Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,639 --> 00:00:09,404
Ma'am, please calm yourself. Stand up.
2
00:00:09,405 --> 00:00:10,405
Get off of me!
3
00:00:11,405 --> 00:00:13,504
To such an unsophisticated family...
4
00:00:13,505 --> 00:00:14,505
Stop it!
5
00:00:16,205 --> 00:00:20,605
We didn't call you because it was obvious
that you would act with no dignity!
6
00:00:21,872 --> 00:00:24,072
What gives you the right
to make a scene here?
7
00:00:26,805 --> 00:00:30,072
Well, excuse me.
8
00:00:31,605 --> 00:00:37,638
You are Daekook Group's true...
9
00:00:37,639 --> 00:00:39,605
The real wife
of the Daekook Group Chairman.
10
00:00:40,272 --> 00:00:43,738
That lady over there is not the wife
of Daekook Group Chairman...
11
00:00:43,739 --> 00:00:45,804
- but an imposter?
- Imposter?
12
00:00:45,805 --> 00:00:48,238
That means you've been lying to me.
13
00:00:48,239 --> 00:00:50,371
Who are you calling a liar?
14
00:00:50,372 --> 00:00:54,004
- You're an imposter anyway.
- That's nonsense.
15
00:00:54,005 --> 00:00:57,839
You can't fool me twice. My gosh!
16
00:00:58,472 --> 00:00:59,572
Unbelievable.
17
00:01:02,939 --> 00:01:04,872
Mrs. Joo.
18
00:01:05,472 --> 00:01:08,204
I'm sorry I troubled you.
19
00:01:08,205 --> 00:01:09,239
You're the true wife...
20
00:01:09,939 --> 00:01:12,638
I didn't recognize his real wife.
21
00:01:12,639 --> 00:01:16,239
I'm truly sorry.
22
00:01:24,205 --> 00:01:28,005
How did this happen?
23
00:01:28,439 --> 00:01:34,938
I made a horrible mistake, not recognizing
the wife of the Daekook Group Chairman.
24
00:01:34,939 --> 00:01:37,138
I knew you were going
to mess something up.
25
00:01:37,139 --> 00:01:38,404
It's better this way.
26
00:01:38,405 --> 00:01:42,571
If he fails to marry into Daekook Group,
we should beg Sun Hwa to come back.
27
00:01:42,572 --> 00:01:45,438
How could you say that?
28
00:01:45,439 --> 00:01:46,505
Mom!
29
00:01:48,505 --> 00:01:51,005
Are you praying for this marriage
not to happen?
30
00:01:51,772 --> 00:01:55,404
Be careful what you wish for.
Watch your mouth.
31
00:01:55,405 --> 00:01:58,372
You're the one who made a mistake,
and you're taking it out on me.
32
00:02:00,697 --> 00:02:03,164
I hope Sang Hyuk is okay.
33
00:02:04,239 --> 00:02:06,238
I don't have the strength to argue
with you.
34
00:02:06,239 --> 00:02:08,604
Call Sang Hyuk and ask how he is.
35
00:02:08,605 --> 00:02:10,672
You do it, Mom.
36
00:02:12,205 --> 00:02:16,439
She's such a useless daughter.
37
00:02:17,639 --> 00:02:20,439
What should I do?
38
00:02:22,139 --> 00:02:23,139
Mother.
39
00:02:24,272 --> 00:02:27,147
I'm sorry for what my mom...
40
00:02:27,155 --> 00:02:28,905
You don't have to apologize to me.
41
00:02:30,505 --> 00:02:32,238
Honey, I should go get some rest.
42
00:02:32,239 --> 00:02:34,539
All right. Let's go.
43
00:02:45,270 --> 00:02:49,270
When I was little,
I would have different dads.
44
00:02:50,439 --> 00:02:54,739
So I thought I was supposed to call
all middle-aged men Dad.
45
00:02:55,564 --> 00:02:57,497
In my memory as a kid,
46
00:02:58,700 --> 00:03:00,672
my mom would put on makeup
in front of a mirror...
47
00:03:01,572 --> 00:03:03,572
and paint her nails.
48
00:03:05,572 --> 00:03:09,639
I thought it was normal
that she smelled of alcohol and cosmetics.
49
00:03:10,339 --> 00:03:12,019
At the elementary school
entrance ceremony,
50
00:03:13,239 --> 00:03:16,605
I realized my mom was different
from other moms.
51
00:03:19,005 --> 00:03:20,639
Just like other moms,
52
00:03:21,445 --> 00:03:25,105
I wanted her not to chew gum
but make doenjang jjigae.
53
00:03:25,875 --> 00:03:27,771
I was so jealous of those moms...
54
00:03:27,772 --> 00:03:31,939
who don't scream but call you in
when you're playing outside.
55
00:03:33,105 --> 00:03:35,705
If my mom had been that sweet
and affectionate,
56
00:03:38,605 --> 00:03:40,639
I wouldn't have left her.
57
00:03:41,305 --> 00:03:44,571
I wouldn't be ashamed of her,
58
00:03:44,572 --> 00:03:46,172
feel mortified,
59
00:03:47,672 --> 00:03:49,372
loathe the family I was born into,
60
00:03:50,772 --> 00:03:53,938
and struggle to escape this bond.
61
00:03:53,939 --> 00:03:56,605
Right. I get you.
62
00:03:57,472 --> 00:04:01,171
I also wanted to get away from my family,
63
00:04:01,172 --> 00:04:03,039
so I studied hard, gritting my teeth.
64
00:04:03,739 --> 00:04:07,405
But no matter how much I struggled,
I couldn't get out of it.
65
00:04:09,939 --> 00:04:13,039
Look at this.
It's still giving us a hard time.
66
00:04:16,172 --> 00:04:21,239
Sang Hyuk,
you and I can get over this, right?
67
00:04:22,605 --> 00:04:26,704
I will show the world
that I'm not of humble birth...
68
00:04:26,705 --> 00:04:28,355
so that they can't look down on me.
69
00:04:30,239 --> 00:04:32,704
I'll make everyone bow to me.
70
00:04:32,705 --> 00:04:35,738
All right. I'll help you.
71
00:04:35,739 --> 00:04:40,072
I hope our marriage goes well.
72
00:04:41,972 --> 00:04:45,004
I hope I don't have to be
on pins and needles anymore.
73
00:04:45,005 --> 00:04:46,005
Right.
74
00:04:47,972 --> 00:04:49,539
I'll protect you.
75
00:05:01,705 --> 00:05:03,872
- Grandma.
- Yes?
76
00:05:04,405 --> 00:05:08,838
Do you remember my friend, Young Hwa?
77
00:05:08,839 --> 00:05:12,172
Who is Young Hwa? I've never heard of her.
78
00:05:12,639 --> 00:05:15,139
Well, you don't really know her.
79
00:05:16,105 --> 00:05:19,704
I heard she got engaged
but had to call off her wedding.
80
00:05:19,705 --> 00:05:21,538
Why did she call off her wedding?
81
00:05:21,539 --> 00:05:24,205
I guess they were not compatible.
82
00:05:25,339 --> 00:05:29,439
And it turns out he had someone else.
83
00:05:31,172 --> 00:05:33,271
So she broke up with him.
84
00:05:33,272 --> 00:05:38,438
You should nip a guy like him in the bud.
85
00:05:38,439 --> 00:05:40,704
Hearing stories like that reminds me...
86
00:05:40,705 --> 00:05:44,772
that Sae Byeok's dad is the best guy.
87
00:05:45,205 --> 00:05:49,505
He'd never do something like that
under any circumstances.
88
00:05:50,905 --> 00:05:53,571
You should treat him well.
89
00:05:53,572 --> 00:05:58,205
Smile for him and act cute around him.
90
00:06:00,972 --> 00:06:04,304
What happened to your wrist, though?
Did you get hurt?
91
00:06:04,305 --> 00:06:07,539
Well, I worked out too vigorously.
92
00:06:08,239 --> 00:06:09,638
It's nothing, Grandma.
93
00:06:09,639 --> 00:06:12,572
What kind of workout did you do?
94
00:06:14,005 --> 00:06:17,105
Why don't you try this?
95
00:06:18,148 --> 00:06:19,715
(Supplement for joints)
96
00:06:19,722 --> 00:06:21,472
It's not just for me.
97
00:06:22,005 --> 00:06:24,439
It'll help you.
98
00:06:27,872 --> 00:06:30,539
By the way, did you get off early today?
99
00:06:31,239 --> 00:06:33,505
I found time to visit you briefly.
100
00:06:33,939 --> 00:06:35,738
You already asked me that.
101
00:06:35,739 --> 00:06:36,839
I'll leave soon.
102
00:06:39,072 --> 00:06:42,472
Working is important,
but take care of your health too.
103
00:06:43,639 --> 00:06:47,903
I've been having nightmares lately.
104
00:06:47,909 --> 00:06:54,356
(Supplement for joints)
105
00:07:00,705 --> 00:07:03,172
You came just in time.
106
00:07:03,972 --> 00:07:05,139
Get a drink with me.
107
00:07:05,939 --> 00:07:08,704
I'm sorry I missed the family gathering.
108
00:07:08,705 --> 00:07:10,305
Did you comfort Jae Gyeong?
109
00:07:11,672 --> 00:07:12,672
Yes.
110
00:07:13,139 --> 00:07:14,672
She was upset.
111
00:07:15,505 --> 00:07:17,705
Take good care of her, Sang Hyuk.
112
00:07:20,439 --> 00:07:21,871
I'll trust you.
113
00:07:21,872 --> 00:07:23,939
Okay. Don't worry.
114
00:07:27,605 --> 00:07:30,939
By the way, do you know Bong Sun Hwa?
115
00:07:32,305 --> 00:07:33,305
What?
116
00:07:34,705 --> 00:07:36,271
Why are you so surprised?
117
00:07:36,272 --> 00:07:39,472
I'm just asking
if you know a girl named Sun Hwa.
118
00:08:19,072 --> 00:08:23,805
Jae Gyeong says Ms. Bong is your stalker.
119
00:08:24,872 --> 00:08:25,872
What?
120
00:08:26,972 --> 00:08:28,039
That's right.
121
00:08:29,672 --> 00:08:35,105
I heard she was betrayed by a guy
she'd been with for a long time.
122
00:08:36,405 --> 00:08:40,339
You're him, aren't you?
123
00:08:41,505 --> 00:08:43,904
Well...
124
00:08:43,905 --> 00:08:45,739
Why did you get so tense?
125
00:08:47,072 --> 00:08:53,238
It's just that everyone seems to have
different opinions on Sun Hwa.
126
00:08:53,239 --> 00:08:54,639
I'm just trying to get to know her.
127
00:08:57,005 --> 00:09:01,139
How do you know her, though?
128
00:09:01,772 --> 00:09:06,539
Well, I don't really know her.
129
00:09:09,005 --> 00:09:11,205
We did date when we were younger.
130
00:09:11,672 --> 00:09:14,565
But we got busy and drifted apart,
131
00:09:14,577 --> 00:09:16,105
so we naturally broke up.
132
00:09:18,539 --> 00:09:21,771
Somehow, she found out
that I was dating Jae Gyeong,
133
00:09:21,772 --> 00:09:23,972
and she suddenly appeared to make a scene.
134
00:09:24,439 --> 00:09:25,505
You said you two broke up.
135
00:09:26,505 --> 00:09:29,072
I did move on,
136
00:09:29,672 --> 00:09:31,072
but I guess she didn't.
137
00:09:32,072 --> 00:09:33,839
I should've made it clear for her.
138
00:09:34,872 --> 00:09:36,139
I'm sorry, Jae Min.
139
00:09:38,198 --> 00:09:41,105
You don't have to be sorry.
140
00:09:42,005 --> 00:09:46,339
Just completely end things with her
so that it doesn't bother Jae Gyeong.
141
00:09:48,905 --> 00:09:49,905
Okay.
142
00:09:55,972 --> 00:09:59,572
I hope our marriage goes well.
143
00:10:00,443 --> 00:10:03,172
I hope I don't have to be
on pins and needles anymore.
144
00:10:13,982 --> 00:10:15,688
I'm home.
145
00:10:15,942 --> 00:10:19,730
You're engaged now.
You shouldn't stay out so late.
146
00:10:20,508 --> 00:10:22,631
Come home early.
147
00:10:22,656 --> 00:10:25,175
Sang Hyuk would be upset if he finds out.
148
00:10:42,634 --> 00:10:44,317
Who is it?
149
00:10:48,861 --> 00:10:50,893
It's my grandson-in-law!
150
00:10:53,521 --> 00:10:55,160
Come here.
151
00:10:58,321 --> 00:11:01,811
Are you here because you feel sorry?
152
00:11:03,321 --> 00:11:05,450
I heard you were busy.
153
00:11:05,998 --> 00:11:07,650
Why are you here?
154
00:11:08,825 --> 00:11:10,653
I'm here to talk to Ms. Han.
155
00:11:10,786 --> 00:11:15,525
I'm fine. Don't worry about me.
156
00:11:15,550 --> 00:11:18,169
He got a little grumpy with me,
157
00:11:18,194 --> 00:11:21,401
but I understand it
as I went when he was busy.
158
00:11:21,718 --> 00:11:24,701
Grandma,
could you get him a cup of coffee?
159
00:11:24,801 --> 00:11:26,994
Oh, right! Silly me.
160
00:11:27,019 --> 00:11:29,814
You guys haven't seen each other
in a while, have you?
161
00:11:29,839 --> 00:11:30,975
Talk to each other.
162
00:11:31,000 --> 00:11:34,890
Talk lovingly with Sae Byeok.
163
00:11:40,817 --> 00:11:42,341
What are you planning to tell her?
164
00:11:42,366 --> 00:11:44,080
I told you to wait!
165
00:11:44,105 --> 00:11:45,818
I'll tell her myself.
166
00:11:45,843 --> 00:11:47,247
How long do I have to wait?
167
00:11:47,477 --> 00:11:49,815
Do you want the chairman to see Sae Byeok?
168
00:11:49,840 --> 00:11:51,744
Are you trying to break up my marriage?
169
00:11:51,769 --> 00:11:54,868
Lower your voice.
Do you want Grandma to faint?
170
00:11:55,963 --> 00:11:57,963
I'll tell her everything today.
171
00:11:58,347 --> 00:12:00,703
I can't continue taking risks like this.
172
00:12:00,728 --> 00:12:02,438
Let me tell her. Please.
173
00:12:02,463 --> 00:12:04,116
It's only a matter of time.
174
00:12:04,141 --> 00:12:06,213
It doesn't matter which one
of us tells her.
175
00:12:06,238 --> 00:12:07,500
Please.
176
00:12:07,525 --> 00:12:09,762
I'll tell her. Just not today.
177
00:12:09,787 --> 00:12:11,281
Just go today.
178
00:12:11,306 --> 00:12:12,950
I'm begging you.
179
00:12:12,975 --> 00:12:15,072
Grandma has high blood pressure.
180
00:12:15,097 --> 00:12:19,201
I will soften the blow as much as possible
for her.
181
00:12:19,226 --> 00:12:21,983
Why shouldn't she know that we broke up?
182
00:12:26,252 --> 00:12:27,630
Oh, Sae Byeok.
183
00:12:44,765 --> 00:12:47,117
Did something happen?
184
00:12:47,950 --> 00:12:50,420
I know my hearing's not good,
185
00:12:51,079 --> 00:12:54,124
but I thought I heard you guys arguing.
186
00:12:56,540 --> 00:12:59,611
It's fine. It's okay.
187
00:12:59,636 --> 00:13:04,026
Sometimes in life,
we don't see eye to eye with each other.
188
00:13:04,051 --> 00:13:05,506
But you have to resolve it quickly.
189
00:13:05,531 --> 00:13:08,071
- I'll just go outside.
- Ms. Han!
190
00:13:09,167 --> 00:13:10,206
I...
191
00:13:10,868 --> 00:13:12,542
broke up with Sun Hwa.
192
00:13:12,711 --> 00:13:14,811
- Sang Hyuk!
- What?
193
00:13:15,936 --> 00:13:18,288
That's not it, Grandma.
194
00:13:18,313 --> 00:13:21,217
We're not getting married.
I broke up with her.
195
00:13:22,736 --> 00:13:25,421
What do you mean?
196
00:13:25,757 --> 00:13:30,449
He's just saying things out of anger,
Grandma.
197
00:13:30,474 --> 00:13:32,840
- It's nothing.
- No.
198
00:13:33,141 --> 00:13:35,001
I broke up with her,
199
00:13:35,026 --> 00:13:37,026
and I'm marrying someone else.
200
00:13:37,624 --> 00:13:38,600
Sang Hyuk!
201
00:13:38,625 --> 00:13:41,237
How long are you planning
to keep her in the dark?
202
00:13:41,356 --> 00:13:43,010
She'll have to know sooner or later.
203
00:13:43,035 --> 00:13:45,221
Then she won't come to my company
with Sae Byeok.
204
00:13:46,602 --> 00:13:49,472
Is this true,
205
00:13:50,099 --> 00:13:51,281
Sun Hwa?
206
00:13:52,663 --> 00:13:54,017
I'm sorry.
207
00:13:54,507 --> 00:13:55,518
But...
208
00:13:56,365 --> 00:13:58,188
our relationship has come to an end.
209
00:14:09,013 --> 00:14:10,099
Grandma.
210
00:14:11,386 --> 00:14:12,420
I'm sorry.
211
00:14:16,652 --> 00:14:18,250
- Grandma.
- Oh, my.
212
00:14:44,218 --> 00:14:45,368
Jae Min.
213
00:14:45,638 --> 00:14:50,473
What's so busy with your part-time job
that you missed the engagement meeting?
214
00:14:51,079 --> 00:14:53,009
I'm sorry, Jae Gyeong.
215
00:14:54,032 --> 00:14:55,311
Aren't you going to answer me?
216
00:14:56,960 --> 00:14:59,026
I can just meet our in-laws
at the wedding.
217
00:14:59,051 --> 00:15:01,985
And I've already met Sang Hyuk
so many times, it's fine.
218
00:15:02,010 --> 00:15:03,662
I agree, honey.
219
00:15:03,687 --> 00:15:07,347
He couldn't make it because he was
helping out a friend in need.
220
00:15:07,601 --> 00:15:10,448
The soup's getting cold. Hurry up and eat.
221
00:15:10,868 --> 00:15:11,868
You little...
222
00:15:12,019 --> 00:15:14,130
I'm letting you go for the sake
of your mom.
223
00:15:14,409 --> 00:15:15,409
Yes, sir!
224
00:15:17,064 --> 00:15:19,382
(Deposit, 10,000 dollars)
225
00:15:20,409 --> 00:15:24,574
Oh, my goodness! I'm such an idiot.
226
00:15:24,599 --> 00:15:26,374
I must've been out of my mind.
227
00:15:26,399 --> 00:15:31,147
How could I not recognize my in-law
and make such a big mistake?
228
00:15:32,451 --> 00:15:34,117
Just stop it already.
229
00:15:34,142 --> 00:15:37,630
Even if you do that,
it won't undo what you did.
230
00:15:39,599 --> 00:15:42,194
It was going on well
until I messed up big time.
231
00:15:42,219 --> 00:15:45,412
I was crazy. Why did I do that?
232
00:15:45,437 --> 00:15:48,331
Let me see. How much did you get?
233
00:15:51,698 --> 00:15:53,469
She gave you this much?
234
00:15:53,587 --> 00:15:55,838
You're nuts!
235
00:15:55,977 --> 00:15:59,175
Watch your mouth, you rascal!
236
00:16:01,152 --> 00:16:05,442
But maybe because she was the lady
of Daekook Group,
237
00:16:05,467 --> 00:16:07,833
she measures money so differently from us.
238
00:16:07,858 --> 00:16:11,639
I fleeced her, thinking she would give me
1,000 dollars for sure,
239
00:16:11,664 --> 00:16:14,269
but she gave me 10,000 dollars instead.
240
00:16:14,294 --> 00:16:16,550
I'm glad that she didn't give you
100,000 dollars.
241
00:16:18,217 --> 00:16:22,017
What if she wants to call off the wedding?
242
00:16:22,042 --> 00:16:24,467
You got so much money in one shot.
243
00:16:24,623 --> 00:16:27,165
I would've asked to cancel the wedding
if it were me.
244
00:16:28,007 --> 00:16:31,040
What do I do? Oh, gosh!
245
00:16:40,403 --> 00:16:43,890
Mrs. Joo, I'm Sang Hyuk's mom.
246
00:16:43,923 --> 00:16:48,848
I'm so sorry that I don't know what to do.
247
00:17:01,768 --> 00:17:03,906
Hello? Mrs. Joo?
248
00:17:04,181 --> 00:17:07,486
I thought you might feel uncomfortable,
so I called you instead.
249
00:17:07,511 --> 00:17:12,448
Yes, ma'am.
I was so sorry that I couldn't even sleep.
250
00:17:12,609 --> 00:17:14,387
There's no need to be sorry.
251
00:17:14,412 --> 00:17:16,990
- Let's not cry over spilled milk.
- What?
252
00:17:18,389 --> 00:17:20,250
My daughter is pregnant,
253
00:17:20,275 --> 00:17:23,826
and we've already agreed to be in-laws.
254
00:17:24,325 --> 00:17:26,614
Let's just forget
about all the unfortunate happenings...
255
00:17:26,693 --> 00:17:28,765
and wish for the happiness
of our children.
256
00:17:29,267 --> 00:17:33,387
Thank you so much, ma'am.
257
00:17:34,675 --> 00:17:39,110
Oh, Mrs. Joo. You're too generous!
258
00:17:39,135 --> 00:17:42,528
Wait, what's her name? The mother
of the Korean Confucian scholar...
259
00:17:42,553 --> 00:17:45,982
Oh, right! You're even more generous
than Shin Saimdang!
260
00:17:46,935 --> 00:17:49,922
Also, we've decided...
261
00:17:50,335 --> 00:17:53,423
to hold the wedding at our hotel
in the first week of next month.
262
00:17:53,853 --> 00:17:56,092
Jae Gyeong will be visiting later,
263
00:17:56,349 --> 00:17:58,349
so just let her know what you need.
264
00:17:58,374 --> 00:18:01,936
Yes, of course. Thank you, Mrs. Joo.
265
00:18:02,150 --> 00:18:03,173
Goodbye, then.
266
00:18:03,177 --> 00:18:05,035
Oh, please hold on!
267
00:18:05,060 --> 00:18:08,038
I should give the money back to you.
268
00:18:08,063 --> 00:18:10,478
- Please send me your account number.
- It's fine.
269
00:18:12,089 --> 00:18:15,078
It's all right.
Let Sang Hyuk use it for their wedding...
270
00:18:15,103 --> 00:18:16,946
even though it's not that much.
271
00:18:17,254 --> 00:18:19,878
Oh, no. We can't take it.
272
00:18:19,903 --> 00:18:21,642
We need to be clear
when it comes to money.
273
00:18:21,667 --> 00:18:23,586
I'm busy. Bye.
274
00:18:24,881 --> 00:18:28,257
Hello? Mrs. Joo? Are you there?
275
00:18:30,630 --> 00:18:31,727
What did she say?
276
00:18:33,502 --> 00:18:34,638
I...
277
00:18:35,590 --> 00:18:37,590
got a good deal.
278
00:18:39,095 --> 00:18:40,403
Oh, yes!
279
00:18:41,724 --> 00:18:43,724
She told you just to use it, right?
280
00:18:44,871 --> 00:18:47,159
I knew it.
281
00:18:47,184 --> 00:18:50,146
I'm sure that amount of money
is nothing to her.
282
00:18:52,517 --> 00:18:57,712
It's not bad to make money
by bending down to people like this.
283
00:18:57,737 --> 00:19:01,223
You wouldn't get this much money
even if you worked hard!
284
00:19:01,430 --> 00:19:05,267
My life's turning around
thanks to your brother!
285
00:19:05,292 --> 00:19:08,517
That's awesome. I'll be getting
some good stuff, too, then.
286
00:19:08,542 --> 00:19:11,136
- Oh, yes!
- This is great!
287
00:19:12,159 --> 00:19:15,238
We're going to get rich!
288
00:19:35,149 --> 00:19:37,510
He's like the male version of Cinderella.
289
00:19:38,205 --> 00:19:39,911
Good for him.
290
00:19:47,041 --> 00:19:48,654
What is it?
291
00:19:49,137 --> 00:19:50,137
Take a look.
292
00:19:50,786 --> 00:19:53,706
(A surprise wedding announcement
from Yoon Jae Gyeong and Moon Sang Hyuk!)
293
00:19:54,688 --> 00:19:59,041
(I proposed first.
That's what made me fall for her.)
294
00:19:59,429 --> 00:20:01,719
Is this Moon Sang Hyuk?
295
00:20:04,345 --> 00:20:05,711
You stinky wench!
296
00:20:07,805 --> 00:20:09,487
Honey.
297
00:20:09,511 --> 00:20:11,071
Who do you think you're lashing out at?
298
00:20:11,645 --> 00:20:14,844
Do you think she's someone
you can treat disrespectfully?
299
00:20:14,845 --> 00:20:17,477
Excuse me.
300
00:20:17,478 --> 00:20:19,010
Hold on a second.
301
00:20:19,011 --> 00:20:24,045
Where can I meet Moon Sang Hyuk?
302
00:20:25,978 --> 00:20:27,411
Moon Sang Hyuk.
303
00:20:30,145 --> 00:20:31,745
I did feel uncomfortable about it.
304
00:20:33,178 --> 00:20:34,300
I guess luck is on my side.
305
00:20:36,578 --> 00:20:38,744
(Functional snacks, cookies for adults)
306
00:20:38,745 --> 00:20:40,745
This is the marketing proposal
for the new product.
307
00:20:42,178 --> 00:20:44,177
"Cookies for adults."
308
00:20:44,178 --> 00:20:45,810
It's a fresh idea.
309
00:20:45,811 --> 00:20:49,911
People think snacks are for kids.
I tried thinking the other way.
310
00:20:50,478 --> 00:20:52,610
As you can see, they're functional snacks.
311
00:20:52,611 --> 00:20:53,910
Yes.
312
00:20:53,911 --> 00:20:56,777
"Peanuts and chicken
that go well with beer."
313
00:20:56,778 --> 00:21:00,178
"Samgyeopsal and dubukimchi
that go well with soju."
314
00:21:00,978 --> 00:21:04,544
So the idea is to make snacks
that have such tastes.
315
00:21:04,545 --> 00:21:07,577
Yes, rather than expensive bar snacks,
we will offer snacks...
316
00:21:07,578 --> 00:21:10,345
with a gourmet taste at a low price.
317
00:21:11,111 --> 00:21:12,711
It seems like it can work.
318
00:21:13,845 --> 00:21:14,965
You should carry it forward.
319
00:21:16,945 --> 00:21:18,145
Thank you, Chairman Yoon.
320
00:21:22,945 --> 00:21:26,310
Sang Hyuk. Dad set a date for the wedding.
321
00:21:26,311 --> 00:21:28,944
- Really?
- It's the first week of next month.
322
00:21:28,945 --> 00:21:31,844
Then I should achieve good results
before our wedding.
323
00:21:31,845 --> 00:21:34,478
The marketing proposal for the cookie
for adults got a pass.
324
00:21:34,978 --> 00:21:36,811
That's great. Congratulations.
325
00:21:37,311 --> 00:21:40,744
Dad doesn't usually pass
marketing proposals at once.
326
00:21:40,745 --> 00:21:42,578
He must've loved yours.
327
00:21:43,378 --> 00:21:45,811
We should make peanut pie a success too.
328
00:21:48,578 --> 00:21:50,445
I called the employee
at the bakery laboratory.
329
00:21:54,011 --> 00:21:55,211
Did you want to see me, ma'am?
330
00:21:56,011 --> 00:22:00,077
I heard you came to our company
from another bakery laboratory.
331
00:22:00,078 --> 00:22:03,844
Yes, many of my products became a hit.
332
00:22:03,845 --> 00:22:06,110
That's why I want to ask you a favor.
333
00:22:06,111 --> 00:22:08,945
Please help Assistant Manager Moon
with the peanut pie project.
334
00:22:09,478 --> 00:22:11,445
It must become a hit.
335
00:22:19,778 --> 00:22:24,745
I found no record of Daekook Confectionery
opening a franchise to you, Mr. Nam.
336
00:22:25,278 --> 00:22:26,378
So?
337
00:22:27,878 --> 00:22:29,277
What do you mean?
338
00:22:29,278 --> 00:22:31,569
You sold the same bread as ones made
from Daekook Confectionery...
339
00:22:31,570 --> 00:22:34,720
in your bakery as if it was a franchise.
340
00:22:34,745 --> 00:22:36,744
What makes you think you can do this?
341
00:22:36,745 --> 00:22:38,144
This is illegal.
342
00:22:38,145 --> 00:22:39,478
Mr. Moon.
343
00:22:40,178 --> 00:22:43,445
I read that you'll be marrying
Chairman Yoon's daughter.
344
00:22:44,278 --> 00:22:46,545
I heard that you have a child...
345
00:22:47,245 --> 00:22:49,125
with the girl that came
to promote at our store.
346
00:22:50,445 --> 00:22:52,977
An old lady was looking for you
at the company's lobby...
347
00:22:52,978 --> 00:22:56,078
some time ago,
saying you were her grandson-in-law.
348
00:22:56,678 --> 00:22:58,077
What do you want to say?
349
00:22:58,078 --> 00:23:00,411
Let this be a win-win situation.
350
00:23:01,178 --> 00:23:04,978
I will keep quiet, and so will you.
351
00:23:05,478 --> 00:23:06,545
Shut it!
352
00:23:15,978 --> 00:23:17,678
Don't worry.
353
00:23:18,478 --> 00:23:21,010
I can hold my tongue.
354
00:23:21,011 --> 00:23:25,378
Stop using Daekook Confectionery's logo
when I'm telling you nicely.
355
00:23:25,911 --> 00:23:27,345
Or else, I will take action.
356
00:23:28,278 --> 00:23:29,278
I don't know.
357
00:23:30,678 --> 00:23:34,610
How about a win-win for all?
358
00:23:34,611 --> 00:23:36,211
I can't give you much time.
359
00:23:50,378 --> 00:23:51,445
Grandma.
360
00:23:53,111 --> 00:23:58,311
We broke up
because I'm foolish and incapable.
361
00:23:59,145 --> 00:24:02,311
Don't feel too bad about it.
362
00:24:04,545 --> 00:24:07,044
You should recover your strength.
363
00:24:07,045 --> 00:24:10,478
What shall I do when you're lying down
without saying anything?
364
00:24:13,378 --> 00:24:16,077
Grandma, I'm fine.
365
00:24:16,078 --> 00:24:19,278
Even though I broke up with Sang Hyuk,
I'm really okay.
366
00:24:20,178 --> 00:24:23,511
He said he'll let me raise Sae Byeok.
367
00:24:24,111 --> 00:24:28,011
I can live with you and Sae Byeok
as we always have.
368
00:24:28,778 --> 00:24:33,144
I'm not as sad or heartbroken
as you think.
369
00:24:33,145 --> 00:24:34,545
So, Grandma.
370
00:24:38,678 --> 00:24:42,045
Grandma. Are you thirsty?
Can I get you barley tea?
371
00:24:43,445 --> 00:24:44,478
No.
372
00:24:46,911 --> 00:24:48,845
Does your mother-in-law know too?
373
00:24:54,211 --> 00:24:55,811
Everyone knows?
374
00:24:57,445 --> 00:24:59,445
Like an idiot,
I'm the only one who doesn't know.
375
00:25:00,445 --> 00:25:01,578
But everyone else does?
376
00:25:02,411 --> 00:25:03,578
Grandma.
377
00:25:04,211 --> 00:25:05,278
Bring me some food.
378
00:25:06,745 --> 00:25:07,645
What?
379
00:25:07,646 --> 00:25:10,311
Not porridge, but rice.
380
00:25:11,445 --> 00:25:13,611
I should eat and recover my energy.
381
00:25:17,945 --> 00:25:19,578
If it's to help you,
382
00:25:20,378 --> 00:25:22,778
I can't keep lying down like this.
383
00:25:28,978 --> 00:25:31,978
Ms. Yang, please sit down.
384
00:25:33,911 --> 00:25:35,511
Yes.
385
00:25:39,911 --> 00:25:44,511
You know Sun Hwa gave birth
to Sae Byeok, right?
386
00:25:46,045 --> 00:25:47,045
Of course.
387
00:25:49,545 --> 00:25:51,178
Did Sae Byeok get scalded again?
388
00:25:51,711 --> 00:25:53,445
What happened to him this time?
389
00:25:54,711 --> 00:25:58,211
You must be worried sick
as he is your grandson.
390
00:25:59,578 --> 00:26:01,477
Of course, I am.
391
00:26:01,478 --> 00:26:05,545
Then how can you cut off my Sun Hwa?
392
00:26:06,078 --> 00:26:09,544
Did you forget that Sun Hwa is
Sae Byeok's mom?
393
00:26:09,545 --> 00:26:11,711
Oh, my. Did you hear about it?
394
00:26:13,711 --> 00:26:17,611
Sun Hwa and Sang Hyuk have been together
for ten years.
395
00:26:18,445 --> 00:26:21,810
She's been so good to your family.
396
00:26:21,811 --> 00:26:24,744
She was so nice to you.
397
00:26:24,745 --> 00:26:29,344
Even if Sang Hyuk fell for another woman,
398
00:26:29,345 --> 00:26:32,344
you should've told him off
and kept him in check...
399
00:26:32,345 --> 00:26:35,844
when you are older and wiser.
400
00:26:35,845 --> 00:26:38,910
How could you just let things happen?
401
00:26:38,911 --> 00:26:43,644
It's not like I pushed them to split up.
402
00:26:43,645 --> 00:26:46,110
Sang Hyuk returned gloriously,
403
00:26:46,111 --> 00:26:48,477
- so Sun Hwa...
- Gloriously?
404
00:26:48,478 --> 00:26:53,010
In the old days,
he'd be riding on the flower palanquin.
405
00:26:53,011 --> 00:26:57,410
Anyway, Sang Hyuk has fallen out of love
with Sun Hwa now.
406
00:26:57,411 --> 00:26:58,944
How can I stop him?
407
00:26:58,945 --> 00:27:00,644
He's not a kid.
408
00:27:00,645 --> 00:27:02,810
He's the breadwinner of my family.
409
00:27:02,811 --> 00:27:04,777
Listen to me, Ms. Yang.
410
00:27:04,778 --> 00:27:07,477
What did Sun Hwa ever do
for him to fall out of love?
411
00:27:07,478 --> 00:27:09,810
I don't know. It's already been decided.
412
00:27:09,811 --> 00:27:13,477
You can't do this.
413
00:27:13,478 --> 00:27:16,844
Whatever you say,
I don't want to hear it anymore.
414
00:27:16,845 --> 00:27:17,977
So please leave.
415
00:27:17,978 --> 00:27:19,978
You can talk to Sun Hwa about it.
416
00:27:22,245 --> 00:27:26,744
Think of our poor Sun Hwa.
You can't do this.
417
00:27:26,745 --> 00:27:30,710
How will she raise Sae Byeok
all on her own?
418
00:27:30,711 --> 00:27:32,778
Do you think this makes sense?
419
00:27:33,245 --> 00:27:37,010
What are we supposed to do
with Sae Byeok?
420
00:27:37,011 --> 00:27:38,511
My goodness.
421
00:27:44,511 --> 00:27:47,611
Wait, Ms. Yang. We need to talk.
422
00:27:48,878 --> 00:27:51,345
Please open the door!
423
00:27:52,911 --> 00:27:55,411
Please open this door.
424
00:27:56,311 --> 00:27:57,511
Ms. Yang.
425
00:28:00,011 --> 00:28:02,878
Ms. Han couldn't make chapssalppang
because she wasn't feeling well?
426
00:28:04,111 --> 00:28:06,044
I'm sorry, Bok Soon.
427
00:28:06,045 --> 00:28:09,378
Why would you feel sorry
when it's because she's not feeling well?
428
00:28:10,178 --> 00:28:13,511
She feels unwell because of me.
429
00:28:15,545 --> 00:28:20,311
Grandma found out
that I split up with Sang Hyuk.
430
00:28:23,011 --> 00:28:26,010
Oh, no. Is she not doing well?
431
00:28:26,011 --> 00:28:29,977
She had a meal, saying she has to recover.
432
00:28:29,978 --> 00:28:31,811
I came here after seeing her asleep.
433
00:28:36,545 --> 00:28:37,578
Yes, Sang Mi.
434
00:28:39,345 --> 00:28:41,245
What happened to Grandma?
435
00:29:00,219 --> 00:29:03,569
(The Second Husband)
436
00:29:03,611 --> 00:29:04,977
I will marry another woman.
437
00:29:04,978 --> 00:29:07,910
She's the chairman's daughter
of the company that I work for.
438
00:29:07,911 --> 00:29:10,077
How could this happen?
439
00:29:10,078 --> 00:29:13,977
I'm fine as long
as I have you and Sae Byeok.
440
00:29:13,978 --> 00:29:16,610
Ms. Han collapsed because of me.
How can I pretend not to care?
441
00:29:16,611 --> 00:29:18,110
Right. Pretend you don't care about it.
442
00:29:18,111 --> 00:29:20,110
She has nothing to do with you now.
443
00:29:20,111 --> 00:29:23,877
Sang Hyuk is no longer Sae Byeok's father
but the father of my baby.
444
00:29:23,878 --> 00:29:24,878
Goodness.
32524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.