Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
IAN: Shall we?
MAURICE: We shall.
3
00:01:21,999 --> 00:01:27,004
Oh, my God.
Now what have I got today?
4
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Oh. Mmm.
5
00:01:31,008 --> 00:01:34,011
You should try these.
You'll never wake up.
6
00:01:34,011 --> 00:01:36,013
It's the waking up pills I'm looking for.
7
00:01:36,013 --> 00:01:39,016
Anything blue, I recommend for that.
8
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
White ones give me more of a thrill.
9
00:01:43,020 --> 00:01:44,021
Mmm.
10
00:01:44,021 --> 00:01:45,981
- Cheers.
- There we are.
11
00:01:45,981 --> 00:01:49,985
"Do not operate heavy machinery.
12
00:01:49,985 --> 00:01:52,988
"Keep away from children."
13
00:01:52,988 --> 00:01:53,989
Biblical advice.
14
00:01:54,990 --> 00:01:55,991
WOMAN: There you go, gentlemen.
15
00:01:55,991 --> 00:01:57,993
- IAN: Thank you.
- Excellent, my dear.
16
00:01:59,995 --> 00:02:02,998
- Have you got my glasses?
- No, you've got them.
17
00:02:02,998 --> 00:02:07,002
Why would I have them?
I'm not wearing them, am I?
18
00:02:07,002 --> 00:02:09,004
Christ, I've lost them now!
19
00:02:09,004 --> 00:02:11,006
That's the worst thing
that's ever happened...
20
00:02:11,006 --> 00:02:14,009
They're in your right hand.
21
00:02:15,010 --> 00:02:16,011
Oh, yeah.
22
00:02:16,011 --> 00:02:19,014
You wouldn't last five minutes
without me.
23
00:02:19,014 --> 00:02:20,015
I'm getting help.
24
00:02:20,015 --> 00:02:23,018
- Professional?
- My niece's girl.
25
00:02:25,020 --> 00:02:27,981
MAURICE: Have you worked out
what the girl will actually do?
26
00:02:27,981 --> 00:02:30,984
She'll shop and cook for me.
27
00:02:30,984 --> 00:02:33,987
- A sort of nurse, then?
- No uniform.
28
00:02:34,988 --> 00:02:36,990
Don't give yourself a coronary.
29
00:02:37,991 --> 00:02:43,997
At the hospital they said
if I'm clear in five years, l'm safe.
30
00:02:43,997 --> 00:02:49,002
I said,
"By then I'll be drinking with Jesus."
31
00:02:49,002 --> 00:02:52,005
He's looking forward to meeting you.
He loved your Polonius.
32
00:02:52,005 --> 00:02:55,008
But he found your Caesar a little weak.
33
00:02:55,008 --> 00:02:57,010
IAN: Weak?
MAURICE: A little...
34
00:02:57,010 --> 00:02:58,011
- what?
...fruity.
35
00:02:58,011 --> 00:03:02,015
IAN: No, he fucking didn't.
Did he? Fruity?
36
00:03:02,015 --> 00:03:06,019
What the fuck? Fruity! Fucking fruit.
37
00:03:07,020 --> 00:03:08,981
MAURICE: I'm parched.
How about a drink?
38
00:03:08,981 --> 00:03:12,985
This isn't a pub.
I've got to get her room ready.
39
00:03:13,986 --> 00:03:14,987
Can I help?
40
00:03:14,987 --> 00:03:16,989
God, no.
41
00:03:16,989 --> 00:03:19,992
No, don't flap it about like that,
Maurice.
42
00:03:20,993 --> 00:03:22,995
I'm getting wind rash.
43
00:03:22,995 --> 00:03:28,000
- I'll tuck it in, you'll tire yourself.
- She'll suffocate in there.
44
00:03:28,000 --> 00:03:31,003
There's no reason for her
to move around unnecessarily at night.
45
00:03:31,003 --> 00:03:35,007
- Not unless she needs to attend to me.
- In what way?
46
00:03:36,008 --> 00:03:39,011
I've bought a little bell
to put beside my bed.
47
00:03:39,011 --> 00:03:40,012
(BELL TINKLING)
48
00:03:40,012 --> 00:03:44,016
If I feel unwell, I can tinkle it. See?
49
00:03:46,018 --> 00:03:49,021
I bet she can't wait
to hear that little tinkle.
50
00:03:49,021 --> 00:03:51,982
I've bought her a pink towel, too.
51
00:03:51,982 --> 00:03:54,985
So there's no confusion
in the bathroom.
52
00:03:54,985 --> 00:03:56,987
No, you wouldn't want that.
53
00:03:58,989 --> 00:03:59,990
No.
54
00:04:00,991 --> 00:04:04,995
And in case she wants
something to read, I got her these.
55
00:04:05,996 --> 00:04:07,998
MAURICE: Fucking Edith wharton.
56
00:04:07,998 --> 00:04:11,001
IAN: L really want to educate the girl,
Maurice.
57
00:04:11,001 --> 00:04:13,003
Pass something on.
58
00:04:13,003 --> 00:04:14,004
Yes, dear.
59
00:04:15,005 --> 00:04:18,008
She loves music.
60
00:04:18,008 --> 00:04:22,012
While we're eating, I thought we could
listen to the St. Matthew Passion.
61
00:04:22,012 --> 00:04:23,013
Lovely.
62
00:04:23,013 --> 00:04:27,017
No doubt it'll be tomato soup
and a temazepam for you.
63
00:04:27,017 --> 00:04:29,019
No doubt.
64
00:04:29,019 --> 00:04:30,979
Shall I get her to run a nice bath
65
00:04:30,979 --> 00:04:33,982
and put my dressing-gown
on the radiator?
66
00:04:35,984 --> 00:04:38,987
I hope she can do a rocket salad.
67
00:04:39,988 --> 00:04:41,990
Or something interesting with fish.
68
00:04:49,998 --> 00:04:53,001
DOCTOR: Going anywhere
nice for the holidays?
69
00:04:54,002 --> 00:04:56,004
(MAURICE MUMBLING)
70
00:04:56,004 --> 00:04:59,007
- Where?
- Piranha fish.
71
00:04:59,007 --> 00:05:00,008
Fantastic.
72
00:05:01,009 --> 00:05:04,012
Right, Maurice,
deep breath for me now.
73
00:05:04,012 --> 00:05:05,013
And, there we go.
74
00:05:05,013 --> 00:05:07,015
(GROANING)
75
00:05:07,015 --> 00:05:12,020
Easy but not necessarily nice.
Uncomfortable? That's quite normal.
76
00:05:12,020 --> 00:05:13,981
Feel the same myself.
77
00:05:14,982 --> 00:05:17,985
Everything all right otherwise?
Life treating you well?
78
00:05:17,985 --> 00:05:20,988
- Jesus Christ.
- Good.
79
00:05:22,990 --> 00:05:26,994
The prostate should feel like a peach
with a groove down the center.
80
00:05:27,995 --> 00:05:28,996
Yours is a little bumpy.
81
00:05:28,996 --> 00:05:31,999
There might be a small nodule in there,
but it could easily be nothing.
82
00:05:31,999 --> 00:05:34,001
So we need to send you to a specialist.
83
00:05:35,002 --> 00:05:38,005
A lot of older men have this problem.
It rarely kills them.
84
00:05:39,006 --> 00:05:41,008
They die of something else first.
85
00:05:42,009 --> 00:05:43,010
Right.
86
00:05:43,010 --> 00:05:46,013
So you should worry a little
but not a lot.
87
00:05:47,014 --> 00:05:48,015
Now then...
88
00:05:48,015 --> 00:05:51,018
wOMAN 1: Not after last year.
I made that quite clear.
89
00:05:51,018 --> 00:05:53,020
WOMAN 2: Good on you.
90
00:05:53,020 --> 00:05:55,981
WOMAN 1: In the end, there was
such a stream of... You know.
91
00:05:55,981 --> 00:05:58,984
- Really?
- Yeah. Coming and going, and all that.
92
00:05:58,984 --> 00:06:00,986
I felt like standing outside
and shouting,
93
00:06:00,986 --> 00:06:01,987
"Another warm body for my friend."
94
00:06:01,987 --> 00:06:03,989
- You should have done.
- Yeah, I know. Excuse me.
95
00:06:03,989 --> 00:06:06,992
That's fine. All done. Can you put
your finger on that, please?
96
00:06:06,992 --> 00:06:07,993
WOMAN 1: Hello. How are we today?
97
00:06:19,004 --> 00:06:22,007
Come on, old man!
98
00:06:25,010 --> 00:06:28,013
(HUMMING)
99
00:06:53,997 --> 00:06:57,000
IAN: Thank Christ you're here.
MAURICE: What's up?
100
00:06:58,001 --> 00:07:03,006
Horrible, horrible, foul
and vile beyond belief.
101
00:07:04,007 --> 00:07:05,008
What an upset.
102
00:07:07,010 --> 00:07:10,013
Was the bath too cold
or the towel too hot?
103
00:07:10,013 --> 00:07:15,018
- Was the fish overcooked?
- Fish? Fish? Fish?
104
00:07:15,018 --> 00:07:17,980
I'd have been lucky to get a fish finger
105
00:07:17,980 --> 00:07:21,984
inserted into my rectum.
106
00:07:21,984 --> 00:07:23,986
- Good God!
- God, Maurice.
107
00:07:23,986 --> 00:07:24,987
What's gone wrong?
108
00:07:24,987 --> 00:07:30,993
It's hardly been 24 hours,
already I'm screaming for euthanasia.
109
00:07:46,008 --> 00:07:48,010
- Shouldn't you be getting ready?
- For what?
110
00:07:48,010 --> 00:07:50,012
The theater.
111
00:07:51,013 --> 00:07:53,015
Oh, God, yes.
112
00:07:53,015 --> 00:07:56,018
Yes. Let's leave immediately.
113
00:07:58,020 --> 00:07:59,980
I'll just change.
114
00:08:03,984 --> 00:08:06,987
Let's hope it's a long play.
115
00:08:08,989 --> 00:08:11,992
You've never said that before.
116
00:08:44,983 --> 00:08:46,985
I'm Maurice.
117
00:08:49,988 --> 00:08:50,989
Maurice.
118
00:08:52,991 --> 00:08:53,992
You?
119
00:08:56,995 --> 00:08:57,996
Can I?
120
00:08:59,998 --> 00:09:05,003
You will find I usually
call around this time, for a little drinkie.
121
00:09:07,005 --> 00:09:10,008
I like whiskey with a whisker of water.
122
00:09:10,008 --> 00:09:14,012
No more than a whisker, mind you.
That ruins it.
123
00:09:15,013 --> 00:09:17,015
It's called "drowning."
124
00:09:20,018 --> 00:09:22,020
Drowning.
125
00:09:22,980 --> 00:09:24,982
Do you know how to mix drinks?
126
00:09:25,983 --> 00:09:28,986
Once acquired,
it's a talent that will serve you for life.
127
00:09:29,987 --> 00:09:31,989
Like typing.
128
00:09:39,997 --> 00:09:40,998
(MAN CHATTERING ON TV)
129
00:09:40,998 --> 00:09:46,003
So, what are you doing?
130
00:09:47,004 --> 00:09:51,008
- In London, I mean.
- Looking for work.
131
00:09:51,008 --> 00:09:54,011
- What sort of work?
- Work.
132
00:09:55,012 --> 00:09:58,015
- You know, work.
- Yes, yes, I know all about it.
133
00:10:00,017 --> 00:10:02,019
Any particular kind?
134
00:10:02,019 --> 00:10:04,980
- Modeling.
- There can't be much call for that.
135
00:10:05,981 --> 00:10:07,983
- Call for what?
- Yodeling.
136
00:10:07,983 --> 00:10:12,988
Not yodeling! Yodeling?
Modeling! You know.
137
00:10:17,993 --> 00:10:19,995
You know anyone
in the modeling field?
138
00:10:19,995 --> 00:10:21,997
Yes. I know everyone.
139
00:10:26,001 --> 00:10:28,003
Do you have a fallback position?
140
00:10:29,004 --> 00:10:30,005
No.
141
00:10:31,006 --> 00:10:34,009
- No, I don't need one.
- Right.
142
00:10:34,009 --> 00:10:37,012
- Are you saying I do?
- No. I wouldn't say that.
143
00:10:39,014 --> 00:10:41,016
- No.
- No? Good.
144
00:10:47,981 --> 00:10:52,986
I'm thirsty now. Can I have a beer?
I told him to get me some in.
145
00:10:52,986 --> 00:10:55,989
- What did he say?
- He said it were a slippery slope.
146
00:11:01,995 --> 00:11:03,997
Oh!
147
00:11:16,009 --> 00:11:17,010
(CLEARS THROAT)
148
00:11:20,013 --> 00:11:21,014
MAURICE: Lan?
149
00:11:28,981 --> 00:11:30,983
MAURICE: It won't be as good as
Celebrity Love Island,
150
00:11:30,983 --> 00:11:32,985
but it will be live.
151
00:11:32,985 --> 00:11:35,988
- Live?
- You might enjoy it.
152
00:11:46,999 --> 00:11:50,002
- Can't we go and see Lion King?
- What a good idea.
153
00:11:52,004 --> 00:11:55,007
WOMAN 1: Come on, you minger!
WOMAN 2: What a mess you've made.
154
00:11:55,007 --> 00:11:57,009
Oh, God!
155
00:11:58,010 --> 00:11:59,011
No!
156
00:12:00,012 --> 00:12:02,014
No, no!
157
00:12:02,014 --> 00:12:05,017
Stupid cunt. You're in the
biggest trouble of your life.
158
00:12:05,017 --> 00:12:07,019
Come on.
159
00:12:08,020 --> 00:12:10,981
Don't make me stand here on my own,
you cunts!
160
00:12:11,982 --> 00:12:12,983
I can't stand it.
161
00:12:13,984 --> 00:12:18,989
- WOMAN 1: Come with us.
- Now I've got no one.
162
00:12:18,989 --> 00:12:20,991
WOMAN 2: Get a minder.
163
00:12:20,991 --> 00:12:23,994
I so loved you in the Dickens
the other night.
164
00:12:23,994 --> 00:12:24,995
You noticed me?
165
00:12:24,995 --> 00:12:30,000
Don't be silly, of course I did.
You were very funny and clever.
166
00:12:30,000 --> 00:12:31,001
Thank you.
167
00:12:32,002 --> 00:12:34,004
- Jillian?
- Yeah, Jillian.
168
00:12:40,010 --> 00:12:42,012
- You're famous?
- A little bit.
169
00:12:43,013 --> 00:12:45,015
- What's your name again?
- Maurice.
170
00:12:46,016 --> 00:12:48,018
Maurice Russell.
171
00:12:48,018 --> 00:12:50,020
Oh, right.
172
00:12:50,020 --> 00:12:50,979
(BELL RINGING)
173
00:12:52,981 --> 00:12:54,983
Isn't it the end?
174
00:12:54,983 --> 00:12:57,986
It's never the end
when you go to the theater, I'm afraid.
175
00:12:57,986 --> 00:13:00,989
- Come on.
- Are you taking me somewhere?
176
00:13:01,990 --> 00:13:03,992
- Yeah.
- How wonderful.
177
00:13:06,995 --> 00:13:07,996
(R&B MUSIC PLAYING)
178
00:13:08,997 --> 00:13:12,000
JESSIE: I'll have a Bacardi Breezer.
MAURICE: Me, too.
179
00:13:13,001 --> 00:13:15,003
MAURICE: What is it?
JESSIE: It's red.
180
00:13:16,004 --> 00:13:17,005
MAURICE: Oh, good.
181
00:13:19,007 --> 00:13:20,008
Like wine?
182
00:13:20,008 --> 00:13:21,009
JESSIE: Is it?
183
00:13:25,013 --> 00:13:27,015
Getting on well with Uncle lan?
184
00:13:27,015 --> 00:13:30,018
- Do you know anything about fish?
- Fuck all, my dear.
185
00:13:31,019 --> 00:13:32,980
- You?
- Fuck all.
186
00:13:33,981 --> 00:13:37,985
- You could consult a book.
- A book?
187
00:13:37,985 --> 00:13:41,989
Yeah, you know, two flaps of cardboard
with printed pages in between.
188
00:13:43,991 --> 00:13:47,995
- Do you read a lot?
- Only when there's no one to talk to.
189
00:13:51,999 --> 00:13:55,002
That went down a treat. Another?
190
00:14:01,008 --> 00:14:04,011
- I'll let you get me one more.
- Oh, thank you.
191
00:14:05,012 --> 00:14:07,014
Excuse me.
192
00:14:08,015 --> 00:14:11,018
JESSIE: I think you're sweating on me.
I think it's gone in me mouth.
193
00:14:11,018 --> 00:14:14,021
- I'm sure you've swallowed worse.
- Oh, shit.
194
00:14:16,982 --> 00:14:18,984
JESSIE: I think I'm gonna be sick.
195
00:15:03,987 --> 00:15:06,990
Come on. Come on, Jessie.
196
00:15:06,990 --> 00:15:08,992
Nearly there.
197
00:15:09,993 --> 00:15:10,994
There you go.
198
00:15:10,994 --> 00:15:11,995
(EXCLAIMS)
199
00:15:37,020 --> 00:15:38,981
(BELL TINKLING)
200
00:15:38,981 --> 00:15:39,982
(MAURICE LAUGHING)
201
00:15:44,987 --> 00:15:47,990
MAURICE: Oh, fuck! Jesus!
202
00:15:49,992 --> 00:15:53,996
- Dad? Dad. Don't leave us.
- He's going. He's going.
203
00:15:53,996 --> 00:15:56,999
MAN: No. Goodbye. Goodbye.
204
00:15:56,999 --> 00:15:59,001
Goodbye, Dad.
205
00:15:59,001 --> 00:16:01,003
MAN 2: And cut.
206
00:16:01,003 --> 00:16:04,006
- Very good.
- MAN 3: All right, thanks, everybody.
207
00:16:19,021 --> 00:16:21,982
- Are you okay?
- I think I'm going to die.
208
00:16:21,982 --> 00:16:26,987
You can't die yet, Maurice, we haven't
shot them carrying the body out yet.
209
00:16:28,989 --> 00:16:29,990
(CHUCKLING)
210
00:16:32,993 --> 00:16:33,994
Hello, mate.
211
00:16:38,999 --> 00:16:40,000
Here you are, Mr. Russell,
as requested.
212
00:16:40,000 --> 00:16:42,002
Thanks, old chap.
213
00:16:42,002 --> 00:16:45,005
And may I take some of these cakes?
214
00:16:45,005 --> 00:16:48,008
Sure, why not?
I'll pack some up for you.
215
00:16:48,008 --> 00:16:49,009
Thank you.
216
00:17:07,986 --> 00:17:10,989
I'm in such pain, dear,
I don't want to live.
217
00:17:10,989 --> 00:17:12,991
Yes, you do.
218
00:17:12,991 --> 00:17:15,994
Almost all of us want you to live.
219
00:17:24,002 --> 00:17:27,005
I have to have an operation.
220
00:17:28,006 --> 00:17:30,008
- What is it?
- Prostate.
221
00:17:31,009 --> 00:17:35,013
- I'm sure it's just routine.
- Maurice, I'm so sorry.
222
00:17:36,014 --> 00:17:40,018
You've always wanted
to remove my balls surgically.
223
00:17:40,018 --> 00:17:42,980
These cakes are awfully nice.
224
00:17:43,981 --> 00:17:44,982
Action.
225
00:17:47,985 --> 00:17:48,986
Bravo.
226
00:17:48,986 --> 00:17:52,990
I've been at it like a dog all day.
I'm utterly broken.
227
00:17:52,990 --> 00:17:54,992
- What were you playing?
- A corpse, more or less.
228
00:17:55,993 --> 00:17:56,994
Typecast again.
229
00:17:56,994 --> 00:17:58,996
(CHUCKLING)
230
00:18:03,000 --> 00:18:06,003
Here. I asked them for cash.
231
00:18:07,004 --> 00:18:09,006
Well, not all of it.
232
00:18:10,007 --> 00:18:12,009
Please, take it.
233
00:18:12,009 --> 00:18:15,012
Put it towards the boiler,
it gets cold in here.
234
00:18:19,016 --> 00:18:21,018
The whole thing's useless.
235
00:18:24,021 --> 00:18:27,983
It's all got to be replaced, Maurice,
the radiators, everything.
236
00:18:27,983 --> 00:18:31,987
- The man came yesterday.
- I owe you thousands.
237
00:18:33,989 --> 00:18:38,994
Over the years,
you've been more than generous.
238
00:18:38,994 --> 00:18:40,996
- I haven't forgotten.
- No.
239
00:18:42,998 --> 00:18:45,000
Can't the children contribute?
240
00:18:45,000 --> 00:18:49,004
Can't we look after ourselves
in our old age?
241
00:19:02,017 --> 00:19:04,019
(EXCLAIMING)
242
00:19:04,019 --> 00:19:05,979
- Sammy's gone.
- He has?
243
00:19:05,979 --> 00:19:07,981
- Yeah.
- Christ.
244
00:19:07,981 --> 00:19:10,984
Big picture of him here
as a handsome young spunker.
245
00:19:10,984 --> 00:19:12,986
- Another one down.
- Yeah.
246
00:19:15,989 --> 00:19:18,992
I wonder how many lines I'll get?
247
00:19:19,993 --> 00:19:20,994
A paragraph.
248
00:19:23,997 --> 00:19:25,999
Lo, here comes Caesar.
249
00:19:25,999 --> 00:19:27,000
And moving rather rapidly
250
00:19:27,000 --> 00:19:31,004
for someone who's just picked up
his disability check.
251
00:19:32,005 --> 00:19:33,006
Oh, God.
252
00:19:34,007 --> 00:19:36,009
- Hello, love.
- Hello, Donald.
253
00:19:36,009 --> 00:19:38,011
Thank Christ she's asleep now.
254
00:19:39,012 --> 00:19:42,015
She's drunk all my best Stoli
and the Scotch!
255
00:19:42,015 --> 00:19:47,980
She even put away the Drambuie
I was saving for your Christmas visit.
256
00:19:47,980 --> 00:19:49,982
God, no?
257
00:19:49,982 --> 00:19:52,985
I bought this lovely bit
of halibut yesterday,
258
00:19:52,985 --> 00:19:54,987
but she didn't know what to do with it.
259
00:19:54,987 --> 00:19:55,988
Dear Jesus.
260
00:19:55,988 --> 00:20:02,995
Her notion of cooking is to stick a plate
of virtual sick into the microwave.
261
00:20:02,995 --> 00:20:04,997
- Well, can't you call the police?
- That's a very good idea.
262
00:20:05,998 --> 00:20:08,000
Oh, or just kill them, kill the young.
263
00:20:08,000 --> 00:20:11,003
Exterminate their disgusting happiness
and hope.
264
00:20:11,003 --> 00:20:15,007
This is not fucking funny!
I've got high blood pressure.
265
00:20:16,008 --> 00:20:18,010
I could die at any moment.
266
00:20:19,011 --> 00:20:23,015
- Why doesn't she just go back home?
- I rang my niece. I begged her.
267
00:20:23,015 --> 00:20:25,017
I wept more than Antigone.
268
00:20:25,017 --> 00:20:29,021
I said I'd pay for the taxi
to wherever, you know.
269
00:20:29,021 --> 00:20:31,982
Martha said there is no job
in the countryside.
270
00:20:31,982 --> 00:20:34,985
There must be some demand
for barmaids and prostitutes.
271
00:20:34,985 --> 00:20:39,990
Yeah, I mean, even in the country
they need young women to lap dance.
272
00:20:39,990 --> 00:20:40,991
- What? What?
- What do you know about that?
273
00:20:40,991 --> 00:20:42,993
You can learn a lot from the television.
274
00:20:42,993 --> 00:20:46,997
Look, the fact is
Martha just doesn't want her back.
275
00:20:46,997 --> 00:20:50,000
But to unleash her on us like this,
you know.
276
00:20:50,000 --> 00:20:51,001
- Maliciously.
- MAURICE: Exactly.
277
00:20:52,002 --> 00:20:54,004
- It's pure evil.
- DONALD: Of course it is.
278
00:20:54,004 --> 00:20:57,007
- Evil.
- Did your niece do it deliberately?
279
00:20:57,007 --> 00:21:00,010
What? What?
You men are laughing at me.
280
00:21:01,011 --> 00:21:04,014
- Let's think about this collectively.
- Yeah, please, please, please.
281
00:21:05,015 --> 00:21:07,017
- Thank you.
- We hate to see you suffer, lan.
282
00:21:07,017 --> 00:21:10,020
Oh, please, Maurice,
you're fond of women, all women,
283
00:21:10,979 --> 00:21:13,982
and you're resourceful. Help me.
284
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
You couldn't have come
to a better man.
285
00:21:15,984 --> 00:21:17,986
A scientist of the female heart.
286
00:21:18,987 --> 00:21:20,989
- A professor of pussy.
- That's it.
287
00:21:20,989 --> 00:21:24,993
Fucking shut it, Donald!
You're really getting on my nerves!
288
00:21:24,993 --> 00:21:27,996
"Fucking shut it, Donald!
You're really getting on my nerves!"
289
00:21:27,996 --> 00:21:30,999
- Fucking shut it.
- Fucking shut it!
290
00:21:30,999 --> 00:21:32,000
(KNOCKING ON DOOR)
291
00:21:36,004 --> 00:21:38,006
- He's at doctors.
- Good.
292
00:21:39,007 --> 00:21:40,008
What?
293
00:21:40,008 --> 00:21:43,011
MAURICE: After scouring the earth
on your behalf, Jessie,
294
00:21:43,011 --> 00:21:45,013
I'm here to announce
I've got you a job.
295
00:21:46,014 --> 00:21:49,017
- Liar.
- It's true. Modeling.
296
00:21:51,019 --> 00:21:52,980
- You've done that?
- Yeah. Pleased?
297
00:21:53,981 --> 00:21:57,985
- I said you could rely on me.
- Well, what sort of clothes is it?
298
00:21:57,985 --> 00:21:59,987
Do you think I'll get to keep them
at the end?
299
00:21:59,987 --> 00:22:02,990
- I'm not sure about that.
- Why not?
300
00:22:02,990 --> 00:22:05,993
There's no actual clothes involved.
301
00:22:06,994 --> 00:22:08,996
What? None at all?
302
00:22:08,996 --> 00:22:13,000
No. Not as such. No.
303
00:22:14,001 --> 00:22:17,004
No clothes. None at all.
304
00:22:17,004 --> 00:22:19,006
You're having me do a porno?
305
00:22:19,006 --> 00:22:22,009
I'm not letting anyone l know
see me chuffs and bumps.
306
00:22:22,009 --> 00:22:23,010
- It's not like that.
- What's it like then?
307
00:22:23,010 --> 00:22:26,013
- You'll see.
- You better not be trying to corrupt me.
308
00:22:26,013 --> 00:22:28,015
I am shocked, Jessie,
that you would think of me like this.
309
00:22:29,016 --> 00:22:30,017
I am a respectable and respected man.
310
00:22:30,017 --> 00:22:31,018
Oh, yeah, right.
311
00:22:32,019 --> 00:22:34,980
"Chuffs and bumps."
I've never heard that before.
312
00:22:34,980 --> 00:22:36,982
- Now you're thinking about it!
- I'm not, I promise.
313
00:22:37,983 --> 00:22:39,985
- You think about summat else.
- I shall.
314
00:22:40,986 --> 00:22:42,988
Jesus.
315
00:22:49,995 --> 00:22:51,997
Well, when do I start?
316
00:22:53,999 --> 00:22:56,001
Don't keep touching me!
317
00:22:57,002 --> 00:22:59,004
MAURICE: For a moment there
I thought my legs might go.
318
00:22:59,004 --> 00:23:01,006
That's no reason to cling on.
319
00:23:01,006 --> 00:23:04,009
Just let yourself fall to the ground
natural-like.
320
00:23:04,009 --> 00:23:06,011
MAURICE: Thank you.
321
00:23:15,979 --> 00:23:17,981
I can't do it
with anyone I know watching.
322
00:23:17,981 --> 00:23:19,983
You've got to be professional, my dear.
323
00:23:19,983 --> 00:23:21,985
- But I'm nervous.
- So am I.
324
00:23:21,985 --> 00:23:26,990
- I am frightened, okay?
- Mr. Russell, if you don't mind...
325
00:23:27,991 --> 00:23:30,994
- what?
- Could you, please...
326
00:23:41,004 --> 00:23:43,006
Thank you and goodnight.
327
00:24:31,013 --> 00:24:33,015
Everything all right?
328
00:24:33,015 --> 00:24:35,017
MAURICE: You won't be able
to do it if you can't relax
329
00:24:35,017 --> 00:24:36,018
and let people look at you.
330
00:24:37,019 --> 00:24:42,983
It's the human form, as it is,
naked, in its weakness and beauty.
331
00:24:42,983 --> 00:24:44,985
Oh, yeah?
332
00:24:45,986 --> 00:24:47,988
What would your mother say?
333
00:24:48,989 --> 00:24:51,992
She says if I weren't born,
she'd be better off.
334
00:24:53,994 --> 00:24:55,996
JESSIE: Is this it?
MAURICE: This is it.
335
00:25:09,009 --> 00:25:10,010
There.
336
00:25:13,013 --> 00:25:14,014
You see?
337
00:25:16,016 --> 00:25:18,018
- Is her name Venus?
- No.
338
00:25:19,019 --> 00:25:20,979
Venus is a goddess.
339
00:25:20,979 --> 00:25:22,981
Accompanied by Eros,
340
00:25:22,981 --> 00:25:25,984
she creates love and desire
in us mortals
341
00:25:25,984 --> 00:25:29,988
leading often
to foolishness and despair.
342
00:25:29,988 --> 00:25:31,990
The usual shit.
343
00:25:33,992 --> 00:25:35,994
For most men,
344
00:25:36,995 --> 00:25:40,999
a woman's body is the
most beautiful thing they will ever see.
345
00:25:43,001 --> 00:25:46,004
What's the most beautiful thing
a girl sees?
346
00:25:47,005 --> 00:25:48,006
Do you know?
347
00:25:50,008 --> 00:25:51,009
Her first child.
348
00:25:58,016 --> 00:25:59,017
Are you all right?
349
00:26:00,018 --> 00:26:02,980
JESSIE: I'm not doing any more
of that modeling, I can tell you that.
350
00:26:02,980 --> 00:26:04,982
MAURICE: The model for Venus
was a real woman, just like you,
351
00:26:04,982 --> 00:26:07,985
that's what caused all the fuss.
352
00:26:07,985 --> 00:26:09,987
JESSIE: Do a bit then.
353
00:26:09,987 --> 00:26:11,989
- MAURICE: Now?
- If you're so good at it.
354
00:26:14,992 --> 00:26:19,997
"Is this a dagger which I see before me,
The handle toward my hand?
355
00:26:20,998 --> 00:26:24,001
"Come, let me clutch thee:
356
00:26:24,001 --> 00:26:26,003
"I have thee not,
and yet I see thee still."
357
00:26:26,003 --> 00:26:30,007
- Now, tell me, who wrote that?
- I don't know.
358
00:26:30,007 --> 00:26:32,009
Really?
359
00:26:32,009 --> 00:26:35,012
All right then, smart-arse,
what about this?
360
00:26:35,012 --> 00:26:38,015
"I should be so lucky,
lucky, lucky, lucky.
361
00:26:39,016 --> 00:26:40,017
"L should be so lucky."
362
00:26:40,017 --> 00:26:43,020
Well? Who wrote it?
363
00:26:43,020 --> 00:26:45,981
- Not a clue.
- Well, there you are then.
364
00:26:47,983 --> 00:26:50,986
JESSIE: Hey,
it's like a beach down there.
365
00:26:53,989 --> 00:26:57,993
MAURICE:
I lived by the sea when l was a child.
366
00:27:00,996 --> 00:27:02,998
It always calms me.
367
00:27:07,002 --> 00:27:09,004
Shall we go to the seaside, Venus?
368
00:27:10,005 --> 00:27:12,007
I'd rather go to Topshop.
369
00:27:12,007 --> 00:27:13,008
(CHUCKLING)
370
00:27:15,010 --> 00:27:17,012
I'll take you to lunch.
371
00:27:17,012 --> 00:27:19,014
JESSIE: Take me somewhere posh.
MAURICE: Posh?
372
00:27:19,014 --> 00:27:22,017
JESSIE: I want to meet someone
really famous, not just you.
373
00:27:25,020 --> 00:27:25,979
Who are these bastards?
374
00:27:25,979 --> 00:27:29,983
Some of these arseholes
were very well-known.
375
00:27:29,983 --> 00:27:32,986
- For what?
- You cheer me up, you know.
376
00:27:32,986 --> 00:27:34,988
- You have a laugh at me, don't you?
- Just a little.
377
00:27:34,988 --> 00:27:36,990
- I'll get you back.
- You will.
378
00:27:36,990 --> 00:27:37,991
Don't you worry.
379
00:27:45,999 --> 00:27:48,001
MAURICE: Keep still.
380
00:27:48,001 --> 00:27:52,005
- It's not surgery.
- I don't trust you.
381
00:27:55,008 --> 00:27:57,010
Got it. A palpable hit.
382
00:27:58,011 --> 00:28:00,013
But where has the little fucker gone?
383
00:28:00,013 --> 00:28:02,015
Who cares? It's free now.
384
00:28:02,015 --> 00:28:06,019
I can't have my home
scattered with toenails.
385
00:28:06,019 --> 00:28:08,981
Oh, God.
I'll have to get my other glasses.
386
00:28:08,981 --> 00:28:11,984
They're around your fucking neck.
387
00:28:11,984 --> 00:28:13,986
Oh, thank you.
388
00:28:15,988 --> 00:28:17,990
Where's that bastard toenail?
389
00:28:17,990 --> 00:28:18,991
(EX CLAIMS)
390
00:28:18,991 --> 00:28:21,994
There's the little fucker.
391
00:28:23,996 --> 00:28:24,997
How's Valerie?
392
00:28:25,998 --> 00:28:28,000
Phoning me continuously
with complaints.
393
00:28:29,001 --> 00:28:31,003
You're her husband.
394
00:28:31,003 --> 00:28:33,005
- Am I?
- Yeah.
395
00:28:33,005 --> 00:28:37,009
You did one of your runners,
if you remember.
396
00:28:37,009 --> 00:28:38,010
Did I?
397
00:28:39,011 --> 00:28:42,014
But I never wanted to be independent.
398
00:28:42,014 --> 00:28:44,016
I love it.
399
00:28:47,019 --> 00:28:51,982
I am about to die
and I know nothing about myself.
400
00:28:54,985 --> 00:28:56,987
You have been loved, though, Maurice.
401
00:28:58,989 --> 00:29:00,991
- You've been adored.
- Yes.
402
00:29:02,993 --> 00:29:06,997
And so have you, lan, a little bit.
403
00:29:07,998 --> 00:29:10,000
Except you didn't always notice it.
404
00:29:14,004 --> 00:29:16,006
God, my bloody back!
405
00:29:20,010 --> 00:29:24,014
No, you can't cling to me like this, lan,
we'll both go down.
406
00:29:24,014 --> 00:29:27,017
Put me on my feet then,
you silly old fool!
407
00:29:27,017 --> 00:29:29,019
You're on your feet.
408
00:29:29,019 --> 00:29:31,980
- Oh. Yeah, well, thank you.
- Not at all.
409
00:29:32,981 --> 00:29:36,985
(BOTH HUMMING)
410
00:29:48,997 --> 00:29:50,999
To keep the little minx away from you,
411
00:29:52,000 --> 00:29:55,003
I'm going to sacrifice my day
by taking her shopping.
412
00:29:55,003 --> 00:29:58,006
- Marvelous.
- But I'll need 20 quid for refreshments.
413
00:29:59,007 --> 00:30:02,010
- Done.
- Good boy. What are you going to do?
414
00:30:02,010 --> 00:30:07,015
I need to lie down.
She's exhausted me.
415
00:30:07,015 --> 00:30:09,017
I'm going to have a pre-nap nap.
416
00:30:09,017 --> 00:30:12,980
- Where is she?
- Dead, I'm sure of it.
417
00:30:12,980 --> 00:30:14,982
Are you absolutely certain?
418
00:30:14,982 --> 00:30:17,985
There will be no sign of life
for several hours.
419
00:30:34,001 --> 00:30:35,002
Don't do that.
420
00:30:40,007 --> 00:30:42,009
Coming with me today?
421
00:30:46,013 --> 00:30:48,015
You want me to?
422
00:30:55,981 --> 00:30:56,982
Okay.
423
00:30:57,983 --> 00:30:59,985
Get up then.
424
00:31:00,986 --> 00:31:02,988
I haven't got anything to wear.
425
00:31:02,988 --> 00:31:06,992
I can't think of anything more enraging,
my dear.
426
00:31:40,984 --> 00:31:43,987
- If you try and look at me, I'll...
- Look?
427
00:31:43,987 --> 00:31:46,990
I am losing the will to live, Venus.
428
00:31:46,990 --> 00:31:49,993
I'll rip your eyes out
and stick them up your arse!
429
00:32:01,004 --> 00:32:03,006
JESSIE: Does it suit me?
430
00:32:04,007 --> 00:32:05,008
Yes.
431
00:32:08,011 --> 00:32:10,013
Oh, yes.
432
00:32:11,014 --> 00:32:13,016
In what way?
433
00:32:13,016 --> 00:32:15,018
In all possible ways.
434
00:32:16,019 --> 00:32:18,981
It goes with your...
435
00:32:20,983 --> 00:32:23,986
- what?
- Nail varnish.
436
00:32:25,988 --> 00:32:27,990
I'm not wearing nail varnish.
437
00:32:30,993 --> 00:32:32,995
It's beautiful.
438
00:32:41,003 --> 00:32:42,004
WOMAN: Next?
439
00:32:43,005 --> 00:32:46,008
Hello there. It's lovely, isn't it?
440
00:32:46,008 --> 00:32:49,011
Maurice, thank you.
441
00:32:49,011 --> 00:32:51,013
How will you be paying, sir?
442
00:32:51,013 --> 00:32:53,015
Oh, yes, right.
443
00:33:03,984 --> 00:33:07,988
- What's that?
- One of Uncle lan's toenail clippings.
444
00:33:07,988 --> 00:33:09,990
Oh, my God!
445
00:33:09,990 --> 00:33:13,994
Otherwise, I'm afraid, I've only got a 20.
446
00:33:14,995 --> 00:33:15,996
Next?
447
00:33:18,999 --> 00:33:20,000
Jessie?
448
00:33:22,002 --> 00:33:23,003
Jessie!
449
00:33:26,006 --> 00:33:27,007
You humiliated me!
450
00:33:28,008 --> 00:33:29,009
(MAURICE GROANING)
451
00:33:29,009 --> 00:33:33,013
- That will teach you!
- But weren't we gonna have lunch?
452
00:33:33,013 --> 00:33:37,017
I never wanna see you again!
Now I can never go back into that shop!
453
00:34:06,004 --> 00:34:08,006
- You ready?
- Christ!
454
00:34:09,007 --> 00:34:12,010
- Will it hurt?
- Only if you struggle.
455
00:34:13,011 --> 00:34:14,012
NURSE: Come on now.
456
00:34:15,013 --> 00:34:16,014
Now this might be a bit cold.
457
00:34:16,014 --> 00:34:18,016
(MAURICE EX CLAIMING)
458
00:34:18,016 --> 00:34:19,017
It's all right.
459
00:34:21,019 --> 00:34:22,980
Now just relax.
460
00:34:23,981 --> 00:34:24,982
MAURICE: Jesus!
461
00:34:24,982 --> 00:34:28,986
Everything all right here?
Now, I've done hundreds of these.
462
00:34:28,986 --> 00:34:31,989
There's a strong chance
of impotence and incontinence.
463
00:34:31,989 --> 00:34:34,992
But you won't be dead
and that is a result.
464
00:34:34,992 --> 00:34:37,995
Okay, let's get him to theater.
465
00:34:40,998 --> 00:34:44,001
PORTER: Here we go.
MAURICE: I've always liked the theater.
466
00:34:48,005 --> 00:34:52,009
- IAN: Why didn't you tell me?
- Oh, you know.
467
00:34:53,010 --> 00:34:55,012
I didn't want to think about it.
468
00:34:57,014 --> 00:34:59,016
I hate sympathy.
469
00:34:59,016 --> 00:35:02,019
But you wouldn't have got any from me.
470
00:35:02,019 --> 00:35:05,981
- I know. You're a true friend.
- Yes.
471
00:35:06,982 --> 00:35:08,984
How's the nurse?
472
00:35:08,984 --> 00:35:12,988
It's agony. I told her to be on her way.
473
00:35:13,989 --> 00:35:17,993
- Where will she go?
- That's up to her.
474
00:35:18,994 --> 00:35:22,998
They always need people in Africa,
I hear.
475
00:35:25,000 --> 00:35:28,003
It hardly seems won'th going home.
476
00:35:42,017 --> 00:35:44,019
Why not? I am a free man!
477
00:35:44,019 --> 00:35:45,979
We just wouldn't recommend it,
that's all.
478
00:35:45,979 --> 00:35:46,980
Not for someone so soon
after an operation.
479
00:35:46,980 --> 00:35:48,982
Why don't you wait to see the doctor?
480
00:35:48,982 --> 00:35:50,984
Because there are people
I need to see!
481
00:35:50,984 --> 00:35:53,987
- Well, can't they come here?
- No!
482
00:36:10,003 --> 00:36:13,006
- Hello.
- Hello, Jessie.
483
00:36:13,006 --> 00:36:18,011
- It's you.
- Yes, it is more or less.
484
00:36:20,013 --> 00:36:22,015
Why didn't you tell me
you were having an operation?
485
00:36:22,015 --> 00:36:24,017
I didn't want to cheer you up.
486
00:36:25,018 --> 00:36:26,019
Here.
487
00:36:29,982 --> 00:36:32,985
- Free at last.
- I'm glad.
488
00:36:34,987 --> 00:36:35,988
What?
489
00:36:35,988 --> 00:36:39,992
I'm glad, you know.
I'm glad you're back.
490
00:36:51,003 --> 00:36:54,006
Well, well, well.
How are you, my old fruit?
491
00:36:55,007 --> 00:36:58,010
Do you think Jessie
will cut my toenails?
492
00:36:58,010 --> 00:36:59,011
(MAN SINGING ON TV)
493
00:36:59,011 --> 00:37:03,015
I wouldn't let her near my body
with anything sharp.
494
00:37:03,015 --> 00:37:06,018
- No.
- What's that smell?
495
00:37:07,019 --> 00:37:09,980
- Cologne.
- Oh, God.
496
00:37:09,980 --> 00:37:12,983
Get rid of it! It's making me vertiginous!
497
00:37:12,983 --> 00:37:14,985
JESSIE: Drinks, gentlemen?
498
00:37:16,987 --> 00:37:18,989
This is unusual, Jessie.
499
00:37:20,991 --> 00:37:25,996
Are you on ketamine,
GBH or just the mushrooms?
500
00:37:26,997 --> 00:37:30,000
- Very good, Uncle.
- You see, Maurice, I'm contemporary.
501
00:37:30,000 --> 00:37:32,002
Right.
502
00:37:32,002 --> 00:37:34,004
- I can't see.
- What?
503
00:37:34,004 --> 00:37:37,007
- I can't see. Put it somewhere else.
- Where?
504
00:37:37,007 --> 00:37:41,011
Somewhere else. There.
Where you like. There, over there.
505
00:37:42,012 --> 00:37:46,016
- God, I can't breathe!
- Stop shouting then.
506
00:37:46,016 --> 00:37:49,019
I can't get through to you otherwise!
507
00:37:49,019 --> 00:37:51,980
- Oh, no. No.
- What now?
508
00:37:51,980 --> 00:37:52,981
Oh, God!
509
00:37:53,982 --> 00:37:54,983
Thank you.
510
00:37:54,983 --> 00:37:57,986
Everyone knows
you don't put milk in lemon tea.
511
00:37:57,986 --> 00:37:59,988
You like milk.
512
00:37:59,988 --> 00:38:04,993
I've told you, only on my cereal.
Not on anything else.
513
00:38:04,993 --> 00:38:06,995
You like it in your hot chocolate.
514
00:38:06,995 --> 00:38:10,999
- What?
- I said you like it in your hot chocolate.
515
00:38:10,999 --> 00:38:17,005
God! I'm exhausted, I really am.
Fan me, Maurice, before I expire.
516
00:38:17,005 --> 00:38:19,007
Nuts, anyone?
517
00:38:21,009 --> 00:38:24,012
Bloody nuts! God.
518
00:38:25,013 --> 00:38:29,017
I can't wait to get back to work.
I'll take anything.
519
00:38:29,017 --> 00:38:32,980
- Really?
- Except corpses. No, I don't need that.
520
00:38:32,980 --> 00:38:34,982
I've cornered the market there.
521
00:38:34,982 --> 00:38:37,985
If I don't get anything,
I'll write my memoirs.
522
00:38:37,985 --> 00:38:41,989
- That shouldn't take long.
- What?
523
00:38:44,992 --> 00:38:48,996
What do you do to her at your age?
524
00:38:49,997 --> 00:38:54,001
It's a very difficult thing.
But I'm nice to her.
525
00:38:55,002 --> 00:38:56,003
Yeah?
526
00:38:58,005 --> 00:39:01,008
- I'll make you a cup of tea.
- Thank you.
527
00:39:04,011 --> 00:39:06,013
MAN: You're like a little fairy.
528
00:39:27,993 --> 00:39:29,995
I will die soon, Venus.
529
00:39:31,997 --> 00:39:33,999
Can I touch your hand?
530
00:39:33,999 --> 00:39:36,001
That's one chat up line I haven't heard.
531
00:39:36,001 --> 00:39:40,005
- I'm impotent, of course.
- Thank Christ.
532
00:39:41,006 --> 00:39:44,009
But I can still take a theoretical interest.
533
00:39:50,015 --> 00:39:54,019
- Have you been thinking about me?
- All the time I was in hospital.
534
00:39:56,980 --> 00:39:59,983
What did you think about me?
535
00:39:59,983 --> 00:40:01,985
I saw your body.
536
00:40:04,988 --> 00:40:05,989
Which part?
537
00:40:07,991 --> 00:40:09,993
Your hair.
538
00:40:10,994 --> 00:40:12,996
Your feet.
539
00:40:13,997 --> 00:40:18,001
Your legs, your behind, your eyes.
540
00:40:19,002 --> 00:40:22,005
- My eyes?
- Your elbows.
541
00:40:23,006 --> 00:40:24,007
Your cunt.
542
00:40:30,013 --> 00:40:32,015
Oh, shut up.
543
00:40:41,984 --> 00:40:43,986
You can touch my hand.
544
00:41:15,017 --> 00:41:17,019
Only with your fingers.
545
00:41:18,020 --> 00:41:20,981
Anything else will make me vomitous.
546
00:41:24,985 --> 00:41:25,986
Can I ask you,
547
00:41:28,989 --> 00:41:31,992
have you ever been in love before?
548
00:41:44,004 --> 00:41:49,009
I can do it. L want to do it.
I am well enough. L need the money.
549
00:41:52,012 --> 00:41:55,015
Thank you. But l will need a big car.
550
00:41:57,017 --> 00:42:00,020
Yeah, an enormous fucker.
551
00:42:01,980 --> 00:42:05,984
- You must be really famous.
- I am. I am.
552
00:42:07,986 --> 00:42:09,988
It's a really important role.
553
00:42:09,988 --> 00:42:12,991
The linchpin of the story.
554
00:42:12,991 --> 00:42:15,994
Yep, it's also a speaking part.
555
00:42:15,994 --> 00:42:17,996
(PUT YO UR RECORDS ON
PLAYING ON CAR STEREO)
556
00:42:18,997 --> 00:42:22,000
I'll explain everything to you
on the way.
557
00:42:22,000 --> 00:42:25,003
I think you should work in films.
558
00:42:25,003 --> 00:42:27,005
- Do you?
- Definitely, yes.
559
00:42:29,007 --> 00:42:31,009
Hey, can we open the roof?
560
00:42:49,987 --> 00:42:51,989
This is wicked!
561
00:42:53,991 --> 00:42:55,993
Turn it up, my man!
562
00:42:56,994 --> 00:42:57,995
More volume.
563
00:43:39,995 --> 00:43:45,000
You will see how fickle men are in love,
just like women.
564
00:43:45,000 --> 00:43:48,003
I will not believe it
until l see it with my own eyes.
565
00:43:48,003 --> 00:43:50,005
They come.
566
00:43:52,007 --> 00:43:55,010
- You were in love with another?
- I don't love you!
567
00:43:55,010 --> 00:43:59,014
But my body cannot do
without your hands!
568
00:44:01,016 --> 00:44:06,980
You see that when it comes to love,
men...
569
00:44:10,984 --> 00:44:11,985
MAN: And cut.
570
00:44:12,986 --> 00:44:14,988
WOMAN: End board.
MAN 2: Cut. Cut.
571
00:44:14,988 --> 00:44:16,990
Are you okay, Maurice?
Someone bring him a chair.
572
00:44:17,991 --> 00:44:20,994
It's hot. These clothes are heavy.
573
00:44:29,002 --> 00:44:32,005
MAN 1: Barry. Barry?
MAN 2: Thank you so much.
574
00:44:40,013 --> 00:44:41,014
MAN 1: All right, well, let's...
575
00:44:41,014 --> 00:44:43,016
we're gonna have to move on,
then we can...
576
00:44:43,016 --> 00:44:45,018
MAN 2: All right, that's fine, cool.
577
00:44:45,018 --> 00:44:47,020
MAN 1: Let's give him
two minutes, right.
578
00:44:47,020 --> 00:44:47,980
Thank you.
579
00:44:49,982 --> 00:44:50,983
Okay.
580
00:44:56,989 --> 00:44:57,990
Ready.
581
00:45:00,993 --> 00:45:03,996
"I am sorry, my love,
but we must part for good.
582
00:45:06,999 --> 00:45:11,003
"I am not the man to make you happy
and so we must say goodbye."
583
00:45:11,003 --> 00:45:13,005
(wOMAN SOBBING)
584
00:45:22,014 --> 00:45:24,016
Oh, sure. Sure.
585
00:45:28,020 --> 00:45:29,980
How does she do it?
I could never have done that.
586
00:45:29,980 --> 00:45:33,984
- I'm sure you could.
- I didn't realize it was so hard.
587
00:45:34,985 --> 00:45:40,991
- It's brilliant. I could never do that.
- Mind you, she's terribly pretty.
588
00:45:42,993 --> 00:45:44,995
- Am I not?
- Oh, Venus!
589
00:45:44,995 --> 00:45:47,998
Now you've upset me.
Jesus, Maurice, do you never learn?
590
00:45:47,998 --> 00:45:48,999
- Sorry.
- You will be.
591
00:45:48,999 --> 00:45:52,002
My dear,
will you pass me my trousers?
592
00:46:00,010 --> 00:46:02,012
- What is that?
- A catheter.
593
00:46:02,012 --> 00:46:05,015
- Oh, my God!
- I think it's leaking.
594
00:46:05,015 --> 00:46:06,016
I don't want it on my shoes.
595
00:46:06,016 --> 00:46:08,018
- You're always dripping, Maurice.
- Hold on.
596
00:46:08,018 --> 00:46:10,020
There's always bits of you
where there shouldn't be.
597
00:46:10,020 --> 00:46:10,979
(KNOCKING ON DOOR)
598
00:46:10,979 --> 00:46:12,981
Pass me that towel.
599
00:46:19,988 --> 00:46:20,989
Come in.
600
00:46:21,990 --> 00:46:23,992
- You asked for cash?
- Thank you.
601
00:46:27,996 --> 00:46:29,998
I wonder if the shops are open.
602
00:46:33,001 --> 00:46:36,004
JESSIE: Do you think they'll suit me?
MAURICE: I don't know.
603
00:46:36,004 --> 00:46:38,006
Let me look at your ears.
604
00:46:39,007 --> 00:46:40,008
Perfect.
605
00:46:40,008 --> 00:46:43,011
- Don't touch.
- I know, I know.
606
00:46:46,014 --> 00:46:47,015
Come on.
607
00:46:48,016 --> 00:46:50,018
Have you got the bloody money
this time?
608
00:46:50,018 --> 00:46:53,981
Oh, yes. Tons of it. I've got a pocketful.
609
00:47:11,999 --> 00:47:15,002
I think I'm gonna wear these tonight.
610
00:47:19,006 --> 00:47:20,007
Venus,
611
00:47:23,010 --> 00:47:26,013
you look like a movie star.
612
00:47:47,993 --> 00:47:49,995
Is there an old man odor?
613
00:47:51,997 --> 00:47:53,999
Not so much this evening.
614
00:47:55,000 --> 00:47:57,002
I wonder why.
615
00:48:01,006 --> 00:48:03,008
You can kiss my shoulders.
616
00:48:04,009 --> 00:48:05,010
Can I?
617
00:48:06,011 --> 00:48:08,013
Three kisses.
618
00:48:21,985 --> 00:48:22,986
Three, I said!
619
00:48:22,986 --> 00:48:25,989
And no licking and burping,
you dirty, filthy, little shithead.
620
00:48:26,990 --> 00:48:27,991
(CHUCKLING)
621
00:48:30,994 --> 00:48:34,998
- Oh, you please me.
- And you me.
622
00:48:44,007 --> 00:48:46,009
(GROANING)
623
00:48:48,011 --> 00:48:50,013
Steady, steady.
624
00:48:53,016 --> 00:48:56,019
I'm just out of intensive care.
625
00:49:00,983 --> 00:49:02,985
You ask for it, Maurice.
626
00:49:02,985 --> 00:49:05,988
You know you do,
with your forwardness.
627
00:49:12,995 --> 00:49:14,997
Don't you believe in anything,
Maurice?
628
00:49:20,002 --> 00:49:21,003
Pleasure, I like.
629
00:49:23,005 --> 00:49:25,007
I've tried to give pleasure.
630
00:49:27,009 --> 00:49:29,011
That's all I'd recommend to anyone.
631
00:49:32,014 --> 00:49:35,017
You've made me sticky
with your slug tongue.
632
00:49:36,018 --> 00:49:38,020
I think I'll have a bath.
633
00:49:39,980 --> 00:49:41,982
Well, well.
634
00:49:43,984 --> 00:49:44,985
I'll run it for you.
635
00:49:52,993 --> 00:49:54,995
This other man,
636
00:49:56,997 --> 00:49:58,999
the other man who loved you,
637
00:50:00,000 --> 00:50:03,003
was he not kind to you?
638
00:50:03,003 --> 00:50:06,006
JESSIE: He was kind, for a time.
639
00:50:09,009 --> 00:50:11,011
He promised me things.
640
00:50:11,011 --> 00:50:13,013
He bought me stuff.
641
00:50:15,015 --> 00:50:20,020
We had champagne
and there were roses.
642
00:50:20,979 --> 00:50:22,981
Then you got pregnant.
643
00:50:25,984 --> 00:50:28,987
- Does everyone know?
- It's happened to girls before.
644
00:50:36,995 --> 00:50:37,996
Then...
645
00:50:40,999 --> 00:50:43,001
Then he stopped being kind.
646
00:50:45,003 --> 00:50:47,005
He went the other way.
647
00:50:49,007 --> 00:50:51,009
A long way that way.
648
00:50:56,014 --> 00:50:57,015
He were engaged.
649
00:50:59,017 --> 00:51:00,018
I didn't know.
650
00:51:03,981 --> 00:51:06,984
It wasn't a miscarriage.
651
00:51:08,986 --> 00:51:10,988
My mum called it that.
652
00:51:15,993 --> 00:51:17,995
It were an abortion.
653
00:51:20,998 --> 00:51:21,999
And she made me.
654
00:51:24,001 --> 00:51:26,003
Terrible.
655
00:51:27,004 --> 00:51:28,005
Yeah.
656
00:51:29,006 --> 00:51:30,007
Yeah.
657
00:51:42,019 --> 00:51:44,980
"Shall I compare thee
to a summer's day?
658
00:51:44,980 --> 00:51:48,984
"Thou art more lovely
and more temperate:
659
00:51:49,985 --> 00:51:51,987
"Rough winds do shake
the darling buds of May,
660
00:51:52,988 --> 00:51:56,992
"And summer's lease
hath all too short a date:
661
00:51:57,993 --> 00:52:01,997
"Sometime too hot the eye
of heaven shines,
662
00:52:01,997 --> 00:52:06,001
"And often
is his gold completion dimm'd,
663
00:52:06,001 --> 00:52:10,005
"And every fair from fair
sometime declines,
664
00:52:11,006 --> 00:52:16,011
"By chance, or nature's
changing course untrimm'd,
665
00:52:16,011 --> 00:52:20,015
"But thy eternal summer shall not fade,
666
00:52:21,016 --> 00:52:24,019
"Nor lose possession
of that fair thou ow'st,
667
00:52:24,019 --> 00:52:27,981
"Nor shall death brag
thou wander'st in his shade,
668
00:52:28,982 --> 00:52:33,987
"when in eternal lines to time
thou grow'st,
669
00:52:34,988 --> 00:52:39,993
"So long as men can breathe,
and eyes can see,
670
00:52:39,993 --> 00:52:44,998
"So long lives this,
and this gives life to thee."
671
00:52:55,008 --> 00:52:57,010
Venus?
672
00:53:07,020 --> 00:53:08,981
Thank you.
673
00:53:08,981 --> 00:53:09,982
You look wonderful.
674
00:53:11,984 --> 00:53:12,985
Luminous.
675
00:53:13,986 --> 00:53:14,987
Bright.
676
00:53:17,990 --> 00:53:19,992
- Startling.
- Do I?
677
00:53:26,999 --> 00:53:29,001
- That story I told you.
- Yes.
678
00:53:32,004 --> 00:53:34,006
- You don't think I'm low, do you?
- No.
679
00:53:36,008 --> 00:53:39,011
MAURICE: Let's have dinner.
JESSIE: No, Maurice, I'm going out.
680
00:53:42,014 --> 00:53:44,016
What a shame.
681
00:53:45,017 --> 00:53:48,020
- Anywhere nice?
- A party.
682
00:53:49,021 --> 00:53:51,982
- Alone?
- With a boy.
683
00:53:52,983 --> 00:53:54,985
Jolly good.
684
00:53:55,986 --> 00:53:58,989
- Which boy?
- Keep your nose out.
685
00:53:58,989 --> 00:54:00,991
Of course.
686
00:54:02,993 --> 00:54:07,998
You can go to the party for an hour
and we can meet later.
687
00:54:07,998 --> 00:54:10,000
- It's an all-night party.
- Right.
688
00:54:12,002 --> 00:54:15,005
- How will you stay up all night?
- I'll manage.
689
00:54:17,007 --> 00:54:20,010
- Uncle lan will worry.
- It's all right. L've already asked him.
690
00:54:20,010 --> 00:54:24,014
I think he'll be pleased to get rid of me.
I don't think he likes me very much.
691
00:54:24,014 --> 00:54:27,017
- He thinks I'm horrible.
- He does.
692
00:54:27,017 --> 00:54:30,020
But I like you, Venus. I like you.
693
00:54:31,980 --> 00:54:32,981
I love you.
694
00:54:36,985 --> 00:54:37,986
Bye.
695
00:54:38,987 --> 00:54:40,989
Can we meet tomorrow?
696
00:54:40,989 --> 00:54:43,992
Yeah, okay.
I'll meet you after lunch, by the canal.
697
00:54:45,994 --> 00:54:47,996
Thanks for the earrings.
698
00:55:37,004 --> 00:55:40,007
(BANGING ON DOOR)
699
00:55:43,010 --> 00:55:46,013
- Hello.
- MAURICE: Hello.
700
00:55:46,013 --> 00:55:48,015
Have I forgotten? Did I invite you?
701
00:55:48,015 --> 00:55:52,019
No, I invited you
and I wanted to see you.
702
00:55:54,021 --> 00:55:54,980
Did you?
703
00:55:56,982 --> 00:55:57,983
Good God.
704
00:56:03,989 --> 00:56:04,990
VALERIE: Maurice.
705
00:56:05,991 --> 00:56:07,993
Maurice, quickly!
706
00:56:08,994 --> 00:56:10,996
Why do you keep shouting
when I am cooking?
707
00:56:11,997 --> 00:56:15,000
You're on TV. Look, look.
708
00:56:16,001 --> 00:56:18,003
(PEOPLE SPEAKING ON TV)
709
00:56:18,003 --> 00:56:19,004
Oh, Christ!
710
00:56:21,006 --> 00:56:24,009
Oh, how handsome you were.
711
00:56:26,011 --> 00:56:29,014
- And there's that woman...
- Yeah, yeah.
712
00:56:29,014 --> 00:56:31,016
...who took you away from us.
713
00:56:33,018 --> 00:56:35,020
It's burning.
714
00:56:35,020 --> 00:56:37,981
- You will burn, Maurice.
- Yes, dear.
715
00:56:38,982 --> 00:56:40,984
MAURICE ON TV:
...get my grouch thoughts in order.
716
00:56:41,985 --> 00:56:42,986
It's very good.
717
00:56:51,995 --> 00:56:53,997
You were a good mother.
718
00:56:57,000 --> 00:57:00,003
I rather left you holding the baby,
didn't I?
719
00:57:00,003 --> 00:57:05,008
You did do that.
Three children under six, to be exact.
720
00:57:05,008 --> 00:57:09,012
I can see
it must have been inconvenient.
721
00:57:09,012 --> 00:57:12,015
That you put your own pleasure first?
722
00:57:17,020 --> 00:57:18,981
I did love you.
723
00:57:21,984 --> 00:57:24,987
For a time.
724
00:57:24,987 --> 00:57:27,990
And for the rest of the time,
I was fond of you.
725
00:57:27,990 --> 00:57:31,994
- Please, no. No, don't.
- More than fond of you.
726
00:57:31,994 --> 00:57:34,997
You don't have to. I don't want it.
727
00:57:38,000 --> 00:57:41,003
It's my goodbye to you.
728
00:57:41,003 --> 00:57:43,005
Why, where are you going?
729
00:57:55,017 --> 00:57:58,020
- We won't live forever.
- No.
730
01:00:02,019 --> 01:00:04,980
IAN: You looked rather forlorn.
731
01:00:04,980 --> 01:00:07,983
MAURICE:
This is a rare treat, my friend.
732
01:00:08,984 --> 01:00:11,987
There are no pockets in a shroud.
733
01:00:13,989 --> 01:00:17,993
IAN: Oh, God, it's a long way up, eh?
734
01:00:22,998 --> 01:00:27,002
MAURICE: '57, I first saw you.
IAN: It was?
735
01:00:27,002 --> 01:00:29,004
MAURICE:
You were a strapping Laertes.
736
01:00:29,004 --> 01:00:33,008
Strapping? Yeah, sounds like me.
737
01:00:33,008 --> 01:00:36,011
The Ophelia
was something of a minger.
738
01:00:36,011 --> 01:00:39,014
You wore a kilt, if I'm not mistaken.
739
01:00:40,015 --> 01:00:43,018
Bloody Peter Hall.
740
01:00:43,018 --> 01:00:44,019
(CHUCKLING)
741
01:00:47,981 --> 01:00:49,983
I love this horrible place.
742
01:00:51,985 --> 01:00:56,990
It reminds me
of what I wanted to become.
743
01:01:01,995 --> 01:01:03,997
Another large one?
744
01:01:05,999 --> 01:01:07,000
Hmm.
745
01:01:07,000 --> 01:01:08,001
Yes.
746
01:01:14,007 --> 01:01:15,008
- Come on.
- What?
747
01:01:15,008 --> 01:01:18,011
- I've got a good idea.
- What?
748
01:01:20,013 --> 01:01:22,015
- What?
- You'll see.
749
01:01:22,015 --> 01:01:24,017
- What?
- You'll see.
750
01:01:27,020 --> 01:01:27,980
IAN: Shit.
751
01:01:29,982 --> 01:01:31,984
Oh, God.
752
01:01:32,985 --> 01:01:36,989
You must protect the old man.
753
01:01:54,006 --> 01:01:56,008
MAURICE: Boris Karloff.
IAN: Yeah, I know.
754
01:01:56,008 --> 01:01:59,011
He was a sweetie, apparently.
755
01:02:00,012 --> 01:02:01,013
MAURICE: Mr. Pratt.
756
01:02:03,015 --> 01:02:07,019
Robert Shaw. Richard Beckinsale.
757
01:02:09,980 --> 01:02:11,982
IAN: They're running out of room here.
758
01:02:14,985 --> 01:02:17,988
Luckily lan isn't a long name.
759
01:02:23,994 --> 01:02:26,997
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
760
01:02:37,007 --> 01:02:41,011
- Shall we?
- Oh, yes.
761
01:03:30,018 --> 01:03:32,980
(KNOCKING ON DOOR)
762
01:04:12,019 --> 01:04:14,980
I'm sorry I didn't come to meet you.
763
01:04:16,982 --> 01:04:19,985
You can smell my neck.
764
01:04:19,985 --> 01:04:21,987
- I can?
- You can.
765
01:04:23,989 --> 01:04:26,992
No kissing.
That would make me never come back.
766
01:04:28,994 --> 01:04:29,995
I understand.
767
01:04:56,980 --> 01:05:01,985
- You like to do this, don't you?
- There really isn't anything else.
768
01:05:02,986 --> 01:05:04,988
- Maurice?
- Yes.
769
01:05:06,990 --> 01:05:09,993
- I want something.
- You do?
770
01:05:11,995 --> 01:05:14,998
I'm sure it's something
I'll have to think about.
771
01:05:14,998 --> 01:05:19,002
- For how long?
- I don't know.
772
01:05:27,010 --> 01:05:31,014
- Why don't we move things on a little?
- How could we do that?
773
01:05:34,017 --> 01:05:37,020
- I want to give you a treat.
- You do?
774
01:05:37,020 --> 01:05:39,982
- I want to cheer you up.
- Yes? How?
775
01:05:43,986 --> 01:05:45,988
- How?
- Watch.
776
01:06:31,992 --> 01:06:33,994
Thanks, Maurice.
777
01:07:18,997 --> 01:07:19,998
Sit, please. Sit.
778
01:07:22,000 --> 01:07:24,002
Thank you.
779
01:07:42,020 --> 01:07:43,981
You insult me.
780
01:07:43,981 --> 01:07:47,985
On the contrary,
the insult is on the other side.
781
01:07:47,985 --> 01:07:50,988
- How so?
- Do I look like a fool? Do I?
782
01:07:52,990 --> 01:07:53,991
Answer me.
783
01:07:53,991 --> 01:07:56,994
Don't tempt me,
I haven't had my tranquillizer yet.
784
01:07:56,994 --> 01:08:00,998
Yes, you're easily tempted,
as we know.
785
01:08:00,998 --> 01:08:06,003
I've been questioning
my niece's daughter very closely,
786
01:08:06,003 --> 01:08:08,005
in search of the facts.
787
01:08:08,005 --> 01:08:13,010
- You begged me to find her work.
- You have degraded that girl.
788
01:08:13,010 --> 01:08:18,015
Jessie is a shy, provincial girl.
789
01:08:18,015 --> 01:08:22,019
To take advantage
of such a vulnerable, young person,
790
01:08:22,019 --> 01:08:26,982
to take her to drinking establishments,
ply her with alcohol.
791
01:08:26,982 --> 01:08:30,986
- She plied me.
- Oh, really?
792
01:08:31,987 --> 01:08:35,991
Yes, well, did you buy these?
793
01:08:36,992 --> 01:08:37,993
These?
794
01:08:39,995 --> 01:08:40,996
IAN: Hmm?
795
01:08:41,997 --> 01:08:42,998
This is ridiculous.
796
01:08:42,998 --> 01:08:48,003
She said you paid for her
to be tattooed!
797
01:08:48,003 --> 01:08:50,005
- Did you?
- Oh, Christ.
798
01:08:50,005 --> 01:08:52,007
It was a small snake.
799
01:08:52,007 --> 01:08:53,008
Well, well, well.
800
01:08:53,008 --> 01:08:56,011
You never welcomed her.
You called her vile.
801
01:08:56,011 --> 01:08:57,012
That is a lie!
802
01:08:57,012 --> 01:09:01,016
Now, hang on, lan, old man.
You have to admit,
803
01:09:01,016 --> 01:09:04,019
you did have one or two little
reservations about her character.
804
01:09:04,019 --> 01:09:06,980
How dare you?
What the hell do you mean?
805
01:09:06,980 --> 01:09:09,983
You handed her that halibut
and expected her to...
806
01:09:09,983 --> 01:09:12,986
To what? To cook it?
807
01:09:12,986 --> 01:09:16,990
That's all.
That's perverted exploitation?
808
01:09:16,990 --> 01:09:21,995
But to be so desperate,
to behave without respect for me...
809
01:09:21,995 --> 01:09:22,996
Now you strike me!
810
01:09:22,996 --> 01:09:24,998
Maurice, please.
We come here every day.
811
01:09:24,998 --> 01:09:27,000
They bring us croissants
with our coffee.
812
01:09:27,000 --> 01:09:29,002
Did you see? I have been struck!
813
01:09:29,002 --> 01:09:33,006
Get some sense into your thick skull
before you die, lan!
814
01:09:33,006 --> 01:09:36,009
You venomous rat! A dying man.
815
01:09:36,009 --> 01:09:39,012
- A bloody fool, too!
- Right, let's have you!
816
01:09:39,012 --> 01:09:41,014
- Oh, come on.
- I'll take you on.
817
01:09:41,014 --> 01:09:43,016
Come on,
where are we going with this?
818
01:09:44,017 --> 01:09:46,019
- He hit me again! Did you see that?
- Come on!
819
01:09:46,019 --> 01:09:47,980
- What is this, catheters at dawn?
- Oh, shut up.
820
01:09:47,980 --> 01:09:49,982
I'm going to have to bar
you two troublemakers.
821
01:09:49,982 --> 01:09:51,984
- IAN: He started it!
- I did not!
822
01:09:51,984 --> 01:09:54,987
- Yes!
- Out! I want you out! Out of here! Out!
823
01:09:54,987 --> 01:09:58,991
MAURICE: All right, I'm going.
Don't worry, I'm going.
824
01:09:58,991 --> 01:10:01,994
- IAN: Get out of here! Get out!
- Out!
825
01:10:14,006 --> 01:10:17,009
(KNOCKING ON DOOR)
826
01:10:26,018 --> 01:10:27,019
Hiya.
827
01:10:34,985 --> 01:10:36,987
Can we come in?
828
01:11:11,980 --> 01:11:12,981
Go on, ask him.
829
01:11:23,992 --> 01:11:24,993
Maurice?
830
01:11:27,996 --> 01:11:29,998
Do you want to go for a little walk?
831
01:11:33,001 --> 01:11:36,004
Exercise is good for some people,
I've heard.
832
01:11:43,011 --> 01:11:47,015
(MAURICE MUTTERING)
833
01:11:52,980 --> 01:11:54,982
(PEOPLE TALKING)
834
01:11:56,984 --> 01:11:58,986
(PEOPLE LAUGHING)
835
01:11:58,986 --> 01:12:00,988
(PEOPLE CHEERING)
836
01:12:37,983 --> 01:12:39,985
(HORSE NEIGHING)
837
01:12:49,995 --> 01:12:51,997
(AUDIENCE APPLAUDING)
838
01:12:51,997 --> 01:12:55,000
MAURICE:
...barbarous, most degenerate...
839
01:12:56,001 --> 01:13:00,005
"To be or not to be,
that is the question."
840
01:13:17,981 --> 01:13:20,984
No! No! Out!
841
01:13:22,986 --> 01:13:23,987
Out! Out!
842
01:13:24,988 --> 01:13:28,992
- Out! Out!
- All right, mate!
843
01:13:29,993 --> 01:13:31,995
I ain't finished yet.
844
01:13:31,995 --> 01:13:34,998
All right, keep your hair on!
Keep your hair on, mate.
845
01:13:45,008 --> 01:13:48,011
You invited us in, old man.
846
01:13:48,011 --> 01:13:50,013
Come on, let's go.
847
01:13:53,016 --> 01:13:57,020
And you are a dirty, dirty, old man.
848
01:13:58,981 --> 01:14:00,983
And you are on your way.
849
01:14:03,986 --> 01:14:04,987
- BO Y: Oh, no, not the stick!
- Stop it!
850
01:14:04,987 --> 01:14:06,989
I'm really frightened, Granddad.
851
01:14:11,994 --> 01:14:14,997
Come on! Just leave the fucking door!
852
01:14:14,997 --> 01:14:16,999
Come on. Stop fucking pissing...
853
01:14:16,999 --> 01:14:20,002
- My fucking head is fucking hurting!
- Come on, then!
854
01:14:20,002 --> 01:14:22,004
BOY: What's your fucking problem?
855
01:14:22,004 --> 01:14:25,007
JESSIE: You stupid bastard,
what have you done?
856
01:15:00,000 --> 01:15:02,002
JESSIE: Maurice!
857
01:15:03,003 --> 01:15:04,004
Maurice!
858
01:15:08,008 --> 01:15:10,010
Maurice! Open the door, Maurice!
859
01:15:12,012 --> 01:15:14,014
(JESSIE SOBBING)
860
01:15:24,983 --> 01:15:26,985
Are you responsible for this?
861
01:15:27,986 --> 01:15:28,987
Hmm?
862
01:15:32,991 --> 01:15:36,995
Apparently there was an intruder,
though there's no sign of forced entry.
863
01:15:36,995 --> 01:15:38,997
- He was knocked down.
- Who was it?
864
01:15:38,997 --> 01:15:40,999
POLICEMAN: Well,
I did ask for a description
865
01:15:40,999 --> 01:15:44,002
and all he could say was,
"He was damned ugly".
866
01:15:44,002 --> 01:15:47,005
He's a white male, in his early 70s.
867
01:15:47,005 --> 01:15:50,008
- Romeo, Uniform, Sierra, Sierra...
- well, you have to take him in.
868
01:15:50,008 --> 01:15:53,011
If the worst comes to the worst,
tomorrow morning will be all right.
869
01:15:53,011 --> 01:15:57,015
He can't stay here alone.
I'll phone you back.
870
01:15:58,016 --> 01:16:00,018
Hi.
871
01:16:00,018 --> 01:16:03,981
I'm having some trouble getting a bed.
He needs someone with him.
872
01:16:03,981 --> 01:16:05,983
- Are you...
- No, of course not.
873
01:16:06,984 --> 01:16:09,987
I could die at any moment myself.
I've got high blood pressure.
874
01:16:09,987 --> 01:16:14,992
I've got chronic anxiety,
burning indigestion.
875
01:16:14,992 --> 01:16:16,994
Yeah, okay. Right.
876
01:16:16,994 --> 01:16:18,996
MAURICE: Venus.
877
01:16:23,000 --> 01:16:25,002
Venus.
878
01:16:26,003 --> 01:16:28,005
Who the hell is Venus?
879
01:16:30,007 --> 01:16:31,008
I am.
880
01:16:32,009 --> 01:16:36,013
He wants to see you.
He's asked if you'll look after him.
881
01:16:36,013 --> 01:16:37,014
Her?
882
01:16:39,016 --> 01:16:41,018
Yes.
883
01:17:08,003 --> 01:17:10,005
I'm sorry.
884
01:17:12,007 --> 01:17:14,009
Please, forgive me.
885
01:17:18,013 --> 01:17:20,015
Let it go, Maurice.
886
01:17:21,016 --> 01:17:23,018
I'll do anything.
887
01:17:25,979 --> 01:17:26,980
Please.
888
01:17:27,981 --> 01:17:29,983
I'll never be mean again.
889
01:17:31,985 --> 01:17:33,987
Sorry.
890
01:17:35,989 --> 01:17:37,991
JESSIE: I'm sorry.
891
01:17:50,003 --> 01:17:51,004
Maurice?
892
01:17:53,006 --> 01:17:54,007
Maurice?
893
01:17:55,008 --> 01:17:57,010
Can you hear me?
894
01:17:58,011 --> 01:18:00,013
Make a sign.
895
01:18:02,015 --> 01:18:03,016
Maurice?
896
01:18:14,987 --> 01:18:15,988
Look, Maurice.
897
01:18:33,005 --> 01:18:37,009
"Weary with toil, I haste me to my bed,
898
01:18:37,009 --> 01:18:42,014
"The dear repose
for limbs with travel tired,
899
01:18:42,014 --> 01:18:45,017
"But then begins a journey
in my head."
900
01:18:48,020 --> 01:18:49,980
What do you want?
901
01:19:12,002 --> 01:19:16,006
Well, they're coming
to take you to hospital now.
902
01:19:16,006 --> 01:19:17,007
But I've got you.
903
01:19:19,009 --> 01:19:24,014
- Maurice.
- I have got a much better idea.
904
01:19:25,015 --> 01:19:26,016
Have you?
905
01:21:03,989 --> 01:21:05,991
(JESSIE GIGGLING)
906
01:21:09,995 --> 01:21:12,998
I knew you would enjoy yourself.
907
01:21:20,005 --> 01:21:23,008
I think we should go home now.
908
01:21:24,009 --> 01:21:26,011
A little longer.
909
01:21:31,016 --> 01:21:33,018
JESSIE: Are you tired?
MAURICE: Oh, yes.
910
01:21:35,979 --> 01:21:38,982
- What shall we do?
- Carry on.
911
01:21:39,983 --> 01:21:41,985
JESSIE: Yeah.
912
01:21:44,988 --> 01:21:47,991
Will you take off my boots?
913
01:21:49,993 --> 01:21:53,997
- It's too cold, Maurice.
- I know. I know.
914
01:21:54,998 --> 01:21:58,001
It was always bloody cold.
915
01:21:59,002 --> 01:22:01,004
Will you?
916
01:22:04,007 --> 01:22:05,008
Yeah.
917
01:22:34,997 --> 01:22:36,999
(MAURICE LAUGHING)
918
01:22:58,020 --> 01:22:59,021
Now
919
01:23:01,982 --> 01:23:03,984
we can really talk.
920
01:23:04,985 --> 01:23:05,986
Yeah.
921
01:23:12,993 --> 01:23:14,995
(SNORING)
922
01:23:15,996 --> 01:23:17,998
Maurice?
923
01:23:20,000 --> 01:23:21,001
Maurice?
924
01:23:23,003 --> 01:23:24,004
Maurice?
925
01:23:26,006 --> 01:23:28,008
Maurice?
926
01:23:28,008 --> 01:23:29,009
No, Maurice.
927
01:23:29,009 --> 01:23:31,011
Maurice?
928
01:23:31,011 --> 01:23:33,013
Maurice, wake up!
929
01:23:33,013 --> 01:23:35,015
Wake up, Maurice.
930
01:23:40,979 --> 01:23:43,982
JESSIE: Excuse me, excuse me.
931
01:23:44,983 --> 01:23:47,986
I need to use your phone.
I think he's dead. I think he's dead.
932
01:23:47,986 --> 01:23:49,988
I need to use your phone, please.
I need to use your phone.
933
01:23:49,988 --> 01:23:52,991
Please? Please,
I need you to call an ambulance.
934
01:23:52,991 --> 01:23:53,992
I don't know what to do.
935
01:23:53,992 --> 01:23:57,996
I think he's dead. I think he's dead.
I don't know what to do.
936
01:24:47,004 --> 01:24:50,007
- So it was you.
- What?
937
01:24:54,011 --> 01:24:56,013
I'm his wife.
938
01:24:56,013 --> 01:24:59,016
He was thinking about someone
and it was you.
939
01:25:00,017 --> 01:25:03,020
Don't feel awkward. Lan told me.
940
01:25:04,980 --> 01:25:05,981
Lan still won't talk to me.
941
01:25:06,982 --> 01:25:09,985
He thinks I did for Maurice,
the paddling and stuff.
942
01:25:09,985 --> 01:25:13,989
The paddling was marvelous,
the best way to go.
943
01:25:15,991 --> 01:25:17,993
He really were a celebrity.
944
01:25:17,993 --> 01:25:20,996
When you die,
everyone wants to be your friend.
945
01:25:23,999 --> 01:25:27,002
What are you going to do?
946
01:25:27,002 --> 01:25:30,005
I'm not going home.
I can't go back now.
947
01:25:32,007 --> 01:25:34,009
And lan won't have me in the house.
948
01:25:37,012 --> 01:25:40,015
I've got somewhere
you could stay for a bit.
949
01:26:11,004 --> 01:26:12,005
WAITRESS: Here we go.
950
01:26:13,006 --> 01:26:15,008
Where's your friend?
951
01:26:22,015 --> 01:26:24,017
God, he was gorgeous.
952
01:26:25,018 --> 01:26:27,980
Yes, he was gorgeous.
953
01:26:50,002 --> 01:26:52,004
She wants to return these.
954
01:26:54,006 --> 01:26:55,007
Say thank you.
955
01:27:05,017 --> 01:27:07,019
She wants to know
if you're still angry with her.
956
01:27:08,020 --> 01:27:09,980
She says she's sorry.
957
01:27:11,982 --> 01:27:15,986
Tell her I'm not angry now.
958
01:27:17,988 --> 01:27:20,991
I just wasn't ready
for someone like her.
959
01:27:23,994 --> 01:27:25,996
He says he's not angry...
960
01:27:34,004 --> 01:27:36,006
She says she'll come round tomorrow,
if you want.
961
01:27:36,006 --> 01:27:39,009
She'll cook you some fish.
962
01:27:41,011 --> 01:27:42,012
Tell her
963
01:27:45,015 --> 01:27:47,017
we can cook the fish
964
01:27:49,019 --> 01:27:50,979
together.
965
01:27:51,980 --> 01:27:52,981
Are you sure
you don't want to come in?
966
01:27:52,981 --> 01:27:55,984
- No, no.
- All right, see you then.
967
01:28:43,991 --> 01:28:46,493
How many columns did he get?
968
01:28:47,305 --> 01:29:47,784
Please rate this subtitle at www.osdb.link/45mez
Help other users to choose the best subtitles
69654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.