All language subtitles for Titans (2018) - 03x06 - Lady Vic.CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,550 --> 00:00:31,046 Phil, we're on the clock. 2 00:00:31,049 --> 00:00:32,590 If I want to hold my woman's hand, 3 00:00:32,593 --> 00:00:34,203 I'm gonna hold her goddamn hand. 4 00:00:35,300 --> 00:00:37,423 And if Sergeant walks in? 5 00:00:37,425 --> 00:00:38,506 Then he'll see us. 6 00:00:41,008 --> 00:00:42,216 And I'll resign. 7 00:00:43,784 --> 00:00:45,407 Here you are, honey. 8 00:00:45,410 --> 00:00:46,785 One earl grey. 9 00:00:50,151 --> 00:00:52,067 I know it's not a ring, but... 10 00:00:53,508 --> 00:00:55,256 We're going to make it there one day. 11 00:00:55,258 --> 00:00:56,445 On our honeymoon. 12 00:00:56,448 --> 00:00:58,612 We'll get out of this freezing shit hole. 13 00:00:58,615 --> 00:01:01,905 All I want to do is drink Pina Coladas on a beach with you. 14 00:01:01,908 --> 00:01:05,073 Well, that's not all... 15 00:01:06,508 --> 00:01:08,413 I am a lucky man. 16 00:01:08,416 --> 00:01:10,249 Yes, you are. 17 00:01:12,143 --> 00:01:13,425 Happy anniversary. 18 00:01:38,731 --> 00:01:40,063 You think it's the chill? 19 00:01:40,066 --> 00:01:41,397 Sounds like the starter. 20 00:01:41,400 --> 00:01:42,567 Pop the hood. 21 00:01:57,600 --> 00:01:58,850 Phil! 22 00:02:00,484 --> 00:02:01,899 Drop your knife! 23 00:02:03,058 --> 00:02:04,016 Drop your knife! 24 00:02:52,308 --> 00:02:53,641 Don't touch anything. 25 00:02:55,475 --> 00:02:59,181 Don't worry, I would never burn down your home. 26 00:02:59,183 --> 00:03:01,850 It's so quaint. 27 00:03:07,558 --> 00:03:10,348 I said don't touch anything. 28 00:03:10,350 --> 00:03:11,889 Hey. 29 00:03:11,891 --> 00:03:13,604 You're back. 30 00:03:13,607 --> 00:03:14,847 With company... 31 00:03:14,850 --> 00:03:16,056 Kory's sister. 32 00:03:16,058 --> 00:03:19,264 Her homicidal sister. 33 00:03:19,266 --> 00:03:20,556 In our house. 34 00:03:20,558 --> 00:03:22,181 Koriand'r, 35 00:03:22,183 --> 00:03:24,931 I see you've prepared a welcome gift. 36 00:03:24,933 --> 00:03:29,181 Have him washed immediately and returned to my chamber. 37 00:03:29,183 --> 00:03:31,014 Uh, yeah. What? 38 00:03:31,016 --> 00:03:34,431 Tamaran is a very different planet. 39 00:03:34,433 --> 00:03:36,757 Clearly the strapping one is my man servant, 40 00:03:36,758 --> 00:03:38,098 here to attend to my needs. 41 00:03:38,100 --> 00:03:39,681 Sure. I can attend to your needs. 42 00:03:39,683 --> 00:03:41,181 That's not what she's talking about. 43 00:03:41,183 --> 00:03:44,250 No, no, we don't do that here. 44 00:03:44,253 --> 00:03:46,431 Conner is not your chew toy. 45 00:03:46,433 --> 00:03:47,848 He's one of us. 46 00:03:47,850 --> 00:03:49,556 A Titan. 47 00:03:49,558 --> 00:03:51,889 But is the green one not yours? 48 00:03:54,725 --> 00:03:56,514 I'll need someone to draw me a bath. 49 00:03:56,516 --> 00:03:59,264 - Where would that be? - No one's gonna draw you a bath. 50 00:03:59,266 --> 00:04:00,808 Upstairs. Pick a room. 51 00:04:10,159 --> 00:04:14,639 Wherever black fire goes, chaos always follows. 52 00:04:14,641 --> 00:04:16,683 Sleep with one eye open. 53 00:04:24,526 --> 00:04:31,188 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 54 00:05:30,725 --> 00:05:32,461 That was a warning shot. 55 00:05:32,464 --> 00:05:33,714 Drop the vase. 56 00:05:35,630 --> 00:05:36,893 If you wish. 57 00:05:44,190 --> 00:05:45,433 Nope. 58 00:05:51,766 --> 00:05:52,891 Hmm. 59 00:06:05,391 --> 00:06:06,556 You're not running? 60 00:06:06,558 --> 00:06:08,100 Maybe I want to get caught. 61 00:06:14,495 --> 00:06:15,764 Barbara? 62 00:06:15,766 --> 00:06:17,348 Security here's a joke. 63 00:06:17,350 --> 00:06:19,723 It's my way of keeping my dad on his toes. 64 00:06:24,742 --> 00:06:26,117 Wanna grab a drink? 65 00:06:32,058 --> 00:06:35,098 To being young and more fun. 66 00:06:35,100 --> 00:06:36,641 Being young and more fun. 67 00:06:37,683 --> 00:06:38,808 Here we go. 68 00:06:49,266 --> 00:06:50,681 Stronger than it looks. 69 00:06:52,433 --> 00:06:54,556 Mmm, kinda like me. 70 00:06:56,766 --> 00:06:58,806 Hey, can I ask you something? 71 00:06:58,808 --> 00:06:59,766 Anything. 72 00:07:01,141 --> 00:07:02,806 What's with the Selina Kyle shit? 73 00:07:02,808 --> 00:07:04,058 You could get hurt. 74 00:07:05,308 --> 00:07:06,350 You wouldn't get it. 75 00:07:08,683 --> 00:07:11,225 When you look at me, what do you see? 76 00:07:12,808 --> 00:07:14,139 Uh... 77 00:07:14,141 --> 00:07:16,139 You see Commissioner Gordon's daughter. 78 00:07:16,141 --> 00:07:18,348 It's not what I was gonna say. 79 00:07:18,350 --> 00:07:20,639 Why not? It's all anybody ever sees. 80 00:07:20,641 --> 00:07:23,306 The perfect daughter. 81 00:07:23,308 --> 00:07:25,264 That the test scores, the pedigree. 82 00:07:25,266 --> 00:07:29,181 I might even take after my dad one day. Who knows? 83 00:07:29,183 --> 00:07:30,514 Doesn't sound so bad. 84 00:07:30,516 --> 00:07:33,806 Yeah, well, I want to be more than that. 85 00:07:33,808 --> 00:07:37,306 I want to do good in the world. Actual good. 86 00:07:37,308 --> 00:07:41,973 All he ever does is fill out incident reports and dodge red tape. 87 00:07:41,975 --> 00:07:44,514 Fire up the bat signal when things get dicey. 88 00:07:44,516 --> 00:07:46,014 Why don't you join me and Bruce? 89 00:07:46,016 --> 00:07:47,848 You're halfway there. He could teach you. 90 00:07:49,725 --> 00:07:52,183 Batman, Robin and... 91 00:07:53,766 --> 00:07:54,973 Robin girl. 92 00:07:58,641 --> 00:08:00,058 How about Batgirl? 93 00:08:02,100 --> 00:08:04,391 Robin Girl has a nicer ring to it. 94 00:08:06,516 --> 00:08:10,806 That's sweet, but... it's not really my thing. 95 00:08:10,808 --> 00:08:13,348 You guys work for my dad. 96 00:08:13,350 --> 00:08:16,098 You follow rules. 97 00:08:16,100 --> 00:08:17,850 I like to break them. 98 00:08:21,391 --> 00:08:24,098 So what do you say, Dick Grayson? 99 00:08:24,100 --> 00:08:26,100 You ready to break some rules? 100 00:08:28,893 --> 00:08:30,748 In the past two weeks, 101 00:08:30,751 --> 00:08:32,503 a series of high-tech robberies 102 00:08:32,506 --> 00:08:35,223 have swept across Gotham's museums and galleries. 103 00:08:35,225 --> 00:08:37,804 Several of the city's most prized works of art, 104 00:08:37,807 --> 00:08:39,806 artifacts and world-famous jewels 105 00:08:39,808 --> 00:08:41,764 have vanished under cover of night. 106 00:08:41,766 --> 00:08:44,514 And now last night, the prized Millennium necklace 107 00:08:44,516 --> 00:08:47,514 has been stolen from Gotham's Metropolitan Museum. 108 00:08:47,516 --> 00:08:51,561 It arrived just a week ago on loan from a private collection in Vienna. 109 00:08:51,564 --> 00:08:54,062 Commissioner Gordon stated he was perplexed 110 00:08:54,065 --> 00:08:57,556 as to how so many sophisticated security systems can be... 111 00:08:58,683 --> 00:09:00,348 What you gonna do with all this? 112 00:09:00,350 --> 00:09:02,139 ...for any information they might have 113 00:09:02,141 --> 00:09:03,806 pertaining to the robberies. 114 00:09:03,808 --> 00:09:05,514 Maybe we should give it back. 115 00:09:05,516 --> 00:09:07,598 What? 116 00:09:07,600 --> 00:09:09,514 No. 117 00:09:09,516 --> 00:09:10,641 Let's try it on. 118 00:09:13,975 --> 00:09:15,575 Let's see if you wanna give it back now. 119 00:09:16,600 --> 00:09:17,683 Show me. 120 00:09:22,292 --> 00:09:23,433 It's heavy. 121 00:09:26,308 --> 00:09:27,558 It really suits you. 122 00:09:29,839 --> 00:09:31,598 Here. Want it tighter? 123 00:09:31,600 --> 00:09:32,850 Yeah. 124 00:10:10,417 --> 00:10:11,516 Oh, my God. 125 00:10:12,495 --> 00:10:13,600 What did I do? 126 00:10:17,641 --> 00:10:18,933 Sorry... 127 00:10:30,058 --> 00:10:31,600 Oh, fuck. 128 00:10:55,433 --> 00:10:57,306 Dude, that looks horrible. 129 00:10:57,308 --> 00:11:00,014 Five inches over and we'd be burying another body. 130 00:11:00,016 --> 00:11:01,766 Barbara's responsible for this? 131 00:11:03,225 --> 00:11:04,909 One of her snipers is. Yeah. 132 00:11:06,516 --> 00:11:08,806 On her orders, I'm sure. 133 00:11:08,808 --> 00:11:10,889 Maybe I should go and have a word with her. 134 00:11:10,891 --> 00:11:13,933 I think there's been enough bloodshed for today. 135 00:11:15,475 --> 00:11:16,973 That was way too close, man. 136 00:11:16,975 --> 00:11:18,132 I almost had him. 137 00:11:18,135 --> 00:11:20,181 You're not listening, Dick! 138 00:11:20,183 --> 00:11:21,431 You scared us. 139 00:11:21,433 --> 00:11:23,014 Going out on your own, getting shot. 140 00:11:23,016 --> 00:11:24,016 It's not okay. 141 00:11:25,635 --> 00:11:27,320 I didn't want to put you guys at risk. 142 00:11:27,323 --> 00:11:29,473 - Oh, bullshit, Grayson. - Excuse me? 143 00:11:29,475 --> 00:11:31,473 Dude, Hank blew up! 144 00:11:31,475 --> 00:11:34,556 Dawn left us forever, and Jason went dark. 145 00:11:34,558 --> 00:11:38,848 This family is dying and you go out alone and get yourself shot? 146 00:11:41,683 --> 00:11:44,143 Do you even hear the words coming out of your mouth? 147 00:11:44,146 --> 00:11:45,271 Gar! 148 00:11:46,308 --> 00:11:48,056 What? 149 00:11:48,058 --> 00:11:49,308 Take ten. 150 00:11:55,808 --> 00:11:58,350 - Thanks. - Where are you going? 151 00:12:01,308 --> 00:12:02,514 I'm going to go find him. 152 00:12:02,516 --> 00:12:03,848 You lost a lot of blood. 153 00:12:03,850 --> 00:12:05,100 You need to take it easy. 154 00:12:06,890 --> 00:12:08,440 I'm all right. 155 00:12:08,443 --> 00:12:11,335 Dick, before you go upstairs there's something I need to tell you. 156 00:12:11,338 --> 00:12:13,087 Does it involve catching Red Hood and Scarecrow? 157 00:12:13,089 --> 00:12:15,256 - No. - Then I'll hear about it later. 158 00:12:16,081 --> 00:12:17,433 Fuck. 159 00:12:27,800 --> 00:12:29,300 Can you hand me a knife? 160 00:12:30,808 --> 00:12:32,016 Are you sure? 161 00:12:34,391 --> 00:12:37,473 Didn't my sister tell you I'm dangerous? 162 00:12:37,475 --> 00:12:39,016 Pretty sure I can take you. 163 00:12:41,016 --> 00:12:42,600 Let's test that theory. 164 00:12:44,341 --> 00:12:45,557 Nice throw. 165 00:12:51,862 --> 00:12:53,141 Let's eat. 166 00:13:02,339 --> 00:13:04,473 Let's just put the shit out on the streets. 167 00:13:04,475 --> 00:13:06,514 Who the fuck cares if it's a perfect dose. 168 00:13:06,516 --> 00:13:08,014 I care. You should, too. 169 00:13:08,016 --> 00:13:09,681 Why? It works. 170 00:13:09,683 --> 00:13:12,264 - I'm Exhibit One. - Exhibit A. 171 00:13:12,266 --> 00:13:14,223 Something's submitted as primary evidence 172 00:13:14,225 --> 00:13:16,181 in support of a proposition or argument. 173 00:13:16,183 --> 00:13:17,417 Exactly. 174 00:13:17,420 --> 00:13:20,264 I exhibited the fuck out of it, so let's step it up. 175 00:13:20,266 --> 00:13:22,518 There's a greater plan at work, padawan learner. 176 00:13:22,521 --> 00:13:23,821 Mysteries to be revealed. 177 00:13:23,823 --> 00:13:26,348 There's no plan without my okay. 178 00:13:26,350 --> 00:13:28,266 And I say let's go and fuck up Dick. 179 00:13:33,166 --> 00:13:34,644 I get you. 180 00:13:34,647 --> 00:13:37,014 You know, you're excited to see what the next step is. 181 00:13:37,016 --> 00:13:39,348 But before that, I want you to come with me. 182 00:13:39,350 --> 00:13:41,764 There's something I want to show you that... 183 00:13:41,766 --> 00:13:43,475 might shed some light on things. 184 00:14:28,141 --> 00:14:30,973 I used to come here during lunch when I was a med student. 185 00:14:30,975 --> 00:14:35,181 There's nothing like pairing an egg salad sandwich with a Craniotomy. 186 00:14:35,183 --> 00:14:37,598 Cool. Can we go now? 187 00:14:37,600 --> 00:14:41,056 Now, hang a second, there's been a shift in dynamics, 188 00:14:41,058 --> 00:14:44,639 and I blame myself for not being more transparent. 189 00:14:44,641 --> 00:14:46,931 About what? 190 00:14:46,933 --> 00:14:50,350 Exhibit B, or as a lesser man may say number two. 191 00:15:35,016 --> 00:15:36,558 You are expendable. 192 00:15:37,808 --> 00:15:40,139 Gotham is an open city now. 193 00:15:40,141 --> 00:15:41,848 So I brought in this lovely specimen 194 00:15:41,850 --> 00:15:43,639 to help me with a few errands 195 00:15:43,641 --> 00:15:46,348 that are near and dear to my heart. 196 00:15:46,350 --> 00:15:48,514 If you are unhappy, there are others 197 00:15:48,516 --> 00:15:51,764 who are more than willing to take up the cause. 198 00:15:51,766 --> 00:15:53,156 Comprende? 199 00:15:55,475 --> 00:15:56,600 Good talk. 200 00:16:09,183 --> 00:16:11,389 - What are you doing? - The dishes. 201 00:16:11,391 --> 00:16:12,889 Is that your role here? 202 00:16:12,891 --> 00:16:14,180 We all do the dishes, 203 00:16:14,183 --> 00:16:16,389 and the cooking, and the laundry, and everything else. 204 00:16:16,391 --> 00:16:18,056 This is a disgrace. We are queens. 205 00:16:18,058 --> 00:16:20,014 Twenty four hours ago, you were a prisoner. 206 00:16:20,016 --> 00:16:22,931 I think this is a major step up. 207 00:16:22,933 --> 00:16:25,514 Freedom means nothing if you choose to live like a servant. 208 00:16:25,516 --> 00:16:27,516 Okay, let's get something straight. 209 00:16:29,308 --> 00:16:32,014 These people are my friends. 210 00:16:32,016 --> 00:16:35,289 You will treat them and this place with respect. 211 00:16:36,850 --> 00:16:38,514 No more knives. 212 00:16:38,516 --> 00:16:39,889 And if I catch 213 00:16:39,891 --> 00:16:42,306 even a whisper of a scheme out of your mouth, 214 00:16:42,308 --> 00:16:44,975 I will drop you down the hole I found you in. 215 00:16:47,558 --> 00:16:48,889 Are we clear... 216 00:16:48,891 --> 00:16:50,556 ...Queen? 217 00:16:50,558 --> 00:16:52,118 There's been a development in... 218 00:16:53,178 --> 00:16:54,336 Oh. 219 00:16:55,641 --> 00:16:57,389 - Didn't know we had a guest. - Yeah. 220 00:16:57,391 --> 00:16:59,723 That's the thing I wanted to talk to you about. 221 00:16:59,725 --> 00:17:00,891 Blackfire. 222 00:17:02,308 --> 00:17:03,931 Pleasure's yours. 223 00:17:03,933 --> 00:17:06,431 - Blackfire. You're... - Yes. 224 00:17:06,433 --> 00:17:09,014 The person who killed your boyfriend 225 00:17:09,016 --> 00:17:10,100 and your parents. 226 00:17:11,258 --> 00:17:12,433 In our kitchen. 227 00:17:15,225 --> 00:17:17,348 It's a long story. 228 00:17:17,350 --> 00:17:18,389 What were you saying? 229 00:17:18,391 --> 00:17:19,931 Listen, there was an attack. 230 00:17:19,933 --> 00:17:22,117 Thomas and Martha Wayne Memorial Hospital. 231 00:17:22,120 --> 00:17:23,618 The surgical team was killed, 232 00:17:23,621 --> 00:17:25,431 and a piece of medical equipment went missing. 233 00:17:25,433 --> 00:17:27,266 They found a drug inhaler at the crime scene. 234 00:17:28,672 --> 00:17:29,889 Let's go. 235 00:17:29,891 --> 00:17:31,516 You just got shot. 236 00:17:33,308 --> 00:17:35,348 Bruce got shot all the time. Didn't stop him. 237 00:17:35,350 --> 00:17:37,639 Look how well that went. 238 00:17:37,642 --> 00:17:39,476 Then I guess I'll just have to do better. 239 00:17:40,850 --> 00:17:41,891 Let's go. 240 00:17:43,016 --> 00:17:44,473 I understand now. 241 00:17:44,475 --> 00:17:46,848 The tiny green one isn't your man servant. 242 00:17:46,850 --> 00:17:48,098 Clearly, he 243 00:17:48,100 --> 00:17:49,620 satisfies your urges. 244 00:17:54,558 --> 00:17:56,389 Gar texted the name of the machine. 245 00:17:56,391 --> 00:17:58,764 A short wave positron multiplier. 246 00:17:58,766 --> 00:17:59,931 The kid who they were operating on 247 00:17:59,933 --> 00:18:01,598 needed it for his procedure. 248 00:18:01,600 --> 00:18:03,098 Is he still angry at me? 249 00:18:03,100 --> 00:18:04,264 Gar? 250 00:18:04,266 --> 00:18:06,639 Oh, it's fear disguised as anger. 251 00:18:06,641 --> 00:18:09,098 He's just worried about you. He doesn't want you get hurt. 252 00:18:09,100 --> 00:18:10,639 Well, it's part of the job. 253 00:18:10,641 --> 00:18:12,514 Yeah, well, most people are scared by that. 254 00:18:12,516 --> 00:18:13,889 You're just not like most people. 255 00:18:13,891 --> 00:18:15,598 I have Bruce Wayne to thank for that. 256 00:18:15,600 --> 00:18:17,723 And now Crane is doing the same thing with Jason. 257 00:18:17,725 --> 00:18:19,348 Question is, what kind of twisted plan 258 00:18:19,350 --> 00:18:20,806 does he have for that machine? 259 00:18:20,808 --> 00:18:22,514 Obviously he's not looking to save sick kids. 260 00:18:22,516 --> 00:18:23,616 And who is this new accomplice? 261 00:18:23,618 --> 00:18:25,592 Witness I spoke to said the killer was a woman. 262 00:18:25,595 --> 00:18:26,992 Blond hair, bad attitude. 263 00:18:26,995 --> 00:18:30,306 The only person she spared was the patient. 264 00:18:30,308 --> 00:18:32,223 You Dick Grayson? Kory Anders? 265 00:18:32,225 --> 00:18:33,473 How did you know? 266 00:18:33,475 --> 00:18:34,850 You're not allowed access. 267 00:18:36,350 --> 00:18:37,638 On whose orders? 268 00:18:37,641 --> 00:18:38,891 Barbara Gordon's. 269 00:18:45,266 --> 00:18:48,181 So that partnership seems to be off to a great start. 270 00:18:48,183 --> 00:18:49,598 Gunshot wound and a cock block, 271 00:18:49,600 --> 00:18:51,223 and we're not even at lunch yet. 272 00:18:51,225 --> 00:18:53,514 We don't need her to track down who's working with Crane. 273 00:18:53,516 --> 00:18:54,848 It wouldn't hurt. 274 00:18:54,850 --> 00:18:56,556 Look, I don't know all the gory details 275 00:18:56,558 --> 00:18:58,681 between you and Barbara. I don't want to. 276 00:18:58,683 --> 00:19:00,014 I've got my own problems. 277 00:19:00,016 --> 00:19:02,431 But Crane, Jason, and now this new killer. 278 00:19:02,433 --> 00:19:03,723 We cannot track them down 279 00:19:03,725 --> 00:19:05,806 with one hand tied behind our back. 280 00:19:05,808 --> 00:19:08,014 You and Barbara... 281 00:19:08,016 --> 00:19:09,156 Fix it. 282 00:19:35,975 --> 00:19:37,683 Yeah. I'll take care of it. 283 00:19:39,683 --> 00:19:41,723 You gonna shoot me again? 284 00:19:41,725 --> 00:19:43,100 This is more your range. 285 00:19:44,308 --> 00:19:46,139 How bad? 286 00:19:46,141 --> 00:19:48,433 Looks worse than it is, went clean through. 287 00:19:49,725 --> 00:19:52,556 - Are you hurt? - A little. 288 00:19:52,558 --> 00:19:53,639 Good. 289 00:19:57,975 --> 00:20:00,306 You know, I had 'em both, Crane and Red Hood. 290 00:20:00,308 --> 00:20:01,598 Don't put this on me. 291 00:20:01,600 --> 00:20:04,223 You went off book. Way off book. 292 00:20:04,225 --> 00:20:06,306 All this would be over if you had just stayed out of it. 293 00:20:06,308 --> 00:20:07,312 Thanks to you, 294 00:20:07,315 --> 00:20:09,181 I've got a high-value prisoner on the loose, 295 00:20:09,183 --> 00:20:11,014 and the BOP gunning for my resignation. 296 00:20:11,016 --> 00:20:12,431 So before you start... 297 00:20:12,433 --> 00:20:13,848 Okay, just... 298 00:20:13,850 --> 00:20:16,141 We both made some mistakes yesterday. 299 00:20:17,766 --> 00:20:20,139 - Are you apologizing? - I'm explaining. 300 00:20:20,141 --> 00:20:22,211 I had a strong hunch about Crane. 301 00:20:22,214 --> 00:20:23,962 I didn't tell you because the whole plan 302 00:20:23,965 --> 00:20:26,598 would have fallen apart if he suspected GCPD involvement. 303 00:20:26,600 --> 00:20:29,056 Well, your strong hunch led to Crane going AWOL 304 00:20:29,058 --> 00:20:30,431 with a known terrorist. 305 00:20:30,433 --> 00:20:33,808 So, maybe trust your intuition a little less. 306 00:20:38,183 --> 00:20:40,556 I came here because we need to start working together. 307 00:20:40,558 --> 00:20:42,806 Right, because history shows 308 00:20:42,808 --> 00:20:44,931 that we've worked great together. 309 00:20:44,933 --> 00:20:47,114 Oh, come on, Barb, we got to be on the same side here, 310 00:20:47,117 --> 00:20:49,201 - because if we're not, this whole city... - I know! 311 00:20:50,433 --> 00:20:51,600 I get it. 312 00:20:52,808 --> 00:20:53,850 Same team. 313 00:21:03,766 --> 00:21:05,895 I spotted surveillance at the hospital yesterday. 314 00:21:05,898 --> 00:21:07,264 You got anything on it? 315 00:21:07,266 --> 00:21:09,639 The killer disabled the OR video feed. 316 00:21:09,641 --> 00:21:11,723 We were only able to recover the audio, 317 00:21:11,725 --> 00:21:13,098 which is useless. 318 00:21:13,100 --> 00:21:16,014 So, unless you have any other ideas... 319 00:21:16,016 --> 00:21:17,350 I have one idea. 320 00:21:19,100 --> 00:21:20,598 - Don't say it. - Oracle. 321 00:21:20,600 --> 00:21:23,139 Is that what this routine's all been about? 322 00:21:23,141 --> 00:21:25,139 This is Red Hood and Scarecrow. 323 00:21:25,141 --> 00:21:26,973 We can use Oracle's voice recognition 324 00:21:26,975 --> 00:21:28,681 to tap into Gotham's phone network. 325 00:21:28,683 --> 00:21:31,681 Oracle has been mothballed for a reason. 326 00:21:31,683 --> 00:21:33,223 I'm the only one with access, 327 00:21:33,225 --> 00:21:35,181 and I'm not revisiting that monster. 328 00:21:35,183 --> 00:21:37,058 Not for you. Not ever. 329 00:21:37,906 --> 00:21:39,100 All right. 330 00:21:40,558 --> 00:21:44,014 This is exactly why I'm against vigilantes. 331 00:21:44,016 --> 00:21:45,724 They think they're above the law. 332 00:21:45,727 --> 00:21:49,019 Kidnapping prisoners, using them as bait. 333 00:21:50,808 --> 00:21:52,848 Okay, fair enough. 334 00:21:52,850 --> 00:21:53,933 How can I help? 335 00:21:55,800 --> 00:21:57,508 You really want to help? 336 00:22:03,433 --> 00:22:04,641 Go home. 337 00:22:06,516 --> 00:22:07,641 Okay. 338 00:22:13,808 --> 00:22:15,389 Why is a piece of medical equipment 339 00:22:15,391 --> 00:22:17,098 behind a massive government firewall? 340 00:22:17,100 --> 00:22:19,056 'Cause it's not just a piece of medical equipment, 341 00:22:19,058 --> 00:22:20,889 it's a shortwave positron multiplier. 342 00:22:20,891 --> 00:22:22,264 - Which is what? - I don't know, 343 00:22:22,266 --> 00:22:23,764 but it sounds super-impressive. 344 00:22:29,008 --> 00:22:31,223 We need to figure out what Crane wants with it. 345 00:22:31,225 --> 00:22:33,306 Ugh. 346 00:22:33,308 --> 00:22:35,639 Something to add? 347 00:22:35,641 --> 00:22:37,389 Yes, sister. 348 00:22:37,391 --> 00:22:39,473 Look at the way you're going about this. 349 00:22:39,475 --> 00:22:42,031 This is clearly an expensive piece of machinery. 350 00:22:42,034 --> 00:22:43,973 He may be trying to sell it on the black market. 351 00:22:43,975 --> 00:22:45,806 Not likely. Crane isn't motivated by cash. 352 00:22:45,808 --> 00:22:47,348 Then find out what the rats are up to 353 00:22:47,350 --> 00:22:49,984 on the ground level, the sources on the street. 354 00:22:51,016 --> 00:22:52,556 Or maybe you're 355 00:22:52,558 --> 00:22:56,223 more comfortable taking orders from others... 356 00:22:56,225 --> 00:22:59,141 rather than taking the initiative yourself. 357 00:23:02,094 --> 00:23:03,308 Kory. 358 00:23:05,141 --> 00:23:07,234 - We're in. - The inventor. 359 00:23:07,237 --> 00:23:09,264 Doctor Christine Vo. 360 00:23:09,266 --> 00:23:11,351 Map says she's deep in Gotham. 361 00:23:38,599 --> 00:23:41,138 Worst taste in music ever. 362 00:23:41,141 --> 00:23:42,973 I see some things never change. 363 00:23:42,975 --> 00:23:44,306 You stay in the car. 364 00:23:44,308 --> 00:23:45,771 Why did you even bring me to your home 365 00:23:45,773 --> 00:23:47,469 if you don't want my help? 366 00:23:47,472 --> 00:23:49,014 Just because I didn't let you die 367 00:23:49,016 --> 00:23:50,427 doesn't mean you're part of the team. 368 00:23:50,429 --> 00:23:51,927 Then what are you even doing with me? 369 00:23:51,930 --> 00:23:54,139 I have no fucking idea, Blackfire. 370 00:23:54,141 --> 00:23:56,514 I can't leave you alone at Wayne Manor. 371 00:23:56,516 --> 00:23:58,264 I can't send you back to Tamaran, 372 00:23:58,266 --> 00:24:00,139 you blew up my spaceship. 373 00:24:00,141 --> 00:24:01,306 And I can't kill you. 374 00:24:01,308 --> 00:24:02,683 So that leaves us here. 375 00:24:05,058 --> 00:24:07,433 Stay in the car, you watch her. 376 00:24:26,516 --> 00:24:27,600 Hello? 377 00:24:33,891 --> 00:24:35,141 Anybody home? 378 00:25:21,975 --> 00:25:24,389 I thought your idea was good... 379 00:25:24,391 --> 00:25:26,747 about getting intel from the people on the street. 380 00:25:26,750 --> 00:25:28,375 Why are you sitting next to me? 381 00:25:29,600 --> 00:25:30,891 I could use the company. 382 00:25:31,975 --> 00:25:35,098 I don't like labs. Bad memories. 383 00:25:35,100 --> 00:25:37,266 Hmm. Ditto. 384 00:25:39,940 --> 00:25:42,857 So, what's Tamaran like? 385 00:25:46,266 --> 00:25:48,056 Not like Earth. 386 00:25:48,058 --> 00:25:51,514 There's no open skies, no flowing water. 387 00:25:51,516 --> 00:25:53,141 The very air burns your skin. 388 00:25:55,015 --> 00:25:56,680 I miss that burn. 389 00:25:56,683 --> 00:25:58,431 Why would you miss that? 390 00:25:58,433 --> 00:26:01,598 We made life prosper from nothing but dust. 391 00:26:01,600 --> 00:26:04,100 Kory never appreciated Tamaran when she had it. 392 00:26:05,891 --> 00:26:08,681 Have you heard stories of Krypton? 393 00:26:08,683 --> 00:26:11,639 Wait. How did you know? 394 00:26:11,641 --> 00:26:13,014 I can see the strength of Krypton 395 00:26:13,016 --> 00:26:14,308 running in your blood. 396 00:26:15,766 --> 00:26:17,225 And something else. 397 00:26:19,766 --> 00:26:23,431 I'm, uh, half-Kryptonian 398 00:26:23,433 --> 00:26:25,098 and half-human. 399 00:26:25,100 --> 00:26:28,348 Hmm. Neither here nor there. 400 00:26:28,350 --> 00:26:30,848 I have empathy for that struggle. 401 00:26:30,850 --> 00:26:34,181 I was an alien, even on my own home planet. 402 00:26:34,183 --> 00:26:36,431 That must have been lonely. 403 00:26:36,433 --> 00:26:38,014 It was. 404 00:26:38,016 --> 00:26:40,975 All I ever wanted was the power that Koriand'r wielded. 405 00:26:43,945 --> 00:26:45,016 Fire. 406 00:26:47,266 --> 00:26:50,514 Every royal is born with it except me. 407 00:26:50,516 --> 00:26:51,766 The cursed child. 408 00:26:53,391 --> 00:26:55,183 I was treated as less than a worm. 409 00:26:56,933 --> 00:26:58,973 Now I know... 410 00:26:58,975 --> 00:27:00,961 it wasn't power I coveted. 411 00:27:03,433 --> 00:27:04,933 It was acceptance. 412 00:27:06,808 --> 00:27:08,723 The Titans took me in. 413 00:27:08,725 --> 00:27:11,014 Maybe they could take you in too. 414 00:27:11,016 --> 00:27:12,764 We're a family. 415 00:27:12,766 --> 00:27:15,141 A family that doesn't share blood? 416 00:27:16,350 --> 00:27:19,764 They've got my back. No matter what. 417 00:27:19,766 --> 00:27:21,014 We care for each other, 418 00:27:21,016 --> 00:27:23,850 and when they're happy, I'm happy. 419 00:27:25,933 --> 00:27:27,473 Even my sister? 420 00:27:27,475 --> 00:27:29,594 Yeah, even Kory. 421 00:27:29,597 --> 00:27:30,766 It's just... 422 00:27:32,516 --> 00:27:35,431 you have to earn your way into this family. 423 00:27:53,725 --> 00:27:54,766 Are you okay? 424 00:27:55,891 --> 00:27:57,681 The same bomb used on Hank. 425 00:27:57,683 --> 00:27:58,805 Conner! 426 00:28:00,906 --> 00:28:02,389 Thirty-one beats. What do we do? 427 00:28:02,391 --> 00:28:03,806 Make a deactivator. 428 00:28:03,808 --> 00:28:05,164 No one's gonna die this time. 429 00:28:14,516 --> 00:28:15,723 Status. 430 00:28:15,725 --> 00:28:17,556 80% chance of failure. 431 00:28:17,558 --> 00:28:19,889 - Eighty? - You'll be fine, okay? 432 00:28:19,891 --> 00:28:21,308 That's Superboy over there. 433 00:28:22,766 --> 00:28:23,975 Forty-five. 434 00:28:26,107 --> 00:28:27,232 Twenty. 435 00:28:30,391 --> 00:28:31,558 Done. 436 00:28:36,350 --> 00:28:38,014 Thank you. 437 00:28:38,016 --> 00:28:39,219 We got it. 438 00:28:41,023 --> 00:28:42,723 Do you have any idea what Dr. Bell was 439 00:28:42,725 --> 00:28:43,931 talking about in there? 440 00:28:43,933 --> 00:28:45,172 Uh, that stuff about 441 00:28:45,175 --> 00:28:47,098 still being in love with her ex-husband? 442 00:28:47,100 --> 00:28:49,389 No, the machine Crane stole. 443 00:28:49,391 --> 00:28:50,933 Oh, the SPM, yeah. 444 00:28:52,225 --> 00:28:53,391 Can you elaborate? 445 00:28:55,266 --> 00:28:57,431 Sure. The shortwave positron multiplier 446 00:28:57,433 --> 00:28:59,598 is used to cure kids with RPPD. 447 00:28:59,600 --> 00:29:02,098 It could multiply almost any chemical compound 448 00:29:02,100 --> 00:29:03,973 with pulses of high-energy positrons 449 00:29:03,975 --> 00:29:05,848 resulting in oxidative reactions 450 00:29:05,850 --> 00:29:07,764 in the pentose phosphate pathway. 451 00:29:07,766 --> 00:29:10,223 Okay, so what does Crane want with it? 452 00:29:10,225 --> 00:29:11,806 That's a good question. 453 00:29:11,808 --> 00:29:12,891 Well, if only 454 00:29:12,894 --> 00:29:15,106 we had a criminal mastermind who could tell us. 455 00:29:16,391 --> 00:29:17,600 Or half of one. 456 00:29:19,641 --> 00:29:21,306 Right. Well, 457 00:29:21,308 --> 00:29:24,264 if I were an evil genius, 458 00:29:24,266 --> 00:29:25,639 I guess I could alter the machine 459 00:29:25,641 --> 00:29:27,639 to multiply other chemicals. 460 00:29:27,641 --> 00:29:31,264 Whatever I wanted more of, I could have, and fast. 461 00:29:31,266 --> 00:29:33,681 So whatever Crane was doing before he went into Arkham, 462 00:29:33,683 --> 00:29:34,973 he's back at it again. 463 00:29:34,975 --> 00:29:37,014 But up to what? What's he trying to make? 464 00:29:37,016 --> 00:29:40,181 Don't ask me. I'm not the mastermind... Fuck! 465 00:29:40,184 --> 00:29:41,516 Ugh. Get in the car. 466 00:29:51,641 --> 00:29:53,766 Okay. How much further to the evidence room? 467 00:29:57,558 --> 00:29:59,223 Twenty-five meters. 468 00:29:59,225 --> 00:30:01,265 Twenty-five meters. Do I go left or straight? 469 00:30:02,516 --> 00:30:03,556 Left. 470 00:30:03,558 --> 00:30:05,056 Does Barbara know you're in there? 471 00:30:05,058 --> 00:30:07,806 We're at a bit of an impasse. 472 00:30:07,808 --> 00:30:11,348 Once we get the audio tapes from the hospital, I'll... 473 00:30:11,350 --> 00:30:12,391 I'll let her know. 474 00:30:15,308 --> 00:30:17,264 Are you okay? 475 00:30:17,266 --> 00:30:19,391 If you want to talk about something, I'm all ears. 476 00:30:22,259 --> 00:30:23,475 Or not. 477 00:30:27,016 --> 00:30:28,391 Dick, I got to ask. 478 00:30:29,850 --> 00:30:31,016 Back at the cabin... 479 00:30:32,123 --> 00:30:33,338 What about it? 480 00:30:35,183 --> 00:30:36,641 Were you going to kill Jason? 481 00:30:38,725 --> 00:30:40,973 What makes you say that? 482 00:30:40,975 --> 00:30:43,806 Batman went off on his own and killed the Joker. 483 00:30:43,808 --> 00:30:46,514 - You went off on your own and... - Gar, 484 00:30:46,516 --> 00:30:48,764 Gotham got to Bruce. 485 00:30:48,766 --> 00:30:50,225 And it gets to me too. 486 00:30:53,100 --> 00:30:55,100 No. I don't want to have to kill Jason. 487 00:30:58,516 --> 00:31:01,181 I just... 488 00:31:01,183 --> 00:31:03,389 I just don't understand. 489 00:31:03,391 --> 00:31:04,639 Why'd he go bad? 490 00:31:04,641 --> 00:31:06,848 He had a tough life. 491 00:31:06,850 --> 00:31:09,056 That's what Bruce looked for. 492 00:31:09,058 --> 00:31:10,931 Someone with anger. 493 00:31:10,933 --> 00:31:13,556 Someone he could make into a weapon. 494 00:31:13,558 --> 00:31:15,558 But Crane's manipulating him. 495 00:31:16,467 --> 00:31:17,881 Look, I have to believe that 496 00:31:17,884 --> 00:31:21,514 this dude we fought alongside, my friend... 497 00:31:21,516 --> 00:31:23,975 That he's not all bad. 498 00:31:25,058 --> 00:31:26,975 What if is this is not his fault? 499 00:31:30,100 --> 00:31:32,181 What if it is? 500 00:31:32,183 --> 00:31:33,766 We don't know. 501 00:31:36,766 --> 00:31:38,433 Okay, where am I at, now? 502 00:31:39,683 --> 00:31:41,764 Above the storage room. 503 00:31:41,766 --> 00:31:44,431 Oh, okay. 504 00:31:55,724 --> 00:31:57,555 Commissioner? 505 00:31:57,558 --> 00:32:01,681 Gotham Gazette, Chanel Five GNN, all down our throats about Crane. 506 00:32:01,683 --> 00:32:02,975 What should I tell them? 507 00:32:06,975 --> 00:32:08,069 Gotcha. 508 00:32:08,072 --> 00:32:09,806 No comment. 509 00:32:22,641 --> 00:32:23,975 Holy shit. 510 00:32:37,475 --> 00:32:39,014 Barbara? 511 00:32:39,016 --> 00:32:40,848 - It's me. - Bruce? 512 00:32:40,850 --> 00:32:44,223 I'll be where it all started. Come quickly. 513 00:32:46,850 --> 00:32:49,848 And, Barbara. Don't tell Dick. 514 00:33:03,850 --> 00:33:05,100 I want the drug. 515 00:33:07,933 --> 00:33:09,470 We're not finished yet. 516 00:33:09,473 --> 00:33:11,348 All-All we have is a skinny batch. 517 00:33:11,350 --> 00:33:13,608 You give me that, then. All of it. 518 00:33:13,611 --> 00:33:15,473 We've been taking orders from Crane. 519 00:33:15,475 --> 00:33:16,848 We thought he was the boss. 520 00:33:19,141 --> 00:33:20,600 Who's the boss again? 521 00:33:23,516 --> 00:33:26,181 We have audio from the murders, but no visual. 522 00:33:26,183 --> 00:33:29,764 Bruce and I used to do this together, part of my training. 523 00:33:29,766 --> 00:33:31,639 Join me. 524 00:33:41,308 --> 00:33:42,973 My God. 525 00:33:52,933 --> 00:33:55,098 My God! 526 00:34:01,058 --> 00:34:04,348 The killer was 12 feet north east of the surgeon. 527 00:34:04,350 --> 00:34:05,556 Knife throw. 528 00:34:05,558 --> 00:34:09,681 What? A 12-foot, precision-targeted throw? 529 00:34:09,683 --> 00:34:11,334 Was that an assassin? 530 00:34:14,725 --> 00:34:16,514 Sliced across the back. 531 00:34:16,516 --> 00:34:18,306 Our killer has the ability to kill quickly, 532 00:34:18,308 --> 00:34:20,223 but likes to savor the victim's pain. 533 00:34:20,225 --> 00:34:21,431 Sounds personal. 534 00:34:29,473 --> 00:34:30,943 Okay, take a seven-inch blade, 535 00:34:30,944 --> 00:34:33,014 and do a horizontal slash from West to East. 536 00:34:43,808 --> 00:34:45,639 Okay, one more time. 537 00:34:45,641 --> 00:34:48,516 Sixteen-inch blade, reverse quick flash. 538 00:34:53,808 --> 00:34:56,098 I think it's closer to... 539 00:34:57,308 --> 00:34:59,848 Yeah, that's it. 540 00:35:05,641 --> 00:35:07,223 Severed the Achilles tendon. 541 00:35:07,225 --> 00:35:10,098 Now, pivot, knees bent, slice. Go 542 00:35:14,058 --> 00:35:15,350 Good work. 543 00:35:17,266 --> 00:35:19,806 Our killer's between 5'6 and 5'8. 544 00:35:19,808 --> 00:35:23,348 Trained in sword fighting using a 16-inch wakizashi blade. 545 00:35:23,350 --> 00:35:24,764 And she's right handed. 546 00:35:27,308 --> 00:35:28,766 I know who the killer is. 547 00:35:41,683 --> 00:35:44,723 So, there's two keypads, on either side of the hallway. 548 00:35:44,725 --> 00:35:48,264 Both codes have to be entered simultaneously. 549 00:35:51,516 --> 00:35:54,014 It's a very intricate security system. 550 00:35:54,016 --> 00:35:55,975 One requiring two people. 551 00:35:55,978 --> 00:35:59,100 Yeah, I have been thinking. 552 00:36:00,640 --> 00:36:03,638 I think we, uh... We make sense. 553 00:36:03,641 --> 00:36:05,264 You think we make sense. 554 00:36:05,266 --> 00:36:06,598 Yeah. 555 00:36:06,600 --> 00:36:08,473 That's what every girl wants to hear. 556 00:36:08,475 --> 00:36:11,681 Tell me that you've run the numbers and I'll swoon. 557 00:36:15,600 --> 00:36:17,473 Oh, shit, you gotta be kidding me. 558 00:36:17,475 --> 00:36:19,514 It's him again. 559 00:36:19,516 --> 00:36:21,514 Fuck Batman. 560 00:36:21,516 --> 00:36:23,598 Don't go home now. 561 00:36:23,600 --> 00:36:26,806 You said "two keypads"? 562 00:36:26,808 --> 00:36:27,850 Yeah. 563 00:36:40,330 --> 00:36:41,431 Three... 564 00:36:41,433 --> 00:36:43,723 Two, one. 565 00:36:50,016 --> 00:36:52,514 I'll be taking that. 566 00:37:34,878 --> 00:37:35,920 No! 567 00:37:44,141 --> 00:37:45,683 Come on, we need to go. 568 00:38:08,975 --> 00:38:10,973 Pick up. Pick up. 569 00:38:18,016 --> 00:38:19,389 Dick, take a hint. 570 00:38:22,956 --> 00:38:24,121 Bruce? 571 00:38:24,124 --> 00:38:26,401 Barbara, it's me. 572 00:38:27,641 --> 00:38:28,806 Where are you? 573 00:38:28,808 --> 00:38:30,558 I'll be where it all started. 574 00:38:33,599 --> 00:38:35,097 And, Barbara. 575 00:38:35,100 --> 00:38:36,558 Don't tell Dick. 576 00:38:38,391 --> 00:38:39,850 Oh, shit. 577 00:38:46,558 --> 00:38:47,948 Drop your weapon. 578 00:38:47,951 --> 00:38:52,138 How movin'. The commissioner who overcame all the odds. 579 00:38:52,141 --> 00:38:53,487 Drop it. 580 00:38:53,490 --> 00:38:56,600 The Joker should have put you out of your misery. 581 00:39:08,391 --> 00:39:09,889 This was worth the wait. 582 00:39:39,933 --> 00:39:41,556 Well... 583 00:39:41,558 --> 00:39:43,058 Best laid plans... 584 00:40:01,683 --> 00:40:02,681 Shit. 585 00:40:06,475 --> 00:40:08,473 Check the Bat-Computer for homicides. 586 00:40:08,475 --> 00:40:10,932 Wait, you don't think Blackfire has actually killed people, do you? 587 00:40:10,934 --> 00:40:11,976 I don't know. 588 00:40:13,641 --> 00:40:15,306 Of course, she does. 589 00:40:15,308 --> 00:40:18,050 Do you have any idea how long we've been looking for you? 590 00:40:21,432 --> 00:40:25,638 I was on the wrong side of tracks, where you should have been. 591 00:40:25,641 --> 00:40:28,264 I went to some bars, cracked some skulls 592 00:40:28,266 --> 00:40:30,429 and found out from the rats of Gotham 593 00:40:30,432 --> 00:40:32,180 that Crane is in bed with the mob. 594 00:40:32,183 --> 00:40:35,639 But, there is one unhappy mobster. 595 00:40:35,641 --> 00:40:36,933 That's our lead. 596 00:40:38,225 --> 00:40:39,639 See? 597 00:40:39,641 --> 00:40:41,181 Talk to those who don't belong 598 00:40:41,183 --> 00:40:43,764 and they'll tell you everything. 599 00:40:43,766 --> 00:40:45,475 Conner, give us the room. 600 00:40:48,224 --> 00:40:51,940 I can't trust one word that comes out of your mouth. 601 00:40:54,141 --> 00:40:56,773 You're a liar. Have been since we were kids. 602 00:40:56,776 --> 00:40:58,889 And that's worked just great for you, hasn't it? 603 00:40:58,891 --> 00:41:00,598 What the fuck is that supposed to mean? 604 00:41:00,600 --> 00:41:04,056 Face it. In order for you to be the good sister, 605 00:41:04,058 --> 00:41:05,475 I have to be the bad one. 606 00:41:06,641 --> 00:41:08,973 You're not mad that I left. 607 00:41:08,975 --> 00:41:10,475 You're mad I came back. 608 00:41:16,100 --> 00:41:18,100 - You okay? - Yeah. 609 00:41:19,515 --> 00:41:21,222 For six years, Lady Vic leaves you alone, 610 00:41:21,225 --> 00:41:24,014 and now, all of a sudden, she wants your pound of flesh? 611 00:41:24,016 --> 00:41:27,348 This is about you and I working together again in Gotham. 612 00:41:27,350 --> 00:41:30,181 Or it's just about Gotham being Gotham. 613 00:41:30,183 --> 00:41:31,808 Don't have anything to do with us. 614 00:41:31,811 --> 00:41:34,473 But why now? I mean, Crane has Red Hood for his dirty work. 615 00:41:34,475 --> 00:41:37,431 Well, maybe Red Hood's lost his luster 616 00:41:37,433 --> 00:41:39,120 and she's Crane's new toy. 617 00:41:39,123 --> 00:41:40,497 And while she does his bidding, 618 00:41:40,498 --> 00:41:43,398 she just decides to come after you for kicks? 619 00:41:45,058 --> 00:41:47,306 We'll see. 620 00:41:47,308 --> 00:41:51,225 Your official escort duties have concluded, thank you. 621 00:41:54,725 --> 00:41:56,516 She wanted you dead, Barbara. 622 00:41:58,100 --> 00:42:00,475 Just let me quickly check your apartment. 623 00:42:02,141 --> 00:42:03,225 Okay. 624 00:42:25,195 --> 00:42:26,542 It suits you. 625 00:42:27,433 --> 00:42:28,475 Want it tighter? 626 00:42:35,891 --> 00:42:37,766 I have been thinking about us. 627 00:42:40,141 --> 00:42:41,850 I think we make sense. 628 00:42:59,183 --> 00:43:00,391 All clear. 629 00:43:06,628 --> 00:43:08,461 Maybe, it was just a one and done. 630 00:43:13,800 --> 00:43:16,300 I guess that's it. I think you're good. 631 00:43:24,640 --> 00:43:26,680 You okay? 632 00:43:26,683 --> 00:43:28,391 Yeah, I'm good. 633 00:43:30,600 --> 00:43:32,725 I should probably go. 634 00:43:34,225 --> 00:43:36,431 Right. 635 00:43:36,433 --> 00:43:37,558 It's late. 636 00:43:38,683 --> 00:43:39,808 It is. 637 00:43:41,975 --> 00:43:43,181 Yeah. 638 00:43:43,183 --> 00:43:46,598 Well, then, I'll see you tomorrow. 639 00:43:46,600 --> 00:43:48,391 Mmm-hmm, good night. 640 00:43:49,683 --> 00:43:50,933 Lock up. 641 00:43:51,975 --> 00:43:53,764 Always. 642 00:43:53,766 --> 00:43:55,683 Good night. 643 00:44:09,599 --> 00:44:11,305 Well, is the bitch dead? 644 00:44:11,308 --> 00:44:13,348 The bitch still has moves. 645 00:44:13,350 --> 00:44:15,056 I had to skedaddle. 646 00:44:15,058 --> 00:44:17,223 Well, as long as you deliver the goods, 647 00:44:17,225 --> 00:44:20,014 then you will get a another shot at Barbara Gordon. 648 00:44:20,016 --> 00:44:21,475 Flash photography. 649 00:44:22,862 --> 00:44:25,056 I'll add another skill to the resume. 650 00:44:26,850 --> 00:44:27,975 Wonderful. 651 00:44:29,417 --> 00:44:30,600 That's all. 652 00:44:32,350 --> 00:44:36,931 Trust me. This is gonna be the greatest high you've ever had. 653 00:44:36,933 --> 00:44:39,600 No fear. No limits. 654 00:44:42,725 --> 00:44:44,183 Fuck you, Crane. 655 00:44:47,850 --> 00:44:50,933 Man, your shifted started an hour ago, where the hell are you? 656 00:44:50,936 --> 00:44:53,473 Priorities. My girls parents are out of town. 657 00:44:53,475 --> 00:44:54,723 I'll be there in a second. 658 00:44:54,725 --> 00:44:56,848 Seriously? I could have plans. 659 00:44:56,850 --> 00:44:58,764 Yeah, but you don't. 660 00:44:58,766 --> 00:44:59,808 Whatever. 661 00:45:19,891 --> 00:45:22,556 Hey, hold on. You okay? You okay? 662 00:45:24,725 --> 00:45:26,014 Call 911. 663 00:45:26,016 --> 00:45:27,223 Stevey? 664 00:46:05,768 --> 00:46:11,886 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 45475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.