979 --> 01:21:38,982 - What shall we do? - Carry on. 911 01:21:39,983 --> 01:21:41,985 JESSIE: Yeah. 912 01:21:44,988 --> 01:21:47,991 Will you take off my boots? 913 01:21:49,993 --> 01:21:53,997 - It's too cold, Maurice. - I know. I know. 914 01:21:54,998 --> 01:21:58,001 It was always bloody cold. 915 01:21:59,002 --> 01:22:01,004 Will you? 916 01:22:04,007 --> 01:22:05,008 Yeah. 917 01:22:34,997 --> 01:22:36,999 (MAURICE LAUGHING) 918 01:22:58,020 --> 01:22:59,021 Now 919 01:23:01,982 --> 01:23:03,984 we can really talk. 920 01:23:04,985 --> 01:23:05,986 Yeah. 921 01:23:12,993 --> 01:23:14,995 (SNORING) 922 01:23:15,996 --> 01:23:17,998 Maurice? 923 01:23:20,000 --> 01:23:21,001 Maurice? 924 01:23:23,003 --> 01:23:24,004 Maurice? 925 01:23:26,006 --> 01:23:28,008 Maurice? 926 01:23:28,008 --> 01:23:29,009 No, Maurice. 927 01:23:29,009 --> 01:23:31,011 Maurice? 928 01:23:31,011 --> 01:23:33,013 Maurice, wake up! 929 01:23:33,013 --> 01:23:35,015 Wake up, Maurice. 930 01:23:40,979 --> 01:23:43,982 JESSIE: Excuse me, excuse me. 931 01:23:44,983 --> 01:23:47,986 I need to use your phone. I think he's dead. I think he's dead. 932 01:23:47,986 --> 01:23:49,988 I need to use your phone, please. I need to use your phone. 933 01:23:49,988 --> 01:23:52,991 Please? Please, I need you to call an ambulance. 934 01:23:52,991 --> 01:23:53,992 I don't know what to do. 935 01:23:53,992 --> 01:23:57,996 I think he's dead. I think he's dead. I don't know what to do. 936 01:24:47,004 --> 01:24:50,007 - So it was you. - What? 937 01:24:54,011 --> 01:24:56,013 I'm his wife. 938 01:24:56,013 --> 01:24:59,016 He was thinking about someone and it was you. 939 01:25:00,017 --> 01:25:03,020 Don't feel awkward. Lan told me. 940 01:25:04,980 --> 01:25:05,981 Lan still won't talk to me. 941 01:25:06,982 --> 01:25:09,985 He thinks I did for Maurice, the paddling and stuff. 942 01:25:09,985 --> 01:25:13,989 The paddling was marvelous, the best way to go. 943 01:25:15,991 --> 01:25:17,993 He really were a celebrity. 944 01:25:17,993 --> 01:25:20,996 When you die, everyone wants to be your friend. 945 01:25:23,999 --> 01:25:27,002 What are you going to do? 946 01:25:27,002 --> 01:25:30,005 I'm not going home. I can't go back now. 947 01:25:32,007 --> 01:25:34,009 And lan won't have me in the house. 948 01:25:37,012 --> 01:25:40,015 I've got somewhere you could stay for a bit. 949 01:26:11,004 --> 01:26:12,005 WAITRESS: Here we go. 950 01:26:13,006 --> 01:26:15,008 Where's your friend? 951 01:26:22,015 --> 01:26:24,017 God, he was gorgeous. 952 01:26:25,018 --> 01:26:27,980 Yes, he was gorgeous. 953 01:26:50,002 --> 01:26:52,004 She wants to return these. 954 01:26:54,006 --> 01:26:55,007 Say thank you. 955 01:27:05,017 --> 01:27:07,019 She wants to know if you're still angry with her. 956 01:27:08,020 --> 01:27:09,980 She says she's sorry. 957 01:27:11,982 --> 01:27:15,986 Tell her I'm not angry now. 958 01:27:17,988 --> 01:27:20,991 I just wasn't ready for someone like her. 959 01:27:23,994 --> 01:27:25,996 He says he's not angry... 960 01:27:34,004 --> 01:27:36,006 She says she'll come round tomorrow, if you want. 961 01:27:36,006 --> 01:27:39,009 She'll cook you some fish. 962 01:27:41,011 --> 01:27:42,012 Tell her 963 01:27:45,015 --> 01:27:47,017 we can cook the fish 964 01:27:49,019 --> 01:27:50,979 together. 965 01:27:51,980 --> 01:27:52,981 Are you sure you don't want to come in? 966 01:27:52,981 --> 01:27:55,984 - No, no. - All right, see you then. 967 01:28:43,991 --> 01:28:46,493 How many columns did he get? 968 01:28:47,305 --> 01:29:47,784 Please rate this subtitle at www.osdb.link/45mez Help other users to choose the best subtitles 69654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.