Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,853 --> 00:03:09,521
That damned editor's cut
the best part of my review.
2
00:03:09,647 --> 00:03:12,566
So I noticed, dear.
You ought to have a chat with him.
3
00:03:12,692 --> 00:03:14,943
Oh.
4
00:03:15,069 --> 00:03:17,196
My most provocative comment, too,
5
00:03:17,322 --> 00:03:20,616
where I said the leading lady
attacked her role with both hands
6
00:03:20,742 --> 00:03:22,534
and strangled it to death.
7
00:03:26,998 --> 00:03:29,208
Maxwell here.
8
00:03:29,334 --> 00:03:33,337
Yes, I'm the chairman of the Bermondsey
Housing and Redevelopment Committee.
9
00:03:34,547 --> 00:03:36,924
Really, Constable,
you don't need me for that.
10
00:03:37,050 --> 00:03:40,969
Oh. Well, if you feel that
I'm the only one who can handle it, yes.
11
00:03:41,721 --> 00:03:44,681
Yes, I'll be there
within the hour.
12
00:03:44,807 --> 00:03:50,145
Apparently squatters have settled in the
ruin of that tenement we're tearing down.
13
00:03:50,271 --> 00:03:52,397
- I have to throw them out.
- Must it be you?
14
00:03:52,523 --> 00:03:56,652
- Yes, they need someone with authority.
- But you have the Critics Circle meeting.
15
00:03:56,778 --> 00:04:01,531
- I can handle this in a very few moments.
- Please don't go. Let someone else do it.
16
00:04:01,658 --> 00:04:05,619
- Why? What's worrying you?
- I had such a bad dream last night.
17
00:04:05,745 --> 00:04:09,706
We were at the zoo. There was a storm
and lightning broke open the lions' cages.
18
00:04:09,832 --> 00:04:13,335
- Well?
- We ran from the animals, but you fell.
19
00:04:13,461 --> 00:04:15,462
Before I could help,
they tore you to pieces.
20
00:04:15,588 --> 00:04:18,924
I'm not going anywhere
near the zoo today, my dear.
21
00:04:19,050 --> 00:04:23,470
You might ring Perry Devlin and tell him
I'll be a bit late for the Critics meeting.
22
00:04:23,596 --> 00:04:26,431
George, I read your horoscope
this morning.
23
00:04:26,557 --> 00:04:30,602
It said March is a difficult month.
Avoid unexpected engagements.
24
00:04:30,728 --> 00:04:32,521
The ides of March, eh?
25
00:04:32,647 --> 00:04:36,692
Well, we must not put our faith in dreams
and horoscopes, must we, my love?
26
00:04:36,818 --> 00:04:38,860
I'll call you later.
27
00:05:32,957 --> 00:05:35,375
- Very good of you to come, sir.
- Not at all.
28
00:05:35,501 --> 00:05:37,627
Only too happy to help the police.
29
00:05:37,754 --> 00:05:42,007
They're a stubborn lot, sir. I'm afraid
you're going to have to be very firm.
30
00:05:42,133 --> 00:05:44,551
Yes, well, let's get on with it, then.
31
00:06:20,880 --> 00:06:24,049
All right, all of you.
This is private property.
32
00:06:24,175 --> 00:06:25,759
Out.
33
00:06:25,885 --> 00:06:27,344
Out!
34
00:06:27,470 --> 00:06:30,430
Come on, do you hear me?
Get out!
35
00:06:38,689 --> 00:06:41,316
I want all of you out of here.
Come on. Get up.
36
00:06:41,943 --> 00:06:44,986
Come on, then. You heard.
37
00:06:45,113 --> 00:06:46,613
Get out!
38
00:06:46,739 --> 00:06:48,824
Get up, there. All of you!
39
00:06:48,950 --> 00:06:50,992
You've got to get out.
40
00:06:52,286 --> 00:06:54,162
You heard me.
41
00:06:54,288 --> 00:06:57,040
Come on, then.
Let's have no trouble here.
42
00:06:57,750 --> 00:06:59,751
Come on!
43
00:07:22,316 --> 00:07:25,110
Constable! Constable!
44
00:07:25,236 --> 00:07:27,279
A little help here.
45
00:07:39,167 --> 00:08:00,854
Help!
46
00:08:29,425 --> 00:08:34,262
O, pardon me,
thou bleeding piece of earth,
47
00:08:34,388 --> 00:08:39,059
that I am meek and gentle
with these butchers.
48
00:08:55,326 --> 00:08:57,035
You!
49
00:08:57,161 --> 00:08:59,120
It's you.
50
00:09:00,081 --> 00:09:02,832
- But you're dead.
- No.
51
00:09:04,001 --> 00:09:09,005
No. Another critical miscalculation
on your part, dear boy.
52
00:09:09,131 --> 00:09:12,926
I am well.
It is you who are dead.
53
00:09:18,391 --> 00:09:20,767
Friends,
54
00:09:20,893 --> 00:09:23,186
Romans,
55
00:09:23,312 --> 00:09:24,729
countrymen,
56
00:09:26,148 --> 00:09:29,192
lend me your ears.
57
00:09:29,318 --> 00:09:33,780
I come to bury Caesar,
not to praise him.
58
00:09:34,782 --> 00:09:38,118
Here, under leave of Brutus
and the rest,
59
00:09:38,244 --> 00:09:41,621
come I to speak in Caesar's funeral.
60
00:09:42,331 --> 00:09:47,294
He was my friend,
faithful and just to me.
61
00:09:47,420 --> 00:09:50,380
But Brutus says he was ambitious,
62
00:09:50,506 --> 00:09:54,634
and Brutus is an honourable man.
63
00:09:54,760 --> 00:09:57,929
He hath brought
many captives home to Rome,
64
00:09:58,055 --> 00:10:01,349
whose ransoms did
the general coffers fill.
65
00:10:01,475 --> 00:10:03,852
Did this in Caesar seem ambitious?
66
00:10:10,735 --> 00:10:12,569
Stop!
67
00:10:12,695 --> 00:10:14,863
Stop! I haven't finished yet.
68
00:10:15,865 --> 00:10:20,827
Stage manager. Discipline
in the theatre is your responsibility.
69
00:10:20,953 --> 00:10:23,538
Please do enforce it immediately.
70
00:10:25,207 --> 00:10:26,916
You drunken bum!
71
00:10:34,800 --> 00:10:37,844
You should treasure
this opportunity to listen to a master.
72
00:10:38,846 --> 00:10:41,306
The world's greatest living actor.
73
00:10:48,939 --> 00:10:53,318
Wisdom and goodness
to the vile seem vile.
74
00:10:53,444 --> 00:10:56,279
Filths savour but themselves.
75
00:10:57,615 --> 00:10:59,866
Here, filths.
76
00:10:59,992 --> 00:11:01,951
Put money in thy purse.
77
00:11:13,589 --> 00:11:15,840
Always late.
78
00:11:15,966 --> 00:11:17,967
Why can't George ever be on time?
79
00:11:18,886 --> 00:11:23,932
Do let's start. I'm interviewing
that divine young actor at the Apollo.
80
00:11:24,058 --> 00:11:27,435
I don't want to miss tea with him
for pompous old George Maxwell.
81
00:11:27,561 --> 00:11:31,940
As we're six weeks away from the awards
ceremony, I must insist we get under way,
82
00:11:32,066 --> 00:11:33,858
especially as I have to leave shortly.
83
00:11:33,984 --> 00:11:37,362
Come off it, Sprouty.
Your wife's picking you up in half an hour
84
00:11:37,488 --> 00:11:39,698
and doesn't like to be kept waiting.
85
00:11:39,824 --> 00:11:43,118
- That's uncalled-for, Merridew.
- Would you look after Georgie?
86
00:11:43,244 --> 00:11:47,288
- She gets so nervous in committee.
- Take that revolting animal away.
87
00:11:47,415 --> 00:11:51,209
Let's put it to the vote, then.
Three of you want to begin.
88
00:11:51,335 --> 00:11:55,004
- What do you say, Psaltery?
- I say wait. It's only courtesy.
89
00:11:55,673 --> 00:11:58,675
- Dickman?
- I say get on with it.
90
00:11:58,801 --> 00:12:03,138
And let your gorgeous secretary send him
the minutes of our profound deliberations.
91
00:12:03,681 --> 00:12:08,226
Great idea, Dickman, but I'm afraid
that glorious secretary isn't with us.
92
00:12:08,352 --> 00:12:15,650
I say wait, and let's have another glass
of this splendid Château Latour '52.
93
00:12:16,610 --> 00:12:18,862
Rosemary, you all right?
94
00:12:18,988 --> 00:12:22,490
I've come from the newspaper.
They want you to go to Bermondsey.
95
00:12:22,616 --> 00:12:26,161
- We're starting the meeting.
- You'll stop it when you hear this.
96
00:12:26,287 --> 00:12:29,414
Good heavens, darling.
What an entrance. What suspense.
97
00:12:29,540 --> 00:12:32,917
- Tell us. What's happened?
- George Maxwell is dead.
98
00:12:33,043 --> 00:12:35,587
He's been murdered.
They say he's been cut to ribbons.
99
00:12:35,713 --> 00:12:39,215
- Good God! I can't believe it!
- Good heavens!
100
00:12:39,341 --> 00:12:41,384
How? I don't understand.
101
00:12:41,510 --> 00:12:44,179
I don't know. They just say
he's been hacked to pieces.
102
00:12:44,305 --> 00:12:47,307
The editor wants you to write an article
as a tribute to a fellow critic.
103
00:12:48,309 --> 00:12:51,603
At last, a headline.
104
00:12:51,729 --> 00:12:53,813
Instead of a by-line.
105
00:12:55,858 --> 00:13:00,236
- Sure you want to see this, Mr Devlin?
- I'll have to if I'm to write a report.
106
00:13:00,362 --> 00:13:02,405
All right, Sergeant.
107
00:13:07,578 --> 00:13:11,206
I haven't seen a man cut like that
in all my 20 years in the police force.
108
00:13:11,332 --> 00:13:14,167
Nor me. And that's only his head!
109
00:13:16,003 --> 00:13:17,712
Any idea who did this?
110
00:13:17,838 --> 00:13:21,216
We know by the different weapons used
there were at least six,
111
00:13:21,342 --> 00:13:23,927
but we've yet to discover
who they were.
112
00:14:06,470 --> 00:14:09,097
Found something interesting,
Mr Devlin?
113
00:14:09,223 --> 00:14:11,266
No, only this old poster.
114
00:14:12,685 --> 00:14:15,687
Oh, yes. I saw him once.
115
00:14:15,813 --> 00:14:18,773
He's a very, um... very vigorous actor.
116
00:14:19,984 --> 00:14:22,110
That's a good description.
117
00:14:22,236 --> 00:14:24,946
- I take it you didn't like him.
- No, I didn't.
118
00:14:25,072 --> 00:14:27,365
I could never write
anything good about him.
119
00:14:27,491 --> 00:14:32,495
Funny, but you begin to resent an actor if
you always have to give him bad notices.
120
00:14:43,215 --> 00:14:48,094
Edward Lionheart alive! Incredible.
Quite incredible. I can hardly believe it.
121
00:14:48,220 --> 00:14:51,347
Very much alive, sir.
Very anxious to see you, sir.
122
00:14:51,473 --> 00:14:54,934
Oh, the old Burbage Theatre.
I thought it had been burnt down.
123
00:14:55,060 --> 00:14:58,146
There was a fire, sir.
Mr Lionheart's fixed the place up.
124
00:14:58,272 --> 00:15:01,900
- He's preparing for a comeback.
- Oh, most interesting.
125
00:15:02,026 --> 00:15:04,027
Wonderful old building.
126
00:15:06,614 --> 00:15:10,617
Astounding! Quite astounding.
127
00:15:12,703 --> 00:15:17,332
Look, Hector,
how the sun begins to set.
128
00:15:17,458 --> 00:15:22,128
How ugly night comes
breathing at his heels.
129
00:15:22,254 --> 00:15:26,341
Even with
the violent darkening of the sun
130
00:15:26,467 --> 00:15:28,718
to close the day up,
131
00:15:28,844 --> 00:15:31,262
Hector's life is done.
132
00:15:31,388 --> 00:15:35,266
Remarkable.
Absolutely remarkable.
133
00:15:35,392 --> 00:15:37,852
Those were the days.
134
00:15:37,978 --> 00:15:40,313
- Well, where is he?
- He's down there, sir.
135
00:15:42,608 --> 00:15:44,484
What?
136
00:15:47,655 --> 00:15:49,280
But I can't see him.
137
00:15:52,201 --> 00:15:57,538
Hello?
138
00:15:59,291 --> 00:16:04,379
Oh.
139
00:16:59,143 --> 00:17:01,477
Lionheart.
140
00:17:01,603 --> 00:17:06,399
Oh, my dear sir, what a pleasure
to see you well and alive.
141
00:17:06,525 --> 00:17:11,946
Yes, it was a remarkable resurrection,
as you shall hear.
142
00:17:12,072 --> 00:17:16,200
What a great honour you should
choose me to tell your stories to the world.
143
00:17:16,326 --> 00:17:20,455
Well, I've always admired you
as a critic, Snipe.
144
00:17:20,581 --> 00:17:24,667
Your clever turn of phrase,
your use of analogy and metaphor.
145
00:17:24,793 --> 00:17:28,296
One always felt that
you were striving to be complimentary.
146
00:17:28,422 --> 00:17:31,049
- Most generous...
- But not always complimentary.
147
00:17:31,175 --> 00:17:34,052
Critics make errors.
After all, we're all human.
148
00:17:34,178 --> 00:17:36,804
An opinion I find myself
incapable of sharing.
149
00:17:37,765 --> 00:17:41,517
You must admit I was most enthusiastic
about your performance as Achilles.
150
00:17:41,643 --> 00:17:47,148
Oh, yes. Yes, now that you mention it,
I vaguely recall you wrote some review.
151
00:17:47,274 --> 00:17:48,441
I remember it very well.
152
00:17:48,567 --> 00:17:51,486
I wrote "Edward Lionheart's
Troilus and Cressida
153
00:17:51,612 --> 00:17:54,739
"must be considered as
a brilliant theatrical achievement,
154
00:17:54,865 --> 00:17:57,658
"and his own performance
as Achilles unsurpassed."
155
00:17:57,785 --> 00:18:02,747
- Well, something of that sort.
- A splendid review, my dear Snipe.
156
00:18:02,873 --> 00:18:06,584
- What else did you say?
- More, in the same vein.
157
00:18:07,878 --> 00:18:10,630
Let me refresh your memory.
158
00:18:10,756 --> 00:18:12,548
"Achilles unsurpassed...
159
00:18:12,674 --> 00:18:15,885
"This clearly is Lionheart's own view.
160
00:18:16,011 --> 00:18:19,847
"That actor's oft-expressed desire
for solitude is well known.
161
00:18:19,973 --> 00:18:25,770
"He must derive much satisfaction
in knowing that he is absolutely alone
162
00:18:25,896 --> 00:18:30,274
"in his opinion
of this lamentable production."
163
00:18:31,944 --> 00:18:35,404
- Did I write that?
- Your name is Hector Snipe?
164
00:18:35,531 --> 00:18:40,409
I can only say that you were one actor
who could always accept criticism.
165
00:18:41,453 --> 00:18:44,288
Criticism is one thing, my dear Snipe.
166
00:18:44,414 --> 00:18:47,625
Then there is the little matter
of the Critics Award Presentation.
167
00:18:48,377 --> 00:18:50,294
I can't accept blame for that.
168
00:18:50,420 --> 00:18:55,299
Devlin was president of the Circle,
and you know how persuasive he can be.
169
00:18:55,425 --> 00:19:00,596
Devlin? Do you think
you can hide your guilt behind his?
170
00:19:00,722 --> 00:19:02,598
Maxwell thought so, too.
171
00:19:05,602 --> 00:19:09,730
It's all right, sir. No need to worry, sir.
You're among friends here, sir.
172
00:19:09,857 --> 00:19:14,694
Oh, thank you, my dear man.
I was getting a little bit nervous.
173
00:19:14,820 --> 00:19:17,446
We were rehearsing
Troilus and Cressida.
174
00:19:17,573 --> 00:19:21,159
The scene where Hector,
believing he was among friends,
175
00:19:21,285 --> 00:19:23,744
was brutally murdered by them
without warning,
176
00:19:23,871 --> 00:19:29,125
and his body dragged from
the battlefield tied to a horse's tail.
177
00:19:29,251 --> 00:19:33,963
Lionheart, I came here for an interview,
not for a lecture on Shakespeare.
178
00:19:34,089 --> 00:19:38,593
Now, tell us this remarkable story
of your resurrection.
179
00:19:38,719 --> 00:19:43,306
It's a grave tale, Snipe,
and difficult to write,
180
00:19:43,432 --> 00:19:46,517
but I am sure
you can rise to the occasion.
181
00:19:56,445 --> 00:19:58,696
Stand back! Get out of the way!
182
00:20:04,536 --> 00:20:09,373
The dragon wing of night
o'erspreads the earth.
183
00:20:09,499 --> 00:20:13,252
My half-supp'd spear,
that frankly would have fed,
184
00:20:13,378 --> 00:20:17,006
pleased with this dainty bait,
185
00:20:17,716 --> 00:20:19,759
thus goes to bed.
186
00:20:27,100 --> 00:20:29,185
In the midst of life, we are in death.
187
00:20:30,604 --> 00:20:34,106
We therefore commit
his body to the ground.
188
00:20:36,485 --> 00:20:39,987
Ashes to ashes, dust to dust,
189
00:20:40,113 --> 00:20:43,199
in sure and certain hope
of the resurrection to eternal life
190
00:20:43,325 --> 00:20:44,867
through our Lord Jesus Christ.
191
00:20:45,869 --> 00:20:51,249
Man that is born of a woman hath but
a short time to live and is full of misery.
192
00:20:51,375 --> 00:20:54,043
He cometh up
and is cut down like a flower.
193
00:20:54,169 --> 00:20:58,673
He fleeth as it were a shadow
and never continueth in one stay.
194
00:20:59,591 --> 00:21:03,678
Almighty God, Father of all mercies
and giver of all comfort,
195
00:21:03,804 --> 00:21:07,181
deal graciously, we pray thee,
with those who mourn,
196
00:21:07,307 --> 00:21:11,769
that casting every care on thee,
they may know the consolation of thy love,
197
00:21:11,895 --> 00:21:15,356
through Jesus Christ our Lord.
198
00:21:15,482 --> 00:21:17,984
- Amen.
- Who's that girl?
199
00:21:18,110 --> 00:21:20,778
- Sh!
- I'm sure I know her from somewhere.
200
00:21:20,904 --> 00:21:22,947
Do be quiet, Perry.
201
00:21:23,073 --> 00:21:24,991
...be with us all ever more.
202
00:21:25,117 --> 00:21:26,158
Amen.
203
00:21:34,584 --> 00:21:39,880
Imperious Caesar
dead and turn'd to clay,
204
00:21:40,007 --> 00:21:44,427
might stop a hole
to keep the wind away.
205
00:21:45,887 --> 00:21:51,600
O! That that earth
which kept the world in awe,
206
00:21:51,727 --> 00:21:57,898
should patch a wall
to expel the winter's flaw.
207
00:22:00,694 --> 00:22:04,739
Come, tie his body to my horse's tail.
208
00:22:04,865 --> 00:22:09,452
Along the field I will the Trojan trail.
209
00:22:13,415 --> 00:22:15,958
Shall I be seeing you at the club?
210
00:22:45,238 --> 00:22:46,655
Oh, no!
211
00:22:53,997 --> 00:22:56,165
Whoa, there.
212
00:23:09,554 --> 00:23:12,306
- Know him?
- Yeah.
213
00:23:12,432 --> 00:23:14,683
Yeah. Hector Snipe.
214
00:23:14,810 --> 00:23:16,894
- A critic?
- Yeah.
215
00:23:18,522 --> 00:23:20,898
But he's supposed to be
one of the mourners.
216
00:23:21,024 --> 00:23:26,946
George Maxwell, Hector Snipe -
both dead, both critics. Now, why?
217
00:23:27,072 --> 00:23:30,074
Who hates you enough
to want to kill two of your circle?
218
00:23:30,200 --> 00:23:32,952
Critics are likely
to make enemies, Inspector.
219
00:23:33,078 --> 00:23:35,329
You might call it
an occupational hazard.
220
00:23:35,455 --> 00:23:40,000
But, darling boy, they won't start killing
people for writing bad notices, will they?
221
00:23:40,127 --> 00:23:46,006
Well, why not? A play fails,
directors, writers, actors, careers ruined.
222
00:23:46,550 --> 00:23:48,259
Plenty of motivation there,
I should think.
223
00:23:49,052 --> 00:23:52,638
Are you saying some lunatic in the theatre
might be trying to kill us all?
224
00:23:53,265 --> 00:23:56,976
It's a distinct possibility.
I'd like you all to give it some thought.
225
00:23:57,936 --> 00:24:02,273
If you have any ideas,
get in touch with me... at once.
226
00:24:06,236 --> 00:24:09,029
Take me home.
I think I'm going to be ill.
227
00:24:10,615 --> 00:24:14,618
Oh, my God.
I think Georgina's going to faint.
228
00:24:47,527 --> 00:24:49,570
- I know who it is.
- What?
229
00:24:49,696 --> 00:24:52,448
That girl. Edwina Lionheart.
230
00:24:53,617 --> 00:24:56,952
Hello, Edwina.
I thought it was you.
231
00:24:57,078 --> 00:25:00,539
Well, the brilliant Peregrine Devlin.
232
00:25:00,665 --> 00:25:02,917
Wielder of the brutal aphorism.
233
00:25:03,043 --> 00:25:06,086
Master of the killing phrase.
234
00:25:06,213 --> 00:25:08,297
My father's murderer.
235
00:25:09,007 --> 00:25:13,344
- That's a bit melodramatic, isn't it?
- Oh, forgive me. I forgot.
236
00:25:13,470 --> 00:25:17,264
It was your reverence and admiration
that drove him to take his own life.
237
00:25:17,390 --> 00:25:20,809
- You don't understand.
- I understand the greatest ever actor
238
00:25:20,936 --> 00:25:23,646
never earned your approval
for one single performance.
239
00:25:23,772 --> 00:25:26,148
Never. Not one good review.
240
00:25:26,274 --> 00:25:30,945
In his entire career your father refused
to appear in anything but Shakespeare.
241
00:25:31,071 --> 00:25:34,657
A truly great actor illuminates
the present as well as the past.
242
00:25:34,783 --> 00:25:37,910
I attacked him in order to goad him
into the 20th century.
243
00:25:38,036 --> 00:25:39,620
What do you want, Devlin?
244
00:25:39,746 --> 00:25:42,164
Information for a vicious
posthumous attack on him?
245
00:25:42,290 --> 00:25:44,083
No.
246
00:25:44,209 --> 00:25:46,502
Look, Edwina,
your father's body was never found.
247
00:25:46,628 --> 00:25:49,797
My father is as good as
under that granite.
248
00:25:49,923 --> 00:25:53,092
You and your pack needn't fear
he's come back to haunt you.
249
00:25:57,305 --> 00:25:59,390
Fear no more
the heat o' the sun.
250
00:25:59,516 --> 00:26:01,767
No exorciser harm thee.
251
00:26:01,893 --> 00:26:03,727
Nor the furious winter's rages.
252
00:26:03,853 --> 00:26:06,146
Nor no witchcraft charm thee.
253
00:26:06,273 --> 00:26:08,774
Thou thy worldly task has done.
254
00:26:08,900 --> 00:26:11,026
Ghost unlaid forbear thee.
255
00:26:11,152 --> 00:26:13,279
Home hath gone
and ta'en thy wages.
256
00:26:13,405 --> 00:26:15,906
Nothing ill come near thee.
257
00:26:16,032 --> 00:26:18,075
Golden lads and girls all must.
258
00:26:18,201 --> 00:26:20,244
Quiet consummation have.
259
00:26:20,370 --> 00:26:22,580
Like chimney sweepers
come to dust.
260
00:26:22,706 --> 00:26:26,417
And renowned be thy grave.
261
00:26:26,543 --> 00:26:27,876
Bravo!
262
00:26:28,003 --> 00:26:31,297
Thank you, thank you.
An excellent dress rehearsal.
263
00:26:31,423 --> 00:26:36,010
But tonight we shall play Cymbeline
264
00:26:36,136 --> 00:26:39,013
as it has never been played before.
265
00:27:03,163 --> 00:27:06,373
I simply don't understand
these modern playwrights.
266
00:27:06,499 --> 00:27:09,335
What we saw this evening
didn't make sense at all.
267
00:27:09,461 --> 00:27:12,129
I'm not so sure about that, dear.
268
00:27:18,303 --> 00:27:21,930
It was incomprehensible rubbish,
and you know it.
269
00:27:22,057 --> 00:27:25,476
Yes, I'm sure you're right.
270
00:27:28,438 --> 00:27:30,022
Good gracious.
271
00:27:30,148 --> 00:27:35,152
According to Agnes, it came this evening.
What to do with it, she does not know.
272
00:27:36,196 --> 00:27:40,741
You must remove it, Horace. I can't
have a thing like that in my bedroom.
273
00:27:45,872 --> 00:27:47,873
Well, don't just stand there.
274
00:27:50,502 --> 00:27:52,544
Why don't you open it?
275
00:27:55,090 --> 00:28:00,010
- I can't without a key and tools, can I?
- Well, deal with it in the morning, then.
276
00:28:01,721 --> 00:28:03,806
Yes, dear.
277
00:28:18,655 --> 00:28:20,989
Horace, you're snoring.
278
00:28:21,116 --> 00:28:23,826
- Oh, dear. Was I?
- How many more times?
279
00:29:09,956 --> 00:29:11,874
- Hypodermic.
- Hypo.
280
00:29:22,260 --> 00:29:24,011
Ooh!
281
00:29:47,744 --> 00:29:50,120
- Sheet.
- Sheet.
282
00:30:07,013 --> 00:30:08,430
- Lipstick.
- Lipstick.
283
00:30:26,324 --> 00:30:28,617
- Scalpel.
- Scalpel.
284
00:30:38,670 --> 00:30:39,920
Basin.
285
00:30:40,046 --> 00:30:42,089
Basin!
286
00:30:56,437 --> 00:30:58,480
- Saw.
- Saw.
287
00:31:19,544 --> 00:31:23,630
Horace! How many more times?
288
00:31:23,756 --> 00:31:25,507
You're snoring again.
289
00:31:25,633 --> 00:31:27,926
- Hypodermic.
- Hypodermic.
290
00:31:30,763 --> 00:31:32,598
Ooh!
291
00:31:49,449 --> 00:31:51,533
Morning, ma'am.
292
00:31:59,292 --> 00:32:01,293
Good morning, Mr Sprout.
293
00:32:02,170 --> 00:32:04,212
Here's your breakfast.
294
00:32:04,964 --> 00:32:06,757
Aaargh!
295
00:32:09,385 --> 00:32:12,638
Horace!
296
00:32:18,478 --> 00:32:21,396
Mr... Mr Sprout...
297
00:32:21,522 --> 00:32:24,191
Aaargh!
298
00:33:02,522 --> 00:33:04,773
All right, that's enough.
299
00:33:04,899 --> 00:33:07,025
Get that thing out of here.
300
00:33:12,115 --> 00:33:13,740
Constable.
301
00:33:16,786 --> 00:33:19,287
D'you have that list
of your colleagues?
302
00:33:21,582 --> 00:33:23,625
My remaining colleagues, yes.
303
00:33:24,919 --> 00:33:28,046
You wouldn't have a match on you
by any chance, would you?
304
00:33:29,340 --> 00:33:30,966
Thanks very much.
305
00:33:31,092 --> 00:33:34,720
Sergeant, get every one
of these people on the phone,
306
00:33:34,846 --> 00:33:37,973
tell them to stay where they are
until a constable picks them up
307
00:33:38,099 --> 00:33:40,225
and delivers them here for a meeting.
308
00:33:40,351 --> 00:33:45,397
And stress that on no account
are they to go out alone. Right?
309
00:33:50,111 --> 00:33:54,322
Well, Mr Devlin.
There's no doubt about it now.
310
00:33:54,449 --> 00:33:56,575
He's after you all.
311
00:34:30,902 --> 00:34:32,736
Mr Dickman?
312
00:34:33,654 --> 00:34:35,655
Yes. Trevor Dickman.
313
00:34:35,782 --> 00:34:38,200
Your secretary told me
I might find you here.
314
00:34:38,326 --> 00:34:42,454
Really? That was
terribly considerate of her.
315
00:34:43,247 --> 00:34:45,373
- Have you heard the news?
- No. What?
316
00:34:58,679 --> 00:35:01,681
His head cut off?
I can't believe it.
317
00:35:01,808 --> 00:35:04,893
Isn't it simply awful?
Poor Mr Sprout.
318
00:35:05,019 --> 00:35:08,605
But how did you know this?
I haven't seen anything in the papers.
319
00:35:08,731 --> 00:35:10,524
Sprouty decapitated.
320
00:35:10,650 --> 00:35:13,193
I was supposed to take him
to our rehearsal this morning,
321
00:35:13,319 --> 00:35:15,320
but when I called at his house...
322
00:35:15,446 --> 00:35:17,781
There, there, my child.
323
00:35:19,826 --> 00:35:22,911
- Can I get you a brandy?
- Oh, no. No, thank you.
324
00:35:23,871 --> 00:35:27,791
It's just that Mr Sprout
was such a good friend to our group.
325
00:35:27,917 --> 00:35:29,501
He took such an interest in me.
326
00:35:30,753 --> 00:35:33,255
I'm not surprised, my dear.
327
00:35:33,381 --> 00:35:35,966
Old Sprouty
always had an eye for talent.
328
00:35:38,553 --> 00:35:43,098
- You are an actress?
- Yes, but only an amateur.
329
00:35:43,224 --> 00:35:46,226
Mr Sprout was kind enough
to say he'd watch us rehearse
330
00:35:46,352 --> 00:35:49,896
and give us the benefit
of his professional opinion.
331
00:35:50,022 --> 00:35:55,694
Can you imagine how brave it was of poor
Mrs Sprout, even in her terrible distress,
332
00:35:55,820 --> 00:35:59,781
to suggest that I come to you,
his best friend,
333
00:35:59,907 --> 00:36:01,867
and ask you to substitute?
334
00:36:03,703 --> 00:36:07,497
- Right now, you mean?
- Oh, but could you?
335
00:36:07,623 --> 00:36:09,291
Could you?
336
00:36:10,668 --> 00:36:13,920
Well, I'd do anything for old Sprouty.
337
00:36:14,046 --> 00:36:18,884
Perhaps after rehearsal,
we could have a little supper together?
338
00:36:20,303 --> 00:36:22,679
And then you could tell me
what you think of me.
339
00:36:22,805 --> 00:36:25,265
About your performance, you mean?
340
00:36:26,684 --> 00:36:29,102
Yes. Shall we go?
341
00:36:55,630 --> 00:36:59,716
So from now on
until this madman is apprehended,
342
00:36:59,842 --> 00:37:02,761
you will all be protected
day and night by one of our men.
343
00:37:02,887 --> 00:37:05,555
Thank goodness for that.
D'you hear that?
344
00:37:05,681 --> 00:37:09,976
This nice policeman is going to see to it
that we're all, all, all of us, all right.
345
00:37:10,102 --> 00:37:14,522
Oh, God, Merridew. Don't be so disgusting.
I need another drink.
346
00:37:14,649 --> 00:37:19,277
What about our families?
What about my wretched wife?
347
00:37:19,403 --> 00:37:23,365
- We're the targets. Not our families.
- Yes, you're right, Mr Devlin.
348
00:37:23,491 --> 00:37:26,368
- What is it, Sergeant?
- Mr Dickman, sir.
349
00:37:29,080 --> 00:37:31,081
His office said he was at lunch,
350
00:37:31,207 --> 00:37:35,168
so I sent a car to the restaurant right
away, but I'm afraid we missed him.
351
00:37:35,294 --> 00:37:38,255
- Missed him?
- Only just.
352
00:37:38,381 --> 00:37:41,424
Come on.
353
00:37:45,972 --> 00:37:47,889
I think we'll all have a drink.
354
00:37:53,020 --> 00:37:57,816
I do hope you'll enjoy this, Mr Dickman.
It's our most ambitious production.
355
00:37:57,942 --> 00:37:59,901
Really?
356
00:38:01,195 --> 00:38:04,239
- Put the prisoner in the dock.
- Hear! Hear!
357
00:38:04,365 --> 00:38:07,701
It's living theatre
with audience participation.
358
00:38:07,827 --> 00:38:11,705
Living theatre! How very interesting.
A unique conception.
359
00:38:11,831 --> 00:38:16,501
You call me misbeliever,
cut-throat dog,
360
00:38:17,003 --> 00:38:20,588
and spit upon my Jewish gaberdine.
361
00:38:20,715 --> 00:38:24,551
Well, then, it now appears
you need my help.
362
00:38:24,677 --> 00:38:27,929
Shall I bend low,
and in a bondsman's key,
363
00:38:28,055 --> 00:38:33,310
with bated breath and
whispering humbleness say this:
364
00:38:33,436 --> 00:38:37,856
"Fair sir, you spit on me
on Wednesday last,
365
00:38:37,982 --> 00:38:39,941
"you spurn'd me such a day,
366
00:38:40,067 --> 00:38:42,360
"another time you call'd me dog..."
367
00:38:42,486 --> 00:38:44,571
Ah, we're doing
The Merchant of Venice.
368
00:38:44,697 --> 00:38:46,865
And you are Antonio.
369
00:38:46,991 --> 00:38:50,327
Me Antonio?
I'm no actor. I'm just a critic.
370
00:38:50,453 --> 00:38:54,039
You'll find we've made
several slight alterations in the text
371
00:38:54,165 --> 00:38:56,124
and one rather large cut.
372
00:38:58,169 --> 00:39:01,671
Thou call'dst me dog
before thou hadst a cause,
373
00:39:01,797 --> 00:39:04,841
but, if I am a dog,
374
00:39:04,967 --> 00:39:06,801
beware my fangs.
375
00:39:10,848 --> 00:39:14,768
I have possess'd your Grace
of what I purpose.
376
00:39:14,894 --> 00:39:17,437
And by our holy Sabbath
have I sworn
377
00:39:17,563 --> 00:39:20,690
to have the due and forfeit
of my bond.
378
00:39:22,276 --> 00:39:23,777
Psst! Psst!
379
00:39:25,237 --> 00:39:26,279
Oh, it's me.
380
00:39:27,782 --> 00:39:29,866
- It's your cue.
- Oh.
381
00:39:30,868 --> 00:39:33,119
Make no more offers?
382
00:39:33,245 --> 00:39:35,580
Make no more offers,
use no further means,
383
00:39:35,706 --> 00:39:37,457
but with all brief
and plain conveniency,
384
00:39:37,583 --> 00:39:39,709
let me have judgment
and this man his will.
385
00:39:39,835 --> 00:39:42,337
No, no, no, with more feeling.
386
00:39:43,214 --> 00:39:47,175
Let me have judgment
and this man his will!
387
00:39:47,301 --> 00:39:50,553
I pray you,
let me look upon the bond.
388
00:39:50,679 --> 00:39:54,641
Here 'tis, most reverend doctor,
here it is.
389
00:39:57,853 --> 00:39:59,979
Why, this bond is forfeit.
390
00:40:00,106 --> 00:40:05,068
And lawfully by this
Shylock may claim a pound of flesh
391
00:40:05,194 --> 00:40:09,531
to be by him cut off
nearest the merchant's heart.
392
00:40:10,741 --> 00:40:11,783
Be merciful.
393
00:40:11,909 --> 00:40:15,203
There is no power in the tongue of man
to alter me.
394
00:40:15,329 --> 00:40:18,790
I stand here on my bond.
395
00:40:21,585 --> 00:40:23,837
Oh, that's me again.
396
00:40:24,964 --> 00:40:28,842
Most heartily I do beseech the court
to give the judgment.
397
00:40:29,468 --> 00:40:32,971
Why then, thus it is:
398
00:40:34,348 --> 00:40:36,850
You must prepare your bosom
for his knife.
399
00:40:38,686 --> 00:40:43,815
'Tis very true.
O wise and upright judge.
400
00:40:43,941 --> 00:40:47,735
Therefore lay bare your bosom.
401
00:40:51,824 --> 00:40:54,159
Now, look here...
402
00:40:54,285 --> 00:40:59,080
Lay bare your bosom.
403
00:40:59,915 --> 00:41:04,961
Living theatre, yes,
but isn't this going a bit too far?
404
00:41:15,306 --> 00:41:18,433
Come, Merchant,
have you anything to say?
405
00:41:23,397 --> 00:41:26,191
Repent not you
that you shall lose your friend,
406
00:41:26,317 --> 00:41:28,318
and he repents not
that he pays your debt.
407
00:41:28,444 --> 00:41:31,154
For if he do but cut deep enough,
408
00:41:31,280 --> 00:41:34,657
I'll pay it instantly with all my heart.
409
00:41:35,242 --> 00:41:37,994
Now we come to the part
where Portia,
410
00:41:38,120 --> 00:41:44,292
with a mean pettifogging little piece
of legal trickery, saves your life.
411
00:41:44,418 --> 00:41:47,712
But we have revised the script.
412
00:41:49,256 --> 00:41:51,925
No! Argh! Argh! Argh!
413
00:41:54,386 --> 00:41:55,970
Lionheart...
414
00:41:56,096 --> 00:41:59,057
Do you still think that
my Shylock was inadequate?
415
00:41:59,183 --> 00:42:02,018
That is the adjective you used,
I believe - inadequate.
416
00:42:02,144 --> 00:42:05,522
No, no. The best. The best!
I always said you were the best.
417
00:42:05,648 --> 00:42:09,526
No, the best is given the Critics Award.
Why did you vote against me?
418
00:42:09,652 --> 00:42:12,070
I didn't. It was Devlin.
419
00:42:12,196 --> 00:42:14,572
Now let me go, please.
Let me go!
420
00:42:14,698 --> 00:42:17,492
Devlin? You craven scum.
421
00:42:17,618 --> 00:42:21,996
You're hardly worth the trouble
and expense of this special performance.
422
00:42:22,122 --> 00:42:24,290
Oh, no, no, no!
423
00:42:24,416 --> 00:42:26,668
Aaargh!
424
00:42:57,658 --> 00:43:01,369
- It was a pound exactly, was it not?
- A pound, no more, no less.
425
00:43:01,495 --> 00:43:03,705
This is two ounces over.
426
00:43:09,878 --> 00:43:11,963
16 ounces exactly.
427
00:43:12,840 --> 00:43:14,966
Art thou content?
428
00:43:16,093 --> 00:43:17,468
I am content.
429
00:43:47,583 --> 00:43:50,084
There they go.
430
00:43:50,210 --> 00:43:52,462
Mr Larding and Miss Moon.
431
00:43:56,800 --> 00:44:00,219
Well, they should be
nicely taken care of.
432
00:44:01,013 --> 00:44:02,055
Yes.
433
00:44:02,181 --> 00:44:06,225
Now, Mr Devlin, you had something
to say to me in private.
434
00:44:06,352 --> 00:44:09,979
I've an idea who might be
responsible for the killings.
435
00:44:10,105 --> 00:44:13,816
Indeed. That's what
we want to hear, Mr Devlin.
436
00:44:13,942 --> 00:44:16,277
Are you familiar with
the plays of William Shakespeare?
437
00:44:17,196 --> 00:44:21,616
I've been to the Old Vic once or twice.
I wouldn't call myself a scholar.
438
00:44:21,742 --> 00:44:24,202
No, no. Well, take a look at this.
439
00:44:27,790 --> 00:44:32,585
Ah, Edward Lionheart again.
Well, what about him?
440
00:44:32,711 --> 00:44:36,422
Julius Caesar was stabbed to death by
several assassins on the ides of March -
441
00:44:36,548 --> 00:44:37,840
the 15th of March.
442
00:44:40,552 --> 00:44:42,303
That's very interesting.
443
00:44:42,930 --> 00:44:47,100
- What date was Maxwell murdered?
- 15th of March, sir.
444
00:44:47,226 --> 00:44:50,144
- And the cause of death?
- 28 lacerations of the...
445
00:44:50,270 --> 00:44:52,313
Yes, fine, fine.
446
00:44:52,439 --> 00:44:55,233
- Multiple stab wounds.
- Right.
447
00:44:55,359 --> 00:44:59,028
In Troilus and Cressida
Hector is murdered with a spear
448
00:44:59,154 --> 00:45:03,491
and his body is dragged away
tied to the tail of a horse.
449
00:45:04,743 --> 00:45:07,036
In Cymbeline, Imogen wakes up
450
00:45:07,162 --> 00:45:10,248
and finds the headless body
of Cloten in bed with her.
451
00:45:12,251 --> 00:45:17,505
Yes, well, that's all very provocative,
Mr Devlin, but what would his motive be?
452
00:45:19,591 --> 00:45:21,592
I think I know only too well.
453
00:45:22,511 --> 00:45:25,346
The Critics Circle Awards
two years ago.
454
00:45:26,640 --> 00:45:31,310
You see, Lionheart was totally convinced
the Best Actor Award was going to him.
455
00:45:31,937 --> 00:45:34,605
In fact, he'd even
risen to his feet to accept it.
456
00:45:36,150 --> 00:45:40,862
But, by a unanimous decision, it went to a
brilliant newcomer - William Woodstock.
457
00:45:40,988 --> 00:45:42,488
There you are.
458
00:45:42,614 --> 00:45:48,286
After the awards we came back
here for drinks prior to our annual dinner.
459
00:45:52,958 --> 00:45:56,419
By the way, Perry, I brought
the awards back for safekeeping.
460
00:45:56,545 --> 00:46:00,214
Thank you. What arrangements
have you made about the engravings?
461
00:46:00,340 --> 00:46:03,468
The goldsmith will have them
engraved within the week.
462
00:46:03,594 --> 00:46:04,969
Fine.
463
00:46:05,095 --> 00:46:08,222
Well, I think this calls for a toast, hm?
464
00:46:08,348 --> 00:46:12,059
I think it all went well, don't you?
465
00:46:12,186 --> 00:46:15,438
- I felt the caterers did very well...
- Very good, yes.
466
00:46:16,273 --> 00:46:18,065
Hm?
467
00:46:19,026 --> 00:46:21,944
Lionheart, what the hell
do you want here?
468
00:46:33,874 --> 00:46:36,042
This!
469
00:46:36,168 --> 00:46:37,668
My just reward.
470
00:46:38,712 --> 00:46:42,298
The whole world knows
that it is mine by right.
471
00:46:43,091 --> 00:46:46,093
But you deliberately
withheld it from me.
472
00:46:46,220 --> 00:46:50,890
You deliberately humiliated me
before the press, my public and my peers.
473
00:46:51,558 --> 00:46:56,354
It was the culmination of
your determined denial of my genius.
474
00:46:56,480 --> 00:46:58,022
We've denied you nothing.
475
00:46:58,148 --> 00:47:02,527
For 30 years the public has acknowledged
that I was the master
476
00:47:02,653 --> 00:47:06,405
and that this year my season of
Shakespeare was the shining jewel
477
00:47:06,532 --> 00:47:08,658
in the crown of the Immortal Bard.
478
00:47:08,784 --> 00:47:12,620
- Quite insane.
- He must be drunk.
479
00:47:12,746 --> 00:47:14,789
But you,
480
00:47:14,915 --> 00:47:18,000
with your overweening malice,
481
00:47:18,126 --> 00:47:23,256
give the award
to a twitching, mumbling boy
482
00:47:23,382 --> 00:47:28,845
who can barely grunt his way through
an incomprehensible performance.
483
00:47:28,971 --> 00:47:30,471
No, no.
484
00:47:30,597 --> 00:47:32,348
It is mine!
485
00:47:35,727 --> 00:47:36,769
Father.
486
00:47:38,230 --> 00:47:40,314
Father, please come away.
487
00:47:42,025 --> 00:47:44,068
You mustn't do this.
488
00:47:46,280 --> 00:47:48,489
You're only helping them
to hurt you more.
489
00:47:57,499 --> 00:47:59,166
Edwina...
490
00:48:00,168 --> 00:48:02,086
Oh, my God!
491
00:48:03,797 --> 00:48:05,965
What have I done?
492
00:48:16,018 --> 00:48:17,685
Father.
493
00:48:26,278 --> 00:48:29,822
My God, we've got the entire family!
494
00:48:29,948 --> 00:48:31,490
Look at him. Really!
495
00:48:31,617 --> 00:48:36,495
To be, or not to be:
496
00:48:36,622 --> 00:48:38,831
that is the question.
497
00:48:39,708 --> 00:48:43,085
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
498
00:48:43,211 --> 00:48:47,632
the slings and arrows
of outrageous fortune,
499
00:48:48,717 --> 00:48:53,054
or to take arms
against a sea of troubles,
500
00:48:53,180 --> 00:48:55,890
and by opposing end them?
501
00:48:57,100 --> 00:49:00,603
To die, to sleep.
No more.
502
00:49:00,729 --> 00:49:04,273
And, by a sleep to say
we end the heartache
503
00:49:04,399 --> 00:49:09,028
and the thousand natural shocks
that flesh is heir to.
504
00:49:10,030 --> 00:49:14,158
'Tis a consummation
devoutly to be wish'd.
505
00:49:16,161 --> 00:49:17,995
To die.
506
00:49:18,789 --> 00:49:23,501
To sleep.
507
00:49:24,503 --> 00:49:26,545
Perchance to dream.
508
00:49:28,632 --> 00:49:31,342
Ay, there's the rub.
509
00:49:31,468 --> 00:49:35,346
For in that sleep of death
what dreams may come
510
00:49:35,472 --> 00:49:39,934
when we have shuffled off
this mortal coil,
511
00:49:40,060 --> 00:49:43,020
must give us pause.
512
00:49:48,026 --> 00:49:49,235
Butchers!
513
00:50:03,583 --> 00:50:09,171
There's the respect
that makes calamity of...
514
00:50:10,340 --> 00:50:12,383
so long life!
515
00:50:25,522 --> 00:50:29,400
It's all our faults. We took advantage
of the occasion to humiliate him.
516
00:50:29,526 --> 00:50:34,196
Yes, well, that's very moving, Mr Devlin -
thank you, miss - but just one question:
517
00:50:34,322 --> 00:50:37,158
how does a dead man
commit three murders?
518
00:50:37,284 --> 00:50:39,577
Obviously he's not dead, Inspector.
519
00:50:39,703 --> 00:50:44,331
All right. Accepting your theory...
Sergeant, what's the next play on the list?
520
00:50:44,458 --> 00:50:46,667
The Merchant of Venice.
521
00:50:46,793 --> 00:50:50,421
- What's the murder in that, then?
- There is no murder in that.
522
00:50:50,547 --> 00:50:54,842
Excuse me, Inspector.
This just arrived for Mr Devlin.
523
00:50:57,929 --> 00:51:01,766
"I'm sorry to have missed the meeting,
but my heart is with you. Dickman."
524
00:51:03,101 --> 00:51:05,186
Open that.
525
00:51:10,650 --> 00:51:11,734
Ugh!
526
00:51:14,696 --> 00:51:15,696
Horrible!
527
00:51:15,822 --> 00:51:18,491
You said there was no murder
in The Merchant of Venice.
528
00:51:18,617 --> 00:51:22,453
The pound of flesh
Antonio owed to Shylock.
529
00:51:24,498 --> 00:51:26,582
It's Lionheart all right.
530
00:51:26,708 --> 00:51:30,294
Only he would have the temerity
to rewrite Shakespeare.
531
00:51:37,886 --> 00:51:41,055
Ah, splendid.
Thank you so much, Officer.
532
00:51:41,932 --> 00:51:45,184
Excuse me, sir.
How long will this wine tasting take?
533
00:51:45,310 --> 00:51:47,895
Oh, well, I'd say within the hour.
534
00:51:48,021 --> 00:51:51,690
- I'll be waiting for you right here, sir.
- Thank you so much, Officer.
535
00:51:57,280 --> 00:51:59,448
- May I see your invitation?
- Oh, yes.
536
00:51:59,574 --> 00:52:03,828
Ah, yes, Mr Larding.
We're honoured. This way, please.
537
00:52:03,954 --> 00:52:08,249
- Thank you.
- I suggest you try a sip of wine.
538
00:52:19,344 --> 00:52:24,807
Now is the winter of our discontent.
539
00:52:24,933 --> 00:52:30,563
Made glorious summer
by this sun of York.
540
00:52:30,689 --> 00:52:36,360
And all the clouds
that lour'd upon our house
541
00:52:36,486 --> 00:52:40,739
in the deep bosom
of the ocean buried.
542
00:52:42,075 --> 00:52:48,372
Now are our brows bound
with victorious wreaths.
543
00:52:48,498 --> 00:52:54,044
Our bruised arms
hung up for monuments.
544
00:52:55,130 --> 00:53:03,137
Our stern alarums
changed to merry meetings.
545
00:53:05,765 --> 00:53:10,477
He capers nimbly
in a lady's chamber
546
00:53:11,730 --> 00:53:16,650
to the lascivious pleasing of a lute.
547
00:53:26,953 --> 00:53:28,787
Well, now, Larding.
548
00:53:35,378 --> 00:53:39,340
Ladies and gentlemen,
if you will follow me now.
549
00:53:39,466 --> 00:53:41,926
This way to the wine cellar.
550
00:53:44,304 --> 00:53:46,388
How do you do? Hello.
551
00:53:50,894 --> 00:53:57,066
So my performance of Richard the Third
cast such a spell upon the audience
552
00:53:57,192 --> 00:53:59,985
that it put this reviewer into a
553
00:54:00,111 --> 00:54:05,074
"deep sleep from which he awoke much
refreshed and relieved by the knowledge
554
00:54:05,200 --> 00:54:11,038
"that he had been spared the ordeal
of attending to the ageing matinée idol's
555
00:54:11,164 --> 00:54:13,874
"ranting and posturing."
556
00:54:16,294 --> 00:54:18,671
Well, we shall see
if we cannot stir you
557
00:54:18,797 --> 00:54:22,675
to more rapt attention
with today's performance.
558
00:54:24,761 --> 00:54:28,555
Dive, thoughts, down to my soul:
559
00:54:28,682 --> 00:54:31,183
here Clarence comes.
560
00:55:25,864 --> 00:55:30,534
As I am subtle,
false and treacherous,
561
00:55:30,660 --> 00:55:35,831
this day should Clarence
be closely mew'd up.
562
00:55:37,709 --> 00:55:39,793
But soft.
563
00:55:39,919 --> 00:55:42,421
Here come my executioners.
564
00:55:42,547 --> 00:55:45,758
I believe you have a passion
for our Château Margaux '59.
565
00:55:45,884 --> 00:55:47,384
Oh, rather!
566
00:55:47,510 --> 00:55:51,638
Mm! Oh, yes.
That's absolutely my favourite Médoc.
567
00:55:51,765 --> 00:55:53,515
Oh, rather.
568
00:55:53,641 --> 00:55:56,977
Mm. Oh, yes, it's a fine,
robust conditioned wine, yes.
569
00:55:57,103 --> 00:55:59,438
Sirs!
570
00:55:59,564 --> 00:56:02,399
Be sudden in the execution.
571
00:56:02,525 --> 00:56:06,862
Withal obdurate, do not hear him plead,
for Larding is well-spoken,
572
00:56:06,988 --> 00:56:12,034
and perhaps may move your hearts
to pity if you mark him.
573
00:56:12,160 --> 00:56:14,661
Hello, hello?
What's all this, eh?
574
00:56:14,788 --> 00:56:17,373
This is supposed to be wine tasting.
575
00:56:39,938 --> 00:56:41,939
Lionheart.
576
00:56:43,233 --> 00:56:45,859
- Impossible!
- No!
577
00:56:45,985 --> 00:56:49,738
No, Larding. Not impossible.
578
00:56:49,864 --> 00:56:51,824
It is I - Lionheart.
579
00:56:51,950 --> 00:56:55,661
You disgusting winebibber.
580
00:56:55,787 --> 00:56:58,831
So this reviewer slept through
my Richard, did he?
581
00:56:58,957 --> 00:57:03,627
Because you had guzzled so much wine
beforehand you slept like a drunken hog
582
00:57:03,753 --> 00:57:06,046
through one
of my finest performances!
583
00:57:06,172 --> 00:57:09,550
But you will recall that
the Duke of Clarence,
584
00:57:09,676 --> 00:57:12,803
and I would like you to try out
for that part, Larding,
585
00:57:12,929 --> 00:57:15,264
was drowned in a butt of wine.
586
00:57:15,932 --> 00:57:18,016
Look behind you, my lord.
587
00:57:21,646 --> 00:57:24,106
Oh, no, no, please, please.
Oh, please...
588
00:57:24,232 --> 00:57:26,859
No, no! No, don't!
No, please don't!
589
00:57:26,985 --> 00:57:28,861
Argh!
590
00:57:38,413 --> 00:57:42,207
Excellent, Larding. Excellent.
I shall make an actor of you yet.
591
00:57:42,333 --> 00:57:43,959
Argh!
592
00:57:52,927 --> 00:57:57,306
I thought you might enjoy
that Chambertin '64, Larding.
593
00:57:57,432 --> 00:58:00,767
It's a vintage
that comes on very well.
594
00:58:00,894 --> 00:58:06,148
And, uh, don't hesitate to complain
if it isn't sufficiently chambré.
595
00:58:12,071 --> 00:58:14,406
I wonder if he'll travel well.
596
00:58:27,462 --> 00:58:33,050
Good. That seems to work OK.
Now, don't move your head too much.
597
00:58:37,263 --> 00:58:39,139
I'm busy, Devlin.
598
00:58:39,265 --> 00:58:42,768
Edwina, four of my colleagues
have been murdered.
599
00:58:42,894 --> 00:58:46,230
Their deaths relate directly
to your father's last repertory season.
600
00:58:46,356 --> 00:58:50,359
If you were as imaginative in your reviews,
Devlin, you'd be a better critic.
601
00:58:52,195 --> 00:58:54,446
Before another murder is committed...
602
00:58:54,572 --> 00:58:59,201
My father was incapable of harming
anyone, let alone killing four people.
603
00:58:59,327 --> 00:59:02,204
Five, Miss Lionheart.
Better make that five.
604
00:59:03,164 --> 00:59:05,165
Larding's just been found dead.
605
00:59:05,291 --> 00:59:07,000
He was drowned.
606
00:59:07,502 --> 00:59:11,088
It seems his lungs
were filled with Chambertin 1964.
607
00:59:11,214 --> 00:59:13,632
Oh, my God. Richard the Third.
608
00:59:13,758 --> 00:59:16,093
Clarence drowned
in a butt of malmsey.
609
00:59:17,178 --> 00:59:21,890
Miss Lionheart, will you accompany us
to the police station to make a statement?
610
00:59:22,016 --> 00:59:23,058
Sergeant.
611
00:59:28,815 --> 00:59:31,149
It's not her, Inspector.
It's her father.
612
00:59:31,276 --> 00:59:35,862
Look, when two people have the same
motives for murder and one is still alive,
613
00:59:35,989 --> 00:59:37,864
who would you arrest?
614
00:59:37,991 --> 00:59:42,035
Just go about your normal life
and leave the rest to us.
615
01:00:30,293 --> 01:00:33,337
Hello, there.
Where is everybody?
616
01:00:33,963 --> 01:00:37,132
De Toqueville had a death in the family.
617
01:00:37,258 --> 01:00:38,967
Oh.
618
01:00:41,679 --> 01:00:45,098
Well, since you have
no worthy opponent,
619
01:00:45,224 --> 01:00:49,186
perhaps you would be good enough
to have a bout or two with me, huh?
620
01:00:49,312 --> 01:00:51,104
I'd be delighted.
621
01:00:51,230 --> 01:00:53,815
I fence twice a week,
but I've never seen you before.
622
01:00:53,941 --> 01:00:58,570
No, this is my first visit.
I'm afraid I'm not very good.
623
01:00:58,696 --> 01:01:03,408
No, I have been very ill.
I had a serious accident.
624
01:01:03,534 --> 01:01:06,286
- I broke a few limbs.
- I'm sorry to hear that.
625
01:01:06,412 --> 01:01:09,456
No. Everything is all right now.
626
01:01:09,582 --> 01:01:10,999
Ja.
627
01:01:11,125 --> 01:01:13,251
I'm splendid.
628
01:01:15,296 --> 01:01:17,506
En garde!
629
01:01:18,466 --> 01:01:21,093
Just a minute.
Your sabre. There's no button.
630
01:01:21,803 --> 01:01:24,596
Oh, so you noticed that, eh?
631
01:01:24,722 --> 01:01:26,390
Well, then.
632
01:01:26,516 --> 01:01:29,810
There.
Now you do not have one either.
633
01:01:29,936 --> 01:01:32,145
You see!
634
01:01:32,271 --> 01:01:35,357
- Lionheart!
- Alive and triumphant.
635
01:01:35,483 --> 01:01:38,068
And you thought me slain.
636
01:01:50,456 --> 01:01:54,251
Lionheart is immortal.
He can never be destroyed.
637
01:01:54,377 --> 01:01:56,503
Never! Never!
638
01:02:12,145 --> 01:02:14,771
Up! Up!
639
01:02:18,234 --> 01:02:21,153
I thought you were alive, but how?
I mean, how did you survive?
640
01:02:21,279 --> 01:02:26,491
There's no longer any reason
why you shouldn't be told what happened.
641
01:04:00,336 --> 01:04:03,213
O, brave new world,
642
01:04:04,257 --> 01:04:08,009
that had such lovely creatures in it.
643
01:04:40,376 --> 01:04:42,586
I've nothing against you,
Lionheart.
644
01:04:42,712 --> 01:04:45,171
Why don't you
get away while you still have a chance?
645
01:04:45,298 --> 01:04:49,968
Do you recall what play of the master's
comes next in our repertoire?
646
01:04:50,845 --> 01:04:52,012
Hm?
647
01:04:52,722 --> 01:04:55,348
Let me prick your memory.
648
01:04:57,435 --> 01:04:59,436
All right, then! Romeo and Juliet.
649
01:05:00,062 --> 01:05:04,566
Good.
650
01:05:04,692 --> 01:05:10,447
Then even an unpolished oaf like you
must be familiar with the duel scene.
651
01:06:38,452 --> 01:06:40,412
You did kill Larding
and the others, didn't you?
652
01:06:41,706 --> 01:06:46,751
How many actors have you destroyed,
as you destroyed me?
653
01:06:48,212 --> 01:06:52,882
How many talented lives
have you cut down with your glib attacks?
654
01:06:53,467 --> 01:06:57,470
What do you know of the blood,
sweat and toil of a theatrical production?
655
01:06:57,596 --> 01:07:02,017
Of the dedication of the men and the
women in the noblest profession of all?
656
01:07:02,143 --> 01:07:05,061
How could you know,
you talentless fools,
657
01:07:05,187 --> 01:07:08,314
who spew vitriol
on the creative efforts of others
658
01:07:08,441 --> 01:07:12,027
because you lack the ability
to create yourselves?
659
01:07:12,153 --> 01:07:16,239
No, Devlin, no!
I did not kill Larding and the others.
660
01:07:16,365 --> 01:07:19,034
Punished them, my dear boy,
punished them.
661
01:07:19,160 --> 01:07:21,494
Just as you shall have to be punished.
662
01:07:22,496 --> 01:07:24,748
Well, get it over with, then.
663
01:07:24,874 --> 01:07:29,836
So long as you don't make me have to
listen to that demented rubbish of yours.
664
01:07:29,962 --> 01:07:34,716
- Go on, kill me, then.
- I'll kill you when I am ready.
665
01:07:34,842 --> 01:07:38,178
Next week, next month,
perhaps next year.
666
01:07:39,013 --> 01:07:43,892
Oh, I am going to make you suffer
as you have made me suffer.
667
01:07:44,018 --> 01:07:46,019
Argh!
668
01:07:51,400 --> 01:07:55,195
You didn't have to go to such pains
to prove Lionheart was still alive.
669
01:07:56,739 --> 01:07:58,156
Pains!
670
01:07:59,408 --> 01:08:01,451
Or someone else
is impersonating him.
671
01:08:01,577 --> 01:08:04,913
I've seen Lionheart in the theatre
hundreds of times. It was him.
672
01:08:05,039 --> 01:08:09,751
Actually, Mr Devlin, we're convinced
you're right. It's Lionheart. He's our man.
673
01:08:09,877 --> 01:08:13,171
Naturally,
we had to release his daughter.
674
01:08:13,297 --> 01:08:16,591
I'd keep an eye on her, if I were you.
She's a devoted daughter.
675
01:08:16,717 --> 01:08:20,595
Don't worry.
She'll be under constant surveillance.
676
01:08:21,847 --> 01:08:25,517
Now, the next play is Othello.
677
01:08:25,643 --> 01:08:27,519
What's that all about, then?
678
01:08:31,440 --> 01:08:35,693
A malicious man persuades his
benefactor that his wife's been unfaithful
679
01:08:35,820 --> 01:08:38,196
and drives him into murdering her.
680
01:08:40,658 --> 01:08:44,410
Mr Psaltery, sir.
This is a friend speaking, sir.
681
01:08:45,621 --> 01:08:47,789
'It may be wise
if you were to leave the office
682
01:08:47,915 --> 01:08:50,583
'and go home early tonight, sir.
683
01:08:50,709 --> 01:08:54,546
'You might learn something
very interesting about your wife.'
684
01:09:21,240 --> 01:09:23,283
Yoo-hoo!
685
01:09:27,413 --> 01:09:29,455
Here I am.
686
01:09:35,671 --> 01:09:39,632
I'm so glad you've come.
You know how I look forward to your visits.
687
01:09:39,758 --> 01:09:44,679
And how is wee
Maisie Psaltery this bonny day, hey?
688
01:09:44,805 --> 01:09:48,600
Don't keep me waiting,
you naughty man. I'm ready.
689
01:09:55,900 --> 01:09:59,444
I felt so wonderful after the last time.
690
01:10:00,154 --> 01:10:03,907
But, you know, I had a slight pain
after one of your visits.
691
01:10:04,825 --> 01:10:07,535
Do you think
I may have a slipped disc?
692
01:10:09,496 --> 01:10:12,207
A wee rub'll make it feel better.
693
01:10:12,333 --> 01:10:13,708
Mmm.
694
01:10:13,834 --> 01:10:15,501
Ooh!
695
01:10:16,420 --> 01:10:19,214
You see, my husband and I
696
01:10:19,340 --> 01:10:23,843
lead a very active s...ocial life.
697
01:10:32,144 --> 01:10:34,979
Ooh! Oh!
698
01:10:36,982 --> 01:10:39,442
Ooh! Ooh!
699
01:10:40,110 --> 01:10:42,487
Does that hurt?
700
01:10:42,613 --> 01:10:45,073
- Hm?
- Beautiful.
701
01:11:11,433 --> 01:11:14,686
- Maisie! Maisie! Open this door!
- Oh, my God! It's him.
702
01:11:14,812 --> 01:11:18,356
- What'll he think?
- Open up! I know you're there.
703
01:11:18,482 --> 01:11:22,860
Let me go! He's insanely jealous.
He'll kill me.
704
01:11:26,198 --> 01:11:29,075
Oh, let go! Let go! Argh!
705
01:11:29,201 --> 01:11:31,786
Damn adulterous bitch!
706
01:11:31,912 --> 01:11:35,373
I'll choke the living daylights out of you.
707
01:11:35,499 --> 01:11:38,626
You'll be outnumbered, Psaltery,
at least 20-1.
708
01:11:38,752 --> 01:11:40,920
That's how many lovers she's had.
709
01:11:41,964 --> 01:11:44,757
Don't. Don't, please.
You don't understand.
710
01:11:44,883 --> 01:11:47,051
No! No! No!
711
01:11:56,562 --> 01:11:59,731
Down, strumpet!
712
01:12:13,370 --> 01:12:18,166
Officer, if I'm not mistaken,
Mr Psaltery's murdering his wife.
713
01:12:18,292 --> 01:12:20,543
Oh, thank you, sir.
714
01:12:47,946 --> 01:12:52,784
Poor devil. Lionheart certainly knew
what his weakness was.
715
01:12:52,910 --> 01:12:55,161
- Jealousy?
- Yeah.
716
01:12:55,287 --> 01:12:56,996
It's incredible.
717
01:12:57,873 --> 01:13:01,834
I gather from the constable on duty
outside that he's been coming for weeks.
718
01:13:01,960 --> 01:13:05,213
But how does this fit in
with Lionheart's scheme?
719
01:13:05,339 --> 01:13:07,632
Mrs Psaltery is dead, not Psaltery.
720
01:13:07,758 --> 01:13:12,804
Well, he's as good as dead, isn't he?
At his age he'll never leave prison alive.
721
01:13:12,930 --> 01:13:18,017
No. Lionheart's destroyed him
just as surely as if he'd murdered him.
722
01:13:18,143 --> 01:13:23,189
I read the next play on the list last night.
Henry the Sixth, Part One.
723
01:13:24,942 --> 01:13:29,529
- There's more than one murder in that.
- Inspector, there are only three of us left.
724
01:13:29,655 --> 01:13:31,948
- Miss Moon, Merridew and...
- And yourself.
725
01:13:32,074 --> 01:13:33,825
Myself.
726
01:13:33,951 --> 01:13:38,955
Surely the entire might of the London
police force can stop us being killed.
727
01:13:42,334 --> 01:13:44,377
Hopefully, Mr Devlin.
728
01:13:45,337 --> 01:13:47,547
Hopefully.
729
01:14:14,074 --> 01:14:15,700
Hey!
730
01:14:22,624 --> 01:14:25,126
Sorry, darling, you're too late.
We're closed.
731
01:14:25,252 --> 01:14:28,921
Yes, but Henri called me.
He changed the appointment to seven.
732
01:14:29,047 --> 01:14:30,882
Oh.
733
01:14:31,008 --> 01:14:32,341
What name is it, then?
734
01:14:33,302 --> 01:14:35,386
Miss Moon.
735
01:14:37,514 --> 01:14:41,392
Oh, yeah. That's cool.
Shampoo, set, pedicure. Right.
736
01:14:41,518 --> 01:14:45,813
- Henri's had to go, but Butch is still here.
- Henri always takes care of me.
737
01:14:45,939 --> 01:14:47,523
Butch is very chic.
738
01:14:47,649 --> 01:14:50,526
Does Princess Margaret's hair -
chicks like that.
739
01:14:52,654 --> 01:14:55,239
Oh, well. In that case...
740
01:15:03,624 --> 01:15:06,375
Hello. I'm Butch.
741
01:15:07,211 --> 01:15:09,420
Hey, dishy, dishy hair.
742
01:15:10,422 --> 01:15:12,632
Can't wait to get my hands on it.
743
01:15:12,758 --> 01:15:16,594
Who's this great big, beautiful thing
with you? Is he yours?
744
01:15:17,846 --> 01:15:19,055
Only just.
745
01:15:19,181 --> 01:15:22,433
Come on, baby. Let me get to it.
Let me get at it, huh?
746
01:15:29,650 --> 01:15:33,903
You just sit there, baby, and relax, huh?
She won't be long.
747
01:15:46,500 --> 01:15:49,961
I wish you'd let me do something camp
with the colour, darling.
748
01:15:50,087 --> 01:15:55,341
I mean, like, well...
like flame with ash highlights.
749
01:16:15,279 --> 01:16:18,197
These are very funny rollers, Butch.
750
01:16:18,323 --> 01:16:21,284
Naughty, naughty. Don't touch.
751
01:16:21,410 --> 01:16:23,119
Butch knows best.
752
01:16:23,245 --> 01:16:26,706
They're something new
from Gay Paree.
753
01:16:27,416 --> 01:16:28,958
What are you doing?
754
01:16:29,668 --> 01:16:32,086
You know, I'm very uncomfortable.
755
01:16:33,547 --> 01:16:35,214
I can't move.
756
01:16:35,340 --> 01:16:39,343
Bring forth that sorceress
condemned to burn.
757
01:16:40,971 --> 01:16:46,058
That's from Henry the Sixth,
ducky, Part One.
758
01:16:46,184 --> 01:16:49,186
It's a very interesting play,
don't you think so, Miss Moon?
759
01:16:49,313 --> 01:16:54,525
Especially that scene
where Joan of Arc dies at the stake.
760
01:16:54,651 --> 01:17:00,114
Though I'm afraid you might find
our novel version of it a bit of a shock.
761
01:17:04,411 --> 01:17:07,663
And hark ye, sirs,
because she is a maid,
762
01:17:07,789 --> 01:17:12,460
spare for no fagots,
let there be enow:
763
01:17:12,586 --> 01:17:18,424
Place barrels of pitch
upon the fatal stake,
764
01:17:18,550 --> 01:17:22,261
that so her torture
may be shortened.
765
01:17:22,387 --> 01:17:26,724
Yet, forsooth,
she is a virgin pure.
766
01:17:26,850 --> 01:17:30,102
Use no entreaty,
for it is in vain.
767
01:17:30,228 --> 01:17:34,065
Break thou in pieces
and consume to ashes,
768
01:17:34,191 --> 01:17:38,069
thou foul accursed minister of hell!
769
01:18:40,048 --> 01:18:42,883
- D'you mind if I talk to her in private?
- No, certainly.
770
01:18:43,009 --> 01:18:45,177
Thank you for coming.
771
01:18:45,303 --> 01:18:49,348
- As you can see, I couldn't get away.
- What do you want, Edwina?
772
01:18:49,474 --> 01:18:54,103
Well, this morning before I left the house
to come here, the phone rang.
773
01:18:55,480 --> 01:18:57,398
It was my father's voice.
774
01:18:58,275 --> 01:18:59,775
I couldn't believe it.
775
01:19:00,444 --> 01:19:02,945
To hear his voice again,
to know he's alive.
776
01:19:03,071 --> 01:19:06,240
- What did he say?
- You were right all along. He's alive.
777
01:19:06,366 --> 01:19:08,701
- Where is he?
- I can't tell you. Not yet.
778
01:19:08,827 --> 01:19:12,163
For God's sake! There was
another murder last night. Miss Moon.
779
01:19:12,289 --> 01:19:15,166
Yes, I know.
I read it in the papers.
780
01:19:15,292 --> 01:19:17,752
He admits to the killings.
He'll give himself up.
781
01:19:17,878 --> 01:19:20,379
Then take us to him.
I'll call Inspector Boot.
782
01:19:20,505 --> 01:19:23,924
No. If he sees me with the police,
he's bound to disappear again.
783
01:19:24,050 --> 01:19:26,844
- He's a frightened man.
- He's frightened?
784
01:19:26,970 --> 01:19:30,514
He's frightened that
the police might shoot him on sight.
785
01:19:32,309 --> 01:19:33,517
Do you want me to come with you?
786
01:19:34,603 --> 01:19:37,605
- But... would you?
- Where is he?
787
01:19:37,731 --> 01:19:41,025
He promised he'd phone me
and tell me where later.
788
01:19:41,151 --> 01:19:44,487
All right. When he does,
I'll pick you up in my car.
789
01:19:44,613 --> 01:19:47,281
- Promise we'll be alone.
- Right.
790
01:19:48,200 --> 01:19:51,619
Don't try and trick me, Devlin.
He is my father.
791
01:19:51,745 --> 01:19:55,206
No matter what he's done,
I must play fair with him.
792
01:20:03,882 --> 01:20:07,051
Perfect. Absolutely perfect.
793
01:20:07,177 --> 01:20:09,929
Thank goodness
no one can get near enough to notice
794
01:20:10,055 --> 01:20:14,892
the dazed, glazed, drunken,
idiotic expression in his eyes.
795
01:20:15,018 --> 01:20:18,646
- You are to obey my orders. D'you hear?
- Yes, sir.
796
01:20:18,772 --> 01:20:23,943
Now, let us see what that stupid cretin
Mr Meredith Merridew had to say
797
01:20:24,069 --> 01:20:26,737
about my Titus Andronicus.
798
01:20:26,863 --> 01:20:31,200
"Mr Lionheart's rendering of the role
can only be described as villainous.
799
01:20:31,326 --> 01:20:34,829
"Laid between the delicately
underplayed performances
800
01:20:34,955 --> 01:20:39,583
"of Miss Lillywhite as Lavinia
and Miss Mole as Tamora,
801
01:20:39,709 --> 01:20:45,047
"one is irresistibly reminded of
a ham sandwich."
802
01:20:46,550 --> 01:20:48,592
My reputation.
803
01:20:49,386 --> 01:20:51,053
Hark, villain!
804
01:20:51,179 --> 01:20:55,140
I will grind your bones to dust,
805
01:20:55,267 --> 01:21:00,145
And make two pasties
of your shameful head.
806
01:21:10,365 --> 01:21:15,077
Now you know what he looks like, so
keep your wits about you and eyes open.
807
01:21:16,371 --> 01:21:20,291
Well, Sergeant, we've got four police cars
in front of Devlin's home
808
01:21:20,417 --> 01:21:22,585
and three here at Merridew's.
809
01:21:22,711 --> 01:21:26,881
They'll be bringing him home by
armoured car from work in ten minutes.
810
01:21:27,007 --> 01:21:29,800
That should discourage
our Mr Lionheart.
811
01:21:29,926 --> 01:21:32,303
Yeah, what's the next murder,
Inspector?
812
01:21:32,429 --> 01:21:34,930
Intended murder,
you mean, Sergeant.
813
01:21:35,056 --> 01:21:37,099
It's Titus Andronicus.
814
01:21:37,225 --> 01:21:41,395
Two chaps are mutilated and beheaded,
another stabbed and thrown in a pit,
815
01:21:41,521 --> 01:21:46,358
and to cap it all some queen
is made to eat her children baked in a pie.
816
01:21:47,527 --> 01:21:52,072
It's hardly a comedy, Sergeant.
Still, I think we'll be able to hand...
817
01:21:57,245 --> 01:21:58,621
That's him! After him.
818
01:21:58,747 --> 01:22:00,664
That's him! After him, all of you!
819
01:22:16,598 --> 01:22:18,265
Move it!
820
01:23:50,316 --> 01:23:52,985
Ooh-ooh! Ooh-ooh! Ooh-ooh! Ooh-ooh!
821
01:23:53,111 --> 01:23:56,196
Where are my babies, eh?
822
01:23:56,322 --> 01:23:58,574
Daddy's home!
823
01:24:00,744 --> 01:24:02,703
Ooh-ooh!
824
01:24:02,829 --> 01:24:06,373
Where are my doggy-woggies?
My doggy-woggies?
825
01:24:06,499 --> 01:24:07,875
Ooh.
826
01:24:08,001 --> 01:24:09,960
Come to Daddy.
827
01:24:10,962 --> 01:24:13,422
I know where you are.
828
01:24:15,341 --> 01:24:17,718
I know where you're hiding.
829
01:24:19,304 --> 01:24:22,347
Meredith Merridew,
830
01:24:22,474 --> 01:24:26,226
this is your dish!
831
01:24:29,606 --> 01:24:31,356
Oh! Oh!
832
01:24:31,483 --> 01:24:33,317
What a divine surprise.
833
01:24:34,402 --> 01:24:37,529
I've often thought,
"What if I was on This is Your Dish?"
834
01:24:38,239 --> 01:24:42,785
And now that I am,
I can't think of anything to say,
835
01:24:42,911 --> 01:24:46,288
except this is a very great honour.
836
01:24:46,414 --> 01:24:50,417
Merci. Please be seated, monsieur.
837
01:24:50,543 --> 01:24:54,922
There. Now, we will
make you comfortable.
838
01:24:55,048 --> 01:24:57,091
There we go.
839
01:24:57,217 --> 01:25:01,261
- Which is the camera?
- That one right over there, monsieur.
840
01:25:05,642 --> 01:25:08,852
For what we are about to receive,
may the Lord make us truly thankful.
841
01:25:08,978 --> 01:25:10,437
Amen.
842
01:25:11,272 --> 01:25:13,107
Ooh.
843
01:25:19,906 --> 01:25:21,990
Keep your eyes on the road!
844
01:25:24,953 --> 01:25:27,162
What are you trying to do,
Sergeant? Kill us all?
845
01:25:36,381 --> 01:25:38,465
Come on, Sergeant!
846
01:25:47,559 --> 01:25:50,269
This is the best vintage, monsieur.
847
01:25:50,395 --> 01:25:52,688
Soixante-six.
848
01:25:56,234 --> 01:25:58,360
Oh!
849
01:25:58,486 --> 01:26:01,572
Oh, I hope everything
is to monsieur's satisfaction.
850
01:26:01,698 --> 01:26:04,491
- Simply delicious.
- Bon d'accord.
851
01:26:04,617 --> 01:26:07,578
I wonder where my babies have got to.
852
01:26:07,704 --> 01:26:11,582
My doggies, you know.
I always think of them as my babies.
853
01:26:11,708 --> 01:26:14,710
Of course you do, monsieur.
And so do we.
854
01:26:14,836 --> 01:26:17,254
That is part of your surprise.
855
01:26:17,380 --> 01:26:20,007
I wish they were here
to share this with me.
856
01:26:20,133 --> 01:26:24,094
Why, there they are,
both baked in that pie.
857
01:26:24,220 --> 01:26:26,889
Whereof their mother daintily hath fed,
858
01:26:27,015 --> 01:26:32,936
eating the flesh
which she herself hath bred.
859
01:26:33,062 --> 01:26:35,272
Oh. Mm.
860
01:26:37,609 --> 01:26:41,486
What was that? Where are my dogs?
Where are my babies?
861
01:26:41,613 --> 01:26:45,908
Well, if Monsieur cannot do without
his dogs, then he shall have his dogs.
862
01:26:46,034 --> 01:26:48,243
Props!
863
01:26:52,874 --> 01:26:55,500
You see, monsieur, two dogs...
864
01:26:56,878 --> 01:26:57,920
two pies.
865
01:26:58,671 --> 01:27:01,298
We knew
that Monsieur would be hungry.
866
01:27:01,424 --> 01:27:03,508
Oh... oh...
867
01:27:07,513 --> 01:27:10,224
You do remember, monsieur,
how in Titus Andronicus,
868
01:27:10,350 --> 01:27:14,019
the Queen Tamora was served
her own children baked in a pie.
869
01:27:14,145 --> 01:27:18,649
Of course, in your case
we've used only the tenderest morsels.
870
01:27:19,692 --> 01:27:21,985
Do have some more.
871
01:27:23,988 --> 01:27:28,951
Now, will you ever again ruin
the reputation of an honest man?
872
01:27:29,077 --> 01:27:31,370
- No.
- Ah-hah.
873
01:27:32,580 --> 01:27:35,040
- Have you learnt your lesson?
- Yes.
874
01:27:35,166 --> 01:27:37,709
Can I be certain
you will never again offend me?
875
01:27:37,835 --> 01:27:38,919
Yes!
876
01:27:39,045 --> 01:27:41,964
You're quite right, I can be sure.
877
01:27:43,549 --> 01:27:46,343
Thou detestable maw,
878
01:27:46,469 --> 01:27:50,889
gorg'd with the dearest morsel
of the earth,
879
01:27:51,015 --> 01:27:54,643
thus I enforce
thy rotten jaws to open,
880
01:27:55,561 --> 01:28:00,023
and, in despite,
I'll cram thee with more food!
881
01:28:21,754 --> 01:28:23,380
Pity.
882
01:28:23,506 --> 01:28:26,091
He didn't have the stomach for it.
883
01:29:28,029 --> 01:29:31,823
This is Hamlet calling Fortinbras.
Hamlet calling Fortinbras.
884
01:29:31,949 --> 01:29:34,826
- 'Can you hear me? '
- This is Fortinbras.
885
01:29:34,952 --> 01:29:37,204
You're loud and clear, Hamlet.
Everything all right?
886
01:29:38,081 --> 01:29:41,958
Yes. I've reached the rendezvous.
She should be here any moment.
887
01:29:42,085 --> 01:29:44,836
Fine. Let's have a check
on the homing device.
888
01:29:44,962 --> 01:29:46,671
Right.
889
01:29:53,888 --> 01:29:57,933
Good. As long as that signal
keeps coming in, we can't lose you.
890
01:29:58,059 --> 01:29:59,309
Come in, Horatio.
891
01:29:59,435 --> 01:30:02,104
'Come in, Horatio.
Are you receiving me? '
892
01:30:10,029 --> 01:30:15,450
Receiving you, Fortinbras.
Is my signal clear?
893
01:30:15,576 --> 01:30:17,702
'We're tied to your tail, Horatio.'
894
01:30:33,177 --> 01:30:35,846
She's just coming.
I'm signing off now.
895
01:30:39,976 --> 01:30:44,020
- He's not far from here. Shall we go?
- Edwina, I have to be honest with you.
896
01:30:44,147 --> 01:30:47,274
There's a homing device in the car.
The police will follow us.
897
01:30:47,400 --> 01:30:50,735
- But you gave me your word!
- Look, the man's homicidal.
898
01:30:50,862 --> 01:30:53,363
I'm not tackling him on my own.
899
01:30:53,489 --> 01:30:56,116
Yeah, you're right.
But you'll have to let me drive.
900
01:30:56,242 --> 01:30:59,828
- Why?
- If he sees you, he won't give himself up.
901
01:30:59,954 --> 01:31:01,997
Yeah, all right.
902
01:31:05,626 --> 01:31:07,127
Don't worry, I can handle him.
903
01:31:07,920 --> 01:31:09,671
Ooh!
904
01:31:10,756 --> 01:31:13,675
'Horatio to Fortinbras.
He's started up the engine now.'
905
01:31:13,801 --> 01:31:15,135
Right.
906
01:31:43,873 --> 01:31:48,084
'Horatio to Fortinbras.
We are stopping. They are getting out.'
907
01:31:48,211 --> 01:31:50,754
'I hear a train whistle.
908
01:31:50,880 --> 01:31:55,300
'Yes, I can definitely
identify it as a train. T-R-A... '
909
01:32:32,463 --> 01:32:34,005
Good day, Mr Devlin.
910
01:32:36,050 --> 01:32:39,469
Welcome to the Critics Circle
Awards Presentation.
911
01:32:43,099 --> 01:32:46,268
You will remember it, of course.
912
01:32:46,394 --> 01:32:49,938
It was a memorable occasion
for all of us.
913
01:32:50,064 --> 01:32:53,525
Today, however,
we are going to restage it
914
01:32:53,651 --> 01:32:56,528
and you will again present the awards.
915
01:32:57,822 --> 01:33:01,157
Nothing you can do will sway me
from my original judgment.
916
01:33:01,284 --> 01:33:05,245
Your judgment was
ill-considered and irresponsible.
917
01:33:05,371 --> 01:33:06,413
It was neither!
918
01:33:07,957 --> 01:33:10,625
We gave the award
to William Woodstock
919
01:33:10,751 --> 01:33:13,378
because your performances
lacked originality.
920
01:33:13,504 --> 01:33:15,880
Lacked originality?
921
01:33:16,007 --> 01:33:21,386
My Julius Caesar - cut down by a drunken
mob in an abandoned warehouse.
922
01:33:21,512 --> 01:33:26,433
My Titus Andronicus -
"This is your dish, Meredith Merridew."
923
01:33:26,559 --> 01:33:31,438
My Othello - one of the greatest
performances in the history of the theatre.
924
01:33:31,564 --> 01:33:35,025
Nothing you can do or say
will alter my decision.
925
01:33:36,444 --> 01:33:38,903
We shall see.
926
01:33:49,123 --> 01:33:53,293
No! Not one drop,
until you tell us where he is.
927
01:33:53,419 --> 01:33:56,546
Be fair, Inspector.
Think what he'd do to me if I told you.
928
01:33:56,672 --> 01:34:00,508
He'll do nothing! We'll put him away
where he'll never harm a soul again.
929
01:34:01,594 --> 01:34:04,846
- D'you want a drink or don't you?
- Yes, please, Inspector.
930
01:34:04,972 --> 01:34:08,892
- I'm just dying for a drop.
- First tell us where Lionheart is.
931
01:34:10,353 --> 01:34:18,151
You will recall, Mr Devlin, that the last play
in my repertoire was King Lear.
932
01:34:18,277 --> 01:34:23,073
And I'm sure you will remember
the fate that befell Gloucester.
933
01:34:23,199 --> 01:34:29,579
He was blinded, Mr Devlin,
to improve his vision of events.
934
01:34:29,705 --> 01:34:36,711
Perhaps a similar adjustment
will rectify your critical faculties.
935
01:34:43,552 --> 01:34:45,470
Lionheart, think of your daughter.
936
01:34:45,596 --> 01:34:49,349
Think of what you've done to her
with this insane vendetta of yours.
937
01:34:50,059 --> 01:34:51,935
My daughter?
938
01:34:53,938 --> 01:34:56,648
What have I done to you, my daughter?
939
01:34:56,774 --> 01:35:02,737
Good my lord,
you have begot me, bred me, lov'd me.
940
01:35:02,863 --> 01:35:06,950
I return those duties back
as are right fit.
941
01:35:07,076 --> 01:35:10,578
Obey you, love you, most honour you.
942
01:35:12,206 --> 01:35:14,207
Give him the award.
943
01:35:19,880 --> 01:35:25,260
- Forgotten the words, Mr Devlin?
- I remember them, but I won't say them.
944
01:35:26,137 --> 01:35:28,096
You will repeat after me, Mr Devlin.
945
01:35:29,265 --> 01:35:33,810
With this award we not only honour
a consistently brilliant interpretative artist,
946
01:35:33,936 --> 01:35:39,858
but we also recognise his outstanding
contribution to the English theatre.
947
01:35:39,984 --> 01:35:42,485
Therefore it is my privilege to announce
948
01:35:42,611 --> 01:35:45,280
the Best Actor of the Year Award
goes to...
949
01:35:45,406 --> 01:35:47,532
William Woodstock!
950
01:35:50,202 --> 01:35:52,996
No! Present me the award, Gloucester,
951
01:35:53,122 --> 01:35:57,292
or you will lose your eyes and have to
smell your way through the world.
952
01:35:57,418 --> 01:36:02,297
As Lear said at his greatest moment:
Never, never, never, never, never!
953
01:36:02,423 --> 01:36:07,177
Never, never, never, so be it.
954
01:36:07,303 --> 01:36:11,097
- Edwina, you will give me the award.
- Yes, Father.
955
01:36:11,223 --> 01:36:15,310
It will be the last thing
that Mr Devlin will ever see.
956
01:36:15,436 --> 01:36:21,399
The Critics Circle is happy to present
this award for Best Actor of the Year
957
01:36:21,525 --> 01:36:24,694
to Edward Lionheart.
958
01:37:02,650 --> 01:37:07,487
Ladies and gentlemen,
it is always a nostalgic moment
959
01:37:07,613 --> 01:37:09,823
when we come to the end of a season,
960
01:37:09,949 --> 01:37:14,077
especially one that has been
as successful as this one.
961
01:37:14,203 --> 01:37:18,039
Will you join me in the toast
to the Immortal Bard?
962
01:37:18,165 --> 01:37:19,916
William Shakespeare!
963
01:37:20,042 --> 01:37:22,293
William Shakespeare.
964
01:37:22,419 --> 01:37:24,587
Shakespeare!
965
01:37:29,385 --> 01:37:35,139
Burn.
966
01:37:36,809 --> 01:37:38,893
Come, fire.
967
01:37:39,812 --> 01:37:43,690
Consume this petty world.
968
01:37:44,817 --> 01:37:47,443
And in its ashes...
969
01:37:49,280 --> 01:37:51,531
let my memory lie.
970
01:38:06,755 --> 01:38:09,215
Help him.
971
01:38:09,341 --> 01:38:11,467
Help your master!
972
01:38:13,512 --> 01:38:15,638
Help!
973
01:38:18,809 --> 01:38:20,643
This is your master's glorious hour.
974
01:38:33,115 --> 01:38:35,742
Please. Please help.
975
01:38:45,461 --> 01:38:48,588
A plague upon you,
murderers, traitors all!
976
01:38:55,262 --> 01:38:56,971
O, my daughter.
977
01:38:58,474 --> 01:39:01,434
How does my royal lord?
978
01:39:01,560 --> 01:39:03,853
How fares your Majesty?
979
01:39:03,979 --> 01:39:06,856
You did me wrong
to take me out of the grave.
980
01:39:09,151 --> 01:39:11,778
Thou art a soul in bliss,
981
01:39:11,904 --> 01:39:14,697
but I am bound upon a wheel of fire
982
01:39:14,823 --> 01:39:20,119
that mine own tears do scald
like molten lead.
983
01:39:20,245 --> 01:39:21,788
We are not the first
984
01:39:21,914 --> 01:39:25,667
who, with best meaning,
have incurr'd the worst.
985
01:39:27,044 --> 01:39:30,421
For thee, oppressed king,
986
01:39:30,547 --> 01:39:32,715
am I cast down.
987
01:39:37,513 --> 01:39:40,014
Stay!
988
01:39:40,140 --> 01:39:42,308
Stay awhile.
989
01:39:50,901 --> 01:39:51,943
Howl.
990
01:39:52,486 --> 01:39:55,905
Howl, howl, howl!
991
01:39:56,031 --> 01:39:59,826
O, you are men of stones!
992
01:40:03,414 --> 01:40:05,540
After him!
993
01:40:19,722 --> 01:40:21,848
Look, he's heading for the roof!
994
01:40:29,565 --> 01:40:31,691
There he is!
995
01:40:35,821 --> 01:40:39,198
Fool. If he doesn't come down,
he'll be burnt alive.
996
01:41:34,838 --> 01:41:37,006
Had I your tongues and eyes,
997
01:41:37,633 --> 01:41:41,219
I'd use them
so that heaven's vault should crack.
998
01:41:41,970 --> 01:41:44,013
She's gone for ever!
999
01:41:45,682 --> 01:41:51,104
I know when one is dead,
and when one lives.
1000
01:41:51,230 --> 01:41:54,273
She's dead as earth.
1001
01:41:56,527 --> 01:41:58,736
Aaargh!
1002
01:42:06,703 --> 01:42:09,163
Were those lines from King Lear?
1003
01:42:09,289 --> 01:42:13,543
Yes. Yes, it was
a fascinating performance.
1004
01:42:13,669 --> 01:42:16,921
But, of course,
he was madly overacting as usual.
1005
01:42:18,173 --> 01:42:21,801
But you must admit
he did know how to make an exit.
76281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.