All language subtitles for Una gota de sangre para3 ESP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:12:02,240 --> 00:12:03,880
(Música)
2
00:12:04,460 --> 00:12:06,000
(TV) "Azul es la bebida cordial,
3
00:12:06,520 --> 00:12:08,200
la bebida amable de nuestro tiempo.
4
00:12:08,720 --> 00:12:10,840
La líquida pureza
de un producto natural.
5
00:12:11,360 --> 00:12:16,120
Sin glutamato, sin hexaclorofeno,
sin ningún edulcorante químico.
6
00:12:16,640 --> 00:12:18,880
Llene usted también
su copa y su vida
7
00:12:19,440 --> 00:12:21,480
con el secreto azul del buen sabor.
8
00:12:22,140 --> 00:12:23,680
Blue drink.
9
00:12:24,200 --> 00:12:26,080
-Seguimos
con nuestro reportaje de sucesos.
10
00:12:26,640 --> 00:12:28,440
Como comunicábamos
en anteriores servicios,
11
00:12:28,960 --> 00:12:31,360
ha vuelto a actuar
el desconocido asesino de jóvenes.
12
00:12:31,880 --> 00:12:34,320
La nueva víctima, Diego Olea,
contaba 19 años.
13
00:12:34,840 --> 00:12:36,560
Trabajaba
como segundo ayudante mecánico
14
00:12:37,120 --> 00:12:38,680
especializado en aviación.
15
00:12:39,240 --> 00:12:41,960
Una gran psicosis de terror
se ha extendido entre los jóvenes
16
00:12:42,520 --> 00:12:44,880
y adolescentes de la ciudad,
ya que como es sabido,
17
00:12:45,440 --> 00:12:48,320
el asesino ha elegido invariablemente
sus víctimas entre muchachos
18
00:12:48,860 --> 00:12:51,560
de una edad que oscila
entre los 17 y los 25 años.
19
00:12:52,120 --> 00:12:54,680
Aunque el Departamento de Policía
sigue sin comunicar nada
20
00:12:55,200 --> 00:12:57,000
de forma oficial,
se supone que nos hallamos
21
00:12:57,580 --> 00:12:59,760
ante un desequilibrado mental
o un sádico enfermizo
22
00:13:00,340 --> 00:13:02,080
de tendencias homosexuales".
23
00:13:03,160 --> 00:13:05,240
(Música)
24
00:14:47,640 --> 00:14:50,120
"Y ahora, como todos los años,
25
00:14:50,680 --> 00:14:52,520
procederemos a hacer entrega
de la medalla
26
00:14:53,060 --> 00:14:55,760
con la que nuestro fundador
quiso premiar la profesionalidad,
27
00:14:56,280 --> 00:14:59,520
la precisión, la entrega
y por qué no,
28
00:15:00,080 --> 00:15:02,560
la ilusión de nuestro trabajo
en el centro.
29
00:15:03,080 --> 00:15:06,440
Hoy nos hallamos
ante una ocasión especial.
30
00:15:06,960 --> 00:15:11,080
Señoras y señores, por primera vez
desde que se fundó nuestro centro,
31
00:15:11,640 --> 00:15:14,640
la dirección no ha elegido
a un médico ilustre
32
00:15:15,180 --> 00:15:17,480
como beneficiario del premio, no.
33
00:15:18,020 --> 00:15:19,520
Para esta concesión,
34
00:15:20,040 --> 00:15:22,520
ha tenido presentes
otros muchos méritos,
35
00:15:23,160 --> 00:15:26,160
exactamente, la labor
desarrollada por una sanitaria,
36
00:15:26,680 --> 00:15:30,520
modelo de vocación
y de tenacidad ejemplares".
37
00:15:31,400 --> 00:15:34,120
Así pues, como habrán adivinado,
38
00:15:34,680 --> 00:15:38,280
me estoy refiriendo
a la señorita Ana Vernia.
39
00:15:38,860 --> 00:15:41,440
(Aplausos)
40
00:15:55,000 --> 00:15:56,960
Enhorabuena.
41
00:16:00,180 --> 00:16:03,360
(Aplausos)
42
00:16:10,620 --> 00:16:13,400
Sí, sí, Ana, a las ocho pasaré
a recogerte por tu casa.
43
00:16:13,980 --> 00:16:15,840
Víctor, yo...
Tenemos que celebrar tu premio
44
00:16:16,420 --> 00:16:18,480
con una buena cena,
conozco un lugar muy bonito.
45
00:16:19,080 --> 00:16:21,920
Te gustará, música agradable,
excelente carne,
46
00:16:22,440 --> 00:16:23,800
y mucha intimidad.
47
00:16:24,580 --> 00:16:28,000
De acuerdo, pero ten presente
que no vamos a celebrar nada.
48
00:16:28,620 --> 00:16:30,840
No me parece tan importante
esta medalla.
49
00:16:31,360 --> 00:16:34,080
Supongo que sí te lo parecerá
que cenemos juntos tú y yo.
50
00:16:34,820 --> 00:16:37,240
No empecemos de nuevo,
Víctor, por favor.
51
00:16:37,760 --> 00:16:40,080
Te prometo que esta noche
hablaremos de otras cosas,
52
00:16:40,600 --> 00:16:41,680
¿contenta?
53
00:16:42,220 --> 00:16:44,640
Bueno, a las ocho en punto,
no te haré esperar.
54
00:16:45,900 --> 00:16:50,160
(Motor)
55
00:17:10,580 --> 00:17:12,760
(Música)
56
00:17:15,320 --> 00:17:17,040
¿En qué piensas?
57
00:17:17,960 --> 00:17:20,280
No sé, en nada.
58
00:17:20,800 --> 00:17:22,280
Es curioso.
59
00:17:23,080 --> 00:17:24,840
¿Qué es curioso?
60
00:17:25,740 --> 00:17:29,000
Tienes todo lo necesario
para poder ser un excelente médico,
61
00:17:29,640 --> 00:17:33,200
talento, personalidad,
sabes ganarte a los pacientes,
62
00:17:34,100 --> 00:17:36,680
y te conformas con ser
una simple enfermera.
63
00:17:37,560 --> 00:17:39,480
Tiene que haber de todo.
64
00:17:40,020 --> 00:17:42,920
Además, los psiquiatras,
los neurólogos,
65
00:17:43,500 --> 00:17:45,680
representáis algo
que a mí no me gusta nada.
66
00:17:46,240 --> 00:17:47,720
¿Puedo saber qué es?
67
00:17:48,260 --> 00:17:50,320
No sé, la frialdad de la técnica.
68
00:17:50,840 --> 00:17:53,160
Una operación,
por complicada que resulte,
69
00:17:53,700 --> 00:17:55,280
no es ya la aventura de hace años.
70
00:17:55,800 --> 00:17:58,640
Ahora todo está rigurosamente
medido, calculado.
71
00:17:59,260 --> 00:18:01,520
Yo le doy a los enfermos otra cosa,
72
00:18:02,040 --> 00:18:05,760
palabras, confianza, ayuda,
73
00:18:06,280 --> 00:18:08,760
y si veo que no existe
ninguna posibilidad,
74
00:18:09,280 --> 00:18:11,200
no trato de experimentar
como vosotros.
75
00:18:12,600 --> 00:18:15,080
El médico no tiene por qué ser
un buen samaritano,
76
00:18:15,620 --> 00:18:17,840
puedes creerme, Ana,
te lo digo por experiencia.
77
00:18:18,400 --> 00:18:20,840
El amor no sirve absolutamente
para nada en un quirófano.
78
00:18:21,360 --> 00:18:24,000
Con esto no quiero decir
que tu labor carezca de importancia,
79
00:18:24,520 --> 00:18:26,440
pero desengáñate,
daría igual que trabajaras
80
00:18:26,960 --> 00:18:29,000
o que te dedicaras a disfrutar
de todo tu dinero,
81
00:18:29,520 --> 00:18:30,720
que según dicen, es mucho.
82
00:18:31,300 --> 00:18:33,680
Las estadísticas serían las mismas
que si trabajaras.
83
00:18:34,240 --> 00:18:37,360
Las personas, más que amor,
lo que quieren es no morirse.
84
00:18:37,920 --> 00:18:39,600
Es posible.
Es seguro.
85
00:18:41,860 --> 00:18:44,280
¿Qué, estarás contenta?
¿Contenta por qué?
86
00:18:44,800 --> 00:18:47,600
Sencillamente, porque no hemos
dejado de hablar de otros temas.
87
00:18:48,120 --> 00:18:49,960
No, no te preocupes,
no pienso hacerte
88
00:18:50,520 --> 00:18:53,120
ninguna proposición. Por cierto,
¿sabes una cosa?
89
00:18:53,700 --> 00:18:55,400
Mañana, a las ocho...
¿Qué ocurre?
90
00:18:55,960 --> 00:18:58,080
Daré una conferencia en televisión.
91
00:18:58,640 --> 00:19:01,560
La transmiten en el espacio
de divulgación científica.
92
00:19:02,120 --> 00:19:04,920
No quisiera parecerte vanidoso,
pero la verdad
93
00:19:05,480 --> 00:19:07,680
es que me gustaría mucho
que me vieses.
94
00:19:09,640 --> 00:19:12,720
(Ladridos)
95
00:19:17,320 --> 00:19:19,400
(Viento)
96
00:19:20,640 --> 00:19:22,800
(Ladridos)
97
00:19:24,560 --> 00:19:26,760
(TV) "Nadie en el curso
de los últimos años
98
00:19:27,280 --> 00:19:29,680
pensaba que estas teorías
iban a convertirse tan pronto
99
00:19:30,240 --> 00:19:32,160
en realidades evidentes,
pero de todas formas,
100
00:19:32,680 --> 00:19:35,440
la ciencia en general está naciendo,
está realmente naciendo,
101
00:19:35,980 --> 00:19:37,960
sobre todo, las ciencias
que tratan del estudio
102
00:19:38,480 --> 00:19:40,800
de algo tan complejo
como es la mente humana.
103
00:19:43,320 --> 00:19:46,920
"Yo, siempre seguro de mí mismo
104
00:19:47,440 --> 00:19:49,440
con el nuevo slip Panther dorado,
105
00:19:49,960 --> 00:19:52,360
el secreto de la íntima virilidad".
106
00:19:52,880 --> 00:19:54,360
(Música)
107
00:20:01,040 --> 00:20:02,920
"Todas las sociedades
108
00:20:03,480 --> 00:20:05,520
muestran un excedente
de agresividad.
109
00:20:06,040 --> 00:20:08,600
Tanto en comportamientos de grupo
como a nivel individual.
110
00:20:09,160 --> 00:20:11,000
¿Pero de dónde nace
esta agresividad?"
111
00:20:11,520 --> 00:20:13,120
(Música)
112
00:20:35,520 --> 00:20:36,960
(Latigazo)
113
00:20:37,500 --> 00:20:38,600
(CHISTA)
114
00:20:39,140 --> 00:20:40,560
(Música)
115
00:20:42,320 --> 00:20:45,480
"¿No me reconocen?
Soy la suave sonrisa del siglo XX.
116
00:20:46,040 --> 00:20:47,840
Varias generaciones han usado DIV,
117
00:20:48,360 --> 00:20:50,080
el dentífrico que acaricia
embelleciendo,
118
00:20:50,660 --> 00:20:52,600
decano de los alientos
frescos y entrañables".
119
00:20:53,120 --> 00:20:54,360
(Música)
120
00:20:59,200 --> 00:21:00,680
(Timbre)
121
00:21:01,200 --> 00:21:02,840
¡Seguro que es el tío Óscar!
122
00:21:03,360 --> 00:21:04,600
(Continúa la música)
123
00:21:06,440 --> 00:21:09,000
Espero que no se quede
mucho tiempo tu hermano.
124
00:21:09,520 --> 00:21:12,080
Mañana he de madrugar.
-No te preocupes.
125
00:21:12,640 --> 00:21:14,480
Vendrá solo a traerle
un regalo al chico.
126
00:21:15,800 --> 00:21:19,440
"Una vez finalizado nuestro espacio
de divulgación científica,
127
00:21:20,000 --> 00:21:22,240
ofrecemos nuestro
tercer programa cinematográfico
128
00:21:22,760 --> 00:21:25,720
en el que podrán ver el film
"Clockwork Orange",
129
00:21:26,240 --> 00:21:28,960
producido en 1971
por la Warner Brothers,
130
00:21:29,540 --> 00:21:31,640
con dirección de Stanley Kubrick.
131
00:21:32,200 --> 00:21:34,920
Se trata de una sinfonía
acerca de la violencia...".
132
00:21:35,880 --> 00:21:38,800
(Risas)
133
00:21:42,360 --> 00:21:44,240
(Golpes)
134
00:21:45,320 --> 00:21:48,840
¡Por favor, suelten al niño!
-Les daré todo lo que tengo.
135
00:21:54,960 --> 00:21:57,760
-Tienen una casa muy bonita.
136
00:22:00,940 --> 00:22:03,960
Créame, muy bonita.
137
00:22:05,540 --> 00:22:08,560
Lo digo
sin ningún tipo de compromiso.
138
00:22:09,100 --> 00:22:10,600
-Pero...
139
00:22:11,120 --> 00:22:12,520
¡Por favor!
140
00:22:13,300 --> 00:22:17,160
-¿Dónde se ha visto
que perros como tú
141
00:22:17,680 --> 00:22:23,120
tengan tan lujosas viviendas?
Porque tú eres un perro, ¿o no?
142
00:22:24,480 --> 00:22:27,120
(GRITA) ¿O no?
143
00:22:30,860 --> 00:22:32,520
¿Qué has dicho?
144
00:22:33,040 --> 00:22:36,160
¿Eres un perro o no?
145
00:22:37,100 --> 00:22:38,680
¿Eh?
146
00:22:39,200 --> 00:22:40,600
-¡Se lo suplico, no les...!
147
00:22:41,160 --> 00:22:43,400
-¡Perra! A mi amigo
no le gusta que le distraigan.
148
00:22:44,540 --> 00:22:47,800
-¿Qué ha dicho que eres?
-Un perro.
149
00:22:48,360 --> 00:22:52,640
-Eso es. ¿Y cómo andan los perros?
150
00:22:54,080 --> 00:22:57,160
(GRITA) ¿Y cómo andan? ¿Y cómo andan?
151
00:22:57,700 --> 00:23:00,400
¿Y cómo andan?
152
00:23:01,520 --> 00:23:03,840
(JADEA)
153
00:23:07,640 --> 00:23:10,160
-Bueno, bueno, bueno...
154
00:23:10,880 --> 00:23:13,000
Y ahora, dime,
155
00:23:13,540 --> 00:23:16,040
¿cómo ladran los perros?
156
00:23:16,560 --> 00:23:19,080
¿Eh, cómo ladran?
157
00:23:21,720 --> 00:23:24,400
(GRITA) ¿Cómo ladran?
(GRITA) -¡Ah!
158
00:23:24,920 --> 00:23:29,000
-¿Cómo ladran?
-Guau, guau...
159
00:23:30,160 --> 00:23:32,480
(Risas)
160
00:23:33,000 --> 00:23:34,520
Muy bien...
161
00:23:37,520 --> 00:23:39,240
(RÍE)
162
00:23:43,000 --> 00:23:44,640
(GRITA)
163
00:23:52,540 --> 00:23:53,560
(Latigazo, grito)
164
00:23:55,760 --> 00:23:57,080
(Latigazo, grito)
165
00:24:02,860 --> 00:24:08,040
Señora, ¿podría conducirme
a la alcoba, eh?
166
00:24:08,600 --> 00:24:09,400
-Oh...
167
00:24:10,600 --> 00:24:15,360
-Comprenda, aquí, delante de un niño,
no estaría bien.
168
00:24:15,880 --> 00:24:17,760
(LLORA)
169
00:24:18,720 --> 00:24:22,320
La alcoba, señora. ¿Recuerda?
170
00:24:26,840 --> 00:24:28,920
(RÍE)
(LLORA)
171
00:24:44,520 --> 00:24:47,440
¡Oye! Pregúntale a la señora si...
172
00:24:48,480 --> 00:24:50,560
Si le queda otra habitación libre.
173
00:24:51,120 --> 00:24:53,960
-¡Dice que podéis utilizar
la misma que nosotros!
174
00:24:54,480 --> 00:24:56,000
(GRITA)
175
00:25:00,160 --> 00:25:01,680
(Música)
176
00:25:37,340 --> 00:25:39,360
(Latigazos)
177
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
(Música tensión)
178
00:26:38,320 --> 00:26:40,720
(Murmullos)
179
00:27:00,280 --> 00:27:02,240
Señorita.
Dígame, señor.
180
00:27:02,760 --> 00:27:06,240
¿Podría ayudarme a ponerme
boca arriba?
181
00:27:06,820 --> 00:27:07,680
Desde luego.
182
00:27:10,160 --> 00:27:14,840
Me estoy muriendo, ¿verdad?
¿Por qué dice eso?
183
00:27:15,420 --> 00:27:20,000
Porque yo sí lo sé.
Ya estoy terminando.
184
00:27:20,920 --> 00:27:26,200
Vamos, vamos. No le conviene hablar.
¿Para qué guardar más fuerzas ya?
185
00:27:26,760 --> 00:27:29,960
Nada se adelanta con no hablar.
186
00:27:30,480 --> 00:27:34,840
Las ondas, las rayas de los gráficos,
187
00:27:35,480 --> 00:27:41,240
podrán decir que estoy mejor,
pero no es cierto.
188
00:27:42,240 --> 00:27:46,680
Muy bien. De acuerdo.
¿Qué quiere contarme?
189
00:27:47,340 --> 00:27:51,040
Supongo que usted estará acostumbrada
190
00:27:51,620 --> 00:27:55,520
a que todos los moribundos
le cuenten su vida.
191
00:27:57,160 --> 00:28:01,680
Descuide, no voy a contarle nada.
¿Por qué?
192
00:28:02,260 --> 00:28:06,720
Porque en mi vida
no hay nada que contar.
193
00:28:07,240 --> 00:28:09,400
(RÍE) Siempre hay algo que contar.
194
00:28:09,920 --> 00:28:12,480
He vivido 70 años.
195
00:28:13,580 --> 00:28:15,400
70 años.
196
00:28:15,980 --> 00:28:20,800
Sin embargo,
es posible que todo ese tiempo
197
00:28:21,320 --> 00:28:27,120
pueda reducirse
a cuatro o cinco horas
198
00:28:27,680 --> 00:28:29,560
de verdadera vida.
199
00:28:30,100 --> 00:28:32,400
(RÍE) Cuatro o cinco horas.
200
00:28:32,960 --> 00:28:35,160
Créame, muchos
no habrán llegado a tanto.
201
00:28:35,680 --> 00:28:38,400
(RÍE) ¿Sabe una cosa?
202
00:28:38,940 --> 00:28:43,800
Una vez leí, no sé donde,
que todo nuestro mundo
203
00:28:44,320 --> 00:28:48,800
no era más que un lugar
lleno de muertos
204
00:28:49,320 --> 00:28:52,080
que se creen vivos. (RÍE)
205
00:28:52,600 --> 00:28:57,520
¿Se imagina? Ciudades gigantescas
habitadas por muertos.
206
00:28:59,260 --> 00:29:05,000
Muertos que trabajan,
que aman, que luchan,
207
00:29:05,560 --> 00:29:08,480
que se creen que viven. (RÍE)
208
00:29:09,840 --> 00:29:14,200
No recuerdo bien
a qué se refería el libro
209
00:29:14,720 --> 00:29:17,080
donde leí esto. (RÍE)
210
00:29:17,820 --> 00:29:21,360
Usted me entiende, ¿verdad?
211
00:29:21,880 --> 00:29:24,440
Sí, le entiendo.
212
00:29:25,840 --> 00:29:30,200
Por favor, señores,
un poco de silencio. Muchas gracias.
213
00:29:30,760 --> 00:29:31,920
A continuación, vamos a proceder
214
00:29:32,440 --> 00:29:34,160
a la primera
de nuestras subastas de hoy.
215
00:29:34,680 --> 00:29:37,080
Se trata, como ya todos ustedes
conocen por el programa,
216
00:29:37,660 --> 00:29:38,960
de una viñeta que Alexander Raymond
217
00:29:39,480 --> 00:29:42,960
hiciera para su ya universalmente
famoso "Flash Gordon".
218
00:29:43,480 --> 00:29:44,000
(Risas)
219
00:29:44,580 --> 00:29:46,720
Como ven, se trata
de una ampliación única e irrepetible
220
00:29:47,280 --> 00:29:49,840
conseguida mediante
el procedimiento de fotoluz.
221
00:29:50,400 --> 00:29:51,880
Corresponde sin duda
a la primera entrega
222
00:29:52,400 --> 00:29:55,080
que el señor Raymond hizo
a la King Future Syndicate
223
00:29:55,620 --> 00:29:56,560
de Estados Unidos.
224
00:29:57,080 --> 00:29:58,600
Según numerosos trabajos
de investigación
225
00:29:59,160 --> 00:30:00,680
llevados a cabo
por nuestros especialistas,
226
00:30:01,200 --> 00:30:03,400
esta obra la realizó Raymond
hacia finales de 1930...
227
00:30:03,920 --> 00:30:06,160
-32.
-Justamente, 32.
228
00:30:06,760 --> 00:30:09,040
Posiblemente durante la Navidad.
229
00:30:09,600 --> 00:30:12,000
"Flash Gordon", según argumento
de Joe Connelly,
230
00:30:12,580 --> 00:30:16,520
comenzó a publicarse
el 7 de enero de 1933.
231
00:30:17,060 --> 00:30:20,240
Esta subasta se abrirá
con la cantidad de 50.
232
00:30:20,800 --> 00:30:22,600
¿Y bien?
Me gusta mucho.
233
00:30:23,140 --> 00:30:26,240
Lástima que no se vea a Flash,
ha sido siempre mi héroe favorito.
234
00:30:26,760 --> 00:30:27,840
Esta es la cantidad inicial.
235
00:30:28,360 --> 00:30:30,720
Como ven,
un precio realmente muy bajo.
236
00:30:31,280 --> 00:30:33,040
-55.
-55.
237
00:30:33,680 --> 00:30:37,040
-58.
-58, la señora ofrece 58.
238
00:30:37,600 --> 00:30:40,200
-Como saben, lo difundieron
todos los organismos de información,
239
00:30:40,720 --> 00:30:43,720
estas obras de arte fueron halladas
el invierno pasado fortuitamente
240
00:30:44,280 --> 00:30:47,440
mientras se hacían unas excavaciones
en la calle 53 de Nueva York.
241
00:30:47,960 --> 00:30:49,600
-¿Sí?
-60.
242
00:30:50,140 --> 00:30:52,600
-El joven ofrece 60.
65.
243
00:30:53,120 --> 00:30:55,680
65 ofrece la señorita.
-70.
244
00:30:56,200 --> 00:30:57,480
-70.
75.
245
00:30:58,000 --> 00:31:01,680
La señorita ofrece 75.
¿Alguien ofrece más?
246
00:31:02,220 --> 00:31:03,720
¿Alguien ofrece más?
247
00:31:04,280 --> 00:31:06,440
-80.
-80. ¡Anímense!
248
00:31:07,000 --> 00:31:09,800
Subo a 100.
Estás segura, ¿verdad?
249
00:31:10,760 --> 00:31:15,120
¿100? 100 a la una, 100 a las dos,
100 a las tres.
250
00:31:15,720 --> 00:31:17,240
Adjudicado en 100 a la señorita.
251
00:31:17,760 --> 00:31:19,200
(Murmullos)
252
00:31:20,600 --> 00:31:23,560
Una vez adjudicada esta reproducción
de la primera viñeta
253
00:31:24,080 --> 00:31:25,800
de "Flash Gordon",
pasamos a continuación
254
00:31:26,320 --> 00:31:29,640
a proceder a la segunda subasta
programada para esta tarde.
255
00:31:30,180 --> 00:31:30,960
(Música tensión)
256
00:31:31,540 --> 00:31:33,640
Como ya saben todos ustedes,
se trata del guante derecho
257
00:31:34,160 --> 00:31:36,440
con el que Casius Blake
consiguiera el título mundial...
258
00:31:38,260 --> 00:31:41,520
Esta es mi dirección.
Espero tus noticias.
259
00:31:42,040 --> 00:31:43,640
(Continúa la música)
260
00:31:53,640 --> 00:31:55,920
(Gritos)
261
00:31:56,480 --> 00:31:57,800
(Música)
262
00:31:58,380 --> 00:31:59,680
(Risas)
263
00:32:25,080 --> 00:32:27,280
(Helicóptero)
264
00:32:29,400 --> 00:32:30,880
Bueno, vámonos.
265
00:32:31,400 --> 00:32:32,200
(Risas)
266
00:32:32,720 --> 00:32:33,800
¿No os dais cuenta?
267
00:32:34,360 --> 00:32:37,000
Pero ¿qué dices?
Que ya está bien.
268
00:32:37,960 --> 00:32:42,800
Oye, aquí las órdenes las doy yo.
Como quieras, yo me largo.
269
00:32:43,960 --> 00:32:47,400
De acuerdo. ¡Vamos, rápido!
270
00:32:53,520 --> 00:32:57,560
¡Vámonos! ¡Rápido, rápido!
271
00:33:10,600 --> 00:33:12,640
Has cometido un error, David.
272
00:33:13,160 --> 00:33:17,240
Olvidaste que soy yo quien decide
cuándo hemos de marcharnos.
273
00:33:19,600 --> 00:33:23,280
También yo había visto
del helicóptero de la policía.
274
00:33:25,120 --> 00:33:28,160
Tienes que pedirme disculpas,
¿no crees?
275
00:33:30,640 --> 00:33:32,120
No.
Déjalo, Mik.
276
00:33:32,680 --> 00:33:34,320
No hay razón para que creas que...
-¡Cállate!
277
00:33:34,840 --> 00:33:35,800
(Latigazo)
278
00:33:37,920 --> 00:33:40,680
De acuerdo, Mik, si te empeñas...
279
00:33:41,240 --> 00:33:42,720
(Latigazo)
280
00:33:50,360 --> 00:33:52,440
(Latigazo)
281
00:33:54,840 --> 00:33:56,480
(Latigazo)
282
00:33:58,660 --> 00:34:00,320
(RÍE)
283
00:34:00,860 --> 00:34:01,840
(Latigazo)
284
00:34:22,140 --> 00:34:23,960
(Latigazo)
285
00:34:25,620 --> 00:34:27,240
(Latigazo)
286
00:34:41,400 --> 00:34:43,240
(Latigazos)
287
00:34:48,220 --> 00:34:50,200
(Latigazos)
288
00:34:52,380 --> 00:34:53,640
(GRITA)
289
00:34:54,160 --> 00:34:55,720
(Latigazos)
290
00:34:59,660 --> 00:35:03,160
¿Estáis locos? ¡Lo vais a matar!
(GRITA)
291
00:35:11,220 --> 00:35:13,560
(Caja de música)
292
00:35:24,080 --> 00:35:25,760
(Ladridos)
293
00:35:26,780 --> 00:35:28,440
(Timbre)
294
00:35:34,220 --> 00:35:36,400
(Reloj)
295
00:35:45,340 --> 00:35:47,000
(Timbre)
296
00:35:55,520 --> 00:35:56,880
(Ladridos)
297
00:35:57,420 --> 00:36:00,720
Perdona que me haya retrasado.
Es un poco difícil encontrar tu casa.
298
00:36:01,260 --> 00:36:02,760
No tiene importancia, pasa.
299
00:36:03,280 --> 00:36:04,360
(Ladridos)
300
00:36:11,200 --> 00:36:15,000
Tony es un hombre muy bonito.
Me gusta.
301
00:36:15,600 --> 00:36:17,720
¿Y por qué estabas
tan segura de que vendría?
302
00:36:18,260 --> 00:36:21,080
(RÍE) ¿Me guardas rencor
por lo de la subasta?
303
00:36:21,600 --> 00:36:23,520
No, pero tenía gran ilusión
en adquirirlo.
304
00:36:24,080 --> 00:36:25,440
Me gusta mucho "Flash Gordon".
305
00:36:25,960 --> 00:36:28,760
Había estado ahorrando mucho tiempo
para comprar esa ampliación.
306
00:36:29,320 --> 00:36:33,000
¿A qué te dedicas?
Trabajo en una industria bancaria,
307
00:36:33,560 --> 00:36:35,960
pero por las noches estudio
programación de computadoras.
308
00:36:36,500 --> 00:36:38,600
¿Te gusta eso?
No,
309
00:36:39,460 --> 00:36:42,800
pero es el único medio de entrar
en las oficinas de la empresa.
310
00:36:43,400 --> 00:36:45,120
Además, bueno, ya sabes,
311
00:36:45,680 --> 00:36:47,040
a los que tenemos
algún defecto físico
312
00:36:47,600 --> 00:36:50,200
nos cuesta todo mucho más.
Ya comprendo.
313
00:36:50,720 --> 00:36:53,000
¡Pero yo puedo desempeñar mi trabajo
como cualquier otro!
314
00:36:53,520 --> 00:36:55,520
Bueno, bueno, no te excites.
315
00:36:56,080 --> 00:36:59,840
Me gusta que estés así,
tranquilo, relajado.
316
00:37:02,220 --> 00:37:03,880
Pobre Tony.
317
00:37:04,400 --> 00:37:05,800
(Música)
318
00:37:09,120 --> 00:37:11,120
Cuánto tendrás que luchar.
319
00:37:11,640 --> 00:37:14,880
Eres muy extraña.
¿Tú a qué te dedicas?
320
00:37:15,680 --> 00:37:19,360
¿Trabajas? Aunque con esta casa,
no parece que...
321
00:37:19,880 --> 00:37:23,040
(RÍE) Sí, trabajo,
pero no hablemos ahora de eso.
322
00:37:23,560 --> 00:37:24,760
(Continúa la música)
323
00:37:43,520 --> 00:37:45,720
(Lluvia)
324
00:38:37,520 --> 00:38:41,040
(TV) "No intentes abarcarlo todo.
Si quieres ser útil a tu sociedad,
325
00:38:41,600 --> 00:38:43,720
trabaja desde un puesto
especializado.
326
00:38:44,240 --> 00:38:47,400
Es un consejo que te da
el Departamento de Ordenación Social.
327
00:38:47,920 --> 00:38:50,320
El deporte consigue
la perfección del cuerpo
328
00:38:50,880 --> 00:38:51,760
y la limpieza de la mente.
329
00:38:52,320 --> 00:38:54,000
Unámonos todos para lograr
una raza más fuerte.
330
00:38:54,520 --> 00:38:56,560
Es un consejo del Departamento
de Desarrollo Físico".
331
00:38:57,100 --> 00:38:59,520
-Apaga la televisión, por favor.
"La Tierra es un planeta...".
332
00:39:00,040 --> 00:39:02,760
¿Qué pasa? ¿No te gusta?
Sí, me gusta mucho,
333
00:39:03,320 --> 00:39:05,200
paso horas y horas
frente a la pantalla.
334
00:39:05,760 --> 00:39:07,600
¿Entonces?
No sé.
335
00:39:08,160 --> 00:39:10,800
Estando a tu lado me da la impresión
de que dejan de interesarme
336
00:39:11,320 --> 00:39:13,520
muchas cosas que siempre
he considerado imprescindibles.
337
00:39:14,040 --> 00:39:15,320
¿Sabes una cosa?
338
00:39:15,840 --> 00:39:17,520
Desde que era un niño,
siempre me imaginé
339
00:39:18,040 --> 00:39:19,360
una aventura como la de esta noche.
340
00:39:19,880 --> 00:39:22,800
En una casa como esta
y con una mujer como tú.
341
00:39:23,920 --> 00:39:29,000
¿Y ahora? ¿Estás contento?
Sí. Más que nunca.
342
00:39:30,640 --> 00:39:34,560
Pero ¿mañana qué va a ocurrir?
Tendrás que volver a tu oficina.
343
00:39:35,120 --> 00:39:38,800
A tus computadoras, a pasarte horas
frente a la televisión.
344
00:39:39,320 --> 00:39:40,920
No me recuerdes ahora eso.
345
00:39:41,980 --> 00:39:43,800
¿Puedo quedarme a dormir aquí?
346
00:39:44,340 --> 00:39:46,240
Esta noche no me gustaría volver
a casa.
347
00:39:46,760 --> 00:39:47,720
Claro que puedes.
348
00:39:48,300 --> 00:39:49,280
(Música)
349
00:39:50,920 --> 00:39:54,080
Lo malo es que tengo que levantarme
a las siete para ir a trabajar.
350
00:39:55,000 --> 00:39:57,960
No te preocupes. Yo te despertaré.
351
00:39:59,340 --> 00:40:01,200
(BOSTEZA)
Eso es, duerme.
352
00:40:01,760 --> 00:40:04,480
Duérmete tranquilo,
sin ninguna preocupación,
353
00:40:05,000 --> 00:40:06,600
como cuando dan las vacaciones
354
00:40:07,140 --> 00:40:10,640
y se piensa que el día siguiente
será completamente nuestro.
355
00:40:11,160 --> 00:40:14,000
(Lluvia)
356
00:40:40,920 --> 00:40:43,080
(Pulsaciones)
357
00:40:50,180 --> 00:40:52,360
(Pulsaciones más fuertes)
358
00:41:10,100 --> 00:41:11,680
(GRITA)
359
00:41:12,240 --> 00:41:13,600
(Reloj)
360
00:41:15,060 --> 00:41:16,560
(Ladridos)
361
00:41:17,120 --> 00:41:18,640
(Música suspense)
362
00:43:02,440 --> 00:43:07,400
(ORDENADOR) "Le habla la extensión
magnética del ordenador X-233
363
00:43:07,960 --> 00:43:12,000
para servicio informativo sobre datos
de la ciudad y sus habitantes.
364
00:43:13,180 --> 00:43:15,520
Para que su pregunta
sea leída correctamente,
365
00:43:16,080 --> 00:43:19,280
deberá formularla
con voz clara y pausada.
366
00:43:20,040 --> 00:43:23,840
Puede comenzar a hablar
a partir de la tercera señal.
367
00:43:24,360 --> 00:43:26,600
Dispone de 60 segundos.
368
00:43:27,700 --> 00:43:30,000
El servicio municipal
de Estadística y Control
369
00:43:30,520 --> 00:43:34,920
agradece su visita
y espera haberle sido de utilidad".
370
00:43:35,600 --> 00:43:36,760
(Pitido)
371
00:43:37,280 --> 00:43:38,400
(Pitido)
372
00:43:38,920 --> 00:43:40,000
(Pitido)
373
00:43:40,540 --> 00:43:43,400
Me gustaría conocer
el nombre y la dirección
374
00:43:43,960 --> 00:43:46,480
de la propietaria del vehículo
375
00:43:47,000 --> 00:43:52,600
matrícula D 4876 H.
376
00:43:58,560 --> 00:44:00,800
Oye, Víctor.
¿Sí?
377
00:44:01,380 --> 00:44:05,640
(RÍE) No, nada, nada.
Dilo de una vez, Ana.
378
00:44:06,200 --> 00:44:08,760
En pocos minutos has intentado
tres veces decirme algo.
379
00:44:09,280 --> 00:44:11,200
¿Qué estáis haciendo
en la tercera planta?
380
00:44:11,760 --> 00:44:13,560
Ah.
Bueno ya sabes, en el hospital
381
00:44:14,140 --> 00:44:17,120
hay mucha gente
y siempre se comenta, se murmura
382
00:44:17,640 --> 00:44:19,640
y todo adquiere un aire misterioso.
383
00:44:20,160 --> 00:44:22,560
¿Conque era eso? Debí suponerlo.
384
00:44:23,080 --> 00:44:26,440
Sí, es algo que queremos mantener
en secreto. Al menos por ahora.
385
00:44:27,020 --> 00:44:30,720
Pero creo que a ti puedo decírtelo.
Se trata de una nueva terapéutica
386
00:44:31,240 --> 00:44:33,160
para la supresión
de los instintos criminales.
387
00:44:33,760 --> 00:44:37,920
¿Intervenciones en el cerebro?
No, no, es algo mucho más avanzado.
388
00:44:38,440 --> 00:44:40,080
Por eso, de momento
solo son experiencias
389
00:44:40,600 --> 00:44:42,600
a base de estímulos electrónicos.
390
00:44:43,360 --> 00:44:45,400
¿Qué tipo de pacientes utilizáis?
391
00:44:46,240 --> 00:44:49,480
Delincuentes habituales, homicidas
en la mayoría de los casos.
392
00:44:50,020 --> 00:44:53,160
El gobierno está preocupado
por la creciente ola de violencia.
393
00:44:53,820 --> 00:44:55,920
¿Te gustaría asistir
a una de las sesiones?
394
00:44:56,440 --> 00:44:57,760
(ASIENTE)
Bien, pues baja mañana
395
00:44:58,320 --> 00:45:01,120
a la planta tercera a las 11.
De acuerdo. Pero no crees que...
396
00:45:01,640 --> 00:45:02,480
No, no, no te preocupes.
397
00:45:03,040 --> 00:45:05,360
Bueno, lo mejor será
que yo te recoja y te acompañe.
398
00:45:05,880 --> 00:45:07,600
(Música suspense)
399
00:45:18,600 --> 00:45:21,200
(Música clásica)
400
00:45:36,400 --> 00:45:40,200
Lo único que pretendemos
es curar tu mente,
401
00:45:41,400 --> 00:45:44,280
librarte de los instintos
que te han convertido en homicida,
402
00:45:45,060 --> 00:45:50,440
conseguir que seas un hombre digno,
honrado, útil a la sociedad.
403
00:45:51,160 --> 00:45:52,920
Y vamos a intentarlo.
404
00:45:53,860 --> 00:45:56,080
Hace unos años
te hubieran llevado a la horca
405
00:45:57,080 --> 00:45:58,720
o a la cámara de gas,
406
00:45:59,280 --> 00:46:01,400
o te hubieras pasado la vida
en una prisión.
407
00:46:02,020 --> 00:46:06,320
En cambio, ahora intentaremos
integrarte como elemento útil
408
00:46:07,000 --> 00:46:08,960
dentro del orden establecido.
409
00:46:09,680 --> 00:46:12,480
Relájate, no pienses en nada.
410
00:46:13,160 --> 00:46:16,080
No pienses, no pienses.
411
00:46:17,740 --> 00:46:18,800
Primera fase.
412
00:46:19,320 --> 00:46:21,480
(Pitidos, gritos)
413
00:46:23,500 --> 00:46:25,080
Reducción.
414
00:46:25,860 --> 00:46:27,720
(Continúa la música)
415
00:46:36,000 --> 00:46:37,240
Segunda fase.
416
00:46:37,800 --> 00:46:39,320
(Pitidos, gritos)
417
00:46:57,820 --> 00:46:59,480
Reducción.
418
00:47:01,620 --> 00:47:03,040
Tercera fase.
419
00:47:03,580 --> 00:47:05,080
(Pitidos, gritos)
420
00:47:09,480 --> 00:47:10,960
Reducción.
421
00:47:14,120 --> 00:47:18,080
-Yo, siempre seguro de mí mismo
con mi nuevo slip Panther dorado,
422
00:47:18,620 --> 00:47:20,800
el secreto de la íntima virilidad.
423
00:47:21,360 --> 00:47:23,120
-¡No, no y no!
Pero ¿no entiendes, Bruno?
424
00:47:23,640 --> 00:47:26,360
¡No se trata de que tú te luzcas,
sino de que anuncies el producto!
425
00:47:26,880 --> 00:47:29,080
-Pero bueno, yo creo que...
-¡Tú no tienes que creer nada!
426
00:47:29,600 --> 00:47:30,640
Fíjate en mí.
-Sí.
427
00:47:31,200 --> 00:47:35,080
-Yo, siempre seguro de mí mismo
428
00:47:35,800 --> 00:47:37,200
con mi nuevo slip Panther,
429
00:47:39,000 --> 00:47:43,520
el secreto de mi íntima virilidad.
430
00:47:44,060 --> 00:47:45,920
Bien... ¡Bien!
431
00:47:46,480 --> 00:47:48,240
¡Preparados para otra prueba!
432
00:47:49,040 --> 00:47:52,680
Atentos, motor...
-¡Rodando!
433
00:47:53,240 --> 00:47:54,520
-¡Acción!
434
00:47:55,040 --> 00:47:56,280
(Violín)
435
00:47:56,800 --> 00:47:58,360
(Conversaciones)
436
00:48:18,040 --> 00:48:20,080
(Conversaciones)
437
00:48:52,100 --> 00:48:55,480
¿Este es nuevo, verdad?
-Sí, nunca le había visto.
438
00:48:56,080 --> 00:48:59,640
No tiene mal aspecto. Algo mayor,
no creo que sea peligroso.
439
00:49:00,740 --> 00:49:03,400
(Conversaciones)
440
00:49:21,220 --> 00:49:23,880
(Continúa el violín)
441
00:49:50,320 --> 00:49:53,960
Quiero que entre nosotros todo quede
bien claro desde el principio.
442
00:49:54,480 --> 00:49:57,480
Yo hago esto por dinero.
(RÍE) Me lo imagino.
443
00:49:58,000 --> 00:50:01,200
Este, bueno, no es mi trabajo.
Yo hago spots para la televisión,
444
00:50:01,760 --> 00:50:05,520
lo que pasa es que tengo
una mala racha y necesito dinero.
445
00:50:06,160 --> 00:50:08,240
Quizá voy a resultarte muy caro.
446
00:50:11,120 --> 00:50:15,120
No te preocupes,
no vamos a discutir por dinero.
447
00:50:15,960 --> 00:50:20,520
Claro que eso me permitirá
ser exigente, ¿verdad?
448
00:50:21,120 --> 00:50:23,680
(RÍE) Te garantizo
que no quedarás decepcionada.
449
00:50:24,240 --> 00:50:25,480
(RÍEN)
450
00:50:32,960 --> 00:50:34,400
(Música)
451
00:50:34,960 --> 00:50:36,640
¿Comprendes? Para poder dedicarse
a estas cosas,
452
00:50:37,160 --> 00:50:40,720
para anunciar productos comerciales
hay que tener un cuerpo tan bello
453
00:50:41,280 --> 00:50:45,160
y tan perfecto como el mío,
que atraiga, que fascine incluso.
454
00:50:45,680 --> 00:50:48,560
¿No estás de acuerdo?
Estoy de acuerdo, eres muy bello.
455
00:50:49,280 --> 00:50:53,120
Con este tórax, me pongo una camisa
y ¡zas!, la camisa se agota.
456
00:50:53,640 --> 00:50:57,040
Un pantalón puesto
sobre estas piernas es éxito seguro.
457
00:50:57,600 --> 00:50:58,440
¿Qué te voy a decir yo?
458
00:50:58,960 --> 00:51:00,600
Hasta unos guantes
que me ponga en las manos
459
00:51:01,120 --> 00:51:03,120
se venden por el mero hecho
de que los llevo yo.
460
00:51:03,640 --> 00:51:06,760
Soy el maniquí ideal,
el modelo perfecto.
461
00:51:07,320 --> 00:51:11,560
Sí, eres perfecto. Por eso te elegí
entre los otros muchachos.
462
00:51:12,080 --> 00:51:16,080
Lo comprendo. Nada más verte supe
que eras una mujer de buen gusto.
463
00:51:18,600 --> 00:51:21,400
Perdona, soy un imbécil.
464
00:51:22,160 --> 00:51:26,360
Un imbécil que solo ha servido
para anunciar productos imbéciles
465
00:51:27,300 --> 00:51:30,840
para una gente aún más imbécil
que los consume.
466
00:51:31,360 --> 00:51:33,080
Pero ¿qué te ocurre?
467
00:51:34,520 --> 00:51:36,000
No lo sé.
468
00:51:36,520 --> 00:51:38,960
Todo me parece irreal esta noche.
469
00:51:39,520 --> 00:51:41,520
Tú, esta casa...
470
00:51:42,220 --> 00:51:43,680
¿Por qué?
471
00:51:45,520 --> 00:51:48,160
Porque de pronto me gustaría
que tú no me hubieses conocido
472
00:51:48,680 --> 00:51:50,320
en el sitio que me has conocido.
473
00:51:53,160 --> 00:51:56,080
También me gustaría
que tú fueras de otra manera.
474
00:51:56,660 --> 00:51:58,080
¿Cómo?
475
00:51:59,120 --> 00:52:02,880
No lo sé, no sé decírtelo,
no quisiera ofenderte.
476
00:52:03,700 --> 00:52:08,120
Dilo, dilo.
¿Cómo te gustaría a ti que yo fuera?
477
00:52:08,820 --> 00:52:12,160
Pues tal vez rubia, bella, joven.
478
00:52:13,140 --> 00:52:16,120
Perdóname, ya te lo he dicho,
no quisiera molestarte.
479
00:52:16,700 --> 00:52:18,800
Soy un grosero, ¿verdad?
480
00:52:19,340 --> 00:52:20,720
(Continúa la música)
481
00:52:57,700 --> 00:52:59,760
(Viento)
482
00:53:02,920 --> 00:53:04,480
(Ladridos)
483
00:53:05,880 --> 00:53:07,840
(Música suspense)
484
00:53:26,940 --> 00:53:29,400
(Motor)
485
00:53:33,940 --> 00:53:37,920
(Pulsaciones)
486
00:53:50,220 --> 00:53:52,880
(Pulsaciones más fuertes)
487
00:54:01,400 --> 00:54:03,080
(GRITA)
488
00:54:04,060 --> 00:54:06,680
(Música)
489
00:54:31,420 --> 00:54:33,680
(Pitidos, gritos)
490
00:54:36,520 --> 00:54:38,560
Hemos terminado, pueden retirarlo.
491
00:54:39,080 --> 00:54:42,120
Doctor, el director quiere hablar
con usted. Le espera en su despacho.
492
00:54:42,640 --> 00:54:43,520
Gracias.
493
00:54:50,760 --> 00:54:54,280
La policía os ha pedido ayuda para
aclarar lo de los jóvenes asesinados.
494
00:54:54,840 --> 00:54:56,560
¿Y qué tipo de colaboración
podemos prestarle?
495
00:54:57,140 --> 00:54:59,400
Verá, dadas las características
que presentan las víctimas,
496
00:54:59,920 --> 00:55:02,400
se sospecha que alguien relacionado
con la medicina o la cirugía
497
00:55:02,920 --> 00:55:04,480
pueda ser el culpable.
Pero ¿por qué?
498
00:55:05,000 --> 00:55:06,600
Es una punzada exacta
que difícilmente
499
00:55:07,160 --> 00:55:08,640
resultaría tan efectiva
si no estuviese dada
500
00:55:09,160 --> 00:55:10,840
por alguien que tenga
conocimientos de anatomía.
501
00:55:11,820 --> 00:55:14,800
Además, parece ser
que el arma homicida es un bisturí.
502
00:55:15,400 --> 00:55:18,360
¿Un bisturí?
Sí, un simple e inofensivo bisturí.
503
00:55:18,880 --> 00:55:21,240
Resulta irónico, ¿verdad?
(RÍE)
504
00:55:21,760 --> 00:55:23,160
¿Y la policía
no tiene ninguna pista?
505
00:55:23,720 --> 00:55:26,680
No, pues recurren a nosotros.
Pero ¿qué podemos hacer?
506
00:55:27,240 --> 00:55:29,160
Desde que nos encomendaron
las primeras experiencias
507
00:55:29,680 --> 00:55:31,720
de recuperación de delincuentes,
piensan que vamos a ser
508
00:55:32,240 --> 00:55:32,920
el remedio para todo.
509
00:55:33,440 --> 00:55:35,880
Yo personalmente
no entiendo qué puedo hacer.
510
00:55:36,600 --> 00:55:38,520
Está claro, doctor Sender,
511
00:55:39,280 --> 00:55:41,600
usted es un especialista
en psicoterapia criminal,
512
00:55:42,120 --> 00:55:44,440
conoce muy bien la profesión médica
513
00:55:44,960 --> 00:55:47,760
y también puede captar
quiénes son sospechosos
514
00:55:48,280 --> 00:55:49,680
de tener instintos criminales.
515
00:55:50,200 --> 00:55:52,240
Sería muy interesante
que usted redactase un informe
516
00:55:52,760 --> 00:55:55,840
lo más detallado posible, ¿comprende?
Comprendo.
517
00:55:56,400 --> 00:55:57,240
(Pitidos)
518
00:55:57,820 --> 00:56:00,160
Dígale al comisario general
que cuente con mi colaboración.
519
00:56:00,680 --> 00:56:03,480
Dígale también que siga enviándonos
más gente para las experiencias,
520
00:56:04,060 --> 00:56:05,800
se están logrando
muy buenos resultados.
521
00:56:06,320 --> 00:56:08,280
De acuerdo.
Bien, gracias.
522
00:56:14,720 --> 00:56:17,240
De todas formas, me parece
que los medios de información
523
00:56:17,800 --> 00:56:19,280
han dado al caso
un excesivo tremendismo.
524
00:56:19,800 --> 00:56:21,520
¿Tú crees?
Naturalmente.
525
00:56:22,140 --> 00:56:25,000
El autor de sus asesinatos no es más
que un pobre desequilibrado.
526
00:56:25,560 --> 00:56:28,480
Recuerda al destripador de Londres,
del que incluso se llegó a decir
527
00:56:29,000 --> 00:56:31,760
que también era médico
o el vampiro de Düsseldorf.
528
00:56:32,540 --> 00:56:35,300
Entonces piensas que con unas
sesiones de tu nuevo tratamiento
529
00:56:35,860 --> 00:56:38,400
esa persona volvería
a ser normal, ¿no?
530
00:56:38,980 --> 00:56:41,920
Sé que no compartes mis ideas,
pero no te quepa duda.
531
00:56:42,440 --> 00:56:45,640
Le convertiría en un hombre digno,
normal, observador de las leyes.
532
00:56:46,920 --> 00:56:49,080
Es curioso,
siempre se habla de un hombre,
533
00:56:49,660 --> 00:56:52,960
de un asesino,
de un sádico homosexual.
534
00:56:53,480 --> 00:56:57,320
¿Y no podría ser una mujer?
535
00:57:10,560 --> 00:57:11,680
Gracias.
536
00:57:12,200 --> 00:57:13,880
Te extrañará
que siga viviendo aquí, ¿verdad?
537
00:57:14,680 --> 00:57:16,040
Sí.
538
00:57:16,640 --> 00:57:19,640
Lo único que puede traerte
esta casa son malos recuerdos.
539
00:57:20,200 --> 00:57:22,200
Ya...
Perdona, no he querido...
540
00:57:23,000 --> 00:57:24,480
No te preocupes.
541
00:57:25,000 --> 00:57:26,840
Tampoco me gusta que la gente
se sienta violenta
542
00:57:27,400 --> 00:57:28,520
al hablar de mis padres.
543
00:57:30,020 --> 00:57:32,240
(Ladridos)
544
00:57:33,040 --> 00:57:35,320
Mis padres siempre
fueron lo que se llamaba entonces
545
00:57:35,840 --> 00:57:38,680
un matrimonio moderno de aquellos
que se enamoraron fumando
546
00:57:39,200 --> 00:57:41,280
unas extrañas hierbas
y escuchando música.
547
00:57:41,800 --> 00:57:44,200
A su manera,
también intentaron romper con todo.
548
00:57:45,560 --> 00:57:46,920
¿Con todo?
549
00:57:48,180 --> 00:57:49,640
Con nada, Víctor.
550
00:57:50,740 --> 00:57:52,400
Absolutamente con nada.
551
00:57:53,140 --> 00:57:56,120
Eran pequeños burgueses
que jugaban a rebelarse
552
00:57:56,700 --> 00:57:58,280
contra lo que ellos mismos
representaban.
553
00:57:58,800 --> 00:58:02,000
Mi padre se pasó la vida
intentando encontrar una ideología,
554
00:58:02,540 --> 00:58:04,960
intentando contraer un compromiso,
555
00:58:06,120 --> 00:58:09,640
pero por encima de aquellos pósters
pegados en las paredes,
556
00:58:10,200 --> 00:58:12,840
por encima de los libros
que se dejaban entre los amigos,
557
00:58:13,820 --> 00:58:15,520
existía ya para él
558
00:58:16,660 --> 00:58:19,360
un compromiso que le perseguía
desde su nacimiento.
559
00:58:19,880 --> 00:58:21,680
Un día murió mi abuelo materno.
560
00:58:22,220 --> 00:58:24,200
Les dejó esta casa
y bastante dinero.
561
00:58:24,720 --> 00:58:28,560
Aquí fueron languideciendo
poco a poco, día a día.
562
00:58:29,140 --> 00:58:30,160
(Ladridos)
563
00:58:34,800 --> 00:58:38,360
Aparecieron muertos una mañana,
barbitúricos.
564
00:58:38,880 --> 00:58:41,000
Ni siquiera en eso
fueron originales,
565
00:58:41,520 --> 00:58:42,880
pero fue horrible.
566
00:58:45,580 --> 00:58:46,880
Perdona.
567
00:58:50,360 --> 00:58:52,560
No debí sacar nunca ese tema.
568
00:58:53,080 --> 00:58:55,040
No, Víctor, por favor.
569
00:58:58,840 --> 00:59:00,080
Escúchame, Ana.
570
00:59:00,640 --> 00:59:02,720
Yo no estoy buscando
ninguna aventura,
571
00:59:03,300 --> 00:59:04,960
tú no eres un pasatiempo para mí.
572
00:59:05,720 --> 00:59:08,520
Es ya muy tarde, Víctor.
Tengo sueño y me duele la cabeza.
573
00:59:09,040 --> 00:59:09,960
Comprendo.
574
00:59:10,980 --> 00:59:12,680
No te enfades, Víctor.
575
00:59:13,900 --> 00:59:16,840
Pero ¿es que no lo has entendido?
Sé que puedo hacerte feliz.
576
00:59:17,420 --> 00:59:19,360
No creo en fabricantes de felicidad.
577
00:59:20,120 --> 00:59:22,760
Hasta mañana,
nos veremos en el hospital.
578
00:59:24,800 --> 00:59:26,520
(Ladridos)
579
00:59:27,340 --> 00:59:28,360
(Puerta)
580
00:59:32,560 --> 00:59:34,080
(Música)
581
00:59:49,080 --> 00:59:51,880
¡Tú, despierta!
¿Dónde están los otros?
582
00:59:52,720 --> 00:59:55,360
Se han ido por ahí,
están buscando un nuevo refugio.
583
00:59:55,880 --> 00:59:58,760
¿Y por qué no me han avisado?
Yo conozco un buen sitio.
584
01:00:01,220 --> 01:00:03,040
Bueno, verás, David...
585
01:00:03,560 --> 01:00:05,880
Tú y yo siempre nos hemos llevado
bastante bien y...
586
01:00:06,840 --> 01:00:08,880
¿A qué viene eso? ¿Qué pasa?
587
01:00:09,760 --> 01:00:12,560
Dicen que tú estás muy raro
desde la pelea con Mik,
588
01:00:13,080 --> 01:00:15,600
desconfían de ti.
¿Qué más?
589
01:00:17,320 --> 01:00:19,080
Bueno, verás...
590
01:00:19,620 --> 01:00:21,760
El dinero desapareció
hace una semana.
591
01:00:22,280 --> 01:00:25,400
Entonces tú estabas muy resentido
por lo que hizo el jefe
592
01:00:25,920 --> 01:00:28,040
y, claro, ellos piensan...
Piensan que yo en venganza
593
01:00:28,600 --> 01:00:30,200
me llevé el dinero, ¿no es así?
594
01:00:30,860 --> 01:00:32,080
Sí.
595
01:00:32,740 --> 01:00:35,920
Creen que tú fuiste al sitio
donde lo escondimos y te lo llevaste.
596
01:00:36,480 --> 01:00:38,640
(RÍE) Qué graciosos.
597
01:00:39,200 --> 01:00:40,920
Si yo me hubiera querido vengar,
598
01:00:41,740 --> 01:00:45,000
nunca me llevaría el dinero
sin antes partirles la cabeza.
599
01:00:45,860 --> 01:00:48,160
Yo les dije
que tú no harías una cosa así,
600
01:00:48,680 --> 01:00:50,760
que fueron los de la banda de Bingo,
pero ellos...
601
01:00:51,300 --> 01:00:52,840
Tú deberías convencerles.
602
01:00:54,920 --> 01:00:57,520
Yo no tengo que convencerles
de nada.
603
01:00:58,780 --> 01:01:01,520
Diles que me vayan olvidando,
pienso actuar solo.
604
01:01:03,680 --> 01:01:06,520
Ten cuidado, David.
Son muy peligrosos.
605
01:01:08,360 --> 01:01:10,000
No me dan miedo.
606
01:01:12,360 --> 01:01:17,600
(Música ópera)
607
01:01:21,520 --> 01:01:24,600
(Conversaciones)
608
01:01:25,120 --> 01:01:26,400
(Continúa la música)
609
01:02:48,280 --> 01:02:50,960
(Continúa la música)
610
01:03:16,240 --> 01:03:18,440
(Retrete)
611
01:03:44,420 --> 01:03:45,840
Perdón.
612
01:03:53,700 --> 01:03:55,440
Toma, despacio.
613
01:03:58,180 --> 01:03:59,480
Ten.
614
01:04:00,500 --> 01:04:02,320
(Continúa la música)
615
01:04:28,960 --> 01:04:30,560
¿Esperas a alguna amiga?
616
01:04:31,120 --> 01:04:35,120
No. ¿Y tú? ¿Has quedado con alguien?
Tampoco.
617
01:04:36,640 --> 01:04:41,120
¿Vienes mucho por este club?
Pocas veces.
618
01:04:41,660 --> 01:04:44,480
Únicamente cuando me encuentro
demasiado solo.
619
01:04:45,660 --> 01:04:47,640
(Ladridos)
620
01:05:00,500 --> 01:05:02,520
Oye, vives muy lejos, ¿no?
621
01:05:03,040 --> 01:05:05,720
(RÍE) No te preocupes,
enseguida llegamos.
622
01:05:23,760 --> 01:05:25,480
(Ruido)
623
01:05:26,000 --> 01:05:29,440
(Motor, ladridos)
624
01:05:43,960 --> 01:05:45,200
(Puerta)
625
01:05:48,760 --> 01:05:51,520
Siéntate. ¿Te apetece algo de beber?
626
01:05:52,200 --> 01:05:55,800
No. Me gustaría oír algo de música.
627
01:05:56,340 --> 01:05:59,880
Lo malo es que no tengo más música
que una selección de valses.
628
01:06:00,420 --> 01:06:02,480
¿Valses? ¡Me encantan!
629
01:06:04,720 --> 01:06:05,880
(Ruido)
630
01:06:07,640 --> 01:06:09,520
¿Qué ruido es ese?
631
01:06:10,040 --> 01:06:11,720
¿No decías que estabas
sola en la casa?
632
01:06:12,240 --> 01:06:13,280
Deben ser los perros.
633
01:06:13,800 --> 01:06:15,800
Suelen juguetear a veces
junto a la ventana.
634
01:06:16,320 --> 01:06:17,640
Voy a poner la música.
635
01:06:19,220 --> 01:06:20,200
(Música)
636
01:06:20,720 --> 01:06:23,640
¿Me permites este baile?
Será un placer.
637
01:07:29,400 --> 01:07:30,920
(AMBOS) Oh...
638
01:07:32,440 --> 01:07:35,200
Ahora sí me tomaría algo de beber.
(RÍE)
639
01:07:35,720 --> 01:07:36,400
Oh...
640
01:07:37,000 --> 01:07:38,280
Voy a por algo.
641
01:07:38,840 --> 01:07:39,880
(Latigazo)
642
01:07:44,120 --> 01:07:46,440
Conque va a trabajar por su cuenta,
¿eh?
643
01:07:46,960 --> 01:07:49,520
-Eso dijo.
-Ya os dije que había sido él.
644
01:07:52,480 --> 01:07:54,040
-Vaya con David.
645
01:07:54,720 --> 01:07:56,600
Será cuestión de vigilarle.
646
01:07:57,160 --> 01:08:00,360
Si vemos que maneja mucho dinero,
ya sabéis lo que tenemos que hacer.
647
01:08:07,520 --> 01:08:10,720
Bueno, me voy.
¿Te vas tan pronto?
648
01:08:11,240 --> 01:08:15,040
Ya nos hemos divertido un rato, ¿no?
¿Qué más podemos hacer tú y yo?
649
01:08:15,560 --> 01:08:17,360
Bueno, imagino que se pueden hacer
muchas cosas
650
01:08:17,880 --> 01:08:19,640
además de bailar un vals
y tomar una copa.
651
01:08:21,000 --> 01:08:23,720
Un momento, a ver si yo...
652
01:08:24,760 --> 01:08:27,680
Cuando te vi con ese aspecto
y en aquel club
653
01:08:28,240 --> 01:08:30,520
me imaginé que no te gustarían
los hombres.
654
01:08:31,040 --> 01:08:36,280
(RÍE) Pues te equivocaste de lleno.
Me gustan los hombres y mucho.
655
01:08:37,240 --> 01:08:40,720
Bueno, verás... Es que yo, pues...
656
01:08:41,240 --> 01:08:43,600
Muy bien, si quieres irte, vete.
657
01:08:44,160 --> 01:08:46,160
Puedes marcharte
sin ningún compromiso.
658
01:08:52,080 --> 01:08:53,640
Cuando nos conocimos,
659
01:08:54,160 --> 01:08:57,920
te dije que únicamente iba a ese club
cuando me encontraba demasiado solo.
660
01:08:58,480 --> 01:09:00,520
Según parece,
yo no puedo remediar tu soledad.
661
01:09:01,080 --> 01:09:02,720
Vuelve a ese club
y busca lo que necesitas.
662
01:09:03,300 --> 01:09:05,560
¿Sabes?
Tú serías la primera mujer.
663
01:09:06,100 --> 01:09:08,200
No tienes por qué hacer algo
que no te apetece.
664
01:09:08,720 --> 01:09:10,400
A veces me gustaría ser
de otra manera.
665
01:09:16,980 --> 01:09:18,840
Tal vez tú lo puedas conseguir.
666
01:09:21,440 --> 01:09:23,840
Nadie debe intentar cambiar
a los demás.
667
01:09:24,360 --> 01:09:26,480
Todos tenemos derecho
a ser como somos.
668
01:09:28,240 --> 01:09:30,840
Ven, acompáñame.
669
01:10:14,140 --> 01:10:16,080
(Reloj)
670
01:10:36,540 --> 01:10:38,400
(Música suspense)
671
01:11:58,840 --> 01:12:01,920
(Caja de música)
672
01:12:40,960 --> 01:12:44,160
(Reloj)
673
01:13:02,680 --> 01:13:04,520
No te consideres un héroe por esto,
674
01:13:05,120 --> 01:13:07,400
tú estás condenado a vivir
lleno de soledad.
675
01:13:07,960 --> 01:13:10,120
Es posible.
¿Y sabes por qué?
676
01:13:10,700 --> 01:13:12,760
Porque no quieres aceptarte
tal como eres.
677
01:13:13,280 --> 01:13:15,600
Yo no quiero ser como esos chicos
que has visto en el club.
678
01:13:16,140 --> 01:13:17,040
¿Y por qué?
679
01:13:18,340 --> 01:13:22,200
Tal vez por lo que tú has dicho,
porque no sé aceptarme como soy.
680
01:13:24,680 --> 01:13:27,000
Cuando salí del centro superior
de enseñanza,
681
01:13:27,560 --> 01:13:29,520
me hicieron
una prueba psicoelectrónica.
682
01:13:30,040 --> 01:13:33,320
La ficha que me dio la computadora
venía señalada con una letra H.
683
01:13:33,900 --> 01:13:38,640
Estaba marcada con puntitos
que perforaban la cartulina.
684
01:13:39,880 --> 01:13:44,280
Aquella noche televisaban
un lanzamiento espacial.
685
01:13:44,800 --> 01:13:47,200
Hablaban del superhombre
del siglo XXI.
686
01:13:48,520 --> 01:13:50,800
Y yo sin darme cuenta
me puse a llorar.
687
01:13:58,800 --> 01:14:01,800
(Pulsaciones)
688
01:14:14,520 --> 01:14:16,080
(GRITA)
689
01:14:16,600 --> 01:14:19,320
(Ladridos)
690
01:15:32,100 --> 01:15:34,720
Transmitimos desde el lugar exacto
en que ha sido hallado
691
01:15:35,240 --> 01:15:36,880
el nuevo cadáver.
Desde hace un par de horas
692
01:15:37,400 --> 01:15:39,600
la policía examina minuciosamente
los alrededores.
693
01:15:40,160 --> 01:15:42,480
Según he podido deducir,
la policía se encuentra de nuevo
694
01:15:43,060 --> 01:15:45,160
en una situación comprometida.
-¡Detened la ambulancia!
695
01:15:45,680 --> 01:15:48,680
Estoy por asegurarles que no han
hallado ningún elemento clarificador.
696
01:15:49,200 --> 01:15:50,960
-La víctima, otro joven
como los tres anteriores,
697
01:15:51,540 --> 01:15:54,360
se llamaba Román Mendoza,
18 años recién cumplidos,
698
01:15:54,880 --> 01:15:58,400
moreno, 1,72 m de estatura,
ojos claros,
699
01:15:58,920 --> 01:16:01,040
era estudiante de biología,
primer curso,
700
01:16:01,560 --> 01:16:03,240
vivía con su familia
en el barrio oeste.
701
01:16:03,780 --> 01:16:05,000
Doy paso a los publicitarios.
702
01:16:05,560 --> 01:16:06,360
(Sirenas)
703
01:16:06,900 --> 01:16:08,800
Hola, capitán.
-Buenos días.
704
01:16:09,360 --> 01:16:10,640
-Empieza a resultar monótono, ¿eh?
705
01:16:11,400 --> 01:16:14,360
De nuevo con ustedes.
A mi lado verán al capitán Brock.
706
01:16:14,880 --> 01:16:17,240
Capitán, se trata
de un asesinato igual a los otros,
707
01:16:17,820 --> 01:16:19,160
por lo que he podido comprobar.
708
01:16:19,780 --> 01:16:22,600
Creo que nos encontramos
ante un mismo criminal, ¿no?
709
01:16:23,300 --> 01:16:26,520
-Nada que contestar.
-Nada que contestar, ya lo oyen.
710
01:16:27,100 --> 01:16:29,200
La policía siempre nos presta
la máxima ayuda.
711
01:16:29,720 --> 01:16:32,880
Eh, capitán, ¿podríamos filmar
unos planos del cadáver?
712
01:16:33,440 --> 01:16:34,520
-Ahora no.
-¿Por qué?
713
01:16:35,080 --> 01:16:37,040
-No hay respuesta.
-No hay respuesta, ya lo oyen.
714
01:16:37,560 --> 01:16:38,760
Y así, meses y meses.
715
01:16:40,620 --> 01:16:43,600
¿Se atrevería a decirme delante
de 15 millones de contribuyentes
716
01:16:44,120 --> 01:16:45,920
que han sido incapaces
de descubrir una sola pista?
717
01:16:46,440 --> 01:16:48,560
-Nada que contestar.
-Amigos, créanme,
718
01:16:49,120 --> 01:16:51,960
esto llega demasiado lejos.
Y son ustedes, todos ustedes,
719
01:16:52,480 --> 01:16:53,720
los que deben hacer fuerza.
720
01:16:54,240 --> 01:16:56,840
Evidentemente,
la policía está fallando, ¿no creen?
721
01:16:57,380 --> 01:16:59,120
Doy paso a los publicitarios.
722
01:17:00,580 --> 01:17:04,480
Vale, Pablo, corta.
-Sujeta la cámara, Raúl. Gracias.
723
01:17:06,160 --> 01:17:08,680
Bah, policías.
724
01:17:09,360 --> 01:17:10,960
(Música tensión)
725
01:17:14,260 --> 01:17:18,640
(Ladridos)
726
01:17:52,840 --> 01:17:55,240
Me extraña que estos perros
se dejen acariciar.
727
01:17:56,280 --> 01:17:57,800
Son unos fieras.
728
01:17:58,480 --> 01:18:02,320
El día menos pensado les van
a dar un disgusto a mis señores.
729
01:18:02,920 --> 01:18:05,320
Ah, pues lo tendré en cuenta.
730
01:18:05,840 --> 01:18:07,760
Y tú quién eres,
¿la que cuida los perros?
731
01:18:08,320 --> 01:18:10,280
No, hombre,
soy la doncella de la casa.
732
01:18:10,820 --> 01:18:12,960
Ah, eso que utilizan los ricos
para...
733
01:18:13,500 --> 01:18:17,480
servir la mesa, limpiar la casa,
hacer los recados...
734
01:18:18,080 --> 01:18:21,960
Una especie de...
electrodoméstico humano, ¿no?
735
01:18:22,480 --> 01:18:23,840
Una cosa así más o menos.
736
01:18:26,480 --> 01:18:28,240
¿Cómo dijiste que te llamabas?
737
01:18:28,880 --> 01:18:31,800
¿De verdad ya se te ha olvidado?
Isabel.
738
01:18:32,880 --> 01:18:34,920
Tengo mala memoria.
David.
739
01:18:35,460 --> 01:18:37,800
¿Cómo dices?
Pues que me llamo David.
740
01:18:38,320 --> 01:18:39,720
Pero si no te gusta
me cambio de nombre.
741
01:18:40,240 --> 01:18:41,080
(RÍE COQUETA)
742
01:18:41,800 --> 01:18:44,640
¿A qué te dedicas?
¿Trabajas por aquí?
743
01:18:45,240 --> 01:18:47,800
Algunos días.
¿Cómo "algunos días"?
744
01:18:48,640 --> 01:18:51,160
Quiero decir que no me gustan
los trabajos fijos.
745
01:18:51,700 --> 01:18:53,560
Pues en la televisión
no dejan de repetir
746
01:18:54,140 --> 01:18:55,280
que para ser útil a la sociedad
747
01:18:55,800 --> 01:18:57,520
hace falta trabajar
desde un puesto especializado.
748
01:18:58,060 --> 01:18:58,720
Ah, ¿sí?
749
01:18:59,260 --> 01:19:00,400
¿Dicen eso?
750
01:19:00,920 --> 01:19:02,800
Vaya con la televisión.
751
01:19:03,760 --> 01:19:05,360
Te diré un secreto:
752
01:19:06,680 --> 01:19:09,600
a mí me tiene sin cuidado
eso de ser útil a la sociedad.
753
01:19:10,160 --> 01:19:12,280
No hables así.
Cualquiera que te oyera...
754
01:19:12,800 --> 01:19:13,800
Yo no tengo miedo.
755
01:19:14,960 --> 01:19:16,480
¿Qué más da que me oigan?
756
01:19:17,020 --> 01:19:18,960
No quiero ser útil a la sociedad.
757
01:19:20,120 --> 01:19:22,240
(CON ECO) ¡Quiero ser inútil!
758
01:19:22,760 --> 01:19:24,280
¡Inútil!
759
01:19:24,800 --> 01:19:27,000
Vestida así estás muy bonita.
(RÍE COQUETA)
760
01:19:27,580 --> 01:19:30,760
Hoy estoy sola en casa.
Mis señores han salido de viaje.
761
01:19:31,520 --> 01:19:32,800
Bien.
762
01:19:33,320 --> 01:19:35,240
Entonces tomaremos una copa
y te haré compañía.
763
01:19:35,780 --> 01:19:37,800
Es que, no sé, apenas nos conocemos.
764
01:19:38,320 --> 01:19:40,880
Ah, yo te prometo
que, si me dejas entrar,
765
01:19:41,580 --> 01:19:44,480
acabarás conociéndome
profunda e intensamente.
766
01:19:52,240 --> 01:19:54,080
Voy a poner un poco de música.
767
01:19:54,600 --> 01:19:57,960
Mis señores tienen una música
antigua muy bonita.
768
01:19:59,000 --> 01:20:00,720
No me gusta la música.
769
01:20:01,280 --> 01:20:02,800
Y menos si es antigua.
770
01:20:05,880 --> 01:20:07,280
Como quieras.
771
01:20:10,720 --> 01:20:12,520
¿Quieres que vayamos arriba?
772
01:20:13,960 --> 01:20:15,320
¿Y qué hay arriba?
773
01:20:15,860 --> 01:20:18,360
No, no, no, no me lo digas.
(RÍE)
774
01:20:20,040 --> 01:20:22,560
Ya sé... ¡Tu habitación!
775
01:20:23,560 --> 01:20:25,520
No. Mucho mejor.
776
01:20:26,040 --> 01:20:27,920
La habitación de los señores.
777
01:20:32,600 --> 01:20:34,760
Pero eso sería una falta de respeto.
778
01:20:36,340 --> 01:20:37,920
Seguro que la televisión
779
01:20:38,500 --> 01:20:41,000
no aconseja hacer el amor
en las habitaciones de los señores.
780
01:20:41,800 --> 01:20:43,040
¿O sí?
781
01:20:43,600 --> 01:20:44,640
No seas tonto.
782
01:20:45,540 --> 01:20:47,560
Venga, tú me gustas de verdad.
783
01:20:48,640 --> 01:20:50,440
Vamos, ¿qué te ocurre?
784
01:20:54,080 --> 01:20:55,360
Antes...
785
01:20:56,960 --> 01:20:58,840
quiero darte un pequeño obsequio.
786
01:21:05,200 --> 01:21:06,440
¿Lo ves?
787
01:21:07,000 --> 01:21:08,160
(Caja de música)
788
01:21:08,680 --> 01:21:10,360
No hace falta que subamos.
789
01:21:11,600 --> 01:21:13,480
Es esto lo que necesitas, ¿verdad?
790
01:21:14,880 --> 01:21:16,280
Hasta tienes música.
791
01:21:17,560 --> 01:21:19,440
Si quieres, podemos bailar.
792
01:21:22,540 --> 01:21:24,120
En honor a la verdad...
793
01:21:25,940 --> 01:21:29,320
he de decirte que este disfraz
te sienta mejor que el del otro día.
794
01:21:29,840 --> 01:21:32,920
Te da un aspecto más...
más femenino.
795
01:21:38,120 --> 01:21:40,600
¿Fuiste tú quien entró
por la ventana, verdad?
796
01:21:41,180 --> 01:21:42,000
Ajá.
797
01:21:47,140 --> 01:21:48,440
¿Lo viste todo?
798
01:21:49,780 --> 01:21:51,360
No, casi todo.
799
01:21:53,240 --> 01:21:55,840
En algunas cosas soy muy discreto.
800
01:21:57,340 --> 01:21:59,520
¿Por qué no se lo has contado
a la Policía?
801
01:22:00,500 --> 01:22:02,440
¿Por qué has seguido este juego?
802
01:22:06,380 --> 01:22:10,000
Bueno, verás...
No me llevo muy bien con la Policía.
803
01:22:11,380 --> 01:22:13,520
Además, me da igual
que te cojan o no.
804
01:22:14,540 --> 01:22:15,800
Es decir,
805
01:22:16,400 --> 01:22:17,920
prefiero que estés libre.
806
01:22:21,060 --> 01:22:22,320
Ya entiendo...
807
01:22:22,920 --> 01:22:24,120
Quieres dinero.
808
01:22:25,140 --> 01:22:26,520
No exactamente.
809
01:22:27,040 --> 01:22:28,080
(Gong)
810
01:22:30,420 --> 01:22:32,120
Digamos...
811
01:22:33,600 --> 01:22:35,240
que quiero mucho dinero.
812
01:22:36,460 --> 01:22:37,640
¿Cuánto?
813
01:22:38,640 --> 01:22:40,240
Aún no lo he pensado.
814
01:22:42,080 --> 01:22:44,160
Oh, pero no te preocupes por eso...
815
01:22:44,760 --> 01:22:46,680
Pronto tendrás noticias mías.
816
01:22:47,360 --> 01:22:50,040
Te dejo,
no quiero estropearte la noche.
817
01:22:52,600 --> 01:22:54,440
Puede que con otro
tengas más suerte...,
818
01:22:55,060 --> 01:22:56,400
Ana.
819
01:23:13,940 --> 01:23:16,080
(Gong)
820
01:23:28,400 --> 01:23:32,240
(Música clásica)
821
01:25:17,340 --> 01:25:20,200
(TV) "La antigua motocicleta,
asimilando las técnicas actuales,
822
01:25:20,720 --> 01:25:23,160
se ha convertido en el símbolo
de nuestra joven generación.
823
01:25:23,680 --> 01:25:26,720
Libre, feliz, segura.
En contacto con la naturaleza.
824
01:25:27,280 --> 01:25:29,080
Así se sentirá
con una motocicleta Prix.
825
01:25:29,660 --> 01:25:31,720
Cinco velocidades sincronizadas
automáticamente...".
826
01:25:32,300 --> 01:25:35,400
-¿Le gusta, señor?
Sí, ya lo creo.
827
01:25:35,960 --> 01:25:39,080
Como verá, tiene cinco velocidades
sincronizadas automáticamente.
828
01:25:39,660 --> 01:25:43,040
Ya sé. Me la quedo.
¿Cómo la va a abonar?
829
01:25:43,580 --> 01:25:44,440
¿Con póliza de crédito?
830
01:25:45,640 --> 01:25:48,000
No. Al contado.
831
01:25:48,520 --> 01:25:50,600
Como usted prefiera, señor.
832
01:26:09,640 --> 01:26:12,600
(Motor)
833
01:26:46,120 --> 01:26:48,200
¿Sabéis cuánto vale una moto así?
834
01:26:49,520 --> 01:26:51,280
Él mismo ha caído en la trampa.
835
01:26:52,320 --> 01:26:54,320
-¿Vamos por él?
-No.
836
01:26:54,920 --> 01:26:57,200
De momento
nos limitaremos a seguirle.
837
01:26:57,720 --> 01:26:59,000
Puede ser divertido.
838
01:26:59,560 --> 01:27:03,280
(Motor)
839
01:27:03,800 --> 01:27:04,880
Concluye otro año.
840
01:27:05,440 --> 01:27:09,760
12 meses se van marcando una nueva
etapa en nuestra vida en particular
841
01:27:10,280 --> 01:27:11,600
y en la historia en general.
842
01:27:12,160 --> 01:27:15,640
Agoniza el año aún revestido
con las galas de la Navidad,
843
01:27:16,160 --> 01:27:20,800
como si el tiempo quisiera morir con
el dulce recuerdo de la redención,
844
01:27:21,320 --> 01:27:25,000
con el eco del canto de los ángeles
que repiten hasta el infinito
845
01:27:25,560 --> 01:27:29,480
esa frase inmortal:
Gloria a Dios en las alturas
846
01:27:30,000 --> 01:27:33,360
y en la Tierra paz a los hombres
de buena voluntad.
847
01:27:33,880 --> 01:27:37,360
("Adeste Fideles")
848
01:27:45,980 --> 01:27:47,880
Es la tercera entrega en un mes.
849
01:27:48,900 --> 01:27:51,240
En bastante tiempo
no podré darte más.
850
01:27:51,860 --> 01:27:53,280
No soy millonaria.
851
01:27:53,800 --> 01:27:58,260
Oh, vamos... Esto lo consideraba
como un regalo de Navidad.
852
01:27:58,740 --> 01:28:03,120
(Continúa "Adeste Fideles")
853
01:28:17,700 --> 01:28:19,000
(Claxon)
854
01:28:19,520 --> 01:28:20,480
¡David!
855
01:28:23,660 --> 01:28:27,280
(Música acción)
856
01:28:31,520 --> 01:28:32,960
¡Cuidado!
857
01:28:33,480 --> 01:28:34,760
¿Pero están locos?
858
01:29:22,800 --> 01:29:24,240
(Claxon)
859
01:29:26,880 --> 01:29:29,840
(Claxon)
860
01:29:42,980 --> 01:29:44,920
(Claxon)
861
01:29:57,620 --> 01:29:59,640
(Claxon)
862
01:30:01,980 --> 01:30:05,520
(Música acción, claxon)
863
01:32:09,660 --> 01:32:11,640
(GRITA)
864
01:32:25,200 --> 01:32:26,320
Vamos.
865
01:32:34,600 --> 01:32:35,920
Traedle aquí.
866
01:32:57,800 --> 01:32:59,240
(Latigazos)
867
01:33:27,600 --> 01:33:29,280
(GRITA)
868
01:33:29,800 --> 01:33:32,320
(RÍEN)
869
01:33:45,060 --> 01:33:46,200
Vámonos.
870
01:33:52,500 --> 01:33:54,560
Vamos, Nicola, date prisa.
871
01:33:55,080 --> 01:33:57,000
(Música suave)
872
01:34:06,980 --> 01:34:09,880
(Helicóptero)
873
01:34:10,980 --> 01:34:14,840
(Sirena)
874
01:34:16,820 --> 01:34:20,440
(Pitidos)
875
01:34:28,180 --> 01:34:32,080
"¿Doctor Sender? Feliz año".
Feliz año, señor director.
876
01:34:32,600 --> 01:34:33,800
Tengo novedades para usted.
877
01:34:34,340 --> 01:34:35,840
Noticias del comisario general
de Policía.
878
01:34:36,400 --> 01:34:37,120
¿De qué se trata?
879
01:34:37,640 --> 01:34:40,240
En la sala de traumatología
ha ingresado un muchacho de 19 años.
880
01:34:40,820 --> 01:34:43,520
Al parecer pertenecía a una banda
de delincuentes juveniles.
881
01:34:44,100 --> 01:34:46,600
Presenta grandes contusiones y golpes
y, según cree la Policía,
882
01:34:47,120 --> 01:34:49,640
se debe a un ajuste de cuentas.
¿Lo ha declarado él mismo?
883
01:34:50,200 --> 01:34:52,440
No. El herido
está imposibilitado para hablar,
884
01:34:53,000 --> 01:34:53,720
pero, según me han dicho,
885
01:34:54,300 --> 01:34:56,400
el más joven de la banda
sintió remordimientos o miedo
886
01:34:56,980 --> 01:34:59,160
y se presentó voluntariamente
a la Policía.
887
01:34:59,680 --> 01:35:01,080
¿Tiene más informes del herido?
888
01:35:01,600 --> 01:35:04,840
No, la Policía le atribuye
actos de refinada crueldad.
889
01:35:05,420 --> 01:35:06,720
Ya, un caso interesante.
890
01:35:07,580 --> 01:35:10,560
Con delincuentes jóvenes es
más fácil obtener buenos resultados.
891
01:35:11,080 --> 01:35:12,960
"Sí, eso mismo pienso yo.
892
01:35:13,540 --> 01:35:15,680
Cuando el joven se recupere
pasará su sección".
893
01:35:16,220 --> 01:35:17,440
Muy bien, señor.
894
01:35:20,780 --> 01:35:24,160
(Música suspense)
895
01:35:37,720 --> 01:35:39,040
No te esfuerces.
896
01:35:39,720 --> 01:35:41,040
No puedes hablar.
897
01:35:41,560 --> 01:35:43,040
Cálmate.
898
01:35:44,520 --> 01:35:46,120
Tampoco puedes moverte.
899
01:35:46,900 --> 01:35:50,280
Has sufrido una lesión
en la columna vertebral.
900
01:35:50,820 --> 01:35:52,720
De momento estás inmovilizado.
901
01:35:53,620 --> 01:35:55,720
Ya sé que me escuchas perfectamente.
902
01:36:00,480 --> 01:36:01,920
¿Sabes qué día es?
903
01:36:03,020 --> 01:36:04,760
31 de diciembre.
904
01:36:05,580 --> 01:36:07,040
¿Te das cuenta?
905
01:36:08,080 --> 01:36:09,720
El último día del año.
906
01:36:15,160 --> 01:36:16,880
¿Estás asustado, David?
907
01:36:18,240 --> 01:36:19,960
Tú no debes tener miedo.
908
01:36:21,060 --> 01:36:22,560
Y menos de mí...
909
01:36:24,160 --> 01:36:25,800
No tengas miedo.
910
01:36:26,320 --> 01:36:28,440
(Golpes)
911
01:36:36,600 --> 01:36:38,440
No sabía que te ocupabas
de ese paciente.
912
01:36:38,960 --> 01:36:41,760
Estaba de servicio cuando ingresó.
¿Y tú qué haces aquí?
913
01:36:42,340 --> 01:36:45,120
Acaban de comunicarme que, en cuanto
se recupere, pasará mi sección.
914
01:36:45,680 --> 01:36:47,240
¿Por qué?
Es un delincuente.
915
01:36:47,840 --> 01:36:49,240
También vamos a experimentar con él.
916
01:36:50,120 --> 01:36:52,840
¿Qué te pasa?
¿Por qué pones esa cara tan rara?
917
01:36:53,420 --> 01:36:56,320
Tú no puedes hacer eso.
Víctor, con él no.
918
01:36:57,320 --> 01:37:01,760
No te entiendo. ¿Le conoces de algo?
No, no. No puedes hacerlo.
919
01:37:02,320 --> 01:37:03,440
¿Pero por qué no?
920
01:37:04,280 --> 01:37:07,320
¿No te das cuenta, Víctor?
Es casi un niño.
921
01:37:07,880 --> 01:37:10,000
No puede ser un delincuente.
922
01:37:10,580 --> 01:37:13,640
Ana, ¿sabes cuántos delitos
cometieron el año pasado
923
01:37:14,160 --> 01:37:15,920
tipos como ese?
Niños, como tú dices.
924
01:37:16,440 --> 01:37:19,680
7000. Y entre ellos
cientos y cientos de asesinatos.
925
01:37:20,200 --> 01:37:21,240
Sí... Sí, Víctor, pero...
926
01:37:21,760 --> 01:37:24,040
Además, siendo jóvenes
la recuperación es más fácil.
927
01:37:26,000 --> 01:37:28,840
¿Tienes 15 minutos?
Sí. ¿Por qué?
928
01:37:29,380 --> 01:37:32,280
Quiero enseñarte los resultados
que estamos obteniendo. Ven.
929
01:37:46,000 --> 01:37:49,720
(Pitidos)
930
01:37:51,120 --> 01:37:53,360
No te preocupes.
Ellos no nos pueden ver.
931
01:37:53,920 --> 01:37:55,240
Por la otra parte
el cristal es opaco.
932
01:37:55,760 --> 01:37:58,800
¿Pero quiénes son esos hombres?
¿Qué hacen ahí?
933
01:37:59,880 --> 01:38:02,120
Hasta hace poco
fueron tres asesinos peligrosos.
934
01:38:02,640 --> 01:38:04,680
Han sido rehabilitados
mediante estímulos electrónicos.
935
01:38:05,280 --> 01:38:07,680
Les hemos preparado esa cena
para que celebren el fin de año.
936
01:38:09,240 --> 01:38:11,160
Ahora vamos a oír lo que dicen.
937
01:38:12,100 --> 01:38:13,860
(Música clásica)
938
01:38:14,420 --> 01:38:16,400
Es un módulo de 20 m²
939
01:38:16,920 --> 01:38:19,920
con doble pantalla de televisión
incorporada.
940
01:38:20,480 --> 01:38:23,640
Además se tiene derecho a 5 m
de terreno para el aparcamiento.
941
01:38:24,180 --> 01:38:26,520
-¿Y tiene garantía
de electroconfort?
942
01:38:27,080 --> 01:38:29,720
-Sí, todo eso está perfectamente
definido en la póliza de crédito.
943
01:38:30,240 --> 01:38:33,280
Además, las ventanas tienen un filtro
para que no pase el aire contaminado.
944
01:38:33,820 --> 01:38:34,800
-¿Un poco más de champán?
945
01:38:35,360 --> 01:38:37,960
-Ah, muy amable. Muchas gracias.
-Gracias.
946
01:38:38,520 --> 01:38:39,840
-No, no, no, no.
Gracias. Yo no.
947
01:38:40,400 --> 01:38:42,600
Voy a comenzar un curso
de ejercicios polideportivos
948
01:38:43,180 --> 01:38:46,200
y no conviene el alcohol.
(RÍE) -Como quiera...
949
01:38:46,740 --> 01:38:49,800
-Por cierto, he recibido un catálogo
de minibólidos muy interesante.
950
01:38:50,320 --> 01:38:52,160
En cuanto me incorpore al trabajo,
compraré uno.
951
01:38:52,680 --> 01:38:54,920
Dan grandes facilidades de pago.
-Sí, los conozco.
952
01:38:55,460 --> 01:38:56,920
Son unos vehículos formidables.
953
01:38:57,480 --> 01:38:59,960
Recuerdo que tienen un eslogan
publicitario muy gracioso.
954
01:39:00,520 --> 01:39:03,200
-Sí, sí. Lo recuerdo.
La publicidad dice:
955
01:39:03,720 --> 01:39:07,600
"También tiene usted derecho a morir
a 400 km/h en un SpiderMach".
956
01:39:08,120 --> 01:39:09,560
(RÍE) -Muy bueno, muy bueno.
957
01:39:10,080 --> 01:39:12,160
-Bien, brindemos por el Año Nuevo.
958
01:39:12,680 --> 01:39:15,160
Por este Año Nuevo
tan importante para nosotros
959
01:39:15,680 --> 01:39:18,040
en que nos reincorporamos
a la vida social.
960
01:39:23,120 --> 01:39:26,600
-Perdónenme, pero yo siempre
me emociono con los brindis.
961
01:39:27,860 --> 01:39:31,240
No sé por qué recuerdo de pronto que,
por estas fechas,
962
01:39:31,760 --> 01:39:34,120
se cantaban en mi pueblo
canciones muy bonitas.
963
01:39:34,780 --> 01:39:37,080
Por favor,
corte la música de ambiente.
964
01:39:38,940 --> 01:39:43,600
Sí... Realmente canciones muy bellas.
Escuchen.
965
01:39:47,260 --> 01:39:51,600
(TARAREAN "EL TAMBORILERO")
966
01:40:12,580 --> 01:40:14,240
(LLORA)
967
01:40:14,800 --> 01:40:16,600
¿Has visto lo que somos capaces
de hacer?
968
01:40:17,180 --> 01:40:18,040
Un éxito extraordinario.
969
01:40:20,260 --> 01:40:24,120
Cómo estás de guardia esta noche
vendré a tomar una copa contigo.
970
01:40:41,900 --> 01:40:44,960
Vaya noche de fin de año, ¿eh, Ana?
Sí...
971
01:40:45,520 --> 01:40:46,600
Adiós.
Adiós.
972
01:40:52,940 --> 01:40:54,600
Son las 10:00 de la noche.
973
01:40:55,320 --> 01:40:56,280
¿Ves?
974
01:40:56,800 --> 01:40:58,280
Ya se han apagado las luces.
975
01:40:59,100 --> 01:41:01,440
Soy la única persona de servicio
en la sala.
976
01:41:01,980 --> 01:41:06,040
La única persona que va a cuidar
de ti y de todos los enfermos.
977
01:41:07,580 --> 01:41:08,840
Es curioso...
978
01:41:10,040 --> 01:41:13,520
En estas ocasiones
siempre noto una extraña inquietud.
979
01:41:15,540 --> 01:41:17,080
Nunca me acostumbré.
980
01:41:17,940 --> 01:41:19,480
Todo se llena de...
981
01:41:20,040 --> 01:41:22,640
respiraciones entrecortadas,
982
01:41:23,160 --> 01:41:24,240
de lamentos...
983
01:41:25,100 --> 01:41:27,360
y creo que estoy sola,
984
01:41:28,220 --> 01:41:31,400
completamente sola,
en medio de un mundo que agoniza.
985
01:41:36,540 --> 01:41:37,760
No te preocupes.
986
01:41:38,460 --> 01:41:39,960
Volveré pronto.
987
01:42:14,520 --> 01:42:18,840
(Música alegre)
988
01:42:59,800 --> 01:43:00,960
Sí...
989
01:43:01,500 --> 01:43:03,040
Sí, lo sé.
990
01:43:03,600 --> 01:43:04,920
Te gustaría hablar.
991
01:43:05,440 --> 01:43:07,160
Lamento que no puedas.
992
01:43:08,600 --> 01:43:12,000
Te aseguro que me gustaría verte
y saber qué sientes.
993
01:43:16,720 --> 01:43:18,760
Pensarás que yo maté
a esos muchachos
994
01:43:19,280 --> 01:43:20,520
por el simple placer de matar.
995
01:43:21,080 --> 01:43:22,400
No, David.
De verdad que no.
996
01:43:22,960 --> 01:43:26,080
Ellos fueron felices.
Muy felices a mi lado.
997
01:43:26,640 --> 01:43:30,640
Quizá vivieron los únicos momentos
que pudieran justificar sus vidas.
998
01:43:31,280 --> 01:43:33,320
El bisturí llegó hasta el corazón.
999
01:43:33,900 --> 01:43:36,960
Suavemente.
Como una última caricia.
1000
01:43:37,760 --> 01:43:39,240
Cuando aún no te conocía,
1001
01:43:40,080 --> 01:43:41,640
un viejo, antes de morir,
1002
01:43:42,160 --> 01:43:43,400
¿sabes lo que dijo?
1003
01:43:44,080 --> 01:43:45,320
Que nuestro...
1004
01:43:45,840 --> 01:43:48,880
Que nuestro mundo no es más
que un lugar lleno de muertos.
1005
01:43:49,400 --> 01:43:52,840
Era una frase muy bonita,
aunque tampoco era original suya.
1006
01:43:53,360 --> 01:43:54,800
La sacaría de cualquier libro.
1007
01:43:55,320 --> 01:43:56,920
¿Entiendes, David?
1008
01:43:57,440 --> 01:44:02,000
Todos esos chicos ya estaban muertos
mucho antes de que yo los matara.
1009
01:44:02,560 --> 01:44:03,480
¿No crees?
1010
01:44:17,560 --> 01:44:20,600
Pero tú eras distinto, David.
¿Sabes?
1011
01:44:21,240 --> 01:44:23,160
Tú ya no volverás a ser como eras.
1012
01:44:23,700 --> 01:44:27,640
Ellos te cambiarán llenando
tu celebro de descargas eléctricas.
1013
01:44:28,280 --> 01:44:32,000
Te harían sufrir de una forma fría,
meditada, científica...
1014
01:44:32,520 --> 01:44:35,440
Ellos piensan matarte.
Matarte con vida.
1015
01:44:35,980 --> 01:44:38,640
Una vida hecha a su manera,
a su medida.
1016
01:44:40,040 --> 01:44:43,680
(Pitidos)
1017
01:44:50,800 --> 01:44:52,240
No cierres los ojos.
1018
01:44:52,800 --> 01:44:53,960
Te parecerá una tontería,
1019
01:44:54,600 --> 01:44:57,600
pero de repente me he acordado
de un poema de Edgar Allan Poe.
1020
01:44:58,200 --> 01:45:02,600
No lo recuerdo bien,
pero eran unos versos muy bellos.
1021
01:45:04,200 --> 01:45:06,120
"Silenciosas y lejanas
1022
01:45:06,960 --> 01:45:09,040
me persiguen tus miradas
1023
01:45:10,440 --> 01:45:12,440
como dos estrellas fijas,
1024
01:45:14,640 --> 01:45:16,760
como dos estrellas tristes,
1025
01:45:19,260 --> 01:45:21,280
como dos estrellas blancas".
1026
01:45:33,080 --> 01:45:35,360
Buenas noches, doctor Sender.
¿Alguna novedad?
1027
01:45:35,880 --> 01:45:36,880
No, nada de importancia.
1028
01:45:49,500 --> 01:45:54,120
(Pulsaciones)
1029
01:45:58,800 --> 01:46:00,560
Feliz año, Víctor.
Gracias.
1030
01:46:01,080 --> 01:46:03,200
¿Qué haces aquí a estas horas?
¿Vienes a hacernos compañía?
1031
01:46:03,740 --> 01:46:06,680
Algo así. Tomaré una copa con una
enfermera para celebrar fin de año.
1032
01:46:07,220 --> 01:46:09,120
Pásate luego un rato con nosotros.
De acuerdo.
1033
01:46:35,720 --> 01:46:38,920
(Pulsaciones)
1034
01:46:58,520 --> 01:47:01,520
Buenas noches. ¿Donde está
la enfermera de servicio, por favor?
1035
01:47:02,040 --> 01:47:03,120
¿Quién? ¿Ana?
Sí.
1036
01:47:03,700 --> 01:47:05,160
Pasó hace un rato por aquí
con una camilla.
1037
01:47:05,740 --> 01:47:08,360
Me dijo que tenía orden de usted
de trasladar un enfermo a su sala.
1038
01:47:08,900 --> 01:47:09,680
¿Está segura?
1039
01:47:10,260 --> 01:47:11,800
Sí, sí. Bajó a la planta cuarta.
1040
01:47:12,320 --> 01:47:13,920
Concretamente a su sala,
doctor Sender.
1041
01:47:32,100 --> 01:47:35,360
(Pitidos)
1042
01:47:46,680 --> 01:47:50,600
(Música alegre)
1043
01:48:05,200 --> 01:48:07,120
Feliz Año Nuevo, Víctor.
1044
01:48:07,640 --> 01:48:08,440
Ana...
1045
01:48:10,240 --> 01:48:11,280
¿Pero qué has hecho?
1046
01:48:12,460 --> 01:48:13,880
¿No lo ves?
1047
01:48:14,960 --> 01:48:17,000
Acabo de matar a un hombre.
1048
01:48:19,380 --> 01:48:21,520
(LLORA)
1049
01:48:45,920 --> 01:48:49,240
(Pitidos)
1050
01:48:54,720 --> 01:48:57,760
(Música tensión)
1051
01:49:45,940 --> 01:49:47,960
(Papel rasgado)
1052
01:49:58,000 --> 01:50:00,320
Subtitulado por Accesibilidad TVE.
104082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.