Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,129 --> 00:00:35,120
Hey, Frank! Let's wrap it up and go home.
What do you say?
2
00:00:35,220 --> 00:00:39,736
I got another hour's work to do.
The kid'll stay, and I'll show him the ropes.
3
00:00:39,837 --> 00:00:41,868
Okay. Lock up for me before you go?
4
00:00:41,972 --> 00:00:44,305
Fourth of July weekend, buddy boy.
Got to move.
5
00:00:44,409 --> 00:00:48,675
Yeah. You have a nice Fourth,
and I'll see you Sunday at the barbecue.
6
00:00:48,780 --> 00:00:51,340
You'd better believe it.
I'll be there with bells on.
7
00:00:51,449 --> 00:00:54,577
Kid, I wanna tell you something,
and I mean this sincerely.
8
00:00:54,686 --> 00:00:57,712
No matter what happens,
don't name it after me.
9
00:00:59,924 --> 00:01:01,653
Take it easy, Frank.
10
00:01:02,827 --> 00:01:04,523
That Burt's a joker.
11
00:01:04,630 --> 00:01:07,292
- Freddy, follow me and learn something.
- Okay.
12
00:01:07,399 --> 00:01:10,664
We got an order here from
the St. Louis University Medical School.
13
00:01:10,770 --> 00:01:13,864
They want two adult female skeletons
with perfect teeth.
14
00:01:13,973 --> 00:01:16,168
That's a 2-AF-PT.
15
00:01:16,742 --> 00:01:20,803
So you come over here to the "A" section.
That's "A" for adult, see?
16
00:01:20,913 --> 00:01:23,074
Then that's divided up into two sections.
17
00:01:23,182 --> 00:01:26,016
That's divided into the "M" for male
and the "F" for...
18
00:01:26,119 --> 00:01:29,179
- Female.
- Good boy. Now the "PT."
19
00:01:29,289 --> 00:01:32,224
Suppose you think that's "pretty tough."
But no, that's...
20
00:01:32,325 --> 00:01:34,555
- Perfect teeth.
- Very good.
21
00:01:34,661 --> 00:01:37,892
Now you get some excelsior over there
and lay it in that crate.
22
00:01:37,998 --> 00:01:41,161
Make a nice little beddy-bye
for this little lady.
23
00:01:41,935 --> 00:01:42,993
Okay.
24
00:01:44,404 --> 00:01:46,430
Good work. We want her to be comfortable.
25
00:01:46,541 --> 00:01:48,532
Now help me get her in. Grab her legs.
26
00:01:48,709 --> 00:01:50,142
Okay.
27
00:01:50,244 --> 00:01:55,113
Now you get some of that
Styrofoam popcorn, spread it all around.
28
00:01:55,883 --> 00:01:58,852
Don't be stingy.
Uncle Burt's paying for this.
29
00:01:59,120 --> 00:02:01,588
More, Freddy. Okay, that's fine.
30
00:02:02,056 --> 00:02:04,752
Now spread it around. That's right.
31
00:02:04,859 --> 00:02:06,987
- You're doing very nice work.
- Thanks.
32
00:02:07,095 --> 00:02:09,495
You'll be fine in the warehouse business.
33
00:02:09,598 --> 00:02:12,658
- Where do we get all these skeletons?
- They come from India.
34
00:02:12,768 --> 00:02:14,395
- India?
- International treaty.
35
00:02:14,503 --> 00:02:16,733
All skeletons come from India.
36
00:02:16,839 --> 00:02:19,774
- No kidding. How come?
- How the hell do I know?
37
00:02:19,875 --> 00:02:23,902
The important question is, where do they
get all the skeletons with perfect teeth?
38
00:02:24,012 --> 00:02:26,037
I'm going to ask you a serious question.
39
00:02:26,148 --> 00:02:28,208
How many people you know die...
40
00:02:28,318 --> 00:02:31,651
with a beautiful, perfect
set of choppers in their puss?
41
00:02:31,754 --> 00:02:33,153
Nobody I can think of.
42
00:02:33,256 --> 00:02:36,487
No. I think there's a skeleton farm
over in India.
43
00:02:37,827 --> 00:02:38,816
Jesus!
44
00:02:38,928 --> 00:02:41,692
Come on, kid. Follow your uncle here.
45
00:02:42,298 --> 00:02:45,859
Here we go. I don't have to tell you
what these are for.
46
00:02:48,171 --> 00:02:51,369
Here we've got the prosthetic devices,
all around here.
47
00:02:51,475 --> 00:02:55,468
- Look under there. Wheelchairs.
- Right. These are great.
48
00:02:55,579 --> 00:02:59,015
Here's something you don't see very often.
You're a privileged person.
49
00:02:59,116 --> 00:03:02,643
These are split dogs
for veterinarian schools.
50
00:03:02,753 --> 00:03:06,416
- We get a lot of orders for split dogs.
- That's really rad.
51
00:03:06,790 --> 00:03:08,621
Don't fool around, you're learning.
52
00:03:08,893 --> 00:03:12,557
Over here, Freddy,
is where we keep the fresh cadavers.
53
00:03:12,898 --> 00:03:17,426
We sell these to medical schools
and to the US Army for ballistic tests.
54
00:03:23,775 --> 00:03:25,333
Say hello.
55
00:03:34,387 --> 00:03:36,514
We usually got more inventory than this...
56
00:03:36,622 --> 00:03:39,614
but we're expecting a shipment on Monday.
57
00:03:41,560 --> 00:03:43,994
How many bodies are in here usually?
58
00:03:44,096 --> 00:03:46,155
You don't want to be overstocked.
59
00:03:46,265 --> 00:03:48,096
Like the restaurant business...
60
00:03:48,200 --> 00:03:51,636
you don't want your inventory
to lose its freshness.
61
00:03:54,875 --> 00:03:59,574
Tell you what I'll do, kid. Teach you
how to fill out these shipping forms.
62
00:04:00,681 --> 00:04:02,148
Look alive.
63
00:04:06,920 --> 00:04:09,889
- We gonna party tonight or what?
- We are gonna party.
64
00:04:09,990 --> 00:04:12,788
- Where we gonna party?
- I don't know. Somewhere.
65
00:04:12,893 --> 00:04:13,986
We can go to the park.
66
00:04:14,095 --> 00:04:17,189
We can't. The cops will
shoot us if we go back to the park.
67
00:04:17,298 --> 00:04:20,290
- I ain't in no mood to die tonight.
- I like death.
68
00:04:20,401 --> 00:04:24,428
- I like death with sex. And you, Casey?
- Yeah, so fuck off and die.
69
00:04:24,539 --> 00:04:26,029
When we gonna party tonight, Tina?
70
00:04:26,140 --> 00:04:29,075
That'd be rad, but I have to meet Freddy
when he's done work.
71
00:04:29,177 --> 00:04:32,408
- Where you supposed to meet him?
- At this medical supply warehouse.
72
00:04:32,513 --> 00:04:34,744
No, he got a job? What a dick.
73
00:04:34,850 --> 00:04:38,445
Shit, why didn't you say so?
Why don't we all go pick Freddy up?
74
00:04:38,554 --> 00:04:40,920
He always knows
where there's a place to party.
75
00:04:50,632 --> 00:04:51,758
Frank?
76
00:04:52,001 --> 00:04:53,298
Yeah, kid?
77
00:04:54,136 --> 00:04:57,163
What's the weirdest thing
you ever saw in here?
78
00:04:59,042 --> 00:05:03,570
I have seen weird things come,
and I have seen weird things go.
79
00:05:04,180 --> 00:05:08,344
But the weirdest thing I ever saw
just had to cap it all.
80
00:05:08,618 --> 00:05:10,984
Yeah? What's that?
81
00:05:11,254 --> 00:05:13,313
Let me ask you a question, kid.
82
00:05:14,758 --> 00:05:18,661
Did you see that movie
Night of the Living Dead?
83
00:05:19,096 --> 00:05:22,259
That's the one where the corpses
start eating the people, right?
84
00:05:22,366 --> 00:05:24,231
Sure. What about it?
85
00:05:24,568 --> 00:05:27,503
Did you know that movie
was based on a true case?
86
00:05:28,172 --> 00:05:30,606
Come on, you're shitting me, right?
87
00:05:30,775 --> 00:05:33,300
I've never been more serious in my life.
88
00:05:34,545 --> 00:05:37,743
That's not possible. They showed
zombies taking over the world.
89
00:05:38,517 --> 00:05:42,248
They changed it all around.
What really happened was...
90
00:05:42,554 --> 00:05:46,547
back in 1969, in Pittsburgh,
at the VA hospital...
91
00:05:46,658 --> 00:05:48,489
there was a chemical spill...
92
00:05:48,827 --> 00:05:53,389
and all that stuff leaked down
into the morgue...
93
00:05:54,066 --> 00:05:58,400
and it made all the dead bodies
jump around as though it was alive.
94
00:05:58,503 --> 00:06:02,497
- What chemical?
- 245-Trioxin, it's called.
95
00:06:02,975 --> 00:06:06,069
It was to spray on marijuana or something.
96
00:06:06,379 --> 00:06:10,475
And the Darrow Chemical Company
was trying to develop it for the army.
97
00:06:10,716 --> 00:06:14,049
And they told
the guy who made the movie...
98
00:06:14,253 --> 00:06:18,212
that if he told the true story,
they'd just sue his ass off.
99
00:06:18,324 --> 00:06:21,556
So he changed all the facts around.
100
00:06:21,662 --> 00:06:23,892
What really happened?
101
00:06:24,031 --> 00:06:26,431
They closed it all down...
102
00:06:27,134 --> 00:06:30,797
and the army shipped
all that contaminated dirt...
103
00:06:30,904 --> 00:06:33,168
and all those dead bodies out.
104
00:06:33,941 --> 00:06:36,136
And they kept it a secret.
105
00:06:39,146 --> 00:06:41,138
How come you know about it?
106
00:06:41,716 --> 00:06:44,241
A typical army fuck-up.
107
00:06:44,819 --> 00:06:48,619
The transportation department got
the orders crossed...
108
00:06:49,858 --> 00:06:52,656
and they shipped those bodies here...
109
00:06:53,328 --> 00:06:56,320
instead of to the Darrow Chemical Company.
110
00:07:01,803 --> 00:07:02,964
Hello?
111
00:07:03,806 --> 00:07:07,037
Hi, honey.
No, I'll be home in about an hour.
112
00:07:07,143 --> 00:07:09,668
You keep the pot roast hot, okay?
113
00:07:10,880 --> 00:07:14,646
Sure, I love you too, honey.
Yeah. Kiss, kiss.
114
00:07:20,022 --> 00:07:21,649
Wanna see them?
115
00:07:23,627 --> 00:07:26,391
- See them?
- The corpses.
116
00:07:28,765 --> 00:07:30,255
What are you talking about?
117
00:07:30,467 --> 00:07:33,061
- They're down in the basement.
- No.
118
00:07:34,404 --> 00:07:36,599
- Come on.
- No way.
119
00:07:42,746 --> 00:07:45,375
Mind the third step. It's a bitch.
120
00:07:45,850 --> 00:07:48,182
They just brought the bodies here
and left them?
121
00:07:48,286 --> 00:07:49,947
You know the army.
122
00:07:50,054 --> 00:07:54,548
- They've been here all this time?
- 14 years, as I recall.
123
00:07:55,927 --> 00:07:57,417
No kidding?
124
00:07:59,730 --> 00:08:01,357
There they are.
125
00:08:02,266 --> 00:08:04,131
There's bodies in there?
126
00:08:22,788 --> 00:08:25,018
Shit. Look at that.
127
00:08:25,624 --> 00:08:28,822
- You say that thing was alive?
- So they say.
128
00:08:34,968 --> 00:08:36,060
Oh, God.
129
00:08:37,537 --> 00:08:39,664
- Do these things leak?
- Hell, no.
130
00:08:39,772 --> 00:08:43,003
These things were made
by the US Army Corps of Engineers.
131
00:11:27,815 --> 00:11:31,751
- Hello, dear. How was your day?
- The usual, crap.
132
00:11:32,153 --> 00:11:33,484
I'm sorry.
133
00:11:33,587 --> 00:11:36,819
- What's for dinner?
- Your favorite, lamb chops.
134
00:11:36,925 --> 00:11:38,688
I had them for lunch.
135
00:11:59,682 --> 00:12:02,708
It's me checking in
from Station 3 at 1600...
136
00:12:02,819 --> 00:12:05,014
make that 1601 hours.
137
00:12:05,121 --> 00:12:07,282
I'll be home all evening. Right.
138
00:12:21,305 --> 00:12:24,900
It's nerve-racking to live
around that equipment all the time.
139
00:12:25,008 --> 00:12:28,205
They have to be able to reach me
24 hours a day, wherever I am.
140
00:12:28,312 --> 00:12:31,611
- You know that.
- All that microwave stuff affects my oven.
141
00:12:31,715 --> 00:12:34,013
When we find them,
you can have it taken out.
142
00:12:34,117 --> 00:12:38,019
- But when will you find them?
- Christ, Ethel, I don't know.
143
00:12:39,190 --> 00:12:41,055
Maybe we'll never find them.
144
00:12:46,097 --> 00:12:49,931
We've been through all this before.
They could be anywhere.
145
00:12:56,574 --> 00:12:58,838
- Where the fuck are we going?
- To party.
146
00:12:59,043 --> 00:13:00,032
To pick up Freddy.
147
00:13:00,144 --> 00:13:03,171
- What the fuck is Freddy up to these days?
- He got a job.
148
00:13:03,282 --> 00:13:05,648
- No shit? What job?
- He's a stockroom clerk.
149
00:13:05,751 --> 00:13:07,275
That sounds like a shitty job.
150
00:13:07,386 --> 00:13:10,822
It isn't the President of the US,
but he makes money to buy stuff.
151
00:13:10,923 --> 00:13:14,984
- Maybe he'll buy something from me.
- He don't like your kind of stuff, Suicide.
152
00:13:15,094 --> 00:13:17,619
How come you guys only come by
when you need a ride?
153
00:13:17,730 --> 00:13:19,721
'Cause you one spooky motherfucker.
154
00:13:19,832 --> 00:13:23,530
You think I'm spooky?
What the fuck do you think you are?
155
00:13:34,514 --> 00:13:39,178
- Man, what a hideous, ugly place.
- I like it. It's a statement.
156
00:13:39,286 --> 00:13:41,277
- Come on, let's go get the prick.
- No.
157
00:13:41,388 --> 00:13:43,448
- Why not?
- It might freak out his boss.
158
00:13:43,558 --> 00:13:45,116
That's not nice.
159
00:13:45,293 --> 00:13:48,091
What does he think we are,
weird or something?
160
00:13:48,195 --> 00:13:50,356
- What time does Freddy get off?
- 10:00.
161
00:13:50,464 --> 00:13:54,025
- I ain't sittin' here two fuckin' hours.
- We could go drive around.
162
00:13:54,135 --> 00:13:57,434
- I don't got gas. You wanna buy some?
- I was kidding.
163
00:13:57,538 --> 00:14:01,304
- We could go fool around in there.
- You mean that cemetery?
164
00:14:02,143 --> 00:14:03,634
Let's do that.
165
00:14:21,964 --> 00:14:24,456
What do you want to do,
turn over gravestones?
166
00:14:24,567 --> 00:14:26,728
No, I just want to look around
the graveyard.
167
00:14:26,836 --> 00:14:28,599
I ain't never seen one before.
168
00:14:28,705 --> 00:14:31,833
- You never been to a funeral?
- I never knew nobody that died.
169
00:14:31,941 --> 00:14:33,875
I don't think this is a good idea.
170
00:14:33,977 --> 00:14:35,740
- What's that?
- Road flares, ass-wipe.
171
00:14:35,845 --> 00:14:38,405
- What do you want with those?
- I just want to party.
172
00:14:38,514 --> 00:14:40,675
What are the road flares for?
173
00:14:52,229 --> 00:14:54,254
This place is a mess.
174
00:14:58,602 --> 00:15:01,765
- It looks like your pad, Scuz.
- I heard that.
175
00:15:15,220 --> 00:15:16,346
Frank?
176
00:15:34,273 --> 00:15:36,036
Are you okay, kid?
177
00:15:36,742 --> 00:15:39,040
I don't know. I don't feel so good.
178
00:15:39,979 --> 00:15:41,742
Christ, what a stink.
179
00:15:45,885 --> 00:15:50,482
- What the hell happened to the body?
- It must have melted when it hit the air.
180
00:15:50,590 --> 00:15:52,581
Close the goddamn thing.
181
00:16:03,570 --> 00:16:06,801
Christ, I never smelled anything
like that before.
182
00:16:09,009 --> 00:16:11,035
I think I'm gonna be sick.
183
00:16:31,767 --> 00:16:34,292
I don't guess
we'd better tell Burt about this.
184
00:16:34,403 --> 00:16:38,305
- It makes us look stupid or something.
- I can still smell that stuff.
185
00:16:38,407 --> 00:16:40,739
It must be in my nose
or all over everything.
186
00:16:40,843 --> 00:16:44,006
I'd better spray some deodorant
around here.
187
00:16:58,795 --> 00:17:00,558
What was that?
188
00:17:01,998 --> 00:17:03,363
Sounds like a dog.
189
00:17:03,466 --> 00:17:04,899
A dog?
190
00:17:05,802 --> 00:17:09,431
Wait a second. Listen. You hear that?
191
00:17:09,906 --> 00:17:12,101
What the hell's going on here?
192
00:17:24,755 --> 00:17:26,814
What's wrong with him?
193
00:17:29,894 --> 00:17:30,918
Shit!
194
00:17:32,062 --> 00:17:35,590
- What are we gonna do?
- We're gonna kill it!
195
00:17:39,304 --> 00:17:41,465
What are you doing? Stop!
196
00:17:47,646 --> 00:17:48,943
Jesus!
197
00:17:51,883 --> 00:17:55,911
- Are we fucked? What's happening?
- The cadaver.
198
00:17:56,689 --> 00:17:59,715
- What's it doing in there?
- I don't know. It sounds sore.
199
00:17:59,826 --> 00:18:03,227
- What are we going to do?
- Lock it in.
200
00:18:05,698 --> 00:18:08,166
Hurry! Jesus Christ!
201
00:18:09,535 --> 00:18:11,264
We gotta think.
202
00:18:11,737 --> 00:18:13,671
Come on, son, get in there!
203
00:18:14,507 --> 00:18:15,906
Jesus Christ!
204
00:18:16,677 --> 00:18:20,044
- Are we going crazy?
- No, it's that crap from the tanks.
205
00:18:20,147 --> 00:18:22,843
The goddamn chemicals,
it's all over everything.
206
00:18:22,950 --> 00:18:26,249
- Stupid asshole!
- Watch your tongue if you like this job.
207
00:18:26,353 --> 00:18:28,753
- Like this job?
- Think!
208
00:18:28,956 --> 00:18:31,823
- We got to tell the cops.
- No, you don't want to call them.
209
00:18:31,925 --> 00:18:33,620
You know what they'd do to the company?
210
00:18:33,727 --> 00:18:36,321
- Who cares about the company?
- Our reputation!
211
00:18:36,430 --> 00:18:38,365
- Fuck your reputation.
- Think!
212
00:18:38,867 --> 00:18:40,994
What about the number on the tank?
213
00:18:41,102 --> 00:18:45,198
- It said, "Call in case of an emergency."
- No, that's the army.
214
00:18:45,306 --> 00:18:49,037
You don't want the goddamn
army around this place. Think!
215
00:18:49,143 --> 00:18:51,611
- What are we gonna do?
- What are we gonna do?
216
00:18:51,713 --> 00:18:53,772
We're gonna call the boss.
217
00:19:06,962 --> 00:19:08,759
Burt? Frank.
218
00:19:09,164 --> 00:19:11,655
We have a little problem.
219
00:19:13,302 --> 00:19:15,463
Do you ever fantasize...
220
00:19:16,305 --> 00:19:18,535
about being killed?
221
00:19:18,841 --> 00:19:20,002
Never.
222
00:19:20,610 --> 00:19:25,240
Do you ever wonder about
all the different ways of dying...
223
00:19:25,849 --> 00:19:27,544
you know, violently...
224
00:19:28,084 --> 00:19:32,987
and wonder what
would be the most horrible way to die?
225
00:19:33,423 --> 00:19:36,017
I try not to think about dying too much.
226
00:19:38,295 --> 00:19:39,922
For me...
227
00:19:40,898 --> 00:19:42,593
the worst way...
228
00:19:43,567 --> 00:19:46,331
would be for a bunch of old men...
229
00:19:46,871 --> 00:19:48,702
to get around me...
230
00:19:49,340 --> 00:19:51,274
and start biting...
231
00:19:51,609 --> 00:19:53,873
and eating me alive.
232
00:19:54,011 --> 00:19:55,137
I see.
233
00:19:55,780 --> 00:19:57,213
First...
234
00:19:57,315 --> 00:20:00,512
they would tear off my clothes.
235
00:20:00,851 --> 00:20:05,380
Let's get some light over here.
Trash is taking off her clothes again.
236
00:20:26,713 --> 00:20:28,146
Throw it, baby.
237
00:20:28,348 --> 00:20:30,179
Are you high on anything?
238
00:20:45,933 --> 00:20:49,926
You opened it? You stupid moron.
What's the matter with you?
239
00:20:50,037 --> 00:20:54,235
Haven't I always told you never
even to go near those goddamn tanks?
240
00:20:55,309 --> 00:20:57,800
- What are we gonna do?
- Tell you what I'm gonna do.
241
00:20:57,911 --> 00:21:01,574
I'm gonna be sued by the company,
investigated by the government.
242
00:21:01,682 --> 00:21:03,843
I might become famous,
might lose my business.
243
00:21:03,951 --> 00:21:07,080
I might even go to jail, goddamn it.
That's what I'm gonna do.
244
00:21:12,727 --> 00:21:17,687
On the other hand, we destroy all the
evidence and we keep our mouths shut.
245
00:21:17,799 --> 00:21:20,427
That's it! Let's do that.
246
00:21:22,003 --> 00:21:23,903
That's what we got to do.
247
00:21:24,773 --> 00:21:26,298
One question.
248
00:21:26,742 --> 00:21:30,143
This guy screaming in here,
you're sure he's a dead cadaver?
249
00:21:30,246 --> 00:21:35,047
- Why don't you open the door and find out?
- I'm sorry. I'll take your word for that.
250
00:21:35,151 --> 00:21:38,951
If it is a reanimated body,
we'll have to kill it.
251
00:21:40,356 --> 00:21:43,223
- How do you kill something that's dead?
- How do I know?
252
00:21:43,325 --> 00:21:46,726
- I don't know, let me think.
- It's not a bad question.
253
00:21:47,197 --> 00:21:50,360
In that movie, they destroyed
the brain to kill them. Right?
254
00:21:50,467 --> 00:21:52,196
The brain, right.
255
00:21:54,004 --> 00:21:57,030
- What do doctors use to crack skulls with?
- Surgical drills.
256
00:21:57,140 --> 00:21:58,368
Here, hold this.
257
00:21:58,475 --> 00:22:01,603
Now listen to me very carefully.
Freddy, you'll open that door.
258
00:22:01,711 --> 00:22:04,441
Come here, stand right over here.
Frank, right here.
259
00:22:04,548 --> 00:22:06,778
When it comes out, brain it with the axe.
260
00:22:06,883 --> 00:22:07,907
Jesus!
261
00:22:08,019 --> 00:22:11,819
How am I gonna stop it from moaning?
What's the matter with you?
262
00:22:11,923 --> 00:22:14,483
Come here. Get down there.
Stand by the door.
263
00:22:14,592 --> 00:22:18,551
- It's gonna be all right, son.
- I don't think I can do this.
264
00:22:18,663 --> 00:22:20,824
You damn well better.
You got us into this.
265
00:22:21,599 --> 00:22:22,896
Jesus!
266
00:22:23,734 --> 00:22:25,759
All right, Freddy. 22, right.
267
00:22:31,110 --> 00:22:33,010
Be brave, Frank, goddamn it!
268
00:22:33,812 --> 00:22:35,245
4, left.
269
00:22:37,916 --> 00:22:39,508
10, right.
270
00:22:54,434 --> 00:22:55,662
Get him off!
271
00:23:10,683 --> 00:23:12,151
Coming.
272
00:23:12,286 --> 00:23:13,719
Hold it!
273
00:23:20,094 --> 00:23:23,427
- What the hell's going on, Burt?
- The brain!
274
00:23:23,998 --> 00:23:25,522
I hit the fucking brain!
275
00:23:25,633 --> 00:23:29,160
Then do something else,
for goddamn-it-to-hell's sake.
276
00:23:29,603 --> 00:23:31,332
Hold him down.
277
00:23:32,006 --> 00:23:35,170
I can't stand this any longer.
278
00:23:35,944 --> 00:23:38,003
- Shit!
- Hold him down now!
279
00:23:38,113 --> 00:23:40,081
What are you gonna do?
280
00:23:43,718 --> 00:23:47,882
- Be a man!
- I can't stand this, you son of a bitch.
281
00:23:48,356 --> 00:23:50,051
Hurry up!
282
00:24:11,147 --> 00:24:13,138
I'll get him.
283
00:24:13,249 --> 00:24:15,844
I got him. Get a rope!
284
00:24:15,953 --> 00:24:19,912
- Where the fuck's a rope?
- I don't know. Get one. Hold him down!
285
00:24:20,524 --> 00:24:23,925
- Hang on to the son of a bitch!
- Christ, it ain't dying.
286
00:24:24,294 --> 00:24:27,229
I thought you said
if we destroyed the brain, it'd die!
287
00:24:27,331 --> 00:24:29,925
- It worked in the movie.
- It ain't working now.
288
00:24:30,033 --> 00:24:33,161
- You mean the movie lied?
- Jesus.
289
00:24:38,543 --> 00:24:42,843
- How are we gonna kill it?
- Maybe you can't. Maybe it won't die.
290
00:24:46,384 --> 00:24:49,512
We just got to destroy it completely
until there's nothing left.
291
00:24:49,654 --> 00:24:50,712
Acid.
292
00:24:51,155 --> 00:24:54,955
- What kind of acid would dissolve a body?
- Sulfuric acid, maybe.
293
00:24:55,059 --> 00:24:58,257
No, aqua regia, that's stronger.
294
00:24:58,364 --> 00:25:02,027
But what if it doesn't dissolve everything,
like the bones?
295
00:25:02,835 --> 00:25:03,802
Shit!
296
00:25:05,504 --> 00:25:07,438
What are we gonna do?
297
00:25:10,643 --> 00:25:11,905
Where are you going?
298
00:25:15,114 --> 00:25:17,605
Sometimes Ernie Kaltenbrunner
works late on Fridays.
299
00:25:17,717 --> 00:25:19,685
Who's Ernie Kaltenbrunner?
300
00:25:19,786 --> 00:25:22,516
He's the embalmer
at the mortuary across the street.
301
00:25:22,622 --> 00:25:26,388
- What the hell's he gonna do for us?
- His light's on. He's in.
302
00:25:29,229 --> 00:25:31,424
Ernie's got a crematorium
across the street.
303
00:25:31,531 --> 00:25:34,125
A crematorium, that's beautiful.
304
00:25:34,234 --> 00:25:38,534
- Think you can get him to go along with it?
- I don't know. I've known him for 25 years.
305
00:25:38,638 --> 00:25:40,470
He might do it out of friendship.
306
00:25:40,574 --> 00:25:45,034
What the hell are you gonna tell him?
I mean, can you trust that bastard?
307
00:25:45,546 --> 00:25:47,878
I don't think we have a choice.
308
00:25:48,449 --> 00:25:51,247
How we gonna get this thing over there?
309
00:25:57,925 --> 00:25:59,449
Give me the bone saw.
310
00:26:03,799 --> 00:26:06,563
Why don't you put your clothes on?
The show's over.
311
00:26:06,668 --> 00:26:09,660
What's the matter?
Does it make you nervous?
312
00:26:10,906 --> 00:26:12,305
I'm hot.
313
00:26:14,009 --> 00:26:16,500
- You are hot.
- Scram, wimp.
314
00:26:23,019 --> 00:26:25,351
Nobody understands me, you know that?
315
00:26:25,455 --> 00:26:28,481
I fuckin' bust my ass for you guys,
and what do I get?
316
00:26:28,591 --> 00:26:30,286
"You're spooky."
317
00:26:30,760 --> 00:26:32,921
Fuck you, man. Fuck you all.
318
00:26:33,029 --> 00:26:34,690
I like it spooky.
319
00:26:35,631 --> 00:26:39,294
I got somethin' to say, you know?
What do you think this is all about?
320
00:26:39,402 --> 00:26:43,169
You think this is a fuckin' costume?
This is a way of life!
321
00:26:43,574 --> 00:26:44,700
Yes.
322
00:26:46,710 --> 00:26:51,477
What's wrong with you, man?
Show some fucking respect for the dead.
323
00:26:55,552 --> 00:26:56,849
Is that Freddy?
324
00:26:56,954 --> 00:26:59,286
- Where?
- Over there, going into that building.
325
00:26:59,390 --> 00:27:01,620
Nope. That is not Freddy.
326
00:27:02,359 --> 00:27:06,126
- How would you know?
- Why would he be going into a mortuary?
327
00:27:58,485 --> 00:28:00,350
What do you say, Ernie?
328
00:28:09,430 --> 00:28:12,126
- Take it easy.
- Sorry, I didn't hear you.
329
00:28:12,900 --> 00:28:14,629
Fast on the draw.
330
00:28:17,371 --> 00:28:21,671
- You are working late tonight.
- Pretty much. Kind of...
331
00:28:22,543 --> 00:28:25,068
What time is it? You want a cup of coffee?
332
00:28:25,179 --> 00:28:28,638
- No, thank you. I'm all right.
- I do, and I need it.
333
00:28:32,421 --> 00:28:34,719
What are you doing there?
334
00:28:35,691 --> 00:28:37,625
Breaking out the rigor mortis.
335
00:28:37,860 --> 00:28:38,986
Yeah?
336
00:28:40,262 --> 00:28:41,559
Come here.
337
00:28:43,198 --> 00:28:47,134
Come on.
You see, rigor mortis starts in the brain.
338
00:28:47,236 --> 00:28:52,038
And it spreads down to the internal organs,
and it finally settles in the muscles.
339
00:28:54,711 --> 00:28:58,010
It loosens up after a while...
340
00:28:58,882 --> 00:29:02,750
but you can break it out manually,
as they say...
341
00:29:03,019 --> 00:29:04,748
by flexing the muscles.
342
00:29:05,021 --> 00:29:06,579
- See that?
- Yeah.
343
00:29:06,856 --> 00:29:09,086
You'll not find that in a book, my friend.
344
00:29:09,192 --> 00:29:13,061
The embalming business is basically
passed on by word of mouth.
345
00:29:13,163 --> 00:29:16,758
I'll tell you, that's fascinating,
that's really something.
346
00:29:20,070 --> 00:29:23,233
He's dead now. And I am bushed.
347
00:29:27,111 --> 00:29:28,840
Buddy boy.
348
00:29:30,114 --> 00:29:33,084
How long we been friends? About how long?
349
00:29:34,653 --> 00:29:36,746
Twenty-five years, give or take.
350
00:29:38,456 --> 00:29:41,482
If I ask you a favor,
could you keep it quiet?
351
00:29:41,593 --> 00:29:43,185
Sure. What is it?
352
00:29:43,428 --> 00:29:47,592
I'm gonna need some help
in a pretty big way, really.
353
00:29:48,033 --> 00:29:50,900
You can depend on me. Why? What's wrong?
354
00:29:51,503 --> 00:29:54,632
I got a couple of my men out here,
you mind if I let them in?
355
00:29:54,740 --> 00:29:56,833
No, that's illegal.
356
00:29:56,943 --> 00:29:59,036
You can bring it on in now, please.
357
00:29:59,145 --> 00:30:02,740
You can put it right over here.
Right here.
358
00:30:05,885 --> 00:30:07,250
What is that?
359
00:30:10,990 --> 00:30:13,118
- Right there, please.
- Here?
360
00:30:22,202 --> 00:30:23,499
I got to...
361
00:30:27,874 --> 00:30:30,104
What the hell's in those bags?
362
00:30:31,445 --> 00:30:32,912
Rabid weasels.
363
00:30:33,013 --> 00:30:35,915
What the hell are you doing
with a bunch of rabid weasels?
364
00:30:36,017 --> 00:30:38,611
I was trying to explain it.
They came as a shipment.
365
00:30:38,720 --> 00:30:42,588
They weren't supposed to be rabid,
but you know how these things happen.
366
00:30:42,690 --> 00:30:44,123
I don't. How do they happen?
367
00:30:44,225 --> 00:30:46,625
Watch out, don't get bit.
368
00:30:47,261 --> 00:30:49,354
Anyway, we got them,
and we need your help.
369
00:30:49,464 --> 00:30:52,661
- How?
- We got to get rid of these things.
370
00:30:52,767 --> 00:30:55,202
Why don't you call an animal shelter?
371
00:30:55,304 --> 00:30:59,035
Word'd get out, hurt my business.
You know, that's a bad scene, rabies.
372
00:30:59,274 --> 00:31:00,571
I don't think so.
373
00:31:00,676 --> 00:31:03,474
I mean, so what?
You don't run a pet store.
374
00:31:03,579 --> 00:31:08,414
Some lab animals got rabies.
Come on, take them to the pound.
375
00:31:10,052 --> 00:31:13,317
I just can't do that.
You got to take my word for it.
376
00:31:15,157 --> 00:31:18,594
- What the hell do you want me to do?
- You have a crematorium, right?
377
00:31:18,695 --> 00:31:21,186
- You wanna burn them?
- That's what I had in mind.
378
00:31:21,765 --> 00:31:24,791
- That's cruel.
- I can't think of anything else to do.
379
00:31:24,901 --> 00:31:29,531
You just can't burn animals alive.
It's just too hideous.
380
00:31:30,173 --> 00:31:31,606
At least let me kill them first.
381
00:31:31,708 --> 00:31:34,939
Take them out in the parking lot,
and put 'em out of their misery.
382
00:31:36,579 --> 00:31:38,571
I don't think that'd work.
383
00:31:39,717 --> 00:31:42,379
I don't understand what's going on.
Why not?
384
00:31:48,659 --> 00:31:52,618
- Can you swear to keep a secret?
- At this point, I don't know.
385
00:31:52,730 --> 00:31:56,359
No, you got to swear.
You got to, or I just can't tell you.
386
00:31:56,467 --> 00:32:00,370
- All right, I swear.
- Good.
387
00:32:05,043 --> 00:32:07,341
It's not weasels in the bags.
388
00:32:09,014 --> 00:32:10,914
No kidding. Look here.
389
00:32:22,161 --> 00:32:23,628
Get it off!
390
00:32:35,975 --> 00:32:37,567
I'm sorry.
391
00:32:37,677 --> 00:32:40,077
No, it's all right.
392
00:32:47,087 --> 00:32:48,645
We got a...
393
00:32:49,590 --> 00:32:51,353
We got a long story to tell you.
394
00:32:51,625 --> 00:32:55,925
Great. Some party.
What happened to Trash and Suicide?
395
00:32:56,396 --> 00:32:58,728
Probably getting it on somewhere.
396
00:33:00,267 --> 00:33:02,327
Don't even think it, Chuck.
397
00:33:03,004 --> 00:33:05,404
God, when's 10:00 gonna come?
398
00:33:05,774 --> 00:33:08,766
If you wanna split,
we could both go somewhere.
399
00:33:10,845 --> 00:33:13,973
You'd really like to do it with me,
wouldn't you?
400
00:33:14,249 --> 00:33:19,152
- I mean, a girl like you and a guy like me.
- Go choke a chicken.
401
00:33:19,487 --> 00:33:22,286
Come on, Casey. I was only kidding.
402
00:33:22,458 --> 00:33:26,656
- Great, here's your friend and mine.
- Fuck you, ball buster.
403
00:33:28,831 --> 00:33:31,299
My watch stopped. What time is it?
404
00:33:37,673 --> 00:33:38,901
Going on 10:00.
405
00:33:39,074 --> 00:33:43,170
Fudge. I'd better get over and find Freddy.
He's gonna be getting off any time.
406
00:33:43,279 --> 00:33:44,713
Go ahead, we'll wait for you.
407
00:33:44,815 --> 00:33:46,976
- Don't go anywhere, okay?
- All right.
408
00:34:47,247 --> 00:34:49,681
Come on, Freddy, where are you?
409
00:34:50,183 --> 00:34:54,279
Frankly, I think you acted
precipitously in cutting up the corpse.
410
00:34:54,387 --> 00:34:57,049
You may be right,
I don't know, but I did it.
411
00:34:57,156 --> 00:34:59,647
What are we gonna do about it?
412
00:35:01,294 --> 00:35:04,627
If I let you use the crematorium,
what's in it for me?
413
00:35:06,699 --> 00:35:08,292
What do you want?
414
00:35:11,405 --> 00:35:14,374
The way I see it,
this is a pretty big favor.
415
00:35:14,475 --> 00:35:19,310
You got it! Whatever it is you want,
so help me, I'll do it. I promise.
416
00:35:22,516 --> 00:35:24,279
I'm sorry about that.
417
00:35:48,143 --> 00:35:50,044
Let's take care of your problem.
418
00:36:00,323 --> 00:36:02,018
You're gonna owe me a big one.
419
00:36:02,124 --> 00:36:04,854
You're gonna get rid of everything for me.
Nothing left.
420
00:36:04,961 --> 00:36:07,225
- Is that right?
- Everything'll go.
421
00:36:11,635 --> 00:36:13,398
What about the bones?
422
00:36:13,503 --> 00:36:17,405
Bones are no problem.
The hardest thing to burn is the heart.
423
00:36:18,208 --> 00:36:21,837
- The heart? Why?
- 'Cause it's just one big, tough muscle.
424
00:36:22,946 --> 00:36:26,507
Come on.
We don't want the heart sticking around.
425
00:36:26,616 --> 00:36:28,447
Then I'll turn it up hotter for it.
426
00:36:28,552 --> 00:36:30,486
What about the split dogs? They got to go.
427
00:36:30,587 --> 00:36:32,749
The split dogs will go, too.
428
00:36:36,361 --> 00:36:39,023
Come on, just give me a hand.
It's your mess.
429
00:36:46,170 --> 00:36:49,628
Some big favor.
I can operate that goddamn thing.
430
00:36:50,274 --> 00:36:52,242
You're absolutely certain...
431
00:36:52,510 --> 00:36:55,537
that this will get rid of everything
and do the trick?
432
00:36:55,647 --> 00:36:58,707
- Nothing left?
- Nothing but a little-bitty pile of ashes.
433
00:36:58,817 --> 00:37:00,546
We don't even want the ashes.
434
00:37:00,652 --> 00:37:04,679
Then I'll turn it up higher,
and we'll burn up the ashes, too.
435
00:37:07,826 --> 00:37:09,384
Dust to dust.
436
00:38:07,289 --> 00:38:09,189
- My radio.
- Come on, you guys.
437
00:38:09,291 --> 00:38:11,759
Let's get back to the car. Damn it.
438
00:38:12,094 --> 00:38:13,356
Come on.
439
00:38:28,744 --> 00:38:29,972
Freddy?
440
00:38:31,114 --> 00:38:32,342
Anybody?
441
00:38:32,515 --> 00:38:34,915
Get the fuckin' top! Fuck.
442
00:38:39,656 --> 00:38:40,850
Come on!
443
00:38:43,093 --> 00:38:46,392
- Close the motherfuckin' windows.
- I don't have any windows.
444
00:38:46,497 --> 00:38:47,862
I busted them.
445
00:38:48,632 --> 00:38:51,465
- Hey, my skin burns.
- Me, too. Damn it.
446
00:38:51,568 --> 00:38:53,661
It's that rain, it's like acid rain.
447
00:38:53,770 --> 00:38:55,237
Start the car!
448
00:38:55,339 --> 00:38:57,864
It's all over me.
A towel, somebody give me a towel.
449
00:38:57,975 --> 00:39:01,002
- We ain't got no towel!
- Well, then give me something.
450
00:39:01,112 --> 00:39:02,943
- Give me that.
- No!
451
00:39:04,616 --> 00:39:05,878
Come on, start!
452
00:39:05,984 --> 00:39:08,646
- Suicide, get the car going.
- I'm trying.
453
00:39:09,220 --> 00:39:12,053
Crap, I wonder what's in that rain.
454
00:39:26,906 --> 00:39:29,500
It's coming down like
einen getrunken soldat.
455
00:39:57,537 --> 00:40:00,802
- Is the heart gone, Ernie?
- It's all burned up.
456
00:40:00,907 --> 00:40:03,069
- Are you sure?
- Right up the chimney.
457
00:40:03,177 --> 00:40:06,203
Goddamn, that's all we need.
We're home free, Frank.
458
00:40:06,314 --> 00:40:11,081
We got it made. You just saved our ass,
buddy boy, and I owe you one. Goddamn!
459
00:40:12,153 --> 00:40:13,484
Yes, you do.
460
00:40:13,621 --> 00:40:17,113
Let's go to the warehouse, clean up,
and get the hell out of there.
461
00:40:17,225 --> 00:40:18,522
What do you say, Frank?
462
00:40:18,626 --> 00:40:22,926
Okay, just give me a second to rest
and catch my breath. Then we'll go, okay?
463
00:40:23,097 --> 00:40:25,862
I don't know about you,
but I'm really sick.
464
00:40:25,968 --> 00:40:27,663
What's wrong, Fred?
465
00:40:27,936 --> 00:40:30,871
I feel like hell is what's wrong.
I'm really sick.
466
00:40:30,973 --> 00:40:32,702
I'm sick, too, Burt.
467
00:40:33,075 --> 00:40:36,909
- Sick, like how?
- Like my head's going to bust wide open.
468
00:40:39,014 --> 00:40:43,951
- And I want to puke. And I'm weak, too.
- Me, too. I got the chills.
469
00:40:44,052 --> 00:40:46,954
It's that stuff, Burt.
It's that goddamn stuff we breathed.
470
00:40:47,056 --> 00:40:49,047
What stuff? What are you talking about?
471
00:40:49,158 --> 00:40:52,457
When that canister cracked,
this gas squirted out.
472
00:40:52,562 --> 00:40:54,587
It hit us right in the face.
473
00:40:54,797 --> 00:40:56,355
We breathed it.
474
00:40:57,300 --> 00:40:58,927
It knocked us out.
475
00:40:59,736 --> 00:41:02,967
- We were out cold, unconscious.
- Christ!
476
00:41:03,373 --> 00:41:05,568
Shouldn't we get to a doctor or something?
477
00:41:05,675 --> 00:41:06,938
Yeah, I need a doctor.
478
00:41:07,044 --> 00:41:10,343
I'm getting the car and taking
these guys to the emergency ward.
479
00:41:10,447 --> 00:41:13,541
Let's go, Frank. You're gonna be
all right. I'm gonna get you...
480
00:41:13,651 --> 00:41:15,084
Hey, Frank!
481
00:41:21,992 --> 00:41:23,357
Come here, Ernie.
482
00:41:23,460 --> 00:41:26,861
What's the matter? Talk to me.
Get him out of the rain.
483
00:41:29,200 --> 00:41:32,636
I got to call my wife.
I gotta go to the hospital!
484
00:41:32,904 --> 00:41:36,101
You can't run around in this storm.
You're too sick.
485
00:41:36,207 --> 00:41:37,367
Burt.
486
00:41:38,977 --> 00:41:40,877
Take it easy.
487
00:41:41,446 --> 00:41:43,914
- I'm gonna call an ambulance.
- Paramedics.
488
00:41:47,452 --> 00:41:49,512
It's all right. How do you feel now?
489
00:41:55,594 --> 00:41:59,394
Hello. Yes. Can we get some paramedics
over here right away?
490
00:42:00,266 --> 00:42:02,962
That's the Resurrection Funeral Home...
491
00:42:03,469 --> 00:42:06,961
at 21702 East Central.
492
00:42:08,908 --> 00:42:12,640
Tell them to come around the back,
to the embalming room.
493
00:42:15,816 --> 00:42:19,081
Poison. We have two men poisoned here.
494
00:42:20,053 --> 00:42:22,317
No, we don't know what kind of poison.
495
00:42:23,790 --> 00:42:25,018
Right.
496
00:42:25,392 --> 00:42:27,383
Thank you very much. Bye.
497
00:42:29,496 --> 00:42:31,158
Burt, they're on their way.
498
00:42:34,035 --> 00:42:36,526
- This car ain't going nowhere.
- Damn it.
499
00:42:37,605 --> 00:42:39,436
Do you hear something?
500
00:42:39,741 --> 00:42:41,106
Hear what?
501
00:42:41,509 --> 00:42:42,737
Something.
502
00:43:11,106 --> 00:43:13,974
- No, I don't hear nothing.
- This roof's leaking.
503
00:43:14,077 --> 00:43:16,272
There's a rip, damn it. Shit.
504
00:43:16,379 --> 00:43:17,971
- Don't do that!
- Sorry.
505
00:43:18,081 --> 00:43:19,241
- Damn it!
- I'm sorry.
506
00:43:19,349 --> 00:43:20,213
Shit, Scuz!
507
00:43:21,050 --> 00:43:22,540
Hello, there?
508
00:43:23,186 --> 00:43:24,483
Freddy?
509
00:43:29,192 --> 00:43:30,682
Anybody?
510
00:43:46,043 --> 00:43:48,375
Freddy? Are you here?
511
00:44:07,566 --> 00:44:08,999
Anybody here?
512
00:44:33,993 --> 00:44:35,620
Who's there?
513
00:44:38,565 --> 00:44:40,089
Brains!
514
00:44:42,469 --> 00:44:44,027
Brains!
515
00:44:47,207 --> 00:44:50,540
- I got to get out of here.
- Let's go to where Tina and Freddy are.
516
00:44:50,644 --> 00:44:52,475
- Damn right.
- Fuckin' A.
517
00:44:57,719 --> 00:44:59,311
Live brain.
518
00:45:22,811 --> 00:45:24,108
Come on, quick!
519
00:45:46,336 --> 00:45:48,668
God, my skin's really burning.
520
00:45:58,415 --> 00:45:59,848
Hey, Tina!
521
00:46:00,083 --> 00:46:02,609
Yes, God! Help me!
522
00:46:02,720 --> 00:46:04,620
- That's Tina.
- What's she yelling about?
523
00:46:04,722 --> 00:46:07,122
- What's that sound?
- Through that door!
524
00:46:08,426 --> 00:46:10,291
Watch the fuckin' step!
525
00:46:10,895 --> 00:46:12,226
Help me!
526
00:46:12,863 --> 00:46:14,125
What the fuck?
527
00:46:19,604 --> 00:46:20,764
Brains!
528
00:46:34,519 --> 00:46:36,248
More brains.
529
00:46:43,896 --> 00:46:47,627
Where the fuck you going?
Help me bar the door! Stupid fuckers!
530
00:47:04,752 --> 00:47:06,049
It's them.
531
00:47:09,957 --> 00:47:12,721
- Who took the poison?
- Right over there.
532
00:47:18,766 --> 00:47:20,859
Stick your tongue out for me.
533
00:47:29,144 --> 00:47:30,611
What did you guys take?
534
00:47:30,712 --> 00:47:35,308
It was some kind of industrial chemical,
something in a tank.
535
00:47:35,950 --> 00:47:39,681
- What tank? Where?
- Well, we're not sure, really.
536
00:47:39,821 --> 00:47:43,188
Can you find out?
Your friends' lives may depend on it.
537
00:47:43,291 --> 00:47:48,025
I got to make some phone calls,
but I can't do that before morning. Sorry.
538
00:47:48,230 --> 00:47:50,391
Let's take some vital signs.
539
00:47:57,907 --> 00:48:00,341
- Can I borrow your stethoscope?
- What's the matter?
540
00:48:00,443 --> 00:48:03,344
- I can't hear through mine.
- Are you sure it's the equipment?
541
00:48:03,446 --> 00:48:04,572
What do you mean?
542
00:48:04,680 --> 00:48:07,275
I'm not getting anything on this, either.
543
00:48:07,584 --> 00:48:09,347
What do you mean? What's wrong?
544
00:48:10,721 --> 00:48:14,623
It's all right. We just need
to double-check a couple things.
545
00:48:24,267 --> 00:48:26,428
- No blood pressure.
- No pulse.
546
00:48:26,937 --> 00:48:29,202
What do you mean,
"no blood pressure, no pulse"?
547
00:48:29,307 --> 00:48:30,740
Take it easy.
548
00:48:38,716 --> 00:48:40,411
- What do you have?
- 70.
549
00:48:40,518 --> 00:48:42,179
- 70 what?
- 70 degrees.
550
00:48:42,286 --> 00:48:44,754
- Well, what's that?
- Room temperature.
551
00:48:46,557 --> 00:48:49,789
Come over here for a second.
I want to talk to you.
552
00:48:54,800 --> 00:48:56,768
What are you guys saying?
553
00:49:00,305 --> 00:49:03,274
- What was that thing down there?
- What are we gonna do?
554
00:49:03,375 --> 00:49:06,936
- Suicide is down there.
- No, he's gone. That thing ate his head.
555
00:49:07,045 --> 00:49:08,307
Jesus!
556
00:49:09,848 --> 00:49:12,818
- I don't hear anything down there.
- We got to call somebody.
557
00:49:12,919 --> 00:49:14,648
- Who?
- The cops.
558
00:49:14,754 --> 00:49:17,780
I don't want to call no cop.
They're just gonna kick our ass.
559
00:49:17,891 --> 00:49:21,588
- Just let's get out of here, okay?
- We gotta call somebody.
560
00:49:21,795 --> 00:49:23,990
Wait a minute, where's Freddy?
561
00:49:49,456 --> 00:49:52,858
Holy shit. We're gonna have to swim
to get over there.
562
00:49:54,529 --> 00:49:57,054
- What the fuck was that?
- Look!
563
00:49:57,232 --> 00:49:58,460
There!
564
00:50:29,498 --> 00:50:32,467
Hey, wait up, you guys!
Wait, I got no shoes!
565
00:50:49,152 --> 00:50:51,712
You have no pulse, no blood pressure.
566
00:50:51,822 --> 00:50:56,351
You have no pupillary response, no
reflexes, your temperature is 70 degrees.
567
00:50:57,929 --> 00:50:59,294
What does that mean?
568
00:50:59,397 --> 00:51:02,833
It's a puzzle,
because technically you're not alive.
569
00:51:02,934 --> 00:51:05,698
Except you're conscious,
so we don't know what it means.
570
00:51:05,803 --> 00:51:08,567
- Are you saying we're dead?
- Let's not jump to conclusions.
571
00:51:08,673 --> 00:51:11,437
Obviously, I didn't mean
you were really dead.
572
00:51:11,676 --> 00:51:14,270
Dead people don't move around and talk.
573
00:51:15,113 --> 00:51:16,979
- What is that?
- The front door.
574
00:51:17,082 --> 00:51:19,550
- What the fuck are they doing?
- I'll find out.
575
00:51:19,652 --> 00:51:21,677
We're gonna get a couple of stretchers.
576
00:51:21,787 --> 00:51:24,551
Just hang in there. We won't be a second.
577
00:51:24,990 --> 00:51:27,515
- Open the door.
- Open the door, please.
578
00:51:31,597 --> 00:51:34,088
- Open the door!
- Hurry up!
579
00:51:36,902 --> 00:51:39,633
- Freeze, or you're dead!
- Don't shoot, man!
580
00:51:39,739 --> 00:51:41,934
Are you crazy? Are you on PCP?
581
00:51:42,042 --> 00:51:44,010
None of us are on any drugs. Let us in!
582
00:51:44,110 --> 00:51:47,170
- All right, come in. But no funny moves.
- Shit, no.
583
00:51:47,380 --> 00:51:50,679
Lock your doors and windows,
call the cops! They're out there!
584
00:51:50,784 --> 00:51:52,513
- Who?
- Don't you hear that?
585
00:51:52,619 --> 00:51:54,780
- What?
- Shut up and listen, man!
586
00:51:57,657 --> 00:51:59,888
- What is it?
- It's dead people screaming.
587
00:51:59,994 --> 00:52:02,929
- What dead people?
- They came from out of the ground.
588
00:52:03,030 --> 00:52:05,055
- And they're after us.
- Out of the ground?
589
00:52:05,166 --> 00:52:08,033
Our friends took off the other way.
They're out there now!
590
00:52:11,038 --> 00:52:12,471
Brains!
591
00:52:24,519 --> 00:52:27,249
- Trash? Where's Trash?
- Didn't she go with them?
592
00:52:27,356 --> 00:52:29,347
I thought she was with us.
593
00:52:31,693 --> 00:52:33,854
- Do you hear that?
- Hear what?
594
00:52:36,531 --> 00:52:38,055
Christ. Jesus.
595
00:52:38,767 --> 00:52:41,965
- What is that?
- It sounds like people screaming.
596
00:52:42,772 --> 00:52:46,708
You get the stretchers,
I'll get on the radio and phone this in.
597
00:53:06,130 --> 00:53:07,256
Jerry?
598
00:53:15,272 --> 00:53:16,864
Brain!
599
00:53:20,711 --> 00:53:23,840
- What kind of a problem?
- Take a look at it.
600
00:53:23,948 --> 00:53:25,939
What the hell's going on out here?
601
00:53:26,051 --> 00:53:29,179
That graveyard out there is full
of people coming out the ground.
602
00:53:29,287 --> 00:53:32,051
- "Out of the ground"?
- Out of the ground.
603
00:53:32,157 --> 00:53:33,556
They're horrible, they scream.
604
00:53:33,658 --> 00:53:35,489
- You've got to do something.
- Scream?
605
00:53:35,593 --> 00:53:39,051
Yes, they're out there.
There's one of them in that warehouse.
606
00:53:39,164 --> 00:53:41,428
- Which warehouse?
- The medical supply house.
607
00:53:41,533 --> 00:53:42,932
Shit!
608
00:53:43,601 --> 00:53:44,796
Goddamn!
609
00:53:44,904 --> 00:53:47,429
I think things are getting out of hand.
610
00:53:47,540 --> 00:53:50,202
There's 100 of those things out there.
611
00:53:50,309 --> 00:53:51,276
A hundred?
612
00:53:51,410 --> 00:53:54,846
- The cops. We got to call the cops.
- Yeah. No shit.
613
00:53:55,548 --> 00:53:58,711
Phone. Where the fuck is the phone?
614
00:53:58,818 --> 00:54:00,718
There's an office!
615
00:54:05,659 --> 00:54:09,254
Hello, Operator, give me the police.
This is an emergency.
616
00:54:14,601 --> 00:54:17,126
Grab the hammer and nails! Casey!
617
00:54:18,238 --> 00:54:21,332
Quiet! Let's just get the hell
out of here, Ernie.
618
00:54:21,441 --> 00:54:23,204
- You got a car?
- I got a car.
619
00:54:23,310 --> 00:54:26,438
- Get your keys. Let's get out of here.
- My clutch is shot.
620
00:54:26,547 --> 00:54:28,947
We'll use the paramedic ambulance.
621
00:54:29,450 --> 00:54:30,610
Freddy!
622
00:54:30,918 --> 00:54:32,010
- Ernie?
- Yeah?
623
00:54:32,120 --> 00:54:35,487
- Where are the paramedics?
- I'll go get them. Get my own car started.
624
00:54:35,590 --> 00:54:38,855
Oh, my God. What did they do to you?
625
00:55:21,304 --> 00:55:22,532
God!
626
00:55:22,639 --> 00:55:24,197
- What was that shooting?
- God!
627
00:55:24,307 --> 00:55:26,366
- What?
- God!
628
00:55:29,045 --> 00:55:31,480
- What the hell?
- It...
629
00:55:34,185 --> 00:55:36,312
"It" what? What is "it"?
630
00:55:36,420 --> 00:55:38,411
They're all over the cars.
631
00:55:38,989 --> 00:55:41,184
It's horrible. They're out there.
632
00:55:42,493 --> 00:55:46,156
Paramedics are dead.
And we can't take the cars.
633
00:55:46,764 --> 00:55:49,733
We've got to call the police.
634
00:55:49,833 --> 00:55:53,099
Set him down. Easy.
635
00:55:56,474 --> 00:55:58,408
- It's not working.
- Come on.
636
00:56:17,029 --> 00:56:19,224
- What's the matter?
- Dead.
637
00:56:30,876 --> 00:56:32,173
Help me.
638
00:56:40,087 --> 00:56:42,351
You got some hammer and nails?
639
00:57:02,777 --> 00:57:06,474
- Where else can they get in here?
- The windows in the chapel.
640
00:57:12,587 --> 00:57:15,455
Get something to bar these windows with.
641
00:57:15,557 --> 00:57:17,548
I put boards outside the glass.
642
00:57:32,174 --> 00:57:35,871
Rescue 7, come in. This is Dispatch. Over.
643
00:57:39,149 --> 00:57:42,516
Rescue 7, this is Dispatch.
Do you copy? Over.
644
00:57:43,853 --> 00:57:45,616
Come in, Dispatch.
645
00:57:45,889 --> 00:57:47,186
Send...
646
00:57:47,290 --> 00:57:48,518
more...
647
00:57:48,625 --> 00:57:50,024
paramedics.
648
00:58:05,676 --> 00:58:07,735
How many fucking windows you got here?
649
00:58:07,845 --> 00:58:09,574
No more windows.
650
00:58:10,348 --> 00:58:12,282
The embalming room has steel shutters.
651
00:58:12,383 --> 00:58:15,784
Let's get the hell back
to the embalming room then.
652
00:58:20,425 --> 00:58:22,359
Man, my arms are dead.
653
00:58:22,461 --> 00:58:26,090
Put that goddamn thing down
before you hurt somebody with it.
654
00:58:26,298 --> 00:58:27,492
How they doing?
655
00:58:27,599 --> 00:58:30,033
- Are you all right?
- It hurts.
656
00:58:30,135 --> 00:58:33,969
What did you do to Freddy?
What's wrong with him? And this man?
657
00:58:34,072 --> 00:58:36,370
It's time you tell us
what the fuck's going on.
658
00:58:36,475 --> 00:58:39,604
- I don't have to tell you anything.
- We think you should.
659
00:58:39,712 --> 00:58:41,304
Tell them, goddamn it!
660
00:58:43,182 --> 00:58:44,376
Tell us!
661
00:58:45,118 --> 00:58:46,813
There was a chemical.
662
00:58:48,087 --> 00:58:50,021
Some chemical soaked into the...
663
00:58:50,123 --> 00:58:53,217
soil of the graveyard
and made the corpses come back to life.
664
00:58:53,326 --> 00:58:57,092
- What fucking chemical?
- I don't know what chemical, goddamn it!
665
00:58:57,196 --> 00:58:59,892
It was ordered by the military,
I think it was.
666
00:58:59,999 --> 00:59:02,696
Would you tell me how
it got all over the graveyard?
667
00:59:02,803 --> 00:59:04,828
I don't know. I just...
668
00:59:05,205 --> 00:59:08,538
All I know is they were stored
over at the medical supply warehouse...
669
00:59:08,642 --> 00:59:12,669
where you were, and these two geniuses
managed to open the goddamn container...
670
00:59:12,780 --> 00:59:15,715
and let the son of a bitch out.
Let 'em out!
671
00:59:15,816 --> 00:59:18,979
- Is that why Freddy's sick?
- I breathed it, Tina.
672
00:59:19,620 --> 00:59:21,646
So did Frank there.
673
00:59:24,192 --> 00:59:27,161
- What did it do to you?
- I'm freezing.
674
00:59:28,196 --> 00:59:29,686
My muscles are stiffening up.
675
00:59:30,098 --> 00:59:31,690
Stiffening up?
676
00:59:32,300 --> 00:59:34,200
Stiffening up how?
677
00:59:34,302 --> 00:59:36,702
First, I got a really fucked headache.
678
00:59:37,372 --> 00:59:40,773
Then my stomach started cramping up.
679
00:59:41,376 --> 00:59:43,777
Now my arms and legs are cramping.
680
00:59:45,347 --> 00:59:48,282
- Let's take a look.
- Oh, God!
681
00:59:51,320 --> 00:59:53,254
Let's get his shirt up.
682
00:59:54,156 --> 00:59:56,886
- What are you doing?
- Oh, God.
683
00:59:58,160 --> 01:00:00,651
The bruises where he's lying down...
684
01:00:02,164 --> 01:00:04,030
that's blood pooling up.
685
01:00:06,403 --> 01:00:07,768
Easy.
686
01:00:10,106 --> 01:00:11,164
Okay.
687
01:00:15,612 --> 01:00:19,173
You know,
it looks like rigor mortis is setting in.
688
01:00:19,683 --> 01:00:22,948
Rigor mortis?
What do you mean, rigor mortis?
689
01:00:23,954 --> 01:00:26,890
God, you're dead.
690
01:00:26,991 --> 01:00:29,858
You're dead, and you'll turn
into one of those things.
691
01:00:29,961 --> 01:00:30,950
No!
692
01:00:33,798 --> 01:00:35,789
- Let him go!
- Son of a bitch!
693
01:00:40,338 --> 01:00:41,930
Do you hear that?
694
01:00:45,944 --> 01:00:49,141
- What is that?
- It's another paramedic ambulance.
695
01:01:00,325 --> 01:01:03,385
- Watch out!
- Don't go over there!
696
01:01:08,935 --> 01:01:10,368
Damn!
697
01:01:10,470 --> 01:01:13,439
They're gonna kill everybody
that comes here.
698
01:01:32,693 --> 01:01:35,958
Watch out,
I'm going to put the board back up.
699
01:01:39,867 --> 01:01:41,232
It's got me!
700
01:01:58,253 --> 01:02:00,187
Get this thing out of here!
701
01:02:01,756 --> 01:02:03,724
Pull her off.
702
01:02:06,361 --> 01:02:07,225
Christ.
703
01:02:08,530 --> 01:02:10,294
Damn, he's dead. Shit.
704
01:02:11,367 --> 01:02:13,164
What do we do with this thing?
705
01:02:14,403 --> 01:02:17,236
- Just wait there a second.
- Let's get out of here.
706
01:02:17,340 --> 01:02:20,639
- Where the fuck is he going?
- What are you doing?
707
01:02:25,014 --> 01:02:26,504
Let me take it!
708
01:02:26,782 --> 01:02:29,615
- You can let go of it now.
- Are you crazy?
709
01:02:30,419 --> 01:02:33,685
Look at it. She looks better now.
710
01:02:35,759 --> 01:02:37,454
We got to get out of here.
711
01:02:38,495 --> 01:02:40,986
We got to get the fuck out of here.
712
01:02:41,398 --> 01:02:42,695
Leave it.
713
01:02:43,100 --> 01:02:46,160
What are you doing? Goddamn it!
714
01:02:47,671 --> 01:02:49,798
I don't understand what you want with it.
715
01:02:49,906 --> 01:02:52,432
- What are we doing with it?
- I want to examine it.
716
01:02:52,543 --> 01:02:55,512
- You make sure it's tied right.
- It's being tied right.
717
01:02:55,613 --> 01:02:59,640
- It's not gonna get loose, right?
- No, it's not gonna get loose.
718
01:02:59,751 --> 01:03:02,185
They're no stronger than humans.
719
01:03:08,359 --> 01:03:11,658
- Don't be afraid.
- I'll bust it in the damn head.
720
01:03:12,230 --> 01:03:14,131
You sure that thing's tied good?
721
01:03:15,734 --> 01:03:18,362
- You can hear me?
- Yes.
722
01:03:22,741 --> 01:03:24,072
Why do you eat people?
723
01:03:24,476 --> 01:03:27,809
Not people, brains.
724
01:03:27,913 --> 01:03:30,313
- Brains only?
- Yes.
725
01:03:31,884 --> 01:03:35,048
- Why?
- The pain.
726
01:03:36,222 --> 01:03:40,784
- What about the pain?
- The pain of being dead.
727
01:03:46,232 --> 01:03:47,859
It hurts to be dead.
728
01:03:49,369 --> 01:03:53,169
I can feel myself rot.
729
01:03:55,175 --> 01:03:56,905
Eating brains...
730
01:03:57,912 --> 01:04:00,346
how does that make you feel?
731
01:04:00,548 --> 01:04:02,880
It makes the pain...
732
01:04:03,384 --> 01:04:04,976
go away.
733
01:04:11,025 --> 01:04:15,325
Look, man, fuck this.
I got to talk to you. Now.
734
01:04:17,599 --> 01:04:20,193
Come on, I got to talk. We got to talk.
735
01:04:22,170 --> 01:04:24,297
Let's talk out in the hall.
736
01:04:29,878 --> 01:04:33,211
Look, how can we kill those things?
737
01:04:33,615 --> 01:04:35,014
You don't.
738
01:04:35,183 --> 01:04:36,878
What do you mean, "you don't"?
739
01:04:36,985 --> 01:04:39,250
You can't kill them, they're already dead.
740
01:04:39,355 --> 01:04:41,949
They're not living creatures,
they're animated.
741
01:04:42,058 --> 01:04:45,289
You can chop them up into pieces,
they'll still come after you.
742
01:04:45,394 --> 01:04:47,055
All you can do is burn them.
743
01:04:47,163 --> 01:04:50,758
You got to reduce them to ashes,
so there's nothing left to come after you.
744
01:04:50,867 --> 01:04:52,960
How you gonna burn all those things?
745
01:04:53,069 --> 01:04:57,733
- There's 100 of those fuckers.
- That is the question.
746
01:05:57,703 --> 01:05:59,568
We have a 10-32 from EMS.
747
01:05:59,672 --> 01:06:03,439
Two, repeat, two paramedic vehicles
missing in the East Piedmont district.
748
01:06:03,543 --> 01:06:05,340
Request a 10-51, Code 3.
749
01:06:05,445 --> 01:06:09,211
Available units near the 20,000 block
of East Central, please respond, over.
750
01:06:09,616 --> 01:06:11,880
Do you think they'll rescue us?
751
01:06:12,919 --> 01:06:15,581
They better. That's all I got to say.
752
01:06:21,161 --> 01:06:23,323
But do you think they will?
753
01:06:31,739 --> 01:06:32,763
Chuck?
754
01:06:34,542 --> 01:06:36,305
I never did like you.
755
01:06:38,112 --> 01:06:40,876
Oh, my God, hold me tight.
756
01:06:42,049 --> 01:06:45,383
I think it would be a lot wiser
if we contained Frank and Freddy.
757
01:06:45,487 --> 01:06:48,320
- You know what I'm saying?
- What do you mean, "contained"?
758
01:06:48,423 --> 01:06:52,291
Lock them up, so if they started
acting funny, they wouldn't hurt anybody.
759
01:06:52,394 --> 01:06:53,861
They don't want to hurt anybody.
760
01:06:53,962 --> 01:06:56,294
You bastard!
Why don't you lock yourselves up?
761
01:06:56,398 --> 01:06:59,492
We're not proposing doing
anything to them, for Christ's sake.
762
01:06:59,601 --> 01:07:03,332
We want to lock them up so we can
figure out how to get the hell out of here.
763
01:07:03,438 --> 01:07:05,703
Tina, that really is a good idea.
764
01:07:05,808 --> 01:07:09,539
- Where can we put them?
- Yeah, well, the chapel.
765
01:07:09,712 --> 01:07:12,306
All right, help me with Frank, please.
766
01:07:12,415 --> 01:07:14,383
- Lift his feet.
- Come on.
767
01:07:29,667 --> 01:07:30,998
On the rug.
768
01:07:33,304 --> 01:07:35,670
Lay them on the carpet, gently.
769
01:07:36,674 --> 01:07:37,868
Easy.
770
01:07:38,142 --> 01:07:41,077
Easy. It's all right. Can you hear me?
771
01:07:41,578 --> 01:07:43,273
Boy, he's gone.
772
01:07:45,950 --> 01:07:47,212
Freddy.
773
01:07:48,420 --> 01:07:50,479
Let's just leave them and get out.
774
01:07:50,588 --> 01:07:54,354
- I'm not leaving Freddy.
- We got to lock the door, you know?
775
01:07:55,493 --> 01:07:56,619
I'm staying.
776
01:07:58,630 --> 01:08:00,791
Okay. Come on.
777
01:08:11,410 --> 01:08:14,868
Dispatch. This is Bravo 751.
778
01:08:14,981 --> 01:08:16,608
We're at the mortuary.
779
01:08:16,716 --> 01:08:21,551
We see two, that is two, paramedic
vehicles parked in the rear parking lot.
780
01:08:21,854 --> 01:08:26,655
The doors on one vehicle are hanging open.
Stand by while we investigate. Over.
781
01:08:51,085 --> 01:08:52,848
I got a man down.
782
01:08:57,625 --> 01:08:58,751
Jesus!
783
01:09:02,230 --> 01:09:03,993
Hold it right there!
784
01:09:04,098 --> 01:09:07,067
Freeze or I'll blow
your fucking brains out!
785
01:09:10,938 --> 01:09:12,497
This place...
786
01:09:13,208 --> 01:09:15,039
Everybody that comes in...
787
01:09:15,711 --> 01:09:17,076
gets swallowed up.
788
01:09:18,247 --> 01:09:20,044
Send more cops.
789
01:09:20,482 --> 01:09:21,449
What do we do?
790
01:09:21,550 --> 01:09:24,542
Stand here,
beating our meat till the corpses bust in?
791
01:09:24,653 --> 01:09:26,678
We can't stop them. We got to get out.
792
01:09:26,789 --> 01:09:27,881
We got to get to the cars.
793
01:09:27,990 --> 01:09:30,254
- There's corpses all over the cars.
- I know.
794
01:09:30,359 --> 01:09:31,724
What are you proposing?
795
01:09:31,827 --> 01:09:35,264
What am I proposing?
I think we all should do some proposing.
796
01:09:35,365 --> 01:09:38,857
The crawlspace in the ceiling.
We could go up, barricade ourselves in.
797
01:09:38,968 --> 01:09:41,528
Only way up is the hatch,
and we could nail that shut.
798
01:09:41,638 --> 01:09:45,165
You must be out of your mind.
I'm not barricading myself in no roof.
799
01:09:45,275 --> 01:09:47,402
I'd rather take my chances with the cars.
800
01:09:47,510 --> 01:09:49,000
We need a way to fight them.
801
01:09:49,112 --> 01:09:50,602
How about this?
802
01:09:51,214 --> 01:09:52,306
What is that?
803
01:09:52,415 --> 01:09:55,385
It's nitric acid.
Pretty much destroy anything.
804
01:09:55,486 --> 01:09:57,977
But there's not enough of it.
805
01:10:07,832 --> 01:10:09,459
It hurts!
806
01:10:11,268 --> 01:10:14,169
- It hurts more than you can imagine.
- I know.
807
01:10:18,510 --> 01:10:19,670
Freddy!
808
01:10:30,956 --> 01:10:32,821
I can finally see...
809
01:10:33,592 --> 01:10:35,219
the one thing...
810
01:10:36,229 --> 01:10:39,130
that can relieve this horrible suffering.
811
01:10:39,232 --> 01:10:40,859
What?
812
01:10:41,300 --> 01:10:43,564
Live brains!
813
01:11:28,383 --> 01:11:29,748
Get the girl!
814
01:11:32,687 --> 01:11:34,279
Run!
815
01:11:36,558 --> 01:11:38,219
Put her on the couch.
816
01:11:39,395 --> 01:11:41,522
They got Freddy.
817
01:11:42,631 --> 01:11:45,031
It was horrible, ugly, man.
818
01:11:45,568 --> 01:11:48,162
His face was all fucked up.
819
01:11:50,940 --> 01:11:52,066
He's not Freddy.
820
01:11:52,174 --> 01:11:53,801
Brains.
821
01:11:56,212 --> 01:11:58,874
Make her shut up.
822
01:12:00,717 --> 01:12:02,048
Brains.
823
01:12:11,695 --> 01:12:13,856
Shit, he's trying to get out.
824
01:12:14,030 --> 01:12:15,463
Get a bench, come on.
825
01:12:20,570 --> 01:12:22,163
Out of the way!
826
01:12:26,010 --> 01:12:29,173
Bring it against it. It's all right.
827
01:12:30,615 --> 01:12:32,913
- I can't.
- Yes, you can. Get up!
828
01:12:33,751 --> 01:12:36,276
We can't stay here.
It's gonna bust through the door.
829
01:12:36,387 --> 01:12:38,082
We got to run for the cars.
830
01:12:39,123 --> 01:12:41,057
There's zombies all over the cars.
831
01:12:41,158 --> 01:12:44,128
Got to fight our way through them,
there's no other way.
832
01:12:44,229 --> 01:12:47,357
Once we're in the car and moving,
I think we'll be all right.
833
01:12:47,466 --> 01:12:49,400
That's a big fucking "if," man.
834
01:12:50,269 --> 01:12:53,329
I can't walk, much less run.
835
01:12:53,872 --> 01:12:55,669
How bad is your foot?
836
01:12:56,475 --> 01:12:58,170
It's broke.
837
01:13:08,588 --> 01:13:11,386
We get one of the cars,
bring it near the door.
838
01:13:11,491 --> 01:13:15,188
Police car. It should still have
the keys in the ignition.
839
01:13:15,328 --> 01:13:17,193
The motor is still running.
840
01:13:17,297 --> 01:13:19,857
- Good. I'll drive.
- No, I'll drive.
841
01:13:19,966 --> 01:13:21,228
Fuck you.
842
01:13:21,334 --> 01:13:24,395
When we drive up here,
I don't want to hang out there long.
843
01:13:24,505 --> 01:13:27,235
You stand right here.
Put one hand here and another here.
844
01:13:27,341 --> 01:13:29,366
When I say "now," you open the door fast.
845
01:13:29,476 --> 01:13:32,206
The minute we're through,
you slam it hard and lock it.
846
01:13:33,547 --> 01:13:36,175
Get your ass over here at the door.
847
01:13:42,489 --> 01:13:43,820
Burt...
848
01:13:44,525 --> 01:13:48,519
That favor that you owe me.
Watch your ass out there.
849
01:13:52,534 --> 01:13:53,831
All right, stand by.
850
01:13:58,473 --> 01:13:59,633
Now!
851
01:14:26,268 --> 01:14:28,464
You got to get closer. They can't make it.
852
01:14:28,572 --> 01:14:31,439
- We got to split.
- No, we can't split.
853
01:14:38,582 --> 01:14:40,641
They left us, those jerks!
854
01:14:42,018 --> 01:14:43,383
They had to.
855
01:14:44,821 --> 01:14:46,482
Burt will send help.
856
01:14:47,224 --> 01:14:48,589
I know him.
857
01:14:49,127 --> 01:14:50,560
They left us.
858
01:14:52,096 --> 01:14:55,588
- What are you doing? We can't leave.
- They'd have turned the car over.
859
01:14:55,700 --> 01:14:56,792
We'll send help.
860
01:14:56,901 --> 01:15:00,530
- Those are my fucking friends back there.
- I said we'll send help.
861
01:15:00,638 --> 01:15:02,196
- Coward!
- Fuck you!
862
01:15:05,343 --> 01:15:06,640
Hang on, here we go!
863
01:15:08,546 --> 01:15:11,778
- What the fuck are we gonna do now?
- Find a phone, call the cops.
864
01:15:11,884 --> 01:15:14,512
- What the fuck?
- Jesus H. Christ!
865
01:15:16,522 --> 01:15:17,648
Shit!
866
01:15:22,494 --> 01:15:24,189
Back to the warehouse!
867
01:15:34,641 --> 01:15:36,268
This way, you stupid honky!
868
01:15:36,709 --> 01:15:38,108
That's Spider.
869
01:15:42,081 --> 01:15:44,174
- Where is everybody?
- I don't know.
870
01:15:44,284 --> 01:15:46,445
- Who's he?
- He owns this place.
871
01:15:47,320 --> 01:15:48,947
That fucking car is totaled.
872
01:15:49,055 --> 01:15:52,753
That's all right.
My car is still out there. So is Frank's.
873
01:15:54,695 --> 01:15:55,662
Not anymore.
874
01:16:26,862 --> 01:16:28,420
Tina!
875
01:16:33,268 --> 01:16:34,634
Where are you?
876
01:16:52,355 --> 01:16:53,686
Forgive me.
877
01:17:43,876 --> 01:17:47,277
Ground, this is Air 4, we got
a bad situation. We got officers down.
878
01:17:47,379 --> 01:17:49,574
We have just witnessed
ground units attacked.
879
01:17:50,683 --> 01:17:52,014
Helicopter!
880
01:17:52,418 --> 01:17:55,649
Attention. This is the police.
881
01:17:55,754 --> 01:17:58,315
This area is under police blockade.
882
01:17:58,425 --> 01:18:01,986
All persons within this area wishing
to surrender should make their way...
883
01:18:02,095 --> 01:18:04,188
to the perimeter at once.
884
01:18:04,898 --> 01:18:06,058
Jesus.
885
01:18:06,666 --> 01:18:09,260
It sounds like the shit's
hitting the fan out there.
886
01:18:09,369 --> 01:18:12,167
- We got to let them know we're here.
- You better believe it.
887
01:18:12,272 --> 01:18:13,705
Hey, mister!
888
01:18:15,041 --> 01:18:16,338
Don't go in there.
889
01:18:16,443 --> 01:18:19,344
There's a thing in there.
It ripped out the phone.
890
01:18:19,947 --> 01:18:21,505
There's another in the basement.
891
01:18:21,616 --> 01:18:23,948
The basement's fucked!
You know what's in there?
892
01:18:24,051 --> 01:18:26,178
- What do you mean?
- One of those corpses.
893
01:18:26,287 --> 01:18:28,847
A real ugly one, all black and slimy.
894
01:18:29,223 --> 01:18:32,351
I don't care what's in the basement,
we got to get to that phone.
895
01:18:32,460 --> 01:18:35,486
Blinding them seems to work okay,
doesn't it?
896
01:18:36,697 --> 01:18:38,289
Wait a minute.
897
01:18:40,134 --> 01:18:44,595
Spider, open the door.
I'm going to knock his goddamn block off.
898
01:18:46,208 --> 01:18:50,508
It was wrong for you to lock me up.
I had to hurt myself to get out.
899
01:18:51,113 --> 01:18:53,172
But I forgive you, darling.
900
01:18:53,815 --> 01:18:55,840
And I know you're here...
901
01:18:56,151 --> 01:18:58,813
because I can smell your brains.
902
01:19:00,222 --> 01:19:01,519
Go away!
903
01:19:01,624 --> 01:19:03,455
I'm coming up, Tina.
904
01:19:17,940 --> 01:19:20,374
Now you made me hurt myself again.
905
01:19:20,877 --> 01:19:24,405
You made me break my hand
completely off this time, Tina.
906
01:19:26,050 --> 01:19:28,245
But I don't care, darling...
907
01:19:28,686 --> 01:19:30,449
because I love you.
908
01:19:31,255 --> 01:19:35,783
You've got to let me eat your brain.
909
01:19:48,373 --> 01:19:50,341
Open the goddamn door.
910
01:19:55,413 --> 01:19:56,846
Brains!
911
01:20:00,652 --> 01:20:02,347
Get him down.
912
01:20:02,454 --> 01:20:06,357
All right, you guys, go.
Get in there, come on, fast. Get in!
913
01:20:11,263 --> 01:20:13,128
Watch it, the step's out.
914
01:20:20,439 --> 01:20:22,202
Jesus Christ.
915
01:20:24,877 --> 01:20:27,642
That's our friend. The Tarman got him.
916
01:20:36,123 --> 01:20:37,681
Give me the police.
917
01:20:38,458 --> 01:20:39,925
It's an emergency, Operator.
918
01:20:40,927 --> 01:20:42,622
Captain, over here.
919
01:20:47,268 --> 01:20:49,532
- Yes, go ahead.
- You've got to help us.
920
01:20:49,637 --> 01:20:52,731
There's a bunch of us inside your barricade,
and we can't get out.
921
01:20:52,840 --> 01:20:55,434
First of all,
what the hell is going on in there?
922
01:20:55,543 --> 01:20:58,569
I lost a dozen good men,
and nobody can tell me jack shit.
923
01:20:58,679 --> 01:21:01,705
There are people in the cemetery
who are stark, staring mad.
924
01:21:01,816 --> 01:21:03,340
They'll kill you and eat you.
925
01:21:03,451 --> 01:21:06,011
It's like a disease, it's like rabies,
only faster.
926
01:21:06,120 --> 01:21:09,682
That's why you got to come in here
and get us out now. Please.
927
01:21:10,125 --> 01:21:13,253
Just a minute, I can't hear.
There's a lot of noise out here.
928
01:21:13,362 --> 01:21:15,557
What the hell's going on?
929
01:21:15,764 --> 01:21:18,096
Halt! I said halt!
930
01:21:18,200 --> 01:21:20,100
- Watch it.
- They're crazy!
931
01:21:37,420 --> 01:21:39,354
- What?
- What is it?
932
01:21:43,259 --> 01:21:44,886
They got the cops.
933
01:21:45,395 --> 01:21:48,990
That means they're breaking out
of the barricade. Jesus Christ.
934
01:21:56,106 --> 01:21:57,733
What's he doing?
935
01:21:58,909 --> 01:22:00,604
What are you doing?
936
01:22:07,685 --> 01:22:08,811
Hello?
937
01:22:09,987 --> 01:22:12,582
I'm calling the number
stenciled on the tank.
938
01:22:12,691 --> 01:22:15,660
- Your name, please?
- Burt Wilson.
939
01:22:15,760 --> 01:22:19,127
Stay on the line, Mr. Wilson.
You're being transferred.
940
01:22:19,231 --> 01:22:20,960
This is Com-Q, Denver, go ahead.
941
01:22:21,066 --> 01:22:25,366
Denver, this is Wichita. I've got a
CLY priority on a 114. Who's up?
942
01:22:25,470 --> 01:22:28,439
That would be Col. Glover, San Diego.
I'll put you through.
943
01:22:31,943 --> 01:22:32,933
Yes?
944
01:22:34,313 --> 01:22:35,678
Yes, Captain.
945
01:22:37,183 --> 01:22:39,242
- I see. Very well.
- Horace.
946
01:22:39,785 --> 01:22:42,379
- Put the call through to me.
- What is it?
947
01:22:42,488 --> 01:22:44,718
Yes, put him on.
948
01:22:46,359 --> 01:22:49,157
Mr. Wilson, where are you calling from?
949
01:22:50,863 --> 01:22:53,526
I see. When did this take place?
950
01:22:54,601 --> 01:22:57,161
And when was the tank first breached?
951
01:22:58,105 --> 01:23:00,665
Why didn't you call
this number immediately?
952
01:23:01,508 --> 01:23:04,705
I see. It's understandable.
What happened next?
953
01:23:07,915 --> 01:23:10,748
You did? And what effect did that have?
954
01:23:14,822 --> 01:23:16,619
What did you do then?
955
01:23:19,027 --> 01:23:20,790
And what did they do?
956
01:23:21,796 --> 01:23:22,956
I see.
957
01:23:25,166 --> 01:23:26,394
Really?
958
01:23:27,101 --> 01:23:28,932
How many did you say?
959
01:23:30,071 --> 01:23:33,336
And how many acres
does this cemetery cover, sir?
960
01:23:34,175 --> 01:23:35,267
Yes.
961
01:23:36,412 --> 01:23:37,572
I see.
962
01:23:39,381 --> 01:23:40,439
Yes, I see.
963
01:23:40,549 --> 01:23:43,677
Of course. Thank you
for your assistance, Mr. Wilson.
964
01:23:43,786 --> 01:23:46,584
I'll switch you back to Capt. Turner.
He'll talk to you.
965
01:24:17,120 --> 01:24:19,351
Sir, this is Col. Glover.
966
01:24:19,690 --> 01:24:23,558
I'm sorry to disturb you at this hour,
but we're at Q-2 status.
967
01:24:23,794 --> 01:24:27,662
It looks like we've found
that lost consignment of Easter eggs.
968
01:24:30,101 --> 01:24:33,662
Yes, sir, pretty sure.
They've turned up in Louisville.
969
01:24:33,771 --> 01:24:38,174
I'm getting confirmations on this
from the Louisville Police Department.
970
01:24:38,275 --> 01:24:40,267
Louisville, Kentucky, sir.
971
01:24:42,047 --> 01:24:46,245
It would be good news,
except that the eggs have hatched.
972
01:24:46,485 --> 01:24:48,009
What are they doing?
973
01:24:48,120 --> 01:24:49,849
Hang on a second, would you?
974
01:24:49,955 --> 01:24:53,789
It's weird. These people seem to say
they've been waiting for this to happen.
975
01:24:53,892 --> 01:24:57,225
Apparently, they've got some sort of
contingency plan to deal with it.
976
01:24:57,329 --> 01:25:00,163
- That's great!
- What is this plan?
977
01:25:02,068 --> 01:25:06,528
Sgt. Jefferson, 42nd Special
Mobile Artillery. Yes, sir.
978
01:25:06,906 --> 01:25:09,101
Good morning to you, too, sir.
979
01:25:10,076 --> 01:25:14,410
Yes, sir. Whatever you say, sir.
The code numbers please, sir.
980
01:25:14,514 --> 01:25:17,210
Archimedes. Hotdog. Rhubarb.
981
01:25:17,383 --> 01:25:20,284
Niner. Zero. Niner. Gotcha, sir.
982
01:25:21,422 --> 01:25:23,913
Bearing. Mark 2-2-0.
983
01:25:24,024 --> 01:25:26,390
Bearing, 2-2-0.
984
01:25:28,562 --> 01:25:31,429
Range. Mark 134 miles.
985
01:25:31,899 --> 01:25:34,527
Range, 1-3-4 miles.
986
01:25:49,984 --> 01:25:51,679
Hey, listen.
987
01:25:53,254 --> 01:25:54,687
You hear anything?
988
01:25:55,857 --> 01:25:57,449
Tina.
989
01:26:17,146 --> 01:26:18,943
Spectacular result, sir.
990
01:26:19,281 --> 01:26:21,579
Very close to optimal placement.
991
01:26:22,551 --> 01:26:25,077
Only 20 square blocks destroyed.
992
01:26:25,188 --> 01:26:27,088
Less than 4,000 dead, General.
993
01:26:27,190 --> 01:26:32,184
I wouldn't worry about the fires, General.
The rain is taking care of that right now.
994
01:26:32,596 --> 01:26:36,293
There have been complaints
about burning skin, but I shouldn't worry.
995
01:26:36,399 --> 01:26:40,267
Minor irritation, General.
The rain will wash everything away.
996
01:26:40,437 --> 01:26:43,929
That's correct, sir.
All should be back to normal by morning.
997
01:26:44,040 --> 01:26:47,442
I understand the President
will visit Louisville tomorrow.
998
01:26:47,545 --> 01:26:50,446
No, we wouldn't want that to happen, sir.
999
01:26:50,648 --> 01:26:53,583
No, this hasn't been
very pleasant for anyone.
1000
01:26:54,685 --> 01:26:56,880
Thank you, sir. Goodnight, sir.
1001
01:27:12,204 --> 01:27:13,762
More brains!
1002
01:27:14,506 --> 01:27:18,033
- What are we gonna do?
- We're gonna kill it!
1003
01:27:20,112 --> 01:27:21,272
It's all over everything.
1004
01:27:21,380 --> 01:27:24,679
- Stupid asshole!
- Watch your tongue if you like this job.
1005
01:27:24,783 --> 01:27:25,875
Like this job?
1006
01:27:27,487 --> 01:27:29,216
Burt? Frank.
1007
01:27:29,789 --> 01:27:31,279
We have a little problem.
1008
01:27:34,994 --> 01:27:37,155
Do you ever fantasize...
1009
01:27:38,298 --> 01:27:39,663
about being killed?
1010
01:27:41,935 --> 01:27:45,166
- The brain!
- I hit the fucking brain.
1011
01:27:45,538 --> 01:27:48,303
- How do you kill something that's dead?
- How do I know?
1012
01:27:48,409 --> 01:27:51,105
- I don't know, let me think.
- It's not a bad question.
1013
01:27:51,212 --> 01:27:52,509
What do you think this is about?
1014
01:27:52,613 --> 01:27:55,878
You think this is a fuckin' costume?
This is a way of life!
1015
01:27:55,983 --> 01:27:59,009
- There's 100 of those fuckers.
- A hundred?
1016
01:27:59,286 --> 01:28:01,186
Brains!
1017
01:28:03,224 --> 01:28:04,919
Send more cops.
1018
01:28:06,060 --> 01:28:08,995
I think things are getting out of hand.
1019
01:28:10,765 --> 01:28:12,323
Get it off!
1020
01:28:15,403 --> 01:28:18,031
- It worked in the movie.
- It ain't working now.
1021
01:28:18,139 --> 01:28:19,800
You mean the movie lied?
1022
01:28:19,908 --> 01:28:22,103
It's not a bad question, Burt.
74416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.