All language subtitles for The.Pumpkin.Eater (1964) [BRRip 720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,342 --> 00:01:54,014 (PHONE RINGING) 2 00:02:36,264 --> 00:02:39,392 (PHONE STOPS RINGING) 3 00:02:45,190 --> 00:02:51,029 (DISTANT SOUND OF CHILDREN PLAYING) 4 00:03:10,465 --> 00:03:11,883 (DOOR CLOSING) 5 00:03:18,056 --> 00:03:21,309 (LOUDER SOUND OF CHILDREN) 6 00:03:33,279 --> 00:03:35,865 (DOOR CLOSING) 7 00:04:05,019 --> 00:04:06,938 What are you doing? 8 00:04:16,322 --> 00:04:18,783 What are you doing? 9 00:04:23,079 --> 00:04:26,249 - Nothing. - I thought you were going shopping. 10 00:04:29,294 --> 00:04:32,046 It's late. I have to go. 11 00:04:36,468 --> 00:04:39,804 - How are you feeling? - All right. 12 00:04:43,016 --> 00:04:46,352 Look, I have to go to this dinner. I'm sorry. 13 00:04:48,438 --> 00:04:50,899 All right. 14 00:04:51,065 --> 00:04:54,486 Do you think you're going to get over this period of your life? 15 00:04:54,694 --> 00:04:57,447 Because I find it very depressing. 16 00:05:19,427 --> 00:05:22,180 (CAR ENGINE STARTING) 17 00:06:25,034 --> 00:06:30,623 -(CHILDREN PLAYING) -(WOMAN LAUGHING) 18 00:06:35,086 --> 00:06:37,297 All right. 19 00:06:42,510 --> 00:06:44,554 Daddy, I want to be the signal-box man. 20 00:06:44,762 --> 00:06:46,097 Darling... 21 00:06:46,306 --> 00:06:48,433 Yeah, all right. 22 00:06:48,641 --> 00:06:52,937 This is Jake Armitage. My wife, Jo. 23 00:06:54,188 --> 00:06:56,357 - Hello. - Hello. How do you do? 24 00:06:56,482 --> 00:06:59,027 - CHILD: Daddy, Daddy! - GILES: Sit down over there. 25 00:06:59,319 --> 00:07:01,613 Oh! Excuse me. 26 00:07:01,738 --> 00:07:05,742 - SHARON: Who's he, Mummy? - A friend of Daddy's. 27 00:07:05,867 --> 00:07:07,410 DINAH: Why did you put that on the line? 28 00:07:07,619 --> 00:07:10,705 - PETE: I'm joining it to the diesel. - JACK: This is a non-stop express. 29 00:07:10,872 --> 00:07:13,708 DINAH: You shouldn't have done that. You should have let me do it. 30 00:07:15,960 --> 00:07:18,421 - What do you think of them? - JAKE: Marvellous. 31 00:07:18,630 --> 00:07:20,298 Here you are. 32 00:07:21,591 --> 00:07:24,302 - Do you like my car? - Is this your car? 33 00:07:24,510 --> 00:07:25,887 Yes. 34 00:07:26,012 --> 00:07:31,017 - Where did you learn how to sew? - I... 35 00:07:31,225 --> 00:07:35,480 You know in the car, on the way here, I said to you, "Mummy..." 36 00:07:35,688 --> 00:07:37,690 Why isn't there a front to it, then? 37 00:07:37,899 --> 00:07:40,568 - DINAH: Well, it's not quite finished. - PETE: No, it's not! Give it back! 38 00:07:41,402 --> 00:07:43,321 GILES: Really, you two boys! 39 00:07:43,529 --> 00:07:47,241 Jack, will you stop breaking down the partitions! 40 00:07:47,450 --> 00:07:49,827 - Tea? - I'll help you. 41 00:07:51,245 --> 00:07:55,166 (CHILDREN CONTINUE CHATTERING) 42 00:08:06,719 --> 00:08:09,097 What's that? 43 00:08:10,765 --> 00:08:12,892 That? The windmill. 44 00:08:13,101 --> 00:08:16,270 JAKE: Well, where's the, er... thing? 45 00:08:16,479 --> 00:08:19,983 Oh. I don't know. 46 00:08:20,149 --> 00:08:25,405 - Does anybody live there? - No, I don't think so. 47 00:08:25,613 --> 00:08:27,782 MR ARMITAGE: Why on earth do you want to marry my son? 48 00:08:28,032 --> 00:08:30,702 - JAKE: Why not? - Incomprehensible. 49 00:08:30,910 --> 00:08:32,620 He'd be an impossible husband. 50 00:08:32,829 --> 00:08:36,374 - Just a minute, I... - No, I assure you. He's got no money. 51 00:08:36,582 --> 00:08:39,293 He's bone-lazy, drinks too much. 52 00:08:39,502 --> 00:08:41,170 - Oh, he's quite useless. - Thank you. 53 00:08:41,337 --> 00:08:43,923 He's going to be a very successful writer. 54 00:08:44,090 --> 00:08:46,551 Do you think so? 55 00:08:47,760 --> 00:08:49,053 What do the children say? 56 00:08:49,220 --> 00:08:51,055 Well, we haven't actually discussed it with them. 57 00:08:51,222 --> 00:08:53,933 -(JO LAUGHING) - Do you like children? 58 00:08:54,100 --> 00:08:55,852 Yes, of course, I do. Yes. 59 00:08:56,019 --> 00:08:58,312 Have you ever actually known any? 60 00:08:58,438 --> 00:09:01,524 Do you realise what you're saddling yourself with? 61 00:09:01,649 --> 00:09:03,401 - Yes, yes. - A zoo. 62 00:09:03,568 --> 00:09:05,987 A children's zoo. And their keeper. 63 00:09:06,279 --> 00:09:08,156 Are you reconciled to keeping a zoo and its keeper? 64 00:09:08,573 --> 00:09:10,491 Yes, of course. I mean, yes. 65 00:09:10,616 --> 00:09:12,035 - Are you fit? - Well, I... 66 00:09:12,201 --> 00:09:14,078 You know something of my daughter's record, I suppose? 67 00:09:14,245 --> 00:09:17,373 JAKE: Yes, I do. I want to marry her. 68 00:09:17,498 --> 00:09:18,583 Well, you're a fool. 69 00:09:18,750 --> 00:09:21,294 The least I can do is to give you some sort of start, I suppose. 70 00:09:21,461 --> 00:09:23,796 - Do you think that's fair? - Fair? 71 00:09:23,963 --> 00:09:25,965 I said I think you're a fool, but I'll give you a start. 72 00:09:26,132 --> 00:09:29,469 - Do you think that's fair? - Yes, very fair. 73 00:09:29,635 --> 00:09:32,430 Right. Well, the first thing we must do is to shed the load. 74 00:09:32,555 --> 00:09:34,640 - Far too many children. - What do you mean? 75 00:09:34,766 --> 00:09:36,934 I suggest we send the oldest two to boarding school. 76 00:09:37,060 --> 00:09:38,352 That's two off your hands. 77 00:09:38,519 --> 00:09:40,104 - No. That's ridiculous. - Now listen. 78 00:09:40,229 --> 00:09:41,355 This is not your business, but Jake's 79 00:09:41,481 --> 00:09:42,982 It's the burden on him that's ridiculous. 80 00:09:43,191 --> 00:09:45,234 JO: I don't want them to go away to school. 81 00:09:45,443 --> 00:09:47,236 - Why not? They'd love it. - They wouldn't love it. 82 00:09:47,403 --> 00:09:50,782 I'd love it. Jake'd love it. They can stay with us during the holidays. 83 00:09:51,240 --> 00:09:53,826 - Why don't we just give them away? - JAKE: Well, it's only the first two. 84 00:09:53,993 --> 00:09:55,912 - I mean, there are others. - MR JAMES: Now listen. 85 00:09:56,037 --> 00:09:57,663 I'm not going to have you trailing home 86 00:09:57,830 --> 00:10:00,208 with half a dozen more children in five years' time, 87 00:10:00,416 --> 00:10:02,835 and another messed-up marriage on your hands. 88 00:10:02,960 --> 00:10:05,922 You aren't going to be allowed to crush this poor boy before he starts. 89 00:10:06,047 --> 00:10:09,509 He's going to have to work like a galley slave as it is. 90 00:10:09,717 --> 00:10:12,053 We can't afford to send them away to school. 91 00:10:12,178 --> 00:10:13,930 Well, I'm paying. 92 00:10:14,138 --> 00:10:15,681 Oh! Thank you very much. 93 00:10:15,848 --> 00:10:16,766 MR JAMES: I've also managed to buy you 94 00:10:16,933 --> 00:10:19,060 a fairly good lease on a London house. 95 00:10:19,435 --> 00:10:21,646 It's, er... quite reasonable. 96 00:10:21,813 --> 00:10:24,107 It's old, but it should suit you very well. 97 00:10:24,273 --> 00:10:25,608 It'll pretty well clean me out, 98 00:10:25,817 --> 00:10:28,736 but you may as well have the money now as when I'm dead. 99 00:10:29,320 --> 00:10:33,991 (CHILDREN CHATTERING) 100 00:10:35,743 --> 00:10:38,454 - Oh, Mummy! - JO: Do you like it? 101 00:10:38,663 --> 00:10:40,706 Yes! It's super! 102 00:10:42,250 --> 00:10:44,752 Look, Mummy, they're here before us! 103 00:10:47,839 --> 00:10:51,342 - REMOVAL MAN: Good morning. - Good morning. 104 00:10:52,635 --> 00:10:55,304 - Yes, isn't it! - CHILD: Yes, isn't it! 105 00:10:55,513 --> 00:10:58,224 Look, Mummy, they're here before us! 106 00:11:00,434 --> 00:11:03,354 I think it's going to be wonderful with all of us here. 107 00:11:03,479 --> 00:11:05,648 What do you think of it, Elizabeth? 108 00:11:05,857 --> 00:11:09,110 - It's gorgeous, Mummy. - JO: Yes, it is. Quite gorgeous. 109 00:11:09,318 --> 00:11:12,947 - What do you think of it, Dinah? - I think it's absolutely lovely. 110 00:11:13,156 --> 00:11:15,825 - Oh gosh, I'm sorry. - It's all right. 111 00:11:24,500 --> 00:11:27,670 - Ah! - Well, this is it. 112 00:11:27,879 --> 00:11:29,714 CHILDREN SINGING: โ™ช Here we go round the mulberry bush 113 00:11:29,881 --> 00:11:32,091 โ™ช On a cold and frosty morning 114 00:11:32,258 --> 00:11:33,885 โ™ช Here we go round the mulberry bush 115 00:11:34,093 --> 00:11:36,012 โ™ช The mulberry bush, the mulberry bush 116 00:11:36,220 --> 00:11:38,264 โ™ช Here we go round the mulberry bush 117 00:11:38,472 --> 00:11:41,058 -โ™ช On a cold and frosty morning โ™ช -(CLOCK TICKING) 118 00:11:43,311 --> 00:11:47,607 JO: You're my first marriage, my first husband. 119 00:11:47,773 --> 00:11:49,942 JAKE: You've been married three times. 120 00:11:50,151 --> 00:11:52,987 JO: No. You're the first. 121 00:11:53,154 --> 00:11:57,200 - JAKE: Are the children asleep? - JO: Yes. 122 00:11:58,492 --> 00:11:59,869 JAKE: I'll close the door. 123 00:12:00,036 --> 00:12:02,288 JO: I want to go away with you, 124 00:12:03,706 --> 00:12:05,875 and come back with you, 125 00:12:08,544 --> 00:12:11,047 and live with you. 126 00:12:11,214 --> 00:12:13,257 JAKE: You will. 127 00:12:13,424 --> 00:12:16,135 JO: You'll never go from me. 128 00:12:16,761 --> 00:12:19,722 We'll have the same life. 129 00:12:21,432 --> 00:12:24,352 Do you want anything else? 130 00:12:24,518 --> 00:12:26,187 No. 131 00:12:27,146 --> 00:12:29,065 I don't want anything else. 132 00:12:51,671 --> 00:12:53,673 (CHILDREN CHATTERING) 133 00:12:57,468 --> 00:12:59,971 - Can I tell you a story? - Oh, yes! 134 00:13:00,179 --> 00:13:02,556 - Do you like living in this house? - Yes. Why, don't you? 135 00:13:02,723 --> 00:13:05,351 - Yes... - A story about a killer whale. 136 00:13:05,559 --> 00:13:08,354 - How long are we going to live here? - JAKE: We're moving in the morning. 137 00:13:08,521 --> 00:13:10,356 ELIZABETH: We're not! Where? 138 00:13:10,564 --> 00:13:13,317 We're building a big house near the windmill on top of the hill. 139 00:13:13,442 --> 00:13:15,069 - What hill? - Lift your foot. 140 00:13:15,278 --> 00:13:17,280 - SHARON: It's about this whale. - What hill? 141 00:13:17,446 --> 00:13:19,031 By the barn where we used to live. 142 00:13:19,198 --> 00:13:21,742 ELIZABETH: Are we going to move to that windmill? The one by the barn? 143 00:13:21,909 --> 00:13:22,660 JAKE: Sure. 144 00:13:22,827 --> 00:13:24,996 - What, in the morning? - Well, we'll have lunch first. 145 00:13:25,162 --> 00:13:27,707 SHARON: Why can't we just go back and live in the barn? 146 00:13:27,832 --> 00:13:30,209 - Hurry up. - A story about two whales and a shark. 147 00:13:30,334 --> 00:13:34,422 - What sort of a house? - Well, there'll be eight bathrooms, all for me. 148 00:13:34,880 --> 00:13:36,507 - One for me! - None for you. 149 00:13:36,632 --> 00:13:40,011 (CHILDREN SHOUTING) 150 00:13:41,304 --> 00:13:44,348 - JAKE: Where's the opener? - Just a minute! 151 00:13:45,224 --> 00:13:47,184 - GIRL: Mummy? - Yes, darling, what is it? 152 00:13:47,351 --> 00:13:49,353 - Where's the opener? - This drawer. 153 00:13:49,520 --> 00:13:51,939 GIRL: Look, I'm upside down! 154 00:13:52,440 --> 00:13:54,275 - JAKE: Do you want one? -(LOUD FIZZING) 155 00:13:54,483 --> 00:13:57,361 Oh! I'll have one. 156 00:13:58,779 --> 00:14:00,948 Thank you, dear. 157 00:14:02,033 --> 00:14:05,453 - Oh! That one got me. -(JO LAUGHING) 158 00:14:05,619 --> 00:14:07,830 It'll wipe off. 159 00:14:08,748 --> 00:14:10,499 Oh, dear. 160 00:14:10,666 --> 00:14:13,377 - Let's go out today. - Go where? 161 00:14:13,544 --> 00:14:16,047 - I don't know. Take them out. -(CHILDREN SHOUTING) 162 00:14:16,213 --> 00:14:18,924 What, all of them? 163 00:14:20,343 --> 00:14:23,804 JAKE: Good God! Who's that? 164 00:14:23,929 --> 00:14:26,599 -(CHILDREN SHOUTING) -(BADLY TUNED PIANO) 165 00:14:27,058 --> 00:14:29,143 I've never see half of them. Who are they? 166 00:14:29,310 --> 00:14:32,730 Oh, you know who they are. They're friends of Elizabeth's. 167 00:14:32,938 --> 00:14:34,940 I'll take them out if you like. 168 00:14:35,149 --> 00:14:37,818 - You can get some rest. - No, no, don't be silly. 169 00:14:37,985 --> 00:14:39,904 - No, I will. - I won't hear of it. 170 00:14:40,071 --> 00:14:43,074 - It's Saturday. We can go out. -(LOUD CRASHING) 171 00:14:43,199 --> 00:14:45,868 What are you doing in there? 172 00:14:49,663 --> 00:14:52,041 JO: What do you want, turnips or swedes? 173 00:14:53,501 --> 00:14:56,337 - Turnips or swedes? - Yes. 174 00:14:56,504 --> 00:14:58,547 Or both, if you like. 175 00:14:58,756 --> 00:15:02,593 Turnips or swe... 176 00:15:05,304 --> 00:15:07,598 Turnips or swedes? 177 00:15:07,765 --> 00:15:10,643 Just a minute, I'll have to think about that. 178 00:15:12,603 --> 00:15:16,816 CHILDREN SINGING: โ™ช Peter, Peter, pumpkin eater โ™ช 179 00:15:24,365 --> 00:15:26,575 (CROCKERY RATTLING) 180 00:15:40,506 --> 00:15:43,050 JO: (LAUGHING) What's her name? 181 00:15:43,217 --> 00:15:47,304 - JAKE: Philpot. - JO: That's ridiculous. 182 00:15:47,471 --> 00:15:49,306 Why does she have to stay with us? 183 00:15:49,473 --> 00:15:52,143 JAKE: She's got nowhere else to go. Don't mind, do you? 184 00:15:52,351 --> 00:15:54,937 Anyway, she'll be company for you. 185 00:15:55,646 --> 00:15:57,273 PHILPOT: Wives don't usually like me. 186 00:15:57,398 --> 00:15:59,692 I like them, that's the funny thing. 187 00:15:59,900 --> 00:16:01,819 I seem to worry them somehow. 188 00:16:01,986 --> 00:16:05,531 I don't know, they get so ratty, people's wives. 189 00:16:05,698 --> 00:16:08,492 Funny thing is, I like them better than their husbands. 190 00:16:08,659 --> 00:16:12,455 Do you think that's funny? Perhaps I'm not normal. 191 00:16:12,621 --> 00:16:15,207 I'm sure I'm normal, really. 192 00:16:15,374 --> 00:16:20,337 Perhaps it's just I'm abnormal. I can't see how I can be, can you? 193 00:16:20,546 --> 00:16:24,258 I mean, I've been told I'm frigid. 194 00:16:24,425 --> 00:16:26,177 I don't see how you can tell. 195 00:16:26,343 --> 00:16:29,138 I mean, honestly, how can you tell whether you're... 196 00:16:29,305 --> 00:16:32,725 - I shouldn't think you are. Just a minute. - Sorry. 197 00:16:32,892 --> 00:16:37,229 - Anyway, you don't look it. - I think you're marvellous. 198 00:16:37,438 --> 00:16:41,901 I really do. I think you're absolutely marvellous. 199 00:16:42,067 --> 00:16:46,530 You're so capable, all you do, all the children and everything. 200 00:16:46,697 --> 00:16:49,116 The way you cope. 201 00:16:49,283 --> 00:16:53,454 Of course, Jake is the most fabulous husband and father. 202 00:16:53,662 --> 00:16:57,166 He's the most fabulous husband and... 203 00:16:57,333 --> 00:17:01,629 - Can I get into the...? -...most fabulous husband. 204 00:17:01,754 --> 00:17:04,965 - How many are his? - Uh... One. 205 00:17:05,132 --> 00:17:07,176 One? 206 00:17:07,343 --> 00:17:11,597 - One is his, the others aren't his? - No, they're not. 207 00:17:13,516 --> 00:17:16,977 Still, he's a wonderful father to them all, isn't he? 208 00:17:18,270 --> 00:17:20,898 (CHILDREN LAUGHING) 209 00:17:21,690 --> 00:17:23,651 Why does Philpot have to stay with us? 210 00:17:23,817 --> 00:17:25,110 She's been turned out of her flat. 211 00:17:25,277 --> 00:17:27,530 But why does she have to stay with us? We've got enough people. 212 00:17:27,738 --> 00:17:29,949 - Well, she's looking for another one. - I've never seen her look. 213 00:17:30,115 --> 00:17:32,451 - Who is she? - She's a friend of a friend of Daddy's. 214 00:17:32,618 --> 00:17:34,703 But why does she have to sleep in my bed? 215 00:17:34,870 --> 00:17:37,915 - Why can't I sleep in my bed? - Why doesn't she go home? 216 00:17:38,082 --> 00:17:39,625 Because she hasn't got a home. 217 00:17:39,792 --> 00:17:43,212 - She smells of fish. - She doesn't, she smells of onions. 218 00:17:43,420 --> 00:17:46,465 Yesterday she had a spot on her chin, but she squeezed it out this morning. 219 00:17:46,632 --> 00:17:48,676 - Ugh! - BOY: She stinks of fish. 220 00:17:48,842 --> 00:17:50,886 No, she doesn't stink at all. Now stop it. 221 00:17:51,053 --> 00:17:53,222 - What's the difference? - JO: Anyway, it's just perfume. 222 00:17:53,389 --> 00:17:55,933 - It's fish! - JO: Anyway, I like her. 223 00:17:56,100 --> 00:17:58,811 Dad had to catch her yesterday when she fainted. 224 00:17:58,978 --> 00:18:01,438 - I bet it was awful, the smell. - JO: Fainted? 225 00:18:01,605 --> 00:18:04,984 Is this how you faint? Do you faint like this? 226 00:18:05,150 --> 00:18:07,444 Oh, for goodness' sake, get up. 227 00:18:07,611 --> 00:18:10,239 You're covered in mud! Look at it! 228 00:18:10,406 --> 00:18:13,951 Now hurry up. It's turning very cold. I want no more talk about Philpot. 229 00:18:14,118 --> 00:18:16,787 - That's the end of it. -(CHILDREN LAUGHING) 230 00:18:16,912 --> 00:18:22,585 It must be wonderful to have a man working in the house, mustn't it? 231 00:18:22,960 --> 00:18:25,337 Working at home. 232 00:18:26,964 --> 00:18:29,466 Oh, you shouldn't have brought me tea, really! 233 00:18:29,633 --> 00:18:33,804 I should get up. I mustn't have tea in bed, really. 234 00:18:33,971 --> 00:18:35,973 It's bad for me. 235 00:18:36,140 --> 00:18:41,353 But honestly, it must be so challenging, don't you think, to write for the films? 236 00:18:41,520 --> 00:18:45,149 It must be so challenging, don't you think, the cinema is? 237 00:18:45,357 --> 00:18:47,318 Wouldn't you say? 238 00:18:47,484 --> 00:18:51,655 Of course, his understanding is so extraordinary, his innate... 239 00:18:51,822 --> 00:18:54,199 Like the way he draws his characters. 240 00:18:54,325 --> 00:18:58,746 Swift strokes, so swift. 241 00:18:59,496 --> 00:19:03,167 And, of course, for you, after all your struggles, 242 00:19:03,334 --> 00:19:06,503 to suddenly have success on the doorstep. 243 00:19:07,046 --> 00:19:11,091 After all those husbands you've had and everything. 244 00:19:12,176 --> 00:19:15,679 Of course, you're so intelligent and everything, 245 00:19:15,888 --> 00:19:18,390 and, of course, so beautiful. 246 00:19:19,600 --> 00:19:21,935 Do you help him much with his work? 247 00:19:22,144 --> 00:19:24,146 No, not much. 248 00:19:25,564 --> 00:19:27,316 Are you feeling any better? 249 00:19:29,068 --> 00:19:30,402 Better? 250 00:19:33,113 --> 00:19:35,115 You weren't too well. 251 00:19:35,324 --> 00:19:37,868 Oh, I'm perfect. 252 00:19:38,077 --> 00:19:41,330 It's... it's so warm here. 253 00:19:42,373 --> 00:19:44,333 So real. 254 00:19:44,500 --> 00:19:47,670 I've never felt such a sense of reality as there is here. 255 00:19:47,878 --> 00:19:50,422 Do you know what I mean? 256 00:19:51,131 --> 00:19:53,759 - Does Philpot faint much? - JAKE: What? 257 00:19:53,967 --> 00:19:57,596 Philpot. Does she do a lot of fainting? 258 00:19:57,805 --> 00:20:02,101 How the hell should I know? And why should she faint? 259 00:20:02,309 --> 00:20:04,269 What's she got to faint about? 260 00:20:04,436 --> 00:20:07,398 - Children said she fainted yesterday. - I don't know. 261 00:20:07,606 --> 00:20:09,983 Did she? 262 00:20:10,192 --> 00:20:13,153 - They said you caught her. - Me? 263 00:20:14,947 --> 00:20:17,533 - Yes. - Well, why should I catch her? 264 00:20:18,575 --> 00:20:23,414 - To stop her head from banging on... - What head? What are you talking about? 265 00:20:23,664 --> 00:20:26,792 - Did you catch her when she fainted? - How would I know?! 266 00:20:27,000 --> 00:20:30,212 - There's no need to shout. - Shout?! 267 00:20:30,421 --> 00:20:33,465 My God. I'm not shouting. You're the one who's shouting. 268 00:21:20,304 --> 00:21:22,181 -(DOOR SLAMS SHUT) -(RAPID FOOTSTEPS) 269 00:21:22,347 --> 00:21:25,017 Where's she gone? 270 00:21:25,225 --> 00:21:27,352 She's just gone out the front door. 271 00:21:27,561 --> 00:21:29,146 Has she? 272 00:21:30,355 --> 00:21:33,108 - Well, don't you think that's a bit odd? - What? 273 00:21:34,318 --> 00:21:37,571 Well, I mean, we've just come in, haven't we? Now she's gone out. 274 00:21:37,780 --> 00:21:41,283 She's probably gone for a walk. Why don't you take your coat off? 275 00:21:42,576 --> 00:21:44,411 What? 276 00:21:54,546 --> 00:21:56,590 Why is she gone? 277 00:21:58,342 --> 00:22:01,261 - Do you want some coffee? - No. No, thank you. 278 00:22:05,516 --> 00:22:07,351 What did you think of the film? 279 00:22:10,062 --> 00:22:11,939 What did you think of the bloody film? 280 00:22:12,105 --> 00:22:13,732 Nothing. 281 00:22:15,150 --> 00:22:16,985 I didn't think anything about it. 282 00:22:17,194 --> 00:22:20,405 Is your film going to be any better, the one you're writing? 283 00:22:20,572 --> 00:22:23,283 - Do you think it's going to be better? - Now, listen... 284 00:22:23,492 --> 00:22:26,119 Do you like sitting between two women? Does that thrill you? 285 00:22:26,286 --> 00:22:28,247 Does it give you a thrill? 286 00:22:28,455 --> 00:22:31,375 Yes, it does. It really does. 287 00:22:33,001 --> 00:22:35,254 What do you think I ought to do about it? 288 00:22:35,462 --> 00:22:38,131 Should I go and see a psychiatrist about it? 289 00:22:42,135 --> 00:22:45,973 - All right. What's... - Now, look. Listen, it was nothing. 290 00:22:46,139 --> 00:22:48,767 Nothing, do you understand? 291 00:22:48,976 --> 00:22:52,813 What do you mean, it was nothing? What do you mean, nothing? 292 00:22:53,021 --> 00:22:54,231 What do you think I mean? 293 00:22:54,398 --> 00:22:56,859 - What did you catch her for? - I didn't catch her. 294 00:22:57,025 --> 00:22:58,402 - She fainted. - What does it matter 295 00:22:58,569 --> 00:23:00,279 whether I caught her or not? I didn't catch her. 296 00:23:00,487 --> 00:23:03,323 What does it matter? Don't you understand? Who cares? 297 00:23:03,532 --> 00:23:06,201 - I care. - About what? 298 00:23:08,078 --> 00:23:10,998 I care about you. Who else? 299 00:23:11,164 --> 00:23:13,375 Me? You don't care about me. 300 00:23:13,584 --> 00:23:17,004 All you care about is that bloody great army of kids 301 00:23:17,212 --> 00:23:19,506 I'm supposed to slave my guts out for. 302 00:23:19,673 --> 00:23:22,175 That's all you care about. Where do I come in? 303 00:23:22,384 --> 00:23:24,428 I can't even have a bath in peace. 304 00:23:24,636 --> 00:23:28,181 I can't even go to bed with you without one of them barging in into the middle. 305 00:23:28,390 --> 00:23:29,975 But so what? You don't care. 306 00:23:30,183 --> 00:23:33,437 I'm sick of living in a bloody nursery. Where the hell do I come in? 307 00:23:33,645 --> 00:23:35,564 What are you sniggering for? 308 00:23:35,731 --> 00:23:38,567 Think it's funny, I suppose, because I tell the truth for once. 309 00:23:38,775 --> 00:23:40,235 The truth? 310 00:23:40,402 --> 00:23:42,154 That I'm capable of fancying somebody else. 311 00:23:42,321 --> 00:23:46,742 I'm a perfectly normal man and I'm capable of fancying somebody else. 312 00:23:51,872 --> 00:23:53,248 Come on. 313 00:23:58,754 --> 00:24:00,714 She was just here, that's all. 314 00:24:00,881 --> 00:24:04,259 I was bored with the script. It was nothing. Forget it. 315 00:24:06,970 --> 00:24:09,431 - Did you sleep with her? - Don't be silly. 316 00:24:11,600 --> 00:24:14,603 - You didn't? - No. 317 00:24:14,770 --> 00:24:17,522 - Promise? - Yes. 318 00:24:26,156 --> 00:24:30,202 - Do you still want to? - Yes. 319 00:24:40,420 --> 00:24:42,422 (SLAMS DRAWER SHUT) 320 00:24:59,523 --> 00:25:00,941 (SLAMS LID LOUDLY) 321 00:25:01,233 --> 00:25:03,235 (CLOCK TICKING) 322 00:25:57,622 --> 00:25:59,624 (CHATTERING) 323 00:27:10,487 --> 00:27:12,447 (RUNNING WATER) 324 00:27:45,480 --> 00:27:47,524 CHILD: Come on, Daddy. 325 00:27:49,401 --> 00:27:51,403 (PIANO BEING TUNED) 326 00:28:29,149 --> 00:28:31,109 (CHATTERING) 327 00:28:36,781 --> 00:28:38,700 What do you want? 328 00:28:39,367 --> 00:28:41,828 (SILENCE) 329 00:28:42,746 --> 00:28:44,748 (JO SOBBING) 330 00:28:50,128 --> 00:28:53,465 (SOBBING BECOMES LOUDER) 331 00:28:55,008 --> 00:28:57,510 Jake, my... 332 00:29:00,138 --> 00:29:02,557 Jake, my... 333 00:29:05,352 --> 00:29:07,938 Oh! Oh! 334 00:29:32,462 --> 00:29:35,340 DINAH: I couldn't find Daddy. 335 00:29:35,548 --> 00:29:38,301 I called the studio but he wasn't there. 336 00:29:38,510 --> 00:29:40,595 I left a message. 337 00:29:42,013 --> 00:29:43,932 (JO SOBBING) 338 00:29:50,146 --> 00:29:52,607 - Shall we go in here? - Yes. 339 00:29:54,651 --> 00:29:58,780 - Would you like a drink? - No, not for me, thanks. 340 00:29:58,989 --> 00:30:01,741 JAKE: I should have got in touch with you before. 341 00:30:01,908 --> 00:30:05,453 It's been getting worse all the time. Going on for ages. 342 00:30:05,662 --> 00:30:09,541 A girlfriend of hers was staying with us at the time, then she left. 343 00:30:09,749 --> 00:30:14,045 Yes, it was around that period, but it's been getting worse all the time. 344 00:30:14,254 --> 00:30:16,840 - DOCTOR: What, exactly? - JAKE: I don't know. 345 00:30:17,048 --> 00:30:19,092 I can't get near her. 346 00:30:19,301 --> 00:30:23,054 She thinks everybody's against her, keeps finding fault all the time. 347 00:30:24,180 --> 00:30:27,100 - DOCTOR: Haven't you any idea why? - JAKE: No. 348 00:30:27,309 --> 00:30:29,602 I mean, breaking down in Harrods like that. 349 00:30:29,811 --> 00:30:32,063 Harrods, of all places! 350 00:30:32,272 --> 00:30:33,982 DOCTOR: Has there been any kind of trouble between you? 351 00:30:34,190 --> 00:30:35,692 JAKE: No. 352 00:30:36,568 --> 00:30:38,778 DOCTOR: There's nothing particular, no specific problem? 353 00:30:38,987 --> 00:30:41,323 JAKE: No. Nothing at all. 354 00:30:42,449 --> 00:30:44,909 DOCTOR: I think perhaps she should see a psychiatrist. 355 00:30:45,118 --> 00:30:47,412 - JAKE: Should she? - DOCTOR: It might be a good idea. 356 00:30:47,620 --> 00:30:49,164 JAKE: All right. If she wants to. 357 00:30:49,372 --> 00:30:51,458 - DOCTOR: He might want to see you, too. - JAKE: Me? 358 00:30:51,666 --> 00:30:53,376 DOCTOR: Yes. After all, you are her husband. 359 00:30:53,835 --> 00:30:55,587 JAKE: I don't really see what I... 360 00:30:55,795 --> 00:30:57,797 She probably wants to have another child, that's what it is. 361 00:30:58,006 --> 00:31:00,300 DOCTOR: Well, why doesn't she? She's a perfectly healthy woman. 362 00:31:00,467 --> 00:31:02,635 JAKE: We've got enough. Have you counted them? 363 00:31:02,802 --> 00:31:05,013 Any sane person would know we've got enough. 364 00:31:05,138 --> 00:31:06,931 When is she going to face facts? 365 00:31:07,182 --> 00:31:09,142 She's a beautiful woman. She could join in, live, 366 00:31:09,309 --> 00:31:12,812 but all she wants to do is sit in a corner and give birth. 367 00:31:12,979 --> 00:31:15,523 (FOOTSTEPS) 368 00:31:15,732 --> 00:31:18,193 DOCTOR: Well, I'll get in touch with this man. 369 00:31:20,195 --> 00:31:24,491 - DOCTOR: Be kind to her. - JAKE: Kind? I'm always kind to her. 370 00:31:26,576 --> 00:31:29,537 Good night, Doctor. 371 00:31:53,144 --> 00:31:55,772 (HEAVY BREATHING) 372 00:31:55,939 --> 00:31:57,899 (PHONE PINGS ONCE) 373 00:32:09,160 --> 00:32:13,206 JAKE'S VOICE: No, I tried. I couldn't get through to you before. 374 00:32:13,415 --> 00:32:16,334 No, there was somebody here. I just couldn't... 375 00:32:21,339 --> 00:32:24,300 (DEEP SIGHING) 376 00:32:34,644 --> 00:32:37,105 (PHONE PINGS ONCE) 377 00:32:38,898 --> 00:32:41,901 (FOOTSTEPS CLIMBING STAIRS) 378 00:32:53,580 --> 00:32:56,749 - Asleep? - No. 379 00:32:59,544 --> 00:33:02,213 - Has he gone? - Mm-hm. 380 00:33:03,715 --> 00:33:06,050 - What did he say? - Oh, nothing much. 381 00:33:06,259 --> 00:33:09,471 - You'll be all right. - Yes. 382 00:33:10,847 --> 00:33:12,557 I am. 383 00:33:17,979 --> 00:33:20,315 When are they going to finish the new house? 384 00:33:20,523 --> 00:33:22,817 Soon. 385 00:33:28,156 --> 00:33:31,659 (PAGES FLICKING LOUDLY) 386 00:33:37,874 --> 00:33:39,918 We've finished the script. 387 00:33:44,130 --> 00:33:45,673 Mmmm. 388 00:33:47,383 --> 00:33:50,178 We're going to Morocco in a couple of weeks. 389 00:33:52,222 --> 00:33:54,724 Would you like to come? I mean... 390 00:33:56,851 --> 00:34:01,356 it would mean living in tents and all that, but if you feel like it... 391 00:34:02,524 --> 00:34:06,903 Well, I couldn't just sit in a tent. 392 00:34:07,070 --> 00:34:08,530 (JAKE CHUCKLING) 393 00:34:08,696 --> 00:34:11,699 You wouldn't have to stay in the tent. 394 00:34:11,908 --> 00:34:15,245 You could come and watch what's going on, if you wanted to. 395 00:34:17,038 --> 00:34:20,291 Anyway, there's all that sun. You could drive about. 396 00:34:20,458 --> 00:34:23,419 - It's a beautiful country. - Fergus loved the train. 397 00:34:23,545 --> 00:34:25,213 What train? 398 00:34:26,881 --> 00:34:29,384 Your birthday present. 399 00:34:29,592 --> 00:34:32,804 The one your secretary sent for you. 400 00:34:43,940 --> 00:34:46,359 Anyway, the doctor... 401 00:34:46,568 --> 00:34:49,904 We arranged for a good psychiatrist for you to go and see. 402 00:34:57,620 --> 00:35:01,499 Why don't you come down to the studio tomorrow? 403 00:35:01,708 --> 00:35:03,334 - What for? - To meet everyone. 404 00:35:03,501 --> 00:35:06,921 They all want to meet you. Watch the work. It might interest you. 405 00:35:07,130 --> 00:35:10,049 - I don't want to come to the studio. - You're not interested in what I do? 406 00:35:10,174 --> 00:35:11,968 - You never ask me. - I just asked you. 407 00:35:12,093 --> 00:35:14,596 - I've asked you a dozen times. - You don't want me to come. 408 00:35:14,762 --> 00:35:17,056 - Oh, that's silly. - No. 409 00:35:17,223 --> 00:35:19,517 It's not what you want. 410 00:35:19,726 --> 00:35:22,812 You've never shown the slightest interest in anything I do, or... 411 00:35:22,979 --> 00:35:24,439 Why are we talking about it? 412 00:35:24,606 --> 00:35:27,567 You're just not interested in what I do, are you? 413 00:35:27,775 --> 00:35:30,320 You leave me. You're never with me. 414 00:35:30,528 --> 00:35:32,572 I have to work. It's my life. 415 00:35:32,780 --> 00:35:35,700 - Where's mine? Where's my life?! - With me! 416 00:35:35,908 --> 00:35:38,536 I've worked. What's wrong with that? I've had to work, haven't I? 417 00:35:38,745 --> 00:35:41,080 What do you expect me to do? The children go to good schools. 418 00:35:41,539 --> 00:35:43,458 - Do you love me? - I wouldn't be here if I didn't. 419 00:35:43,625 --> 00:35:46,377 - You'd always be here if you did. - Oh, that's ridiculous. 420 00:35:46,544 --> 00:35:50,882 - Always. - You resent the money. That's what you resent. 421 00:35:51,049 --> 00:35:53,593 Money! It has nothing to do with the money. 422 00:35:53,801 --> 00:35:55,970 Well, look at that damned kitchen! Look at all of this! 423 00:35:56,137 --> 00:35:58,598 What about the new house? That's what you wanted me to do. I've done it. 424 00:35:58,765 --> 00:36:01,976 Now I suppose you just want to go back and live in that barn! 425 00:36:02,143 --> 00:36:04,145 It has nothing to do with the kitchen. 426 00:36:04,354 --> 00:36:06,731 It has nothing to do with the money. 427 00:36:06,939 --> 00:36:09,025 It has nothing to do with any of it. 428 00:36:10,985 --> 00:36:14,614 Well, what? What is it? 429 00:36:17,867 --> 00:36:20,745 What do you want? Hm? What? 430 00:36:29,587 --> 00:36:32,340 - You're going out. - I have to. 431 00:36:32,507 --> 00:36:33,508 (DOOR OPENING) 432 00:36:33,675 --> 00:36:36,135 Don't go out now. Why are you going out now? 433 00:36:36,344 --> 00:36:38,680 I've got to. You know that. I can't not go. 434 00:36:42,392 --> 00:36:44,519 Stay. 435 00:36:44,727 --> 00:36:46,813 Not for long. 436 00:36:49,315 --> 00:36:53,861 I'm late. It's business, not friends. 437 00:36:54,028 --> 00:36:57,657 - If it was friends, you could come. - What friends? 438 00:36:57,865 --> 00:37:00,702 We haven't got any friends. 439 00:37:00,910 --> 00:37:03,579 The only friend I ever had was Philpot. 440 00:37:05,373 --> 00:37:09,127 But she was more your friend, wasn't she, than mine? 441 00:37:09,335 --> 00:37:11,838 But of course you've had lots of friends since Philpot, haven't you? 442 00:37:11,963 --> 00:37:14,632 Lots of nice friends. For years. 443 00:37:14,757 --> 00:37:17,009 You're quite wrong. 444 00:37:22,890 --> 00:37:25,184 I don't want to come to the studio. 445 00:37:27,645 --> 00:37:31,858 I don't want to meet your... people. 446 00:37:32,066 --> 00:37:33,443 Never. 447 00:37:34,944 --> 00:37:36,362 Never. 448 00:37:36,863 --> 00:37:38,865 (KNOCKING) 449 00:37:40,199 --> 00:37:43,870 They're ready for you to come and say good night to them, Mrs Armitage. 450 00:37:44,078 --> 00:37:46,164 Mrs Armitage? 451 00:37:47,248 --> 00:37:50,084 - JAKE: Are they out of the bath? - NANNY: Yes, sir. 452 00:37:58,843 --> 00:38:02,180 (FOOTSTEPS MOVING AWAY) 453 00:38:04,307 --> 00:38:06,684 -(CHURCH BELLS) -(CHATTERING) 454 00:38:08,853 --> 00:38:10,563 - Bye, Dad. - Bye. 455 00:38:12,648 --> 00:38:14,650 - Say goodbye to Daddy. - Goodbye, Daddy. 456 00:38:14,776 --> 00:38:16,903 Bye! 457 00:38:17,445 --> 00:38:21,491 (SILENT MOUTHING) 458 00:38:21,741 --> 00:38:23,242 - Bye! - Bye! 459 00:38:23,659 --> 00:38:26,496 Goodbye, Daddy! 460 00:38:26,662 --> 00:38:28,998 Goodbye! 461 00:38:31,250 --> 00:38:34,921 PSYCHIATRIST: So you do like children, Mrs Armitage? 462 00:38:35,129 --> 00:38:39,592 - Well, they don't do you any harm. - Yes. 463 00:38:41,093 --> 00:38:43,846 Yes. Let's see. 464 00:38:44,055 --> 00:38:47,600 - Now, you have... - I had them of my own free will. 465 00:38:47,809 --> 00:38:51,103 - Of course. - Nobody forced me to have them. 466 00:38:54,398 --> 00:38:57,944 Your two eldest boys have been at boarding school for some years. 467 00:38:59,570 --> 00:39:02,615 - Yes. For some years. - You agreed to their going away. 468 00:39:03,699 --> 00:39:05,868 Yes. 469 00:39:06,077 --> 00:39:08,621 Have you seen them recently? 470 00:39:08,830 --> 00:39:11,249 No. Not recently. 471 00:39:16,504 --> 00:39:18,965 Do you want to see them? 472 00:39:21,968 --> 00:39:24,387 I believe they're doing terribly well. 473 00:39:28,182 --> 00:39:30,142 Tell me about your first husband. 474 00:39:32,937 --> 00:39:34,647 - I can't remember. - Oh? 475 00:39:35,147 --> 00:39:37,483 You were married to him for two years. 476 00:39:40,653 --> 00:39:42,738 Well... 477 00:39:44,699 --> 00:39:46,784 He was sweet. 478 00:39:49,078 --> 00:39:50,997 Quite sweet. 479 00:39:52,832 --> 00:39:55,126 Drank a bit, I think. 480 00:39:57,712 --> 00:39:59,589 He was nice. 481 00:40:01,007 --> 00:40:02,758 He was killed. 482 00:40:04,302 --> 00:40:08,222 The second one was a violinist. Giles. 483 00:40:08,431 --> 00:40:10,474 He was nice. 484 00:40:10,600 --> 00:40:15,187 We lived in this, er... barn with the children. 485 00:40:19,358 --> 00:40:21,694 Hardly went out, really. 486 00:40:24,864 --> 00:40:27,199 For some years, I think. 487 00:40:31,370 --> 00:40:33,331 Why did you leave him? 488 00:40:35,374 --> 00:40:37,585 What happened? 489 00:40:39,003 --> 00:40:41,213 Happened? 490 00:40:43,883 --> 00:40:46,218 Jake happened. 491 00:40:52,850 --> 00:40:56,979 (SOUND OF HAIR DRYERS) 492 00:41:19,210 --> 00:41:22,296 Excuse me. 493 00:41:22,463 --> 00:41:24,715 Excuse me. 494 00:41:24,924 --> 00:41:26,801 I do hope you don't mind. 495 00:41:26,968 --> 00:41:30,930 I've just been looking at a photograph of you in one of these magazines. 496 00:41:31,138 --> 00:41:34,141 A photograph of you all, all your family, 497 00:41:34,350 --> 00:41:37,103 your wonderful children and your wonderful husband. 498 00:41:37,269 --> 00:41:39,563 I thought it must be the same person. 499 00:41:39,772 --> 00:41:41,232 Yes. 500 00:41:41,399 --> 00:41:43,985 I think you're much lovelier than your photo. 501 00:41:44,193 --> 00:41:46,487 I do, really. 502 00:41:46,696 --> 00:41:49,782 - Do you mind my speaking to you? - No. 503 00:41:49,949 --> 00:41:52,618 To tell you the truth, my life is an empty place. 504 00:41:52,827 --> 00:41:54,704 To tell you the honest truth. 505 00:41:56,247 --> 00:41:59,750 Your eyes are much more beautiful than your photograph. 506 00:41:59,959 --> 00:42:02,003 I suppose you didn't always have things so good. 507 00:42:02,211 --> 00:42:04,964 That's why you appreciate, don't you? 508 00:42:05,172 --> 00:42:07,883 I never dreamed I'd meet you like this. 509 00:42:08,092 --> 00:42:11,595 And, well, you're so kind to me, 510 00:42:11,804 --> 00:42:14,181 you're so full of sympathy for me. 511 00:42:15,850 --> 00:42:18,769 My husband doesn't come near me any more. 512 00:42:18,936 --> 00:42:21,480 No, nowhere near me. 513 00:42:21,689 --> 00:42:25,151 But don't you think I'm still attractive any more? I think I'm still attractive. 514 00:42:25,359 --> 00:42:27,445 Of course you are. 515 00:42:27,653 --> 00:42:29,905 I'm not as attractive as you are. 516 00:42:30,114 --> 00:42:32,783 But in a different way I am. 517 00:42:32,950 --> 00:42:34,952 That's one thing I do know. 518 00:42:37,455 --> 00:42:40,916 I had a hysterectomy operation four months ago. 519 00:42:41,125 --> 00:42:43,878 Yes, a hysterectomy. 520 00:42:44,086 --> 00:42:45,796 You know, they take it all away. 521 00:42:47,089 --> 00:42:50,926 You should see the way men look at me. The way they still look at me. 522 00:42:51,260 --> 00:42:54,472 You can tell by that, you see. I'm desirable. 523 00:42:57,683 --> 00:43:01,312 I'm not old. I know. 524 00:43:03,314 --> 00:43:08,319 But... he doesn't seem to care about cheering me up any more. 525 00:43:11,489 --> 00:43:12,948 I'm so thirsty. 526 00:43:13,532 --> 00:43:15,618 - Would you like some tea? - I'm off liquids. 527 00:43:16,160 --> 00:43:17,870 Oh. 528 00:43:18,996 --> 00:43:21,373 - I am sorry. - It's no use your being sorry! 529 00:43:21,582 --> 00:43:23,417 What are you going to do about it? 530 00:43:23,876 --> 00:43:26,879 I've just told you, my life is an empty place! 531 00:43:28,631 --> 00:43:31,467 Well, what do you want me to do about it? 532 00:43:31,675 --> 00:43:34,386 Well, don't do me any favours, for a start. 533 00:43:34,512 --> 00:43:37,181 Don't patronise me, for a start! 534 00:43:37,389 --> 00:43:39,100 JO: But I'm not. 535 00:43:40,392 --> 00:43:42,853 - I'm really not. -"I'm not." 536 00:43:43,062 --> 00:43:45,106 "I'm really not." 537 00:43:45,314 --> 00:43:48,067 God, I thought you'd be different. 538 00:43:49,652 --> 00:43:52,404 I thought you'd be a very different woman, miss. 539 00:43:52,613 --> 00:43:55,199 I thought you'd be very different from the woman you are! 540 00:43:55,407 --> 00:43:58,786 - I'm sorry. - Oh, are you? Yes, you look sorry 541 00:44:02,498 --> 00:44:05,584 You've got such wonderful children. 542 00:44:05,793 --> 00:44:08,170 Well, they're wonderful, wonderful. 543 00:44:09,880 --> 00:44:12,883 I think you're wonderful, too. 544 00:44:13,092 --> 00:44:15,386 You must be a lovely woman. 545 00:44:15,594 --> 00:44:18,097 You must be such a lovely woman. 546 00:44:18,305 --> 00:44:21,642 I think women are the only ones. 547 00:44:21,851 --> 00:44:24,854 I think they're the only ones. 548 00:44:25,020 --> 00:44:27,940 I can see your grace and sweetness just sitting there. 549 00:44:29,817 --> 00:44:32,319 What does your husband think of you? 550 00:44:32,528 --> 00:44:35,281 Does he find you attractive? Hm? 551 00:44:36,657 --> 00:44:39,326 Hey! I've been thinking, 552 00:44:40,452 --> 00:44:43,122 do you think your husband would find me desirable? 553 00:44:44,081 --> 00:44:47,418 - Look, I really... - I'd show him some tricks. 554 00:44:47,626 --> 00:44:50,296 I'd show him some tricks. You want to bet? 555 00:44:50,504 --> 00:44:53,883 I'd show him a few things I bet you don't know. 556 00:44:54,091 --> 00:44:57,636 My love. My little darling. 557 00:44:59,680 --> 00:45:02,349 Anyone ever clawed your skin off? 558 00:45:02,516 --> 00:45:06,187 Hm? You see these claws? 559 00:45:06,395 --> 00:45:09,565 Ever had your skin clawed off? 560 00:45:09,732 --> 00:45:12,151 HAIRDRESSER: Is your hair dry yet, madam? 561 00:45:14,653 --> 00:45:16,655 Are you... 562 00:45:16,864 --> 00:45:20,326 Are you going to give me two little curls this time? 563 00:45:20,534 --> 00:45:22,578 Are you? Over the ears? 564 00:45:22,786 --> 00:45:25,206 You know, one each side? 565 00:45:25,414 --> 00:45:28,000 Are you? Are you? 566 00:45:33,505 --> 00:45:35,549 JO: What has Jake got to do with me? 567 00:45:35,758 --> 00:45:37,843 Why do you keep asking me about Jake? 568 00:45:38,010 --> 00:45:42,014 I come here and all you ask me about is Jake. Why the hell don't you see Jake? 569 00:45:43,098 --> 00:45:45,684 Perhaps it's him you should be seeing, not me. 570 00:45:45,893 --> 00:45:48,229 Besides, there's nothing to say about him. 571 00:45:50,522 --> 00:45:52,233 Do you like him? 572 00:45:54,026 --> 00:45:55,986 No. 573 00:45:58,447 --> 00:46:00,950 - Do you love him? - Yes. So what? 574 00:46:01,158 --> 00:46:03,911 - You don't... - What? 575 00:46:11,085 --> 00:46:13,379 I've forgotten what I was going to say. 576 00:46:16,757 --> 00:46:19,176 Do you think Jake is likely to change? 577 00:46:28,602 --> 00:46:30,688 No. 578 00:46:30,896 --> 00:46:33,357 What would you say was the difference 579 00:46:33,565 --> 00:46:37,069 between Jake and your previous husbands? 580 00:46:38,153 --> 00:46:39,780 They weren't necessary. 581 00:46:40,281 --> 00:46:42,283 When you say they weren't necessary... 582 00:46:42,408 --> 00:46:44,827 You need a bowl in front of that gas fire. 583 00:46:45,035 --> 00:46:47,371 - A bowl? - Of water. 584 00:46:47,579 --> 00:46:49,748 - A bowl of water. - Ah, yes. 585 00:46:49,957 --> 00:46:52,459 - You need it, for God's sake. - Mm. 586 00:46:52,668 --> 00:46:54,962 Trouble is, if you have a bowl of water, 587 00:46:55,212 --> 00:46:57,965 people throw matchsticks into it. 588 00:46:58,132 --> 00:47:04,096 They float about for days and become soggy, the water becomes black, 589 00:47:05,264 --> 00:47:09,101 and anyway, it all dries up anyway. 590 00:47:13,397 --> 00:47:17,276 Do you find the thought of sex without children obscene, Mrs Armitage? 591 00:47:17,609 --> 00:47:18,986 No. 592 00:47:19,194 --> 00:47:21,864 Are you sure the idea doesn't disgust you? 593 00:47:22,072 --> 00:47:25,200 I mean, perhaps you find the idea... messy. 594 00:47:25,409 --> 00:47:29,288 Perhaps sex is something you feel you must sanctify, as it were, 595 00:47:29,496 --> 00:47:32,666 by incessant reproduction. 596 00:47:36,879 --> 00:47:40,090 I shall have to give that question a little thought. 597 00:47:40,215 --> 00:47:42,134 You would do well to, I think. 598 00:47:44,219 --> 00:47:47,389 I won't be seeing you for a couple of weeks. 599 00:47:47,598 --> 00:47:50,351 - Just go on with the pills, will you? - A couple of weeks? 600 00:47:50,559 --> 00:47:52,436 I'm sorry, didn't my secretary tell you? 601 00:47:52,603 --> 00:47:55,689 I'm off to Tenerife on Friday for a spot of water-skiing. 602 00:47:55,898 --> 00:47:58,233 - It's my great passion, I'm afraid. - Water-skiing! 603 00:47:58,484 --> 00:48:01,487 Oh, and cut down on liquids as much as you can. 604 00:48:01,695 --> 00:48:05,824 Can we make an appointment for the 19th? 605 00:48:05,991 --> 00:48:07,368 Can't make it. 606 00:48:07,576 --> 00:48:10,746 No. Can't make the 19th. 607 00:48:10,913 --> 00:48:14,291 Then what about the... 20th? 608 00:48:14,500 --> 00:48:17,169 - Can't make it. - Oh, come now. 609 00:48:17,378 --> 00:48:19,338 - What liquids? - Well, liquids. 610 00:48:19,546 --> 00:48:21,632 Yes, but what liquids? 611 00:48:21,840 --> 00:48:23,926 Listen, why are you going to Tenerife? 612 00:48:24,134 --> 00:48:27,679 Why don't you go to Cannes? Why Tenerife? Where is Tenerife? 613 00:48:27,888 --> 00:48:31,058 Why the hell don't you go to Cannes? Or Portofino? 614 00:48:31,266 --> 00:48:32,810 Why Tenerife? 615 00:48:33,310 --> 00:48:34,895 (CHATTERING) 616 00:48:35,437 --> 00:48:38,023 Come on, quick! Dad! 617 00:48:42,194 --> 00:48:45,197 JAKE: Where's the boy? Hello. Where's Mummy? 618 00:48:45,406 --> 00:48:47,241 There. 619 00:48:50,119 --> 00:48:52,830 Come on. Come on. Let's go. 620 00:49:10,764 --> 00:49:12,474 Elizabeth, give me that parcel. 621 00:49:12,641 --> 00:49:15,811 Here. It's supposed to be lucky. 622 00:49:15,978 --> 00:49:17,855 Hey, don't open those all at once. 623 00:49:18,063 --> 00:49:20,482 - None of you have been good enough. - Yes, we have! 624 00:49:20,691 --> 00:49:22,568 - They've got our names on! - What? 625 00:49:22,776 --> 00:49:25,070 - Have you seen any elephants? - Yes, of course I did. 626 00:49:25,279 --> 00:49:28,824 - What's in here? - I don't know. You open it. 627 00:49:29,032 --> 00:49:31,785 - Did you see any lions? - Yes. 628 00:49:31,952 --> 00:49:34,121 Mm... Who put all the soda in that? 629 00:49:34,329 --> 00:49:37,666 - I got a star for spelling! - There's a special one for you. 630 00:49:37,833 --> 00:49:40,419 Cor! Thanks, Dad! 631 00:49:46,467 --> 00:49:48,260 What's in here? 632 00:49:53,849 --> 00:49:56,268 I'm all right now. 633 00:49:57,936 --> 00:49:59,730 JAKE: Darling, 634 00:50:02,232 --> 00:50:05,319 I wish you'd been there. It was a marvellous place. 635 00:50:05,486 --> 00:50:08,155 - Was it? - Come here. 636 00:50:15,621 --> 00:50:17,623 (CHILDREN CHATTERING) 637 00:50:20,751 --> 00:50:24,213 Hurst and Beth hated each other on sight, of course. 638 00:50:24,421 --> 00:50:26,215 - Did they? - Mm. 639 00:50:26,381 --> 00:50:28,759 Some ridiculous business about a camel. 640 00:50:28,967 --> 00:50:32,054 He got her up on this camel. Pure spite, of course. 641 00:50:32,262 --> 00:50:35,516 - She was dead drunk. Anyway... -(CHILDREN SHOUTING) 642 00:50:35,724 --> 00:50:40,270 Give it to me! It's mine! Give it to me! 643 00:50:40,437 --> 00:50:43,732 I'm going to tell about you! Cry-baby! 644 00:50:43,941 --> 00:50:46,777 I'm going to tell on you! 645 00:50:50,072 --> 00:50:52,574 -(DOOR SLAMMING) - So, what happened? 646 00:50:52,741 --> 00:50:54,201 Hm? 647 00:50:55,786 --> 00:50:59,915 Well, what was so funny was really what she was wearing. 648 00:51:00,082 --> 00:51:02,042 - On the camel? - Mm. What she had... 649 00:51:02,251 --> 00:51:04,336 -(CRASHING) - Mark! 650 00:51:04,920 --> 00:51:07,172 What are you doing? 651 00:51:07,714 --> 00:51:09,758 Nothing! 652 00:51:22,729 --> 00:51:25,732 - We've got lunch ready soon for you. - Mm. 653 00:51:25,941 --> 00:51:30,362 (MUSIC LOUDLY CLASHING) 654 00:51:30,571 --> 00:51:34,157 - Bit of a racket. - Saturday morning. 655 00:51:39,663 --> 00:51:43,000 - Turn one of those off! - CHILD: I had mine on first! 656 00:51:43,166 --> 00:51:45,544 I said turn one of those off, at once. This minute! 657 00:51:45,752 --> 00:51:49,548 JAKE: It doesn't matter. 658 00:51:49,756 --> 00:51:51,633 Turn them both off! 659 00:51:54,928 --> 00:51:56,847 (MUSIC STOPS) 660 00:52:11,612 --> 00:52:14,531 - Tell me about it. - What? 661 00:52:14,698 --> 00:52:18,493 - About the camel, and... - It's pretty uninteresting, really. 662 00:52:29,296 --> 00:52:31,798 What's the matter? 663 00:52:32,007 --> 00:52:35,344 - You're not going to cry, are you? - No. 664 00:52:37,471 --> 00:52:40,807 There's nothing to cry about, is there? 665 00:52:47,564 --> 00:52:51,234 - Look, why don't we ask them round? - Who? 666 00:52:51,443 --> 00:52:53,612 - All of them. Tonight. - Tonight? 667 00:52:53,820 --> 00:52:55,614 Yes. Why not? All of them. 668 00:52:55,781 --> 00:52:59,910 - Who? - Hurst, the Conways, all of them. 669 00:53:00,077 --> 00:53:03,330 Then I can find out all about it properly. Come on. 670 00:53:03,538 --> 00:53:06,625 No. You don't want that lot around here tonight. 671 00:53:06,792 --> 00:53:10,253 - Anyway, they're probably not free. - Well, ring and find out. 672 00:53:10,462 --> 00:53:13,548 - Do you want to? - Yes, I do. 673 00:53:15,300 --> 00:53:17,177 I'll ring. 674 00:53:17,761 --> 00:53:20,263 - What's the Conways' number? - Hey! 675 00:53:22,140 --> 00:53:25,477 Have you been having an affair with that doctor or something? 676 00:53:25,686 --> 00:53:28,271 Yes. How did you know? 677 00:53:28,480 --> 00:53:31,775 What are you up to, hmm? 678 00:53:35,946 --> 00:53:37,906 (CHATTERING) 679 00:53:38,448 --> 00:53:42,661 CONWAY: Professional people are just a lot of bloody parasites. 680 00:53:42,869 --> 00:53:48,208 The lot of them. Doctors, lawyers... You know what I mean. 681 00:53:48,375 --> 00:53:52,045 Parsons. The whole bloody crew. 682 00:53:52,254 --> 00:53:56,299 Now, I call myself a tradesman 683 00:53:56,508 --> 00:54:01,930 because, in my opinion, it's the only thing left to respect in this world. 684 00:54:02,139 --> 00:54:04,099 Yes, in my honest opinion. 685 00:54:04,266 --> 00:54:08,145 An honest tradesman is the only thing left to respect in this world. 686 00:54:08,353 --> 00:54:13,316 A man like me, for instance, a common or garden stockbroker. 687 00:54:13,525 --> 00:54:16,611 The rest of them are just a lot of bloody frauds. 688 00:54:16,778 --> 00:54:20,657 What do you think? Come on, what do you think? 689 00:54:20,866 --> 00:54:23,785 - Well, I... - What? 690 00:54:25,120 --> 00:54:27,706 Excuse me a second. I think you want another drink. 691 00:54:27,873 --> 00:54:31,626 (SEVERAL PEOPLE LAUGHING) 692 00:54:31,793 --> 00:54:34,921 MAN: Well, you see, there was this man. 693 00:54:35,130 --> 00:54:38,800 All his life, the one thing he wanted more than anything else 694 00:54:39,009 --> 00:54:42,471 was to beat a woman. No, no. It's quite true. 695 00:54:42,679 --> 00:54:46,308 Really. It's a true story. The one thing he really wanted to do. 696 00:54:46,516 --> 00:54:49,978 But he never met anybody who wanted him to do it, you see. 697 00:54:50,187 --> 00:54:53,356 But actually, he was a very nice chap. Very quiet... 698 00:55:00,238 --> 00:55:02,991 - How's things? - Oh, fabulous! 699 00:55:03,158 --> 00:55:05,327 Dad's really with it tonight, isn't he? 700 00:55:05,535 --> 00:55:08,580 I didn't know Beth Conway was blonde. I thought she was sort of red. 701 00:55:08,997 --> 00:55:11,750 She's lovely, isn't she? Isn't she smiling at you? 702 00:55:11,958 --> 00:55:14,544 - Have you spoken to her? - Here you are, dear. 703 00:55:14,753 --> 00:55:17,005 - Oh, thank you. - Well, who's this? 704 00:55:17,214 --> 00:55:19,257 - My mother. - Really? 705 00:55:19,466 --> 00:55:21,259 Hello. Just a minute. 706 00:55:22,719 --> 00:55:25,055 It's got nothing to do with you, darling. 707 00:55:25,263 --> 00:55:28,725 It has absolutely everything to do with me, as a matter of fact. 708 00:55:28,934 --> 00:55:31,686 - You really are terribly masculine. - Am I really? 709 00:55:31,895 --> 00:55:35,232 MAN: "There's nothing I'd love more in the whole world." 710 00:55:35,524 --> 00:55:37,859 Well, he couldn't believe his ears! 711 00:55:39,236 --> 00:55:42,739 WOMAN #1: I had three showers a day absolutely every single day. 712 00:55:42,948 --> 00:55:44,908 WOMAN #2: What were the peasants like? 713 00:55:45,116 --> 00:55:47,953 WOMAN #1: Extraordinarily interesting. Fascinating faces. 714 00:55:48,119 --> 00:55:50,163 WOMAN #2: Lots of character, I suppose. 715 00:55:50,330 --> 00:55:53,166 - WOMAN #1: Oh, lots, lots. - WOMAN #2: Peasants usually do have. 716 00:55:55,460 --> 00:55:58,922 After all that, at last they stood there, 717 00:55:59,130 --> 00:56:01,633 stark naked, looking at each other, you know. 718 00:56:01,842 --> 00:56:03,802 He had the cane in his hand! 719 00:56:03,969 --> 00:56:07,764 And then suddenly, to his amazement, to his horror and amazement, 720 00:56:07,973 --> 00:56:10,642 he saw that she was holding a cane, too! 721 00:56:10,851 --> 00:56:12,394 "What's all this?" he said. 722 00:56:12,561 --> 00:56:15,981 And suddenly she thwacked him with all her might! 723 00:56:16,189 --> 00:56:19,359 Argh! You know the man! 724 00:56:19,526 --> 00:56:23,989 Darling, Beth wants your advice. I've told her you know all about children. 725 00:56:24,197 --> 00:56:26,533 Well, I wouldn't say that. 726 00:56:26,741 --> 00:56:31,121 What my wife needs is another half-dozen, and quick. 727 00:56:33,164 --> 00:56:36,668 - Did you like Morocco? - Oh, it was quite fun. 728 00:56:36,877 --> 00:56:39,004 Quite fun, really. 729 00:56:44,467 --> 00:56:47,929 CONWAY: Professional people are just a lot of bloody parasites. 730 00:56:48,138 --> 00:56:51,683 Doctors, lawyers, parsons. 731 00:56:51,892 --> 00:56:55,812 You know what I mean, Jake. The whole bloody lot of them. 732 00:56:56,021 --> 00:56:59,441 Now, I call myself a tradesman, 733 00:56:59,649 --> 00:57:03,320 because it's the only thing left to respect, in my honest opinion. 734 00:57:03,528 --> 00:57:07,824 In my honest opinion, an honest tradesman's the only thing left to respect in this world. 735 00:57:08,033 --> 00:57:10,076 My honest opinion. 736 00:57:10,285 --> 00:57:13,622 - You'd say that in all honesty? - In all honesty, Jake. 737 00:57:13,788 --> 00:57:17,042 In complete honesty, old boy. You ask Beth. 738 00:57:17,250 --> 00:57:21,087 She knows that I mean what I say. Ask her. 739 00:57:21,296 --> 00:57:23,965 My husband always means what he says. 740 00:57:24,132 --> 00:57:25,842 Does yours? 741 00:57:27,886 --> 00:57:29,763 You'd better ask him. 742 00:57:29,930 --> 00:57:32,891 He writes film scripts beautifully anyway, doesn't he? 743 00:57:33,099 --> 00:57:37,812 He's got such, oh, extraordinary understanding, such swift... 744 00:57:39,189 --> 00:57:42,275 you know, kind of illumination of people. 745 00:57:43,652 --> 00:57:48,114 Some of the scenes with John actually really made me cry. 746 00:57:48,323 --> 00:57:50,867 You must have got sand in your eye. 747 00:57:51,076 --> 00:57:54,329 Lots of sand in Morocco, was there? 748 00:57:54,537 --> 00:57:56,247 Mm. 749 00:57:58,041 --> 00:58:01,044 - Another drink? - BETH: I'm fine. 750 00:58:01,211 --> 00:58:02,629 Mr Conway? 751 00:58:03,088 --> 00:58:06,716 - No, I don't think I will, thank you very much. - I will. 752 00:58:09,177 --> 00:58:12,847 You know, I looked after our baby girl when Beth was away. 753 00:58:13,056 --> 00:58:17,602 - How did she respond to that? - How did she respond? 754 00:58:17,811 --> 00:58:20,647 I'm her father. 755 00:58:24,734 --> 00:58:26,945 She's an intelligent woman, your wife. 756 00:58:27,112 --> 00:58:29,781 Oh, no. I'm not at all. 757 00:58:29,990 --> 00:58:32,742 BETH: Oh, I think he's right. I think you look very intelligent. 758 00:58:32,909 --> 00:58:36,079 CONWAY: I like intelligent women. They're stimulating. 759 00:58:36,246 --> 00:58:38,289 And vital. Vital. 760 00:58:39,541 --> 00:58:41,543 That's what makes them intelligent, I suppose. 761 00:58:41,710 --> 00:58:44,379 Yes, it depends which way you look at it. 762 00:58:44,587 --> 00:58:49,926 Jake's got an idea for a new film. It takes place on the Italian Riviera. 763 00:58:50,135 --> 00:58:55,140 We could all go, all of us together, the four of us. 764 00:58:57,225 --> 00:58:59,769 Well, think what fun we could have! 765 00:59:23,835 --> 00:59:27,422 - They've nearly finished the house. - JAKE: Have they? 766 00:59:27,630 --> 00:59:29,424 Good. 767 00:59:33,094 --> 00:59:35,764 You're a marvellous colour. 768 00:59:35,972 --> 00:59:37,849 It was hot. 769 00:59:43,104 --> 00:59:45,648 You smell of the sun. 770 00:59:52,447 --> 00:59:55,700 - Do you think she's attractive? - Who? 771 00:59:55,909 --> 00:59:57,952 - Beth. - Oh. 772 00:59:58,161 --> 00:59:59,954 She's all right, I suppose. 773 01:00:01,790 --> 01:00:04,042 I need you. 774 01:00:08,004 --> 01:00:10,423 What about those Arab women? 775 01:00:10,632 --> 01:00:14,302 - I can't begin to tell you. - Did they like you? 776 01:00:14,511 --> 01:00:16,554 Wouldn't leave me alone. 777 01:00:18,640 --> 01:00:21,643 Did they touch you like this? 778 01:00:42,914 --> 01:00:44,916 -(BICYCLE BELLS RINGING) -(CHATTERING) 779 01:00:59,305 --> 01:01:01,975 Jo! Jo! 780 01:01:02,517 --> 01:01:05,854 - Where's Mummy? - DINAH: She's upstairs, finding some more plates. 781 01:01:06,062 --> 01:01:09,107 - I want the red ball! - After tea. 782 01:01:10,441 --> 01:01:12,235 Jo! 783 01:01:13,778 --> 01:01:16,447 Mummy! Mummy! 784 01:01:16,656 --> 01:01:18,783 - Can I have the big red ball? - What? 785 01:01:18,950 --> 01:01:22,370 - Mark wants the big red ball. - Here it is. 786 01:01:22,579 --> 01:01:24,122 Catch! 787 01:01:26,082 --> 01:01:29,419 - Going to throw it at Sharon! - Bertie, Bertie, run! 788 01:01:29,669 --> 01:01:32,672 (DOG BARKING) 789 01:01:34,299 --> 01:01:36,509 - What are you looking at? - The barn. 790 01:01:36,718 --> 01:01:39,095 - Does anybody live there? - No. 791 01:01:39,304 --> 01:01:42,557 - I don't think so. - I love you. 792 01:01:51,191 --> 01:01:53,818 (TICKING CLOCK) 793 01:02:38,655 --> 01:02:42,617 (MOTHER SOBBING) 794 01:02:46,246 --> 01:02:49,832 He was such a good man. Nobody knew how good he was. 795 01:02:51,251 --> 01:02:55,296 Have you told Jake yet? He was very fond of George. 796 01:02:55,463 --> 01:02:57,924 And George was fond of him. 797 01:02:58,132 --> 01:03:02,262 - George really was fond of him. - I know. 798 01:03:02,428 --> 01:03:06,391 He didn't care for the others much, but I don't know... 799 01:03:06,599 --> 01:03:08,726 He was really fond of Jake. 800 01:03:10,144 --> 01:03:13,648 - Jake was fond of him, too. - I know he was. 801 01:03:13,815 --> 01:03:17,151 I'll never see him again. 802 01:03:17,360 --> 01:03:20,113 I'm glad he wanted to be cremated. 803 01:03:21,364 --> 01:03:23,950 I wish I could believe I'd see him again. 804 01:03:25,994 --> 01:03:28,830 But I'm glad he'll be cremated. 805 01:03:28,997 --> 01:03:33,376 I couldn't bear to think of him... buried. 806 01:03:33,543 --> 01:03:36,796 The thought of him under that... I mean, just the thought... 807 01:03:36,963 --> 01:03:39,966 - Mother. - Just to think, just to think... 808 01:03:40,133 --> 01:03:43,886 Mother, listen. I want to tell you something. 809 01:03:44,053 --> 01:03:46,806 - I'm going to have a baby. - What? 810 01:03:46,973 --> 01:03:49,559 No! You can't. 811 01:03:49,767 --> 01:03:52,228 You're not... You're not. You can't. 812 01:03:52,437 --> 01:03:54,731 Well, there it is. 813 01:03:54,939 --> 01:03:58,443 But what can Jake be thinking of? 814 01:03:58,651 --> 01:04:01,654 He doesn't know. Nobody knows. 815 01:04:03,156 --> 01:04:05,199 You must be mad. 816 01:04:05,408 --> 01:04:09,120 - Aren't you ever going to get any rest? - It'll be all right. 817 01:04:13,750 --> 01:04:18,546 How can you be so careless, and so thoughtless? 818 01:04:18,713 --> 01:04:21,799 How can you want to start all that over again? 819 01:04:21,966 --> 01:04:26,012 He was so fond of you, he was. And so proud of you, too. He really was. 820 01:04:26,179 --> 01:04:30,224 Only the other night he said we must go and see your new film, he did. 821 01:04:30,433 --> 01:04:33,603 - Of course, he couldn't go. - No. 822 01:04:33,811 --> 01:04:37,815 - No. Oh, no, he couldn't go. -(DOORBELL RINGING) 823 01:04:44,405 --> 01:04:50,036 Oh, dear, there they are. There they are. 824 01:04:51,037 --> 01:04:53,581 You go and wait in the garden and I'll... 825 01:04:59,087 --> 01:05:01,923 Thank you, sir. I'm very sorry to trouble you, sir. 826 01:05:02,090 --> 01:05:04,092 (CHURCH BELL) 827 01:05:04,217 --> 01:05:06,886 He loved his vegetables. 828 01:05:07,095 --> 01:05:10,431 We never bought a single vegetable until last winter. 829 01:05:10,640 --> 01:05:13,184 He just couldn't manage it any more. 830 01:05:14,727 --> 01:05:17,313 Remember the strawberries, Dinah? 831 01:05:17,522 --> 01:05:20,942 - You loved his strawberries. - Yes. They were marvellous. 832 01:05:21,150 --> 01:05:24,404 - I know you did. - In a few minutes. 833 01:05:32,245 --> 01:05:34,122 - How's things at home? - Fine. 834 01:05:34,288 --> 01:05:37,041 - Chaos. - It isn't. All in order. 835 01:05:37,250 --> 01:05:40,086 Oh, I don't know what George would have said if he knew. 836 01:05:40,294 --> 01:05:42,046 Knew? About what? 837 01:05:42,171 --> 01:05:44,674 You could let this off for allotments, couldn't you? 838 01:05:44,841 --> 01:05:46,342 MOTHER: He loved the children, 839 01:05:46,551 --> 01:05:48,928 but he always thought there were too many, always. 840 01:05:49,137 --> 01:05:51,264 I don't know what you're thinking of, Jake, really. 841 01:05:51,681 --> 01:05:54,350 - What do you mean? - JO: Are they ready yet? 842 01:05:54,559 --> 01:05:56,894 MOTHER: It's too much. 843 01:05:57,103 --> 01:05:59,522 I'm glad he didn't live to see it. 844 01:05:59,730 --> 01:06:02,275 - Go and find out if they're ready. - What do you mean? See what? 845 01:06:02,483 --> 01:06:04,277 - DINAH: Won't they tell us when they're ready? - No, they won't. 846 01:06:04,527 --> 01:06:06,779 They might be waiting for something. Go on, please. 847 01:06:06,988 --> 01:06:08,531 Okay. 848 01:06:09,240 --> 01:06:11,492 MOTHER: At least he's going to be cremated. 849 01:06:11,617 --> 01:06:15,413 - I'm so glad about that. - Live to see what? 850 01:06:15,621 --> 01:06:18,708 On top of everything else. 851 01:06:18,916 --> 01:06:20,960 As if she hasn't got enough. 852 01:06:21,461 --> 01:06:25,047 Mind you, he loved... he loved the children. 853 01:06:36,726 --> 01:06:39,729 Oh look, the boys are here. 854 01:06:39,896 --> 01:06:42,607 The boys have come. 855 01:06:57,371 --> 01:06:59,540 They're ready, Mummy. 856 01:07:19,227 --> 01:07:21,270 Hello, Mum. 857 01:07:23,689 --> 01:07:26,526 Hello. Hello. 858 01:07:26,984 --> 01:07:28,361 Hello. 859 01:07:30,112 --> 01:07:31,781 Dinah. 860 01:07:37,495 --> 01:07:40,331 What do you think of your sister? 861 01:07:40,498 --> 01:07:42,458 Pretty good. 862 01:07:47,338 --> 01:07:50,424 - Everything all right? - Fine. 863 01:07:53,761 --> 01:07:56,430 Yes, fine. 864 01:08:05,273 --> 01:08:07,149 Come along. 865 01:08:26,294 --> 01:08:30,506 DINAH: It was when the coffin went in. You know, when they pushed it in. 866 01:08:30,673 --> 01:08:32,383 I think that's when it was. 867 01:08:33,718 --> 01:08:36,387 I suddenly thought: well, it might be possible. 868 01:08:36,596 --> 01:08:41,183 You know, God might be possible. Have you read Thomas Aquinas? 869 01:08:41,350 --> 01:08:43,561 Well, I'm reading this book. It's marvellous. 870 01:08:43,769 --> 01:08:46,522 "That the divine being cannot be..." Wait a minute. 871 01:08:46,689 --> 01:08:50,276 "...cannot be specified by the addition of a substantial difference." 872 01:08:50,484 --> 01:08:52,361 - See what I mean? - Mm-hm. 873 01:08:52,570 --> 01:08:55,573 "Since all things which are subject to divine..." 874 01:09:30,399 --> 01:09:33,778 - You look awful. - I feel it. 875 01:09:36,238 --> 01:09:39,700 - You must be tired. - Mm. And you? 876 01:09:39,909 --> 01:09:41,452 Mm-hm. 877 01:09:43,954 --> 01:09:46,957 - I'm sorry. - Sorry? 878 01:09:47,458 --> 01:09:50,044 I know you don't want it. 879 01:09:50,252 --> 01:09:53,255 I know you don't want the baby. 880 01:09:53,422 --> 01:09:55,883 Can't be helped. 881 01:09:58,260 --> 01:10:01,597 It will be all right. It will. 882 01:10:01,764 --> 01:10:05,810 I mean, you'll like it. 883 01:10:06,018 --> 01:10:10,481 I mean, perhaps it'll be a girl. 884 01:10:10,690 --> 01:10:12,775 You've never had a daughter. 885 01:10:14,068 --> 01:10:17,154 When we get the house ready, we could spend the summer there, 886 01:10:17,321 --> 01:10:20,574 spread out a bit. I mean... 887 01:10:22,702 --> 01:10:26,664 - You won't notice. - It really doesn't matter. 888 01:10:26,872 --> 01:10:30,710 It does. It does matter. 889 01:10:35,589 --> 01:10:38,008 You really don't want it. 890 01:10:39,719 --> 01:10:41,595 No. 891 01:10:46,392 --> 01:10:49,395 - What do you want, then? - It doesn't matter, does it? 892 01:10:52,231 --> 01:10:54,984 - Why? - Because I don't want it, that's why. 893 01:10:57,695 --> 01:11:01,991 I wanted us to change, and now we can't change, you see? 894 01:11:02,199 --> 01:11:05,119 I thought we could change, branch out, be free. 895 01:11:06,704 --> 01:11:09,165 Now we can't. We're back where we started. 896 01:11:15,463 --> 01:11:19,508 I'm not blaming you. I blame myself. It's my fault, I know that. 897 01:11:19,884 --> 01:11:22,219 But we haven't lived. 898 01:11:26,182 --> 01:11:28,851 I don't want it. It'd kill us. 899 01:11:29,018 --> 01:11:32,605 I really thought that we could begin and... 900 01:11:32,813 --> 01:11:37,193 Remember you used to say that you wanted to be with me wherever I went, 901 01:11:37,401 --> 01:11:39,779 wanted to go with me everywhere? 902 01:11:39,987 --> 01:11:41,781 Well... 903 01:11:43,032 --> 01:11:47,411 We could travel. We can afford it. 904 01:11:47,578 --> 01:11:50,414 Even have a proper honeymoon. 905 01:11:50,581 --> 01:11:52,458 Go for a world trip or something. 906 01:11:52,625 --> 01:11:56,128 Now with this, we're trapped here. Again. 907 01:11:58,672 --> 01:12:03,886 I mean, there is a world apart... apart from birth. 908 01:12:04,094 --> 01:12:06,931 There's a world apart from... 909 01:12:07,097 --> 01:12:10,100 Look, we don't want any more. How can we have any more? 910 01:12:11,936 --> 01:12:13,312 Darling, 911 01:12:14,355 --> 01:12:17,858 I know the idea of abortion's repellent to you. It is to me, too. 912 01:12:18,067 --> 01:12:21,153 It's ghastly, the idea of abortion, but... 913 01:12:21,362 --> 01:12:24,740 After all, it would be legal. You've been treated for depression. 914 01:12:24,949 --> 01:12:29,078 The psychiatrist says that... he advises that, medically, 915 01:12:29,245 --> 01:12:31,831 for your health's sake, you shouldn't have this child. 916 01:12:31,997 --> 01:12:34,917 There wouldn't be anything underhand. 917 01:12:37,419 --> 01:12:40,840 I got you into this and I just want you to be happy. 918 01:12:41,006 --> 01:12:44,260 I want to get you out of it. I want to get us both out of it, 919 01:12:44,426 --> 01:12:47,680 while there's still time for us, that's all. 920 01:12:51,725 --> 01:12:56,438 DOCTOR: Now, you're really quite certain, Mrs Armitage, that you don't want this child? 921 01:12:56,647 --> 01:12:59,066 JO: Yes. I'm quite certain. 922 01:12:59,275 --> 01:13:01,694 DOCTOR: I have, in fact, already had a long talk 923 01:13:01,902 --> 01:13:05,531 with your doctor and your psychiatrist, Mr Ingram. 924 01:13:05,739 --> 01:13:08,993 We all appear to be in complete agreement on this matter. 925 01:13:09,159 --> 01:13:11,579 We do consider that, by having this child, 926 01:13:11,787 --> 01:13:14,081 your health would be severely affected. 927 01:13:15,291 --> 01:13:19,420 But we also feel that we should point out 928 01:13:19,587 --> 01:13:24,133 that the reasons for recommending that this pregnancy be terminated 929 01:13:24,300 --> 01:13:29,722 must apply with equal validity to any future pregnancy. 930 01:13:29,889 --> 01:13:32,182 Do you see what I mean? 931 01:13:32,391 --> 01:13:35,561 You've had a considerable number of children. 932 01:13:35,769 --> 01:13:39,899 Perhaps it would be wise for you not to have any more. 933 01:13:40,065 --> 01:13:44,361 It's, um... it's a matter of sterilisation. 934 01:13:44,528 --> 01:13:46,947 Perfectly simple and straightforward. 935 01:13:47,156 --> 01:13:50,993 And afterwards, you can live a completely normal married life. 936 01:13:51,160 --> 01:13:55,039 But, of course, you'll never conceive again. 937 01:13:55,414 --> 01:13:57,124 JO: What did my husband say? 938 01:13:57,333 --> 01:14:02,588 DOCTOR: Oh, he left the decision entirely to you, of course. As we'd do. 939 01:14:03,464 --> 01:14:09,386 (JO LAUGHING) 940 01:14:09,553 --> 01:14:12,723 JAKE: Oh, darling, be careful. You'll hurt yourself. 941 01:14:12,890 --> 01:14:14,934 - I'm so happy. - Good. 942 01:14:15,142 --> 01:14:16,769 I'm free, you see. 943 01:14:16,936 --> 01:14:20,105 - I'm free, aren't I? - Yes, I know. 944 01:14:20,314 --> 01:14:22,358 Completely free. 945 01:14:22,566 --> 01:14:25,402 We don't have to worry about it any more. 946 01:14:25,569 --> 01:14:29,615 It'll just never happen. We don't have to worry about it any more. 947 01:14:29,782 --> 01:14:31,992 Never. 948 01:14:32,159 --> 01:14:35,329 Oh, I'm going to get rid of that nanny, for a start. 949 01:14:35,537 --> 01:14:37,498 I've always hated her. 950 01:14:40,334 --> 01:14:43,671 Then we can move to the country, to the new house... 951 01:14:43,837 --> 01:14:45,214 Yes. 952 01:14:45,464 --> 01:14:49,051 ...and live with the children again, properly. 953 01:14:50,427 --> 01:14:53,681 And then we can go away together, hmm? 954 01:14:53,847 --> 01:14:56,600 And just do anything. 955 01:14:56,809 --> 01:15:00,145 And just do anything. 956 01:15:00,312 --> 01:15:02,272 Yes. 957 01:15:06,485 --> 01:15:10,072 - Be careful. Be careful. - Yes. 958 01:15:11,281 --> 01:15:14,368 - Hello, Mummy. - JO: Hello, darling. 959 01:15:18,622 --> 01:15:21,375 - I brought you these. - Thank you. 960 01:15:21,542 --> 01:15:23,919 They don't stand much of a chance with all these others. 961 01:15:24,128 --> 01:15:26,630 - Ah, yes, they do. - Look at them! 962 01:15:26,839 --> 01:15:28,549 Whew! 963 01:15:28,716 --> 01:15:32,678 - Who are they all from? - Oh, mostly friends of Daddy's. 964 01:15:32,886 --> 01:15:36,140 - You feeling better? - Marvellous. 965 01:15:37,224 --> 01:15:41,270 - How are the children? - Oh, fine. 966 01:15:41,437 --> 01:15:45,899 It was a sort of womb thing, I suppose, was it? 967 01:15:47,526 --> 01:15:50,863 Yes. Something like that. 968 01:15:51,071 --> 01:15:53,532 Does it happen to everyone? 969 01:15:55,325 --> 01:15:57,870 No. 970 01:15:58,078 --> 01:15:59,955 Of course not. 971 01:16:01,749 --> 01:16:05,711 - It just happens to some women? - Mm-hm. 972 01:16:05,919 --> 01:16:10,174 Oh, look. Come on, help me make this list. We're going to make a clean sweep. 973 01:16:10,340 --> 01:16:12,092 - What list? - There are going to be some changes made. 974 01:16:12,468 --> 01:16:13,844 - What? - We're going to do things. 975 01:16:13,969 --> 01:16:14,845 - When? - Immediately. 976 01:16:14,970 --> 01:16:16,346 - Right. - We start moving things to the new house. 977 01:16:16,513 --> 01:16:17,806 - Anything! What things? - Anything. 978 01:16:17,973 --> 01:16:19,516 - All that junk in the attic? - All that junk. 979 01:16:19,641 --> 01:16:20,601 - It's not all junk! - Oh, put it down! 980 01:16:20,768 --> 01:16:22,770 - How? -"Move junk to the new house." 981 01:16:23,103 --> 01:16:26,857 We'll buy lots of furniture for the new house. Lots and lots and lots and lots of new furniture. 982 01:16:27,066 --> 01:16:30,235 - Send everything to the cleaners. - We forgot to phone the removal. 983 01:16:30,402 --> 01:16:34,156 - Hello! What's going on? - JO: Nothing. 984 01:16:34,323 --> 01:16:36,992 - Eh? Let me see. - JO: No. 985 01:16:37,201 --> 01:16:40,120 - Let me see. - You can't! 986 01:16:40,329 --> 01:16:42,998 Oh, sheets. There's a pile of old sheets in the cupboard. 987 01:16:43,165 --> 01:16:45,209 - We never use them. - Throw them away. 988 01:16:45,417 --> 01:16:46,877 - Put it down. - All right. 989 01:16:47,044 --> 01:16:48,921 Hey, what are you writing? 990 01:16:50,464 --> 01:16:54,301 "Love, Jake"? What a funny thing to put! 991 01:16:59,389 --> 01:17:01,850 They're a beautiful lot of flowers. 992 01:17:02,059 --> 01:17:05,062 - Nice of everybody to have sent them. - JO: Mm-hm. 993 01:17:05,229 --> 01:17:08,107 - Have you written to them all thanking them? - Mm-hm. 994 01:17:08,315 --> 01:17:11,068 - Have you written to the Conways? - Mm-hm. 995 01:17:11,235 --> 01:17:14,154 Good. Good. 996 01:17:14,363 --> 01:17:15,739 Ooh! 997 01:17:15,906 --> 01:17:17,866 (DINAH LAUGHING) 998 01:17:21,995 --> 01:17:23,372 Oh! 999 01:17:25,082 --> 01:17:27,209 JAKE: Oi! 1000 01:17:29,503 --> 01:17:32,923 - Oh, my dear. - Darling, give me a kiss! 1001 01:17:33,132 --> 01:17:34,508 JO: Keep that upright. 1002 01:17:34,675 --> 01:17:36,718 - Let the gentleman get by. - REMOVAL MAN: That one? 1003 01:17:36,927 --> 01:17:39,054 No, that bottom one stays. 1004 01:17:39,221 --> 01:17:41,974 That's just about the lot, then. 1005 01:17:42,141 --> 01:17:44,434 (PHONE RINGING) 1006 01:17:46,979 --> 01:17:49,022 - Hello. - This is Bob Conway. 1007 01:17:49,231 --> 01:17:50,941 - Who? - Conway. You know, Beth's husband. 1008 01:17:51,108 --> 01:17:54,111 Oh, Mr Conway. How are you? I'm afraid Jake's at the studio. 1009 01:17:54,319 --> 01:17:58,240 - Actually, I wanted to... - Could you hold on for just a minute? 1010 01:18:01,368 --> 01:18:03,537 Mrs Tedd will be waiting for you at the house. 1011 01:18:03,787 --> 01:18:06,832 - Mrs Tedd. Right, madam. Thank you. - Thank you. Sorry. 1012 01:18:07,040 --> 01:18:09,751 - Could you have tea with me tomorrow? - What? 1013 01:18:09,835 --> 01:18:11,628 Something I wanted to talk to you about. 1014 01:18:11,795 --> 01:18:14,715 Oh, I don't think I could really manage. I'm taking the children to the zoo. 1015 01:18:14,923 --> 01:18:17,050 - Splendid! What could be nicer? - What? 1016 01:18:17,259 --> 01:18:21,722 - I mean, why don't I see you there? - All right. 1017 01:18:21,889 --> 01:18:25,267 Why don't you meet us all at that place by the penguins? The tea place? 1018 01:18:25,517 --> 01:18:26,852 - Perfect! - Fine. 1019 01:18:27,102 --> 01:18:29,146 I shall look forward to it. Thank you. 1020 01:18:29,313 --> 01:18:31,356 - See you there about four o'clock. - Bye, now. 1021 01:18:31,523 --> 01:18:32,900 Bye-bye. 1022 01:18:40,032 --> 01:18:42,659 Don't you look pretty in that dress! 1023 01:18:46,413 --> 01:18:49,416 What animals do you like best? 1024 01:18:49,625 --> 01:18:51,585 - Mark? - What about you, huh? 1025 01:18:51,793 --> 01:18:54,171 Penguins! 1026 01:18:54,338 --> 01:18:57,174 - Aren't they delicious! - May we see the bears now? 1027 01:18:57,382 --> 01:19:00,802 - All right. But don't run away from Nanny. - Elizabeth! 1028 01:19:01,970 --> 01:19:05,766 NANNY: Elizabeth, come here! Come here, Elizabeth! 1029 01:19:08,018 --> 01:19:10,854 - Well, how are you? - Fine. 1030 01:19:11,021 --> 01:19:14,441 This is nice. I hope you don't mind my gate-crashing the little party. 1031 01:19:14,608 --> 01:19:16,735 Oh, no. Not at all. 1032 01:19:16,902 --> 01:19:19,029 Well, why don't we have some tea? 1033 01:19:19,196 --> 01:19:21,406 Miss? 1034 01:19:21,573 --> 01:19:24,910 I bet you were surprised when I phoned, weren't you? 1035 01:19:25,077 --> 01:19:28,163 I think that secret meetings are rather fun. Don't you? 1036 01:19:28,664 --> 01:19:32,042 - That depends on what they're all about. - Ah, too true. 1037 01:19:32,251 --> 01:19:35,420 Ah. Well, now, we can have brown bread and butter and jam, 1038 01:19:35,587 --> 01:19:39,424 brown bread, butter and marmalade, scones, toasted tea cakes, 1039 01:19:39,633 --> 01:19:42,886 lettuce sandwich, cucumber sandwich, cakes, gateaux, pastry, Welsh rarebit. 1040 01:19:43,053 --> 01:19:45,889 - Anything you like. It's true, isn't it? - What? 1041 01:19:46,056 --> 01:19:50,185 - We can have anything we like. - Oh. Anything that's on there. 1042 01:19:50,394 --> 01:19:52,813 Yes. Well, what's it going to be? 1043 01:19:53,230 --> 01:19:56,566 - Just tea. - Just tea? Is that all? Really? 1044 01:19:57,067 --> 01:20:00,070 Well, tea for two and, er... 1045 01:20:00,237 --> 01:20:01,613 Tea for two. 1046 01:20:01,822 --> 01:20:04,950 Wait a minute. What about lemon tea? Look, it's on the menu. 1047 01:20:05,075 --> 01:20:08,954 - All right. Lemon tea. - Lemon tea for two. 1048 01:20:10,372 --> 01:20:14,418 You know, I nearly missed that. Nearly missed it on the menu. 1049 01:20:14,584 --> 01:20:18,964 I didn't see it, and then suddenly I looked and there it was, lemon tea. 1050 01:20:19,131 --> 01:20:21,258 Well, how are you? You look marvellous. 1051 01:20:21,466 --> 01:20:23,593 Yes? Thanks. 1052 01:20:23,760 --> 01:20:26,847 - You're in pretty good trim yourself. - Yes, I am, frankly. 1053 01:20:27,014 --> 01:20:30,600 As a matter of fact, I'm always on top of the world. 1054 01:20:30,809 --> 01:20:34,396 Quite rested now, are you, after your stay in the nursing home? 1055 01:20:34,604 --> 01:20:37,691 - Yes. Oh, thank you very much for the flowers. - Oh, not at all. 1056 01:20:37,899 --> 01:20:39,693 Beth and I thought a lot of you. 1057 01:20:39,901 --> 01:20:43,405 Yes, we did. A great deal. Especially quite recently. 1058 01:20:43,613 --> 01:20:45,741 Ah, lovely! Thank you. 1059 01:20:45,907 --> 01:20:47,868 Thank you. 1060 01:20:54,499 --> 01:20:56,710 This is fun, isn't it, like this? 1061 01:20:56,918 --> 01:21:00,172 Just the two of us... all alone. 1062 01:21:00,339 --> 01:21:04,009 You're an intelligent woman. Why don't we make a habit of this, eh? 1063 01:21:04,217 --> 01:21:05,927 What do you think? 1064 01:21:06,094 --> 01:21:08,138 I'd have to ask my husband. 1065 01:21:08,305 --> 01:21:10,682 Oh, yes, of course. We're married, aren't we? 1066 01:21:10,891 --> 01:21:15,354 Yes. And that reminds me of what I wanted to talk to you about. 1067 01:21:15,562 --> 01:21:18,648 I'll tell you what it is. It's nothing much. 1068 01:21:18,857 --> 01:21:22,986 It's just that, um... a letter has come into my hands. 1069 01:21:23,153 --> 01:21:25,530 I won't bother to tell you how. 1070 01:21:25,739 --> 01:21:28,992 Well, anyhow, I've got this letter on me, you see. 1071 01:21:29,201 --> 01:21:33,580 I mean I've got it on me now, in my pocket, you see. 1072 01:21:33,747 --> 01:21:36,583 Can I read you some of it? 1073 01:21:38,460 --> 01:21:42,672 - Why? - It's from my wife. 1074 01:21:42,881 --> 01:21:45,801 "Jake, baby, how are you, honeylamb? 1075 01:21:46,009 --> 01:21:49,012 "Are you still managing without me? Poor darling!" 1076 01:21:49,221 --> 01:21:51,807 CHILD: Mummy, look! Look at the bears! 1077 01:21:52,015 --> 01:21:56,061 CONWAY: "Don't let your eyes stray to those luscious bits hanging around the set. 1078 01:21:56,269 --> 01:21:59,356 "They are no good when it comes to it, as well you know. 1079 01:21:59,523 --> 01:22:02,192 "I'm saving myself for you, like you told me, 1080 01:22:02,359 --> 01:22:04,486 "although it's pretty difficult, you understand. 1081 01:22:04,694 --> 01:22:08,281 "I'm only waiting to soothe you, honeylove. 1082 01:22:09,991 --> 01:22:13,954 "How brave, courageous and tough you are to face it all alone." 1083 01:22:17,499 --> 01:22:19,876 I've been checking up. 1084 01:22:20,085 --> 01:22:22,462 He rang her this morning. Did you know that? 1085 01:22:22,838 --> 01:22:26,007 At the studio, he sent her flowers every day. Did you know that? 1086 01:22:26,174 --> 01:22:29,177 He's crazy about her, ducky. He's mad about her. 1087 01:22:29,344 --> 01:22:32,347 He can't keep off it. Before Beth, there was that other one he had. 1088 01:22:32,514 --> 01:22:34,307 What was her name? Oh, it doesn't matter. 1089 01:22:34,516 --> 01:22:36,143 Until she got fed up with him. 1090 01:22:36,351 --> 01:22:39,604 He's not much good in bed, I understand. 1091 01:22:39,813 --> 01:22:40,897 Let go! 1092 01:22:41,022 --> 01:22:43,108 You had an abortion, didn't you? Shall I tell you why? 1093 01:22:43,233 --> 01:22:45,819 Because Beth's a good girl at heart. She would have left him. 1094 01:22:45,986 --> 01:22:48,029 He made you have it so that he could keep Beth. 1095 01:22:48,196 --> 01:22:51,992 Yes, she told me, for God's sake! She's a lovely girl. 1096 01:22:52,117 --> 01:22:54,453 She's gonna starve for me. She's gonna starve. 1097 01:22:54,619 --> 01:22:57,247 I wouldn't even touch her with a barge pole, even if she came crawling to me. 1098 01:22:57,414 --> 01:23:00,667 - I want to go. - If he rings her again, or sees her, I'll fry him. 1099 01:23:00,876 --> 01:23:02,919 - I'll boil him. You tell him that. - No. 1100 01:23:03,128 --> 01:23:06,798 You'd better. He's not a grown man, your husband. He's a puking boy. 1101 01:23:06,923 --> 01:23:09,009 He can't lay a girl without the whole world knowing. 1102 01:23:09,426 --> 01:23:10,635 Beth says he makes her sick with his slop. 1103 01:23:10,802 --> 01:23:13,638 I made her swear on the baby's head that she was telling the truth. 1104 01:23:13,805 --> 01:23:15,807 I brought the baby in, and made her swear on his head. 1105 01:23:15,932 --> 01:23:18,852 If ever I hear his stinking voice, I'll pull it out of his throat. 1106 01:23:19,019 --> 01:23:21,688 You tell him to keep off, well off. 1107 01:23:21,897 --> 01:23:24,399 - You tell him yourself. - Listen, tell me something. 1108 01:23:24,608 --> 01:23:27,527 - Is it true that he likes to...? -(ELEPHANT TRUMPETING) 1109 01:23:34,284 --> 01:23:36,495 - Did you sleep with her? - I've told you a thousand times. 1110 01:23:36,703 --> 01:23:39,289 - Did you sleep with Philpot? - God, it's years ago. 1111 01:23:39,498 --> 01:23:40,874 Did you? 1112 01:23:41,082 --> 01:23:43,752 Yes. Of course I did. 1113 01:23:43,919 --> 01:23:47,797 - You told me you hadn't. - So I lied. So what? 1114 01:23:48,006 --> 01:23:52,052 - What did you expect me to do? - Here, in the house? 1115 01:23:52,219 --> 01:23:55,388 I can't remember. Yes. 1116 01:23:59,643 --> 01:24:01,353 Often? 1117 01:24:01,561 --> 01:24:02,938 As often as we could. 1118 01:24:03,146 --> 01:24:06,399 Well, what's the point? What the hell does it matter? 1119 01:24:08,985 --> 01:24:11,029 - What about all the others? - What others? 1120 01:24:11,196 --> 01:24:13,740 - The others! - There weren't any others. 1121 01:24:13,949 --> 01:24:15,325 How many? 1122 01:24:15,534 --> 01:24:18,620 Half a dozen, a dozen. I don't know. What do the numbers matter? 1123 01:24:18,828 --> 01:24:21,039 When you were here or when you were away? 1124 01:24:21,206 --> 01:24:23,333 When I was away, if that's what you want to hear. 1125 01:24:23,542 --> 01:24:27,212 - If it's true. - All right, then. When I was away. 1126 01:24:30,298 --> 01:24:32,592 You live in a dream world, you know that? 1127 01:24:32,759 --> 01:24:35,428 Why did you marry me? Why? 1128 01:24:35,637 --> 01:24:37,430 - Answer me! - You know why. 1129 01:24:37,597 --> 01:24:40,267 - What do you think of marriage? - It doesn't exist. 1130 01:24:40,433 --> 01:24:42,561 So what? What do you mean? 1131 01:24:42,769 --> 01:24:46,189 It doesn't matter what I think. It exists. That's what I think. 1132 01:24:46,356 --> 01:24:48,733 - Why did you go to bed with Beth? - Oh... 1133 01:24:48,942 --> 01:24:52,028 - Didn't you ever try not to? - Yes. 1134 01:24:52,237 --> 01:24:53,613 Yes. 1135 01:24:53,780 --> 01:24:55,907 When I was in the nursing home, didn't you mind? 1136 01:24:56,116 --> 01:24:58,493 Shh! I minded. Of course I minded. I went to see you every night, didn't I? 1137 01:24:58,702 --> 01:25:01,288 - And you met her afterwards. - This is ridiculous. For God's sake! 1138 01:25:01,496 --> 01:25:02,872 Where did you meet? 1139 01:25:03,081 --> 01:25:05,667 - It's not true. - Near the nursing home? 1140 01:25:05,875 --> 01:25:07,919 Somewhere near. How should I know? What are you trying to do? 1141 01:25:08,128 --> 01:25:10,964 You're not exactly a model of faithfulness yourself, are you? 1142 01:25:11,131 --> 01:25:14,301 I was never unfaithful to anyone in my life, to anyone ever! 1143 01:25:14,509 --> 01:25:16,886 What a bloody hypocrite you are. 1144 01:25:17,095 --> 01:25:18,763 JO: Did you stay the night? 1145 01:25:18,972 --> 01:25:22,726 JAKE: I wish you'd shut up. I wish you'd die! 1146 01:25:42,829 --> 01:25:44,539 How should I die? 1147 01:25:45,081 --> 01:25:47,917 I don't know. Leave me. 1148 01:25:51,713 --> 01:25:53,673 I can die here. 1149 01:25:55,175 --> 01:25:58,011 What shall we do? 1150 01:25:58,219 --> 01:26:00,263 Nothing. 1151 01:26:02,349 --> 01:26:04,309 I love you. 1152 01:26:06,478 --> 01:26:08,897 I've always loved you. 1153 01:26:11,691 --> 01:26:14,027 He says you love her. 1154 01:26:14,235 --> 01:26:16,446 He says you make her sick with your love. 1155 01:26:16,613 --> 01:26:18,073 He's crazy! He's a madman. 1156 01:26:18,239 --> 01:26:20,909 Was Philpot the first or were there others before? 1157 01:26:21,117 --> 01:26:23,078 - Of course there weren't. - How many? Who were they? 1158 01:26:23,244 --> 01:26:25,205 - How often? - There weren't any others. 1159 01:26:25,413 --> 01:26:27,082 - Did you bring them here? - How could I bring them here? 1160 01:26:27,332 --> 01:26:29,459 - Well, where did you take them? - It never happened. 1161 01:26:29,626 --> 01:26:32,379 Did you sleep with her? Did you sleep with Philpot? 1162 01:26:33,672 --> 01:26:36,966 (CAR STOPPING) 1163 01:26:39,719 --> 01:26:42,722 MOTHER: I knew you would come, my darling. 1164 01:26:42,889 --> 01:26:45,475 Oh, my darling. 1165 01:26:46,976 --> 01:26:50,563 I don't know what to do. I wish I knew what to do. 1166 01:26:50,730 --> 01:26:53,108 I've been sitting here thinking about it. 1167 01:26:53,316 --> 01:26:55,610 And then you came. 1168 01:26:55,819 --> 01:26:57,946 Oh, you're trembling. 1169 01:26:58,154 --> 01:27:00,115 - Are you cold? - No. 1170 01:27:00,323 --> 01:27:02,200 No, it's not cold. 1171 01:27:02,367 --> 01:27:05,453 But we've got to face it. 1172 01:27:05,662 --> 01:27:08,581 George loved his garden. 1173 01:27:08,790 --> 01:27:11,710 He wouldn't want strangers in his garden, 1174 01:27:11,918 --> 01:27:14,379 with spades and things, digging up his garden. 1175 01:27:14,587 --> 01:27:16,715 I'm not going to do it. I've made up my mind. 1176 01:27:16,923 --> 01:27:19,676 - Don't you think I'm right? - Yes. 1177 01:27:23,596 --> 01:27:26,057 When the boys get back, we'll have tea. 1178 01:27:26,266 --> 01:27:28,476 - Boys? - Pete and Jack. 1179 01:27:28,685 --> 01:27:30,395 They came to see me yesterday. 1180 01:27:30,603 --> 01:27:33,064 They'll always come, they say. 1181 01:27:36,192 --> 01:27:39,612 I'm so pleased you had that sensible operation. 1182 01:27:39,821 --> 01:27:43,408 So sensible. It must be so wonderful for Jake 1183 01:27:43,616 --> 01:27:46,619 not to have that awful worry over his head any more. 1184 01:27:46,828 --> 01:27:49,247 He's worked so hard for you. 1185 01:27:49,414 --> 01:27:52,417 (BOYS CHATTERING) 1186 01:27:52,792 --> 01:27:56,045 They're here. They came in the back gate. 1187 01:27:56,254 --> 01:27:58,047 To you! 1188 01:27:58,256 --> 01:28:00,216 Well, kick it, man. There you are. 1189 01:28:00,383 --> 01:28:02,761 MOTHER: Did you come in the back gate? 1190 01:28:02,927 --> 01:28:04,721 Mm-hm. 1191 01:28:04,888 --> 01:28:07,098 Did you see who's here? 1192 01:28:07,307 --> 01:28:09,184 - Hello. - Hello. 1193 01:28:09,392 --> 01:28:10,852 JO: Hello. 1194 01:28:11,019 --> 01:28:14,105 - You're looking very well. - Very well. 1195 01:28:14,314 --> 01:28:16,816 MOTHER: In a minute we'll have tea. 1196 01:28:17,025 --> 01:28:19,778 Pete won the 100 yards. 1197 01:28:21,237 --> 01:28:23,698 - Did you? - Yes. 1198 01:28:23,865 --> 01:28:26,868 - The 220, too. - Good. 1199 01:28:29,704 --> 01:28:32,081 I like your car. 1200 01:28:32,248 --> 01:28:35,627 - It's a Floride. - Yes. 1201 01:28:35,877 --> 01:28:38,254 It's a good car. Fast. 1202 01:28:43,718 --> 01:28:46,304 Did you have lots of traffic? 1203 01:28:46,513 --> 01:28:50,433 - Traffic? - On the way down. 1204 01:28:50,600 --> 01:28:52,644 No. 1205 01:29:00,568 --> 01:29:03,154 MOTHER: I often think... 1206 01:29:04,739 --> 01:29:06,950 I often think... 1207 01:29:08,576 --> 01:29:13,790 the birds wake me up now, every morning. 1208 01:29:13,998 --> 01:29:18,127 BOYS: Here you are, then! Well, pick it up! 1209 01:29:51,327 --> 01:29:53,788 (DOORBELL RINGING) 1210 01:30:07,594 --> 01:30:09,262 MAN: Good evening. 1211 01:30:09,512 --> 01:30:10,889 Good evening. 1212 01:30:11,431 --> 01:30:13,683 I hope you're not alarmed by my call. 1213 01:30:13,975 --> 01:30:15,518 No. 1214 01:30:15,727 --> 01:30:19,314 May I introduce myself to you? 1215 01:30:19,522 --> 01:30:21,149 Yes, do. 1216 01:30:21,649 --> 01:30:24,152 I'm the new King of Israel, 1217 01:30:24,277 --> 01:30:28,239 appointed by Yahweh, the Eternal Lord God. 1218 01:30:28,531 --> 01:30:31,618 I've come to give you my blessing. 1219 01:30:32,076 --> 01:30:34,829 May I come in for a moment? 1220 01:30:36,623 --> 01:30:39,876 Yes. Yes, of course. 1221 01:30:40,043 --> 01:30:42,462 Thank you. 1222 01:30:42,670 --> 01:30:45,506 I've been anointed. 1223 01:30:49,052 --> 01:30:51,888 I am the King of Judah. 1224 01:30:53,640 --> 01:30:55,600 I see. 1225 01:30:55,808 --> 01:30:57,268 Just a minute. 1226 01:30:58,686 --> 01:31:02,982 MAN: I have been appointed to fulfil the prophecy in Ezekiel. 1227 01:31:03,149 --> 01:31:07,946 The prophecy occurs 72 times in the Book of Ezekiel. 1228 01:31:10,073 --> 01:31:13,493 The people are unhappy because they give the gift of their love 1229 01:31:13,701 --> 01:31:17,455 to unworthy men and unworthy women. 1230 01:31:18,957 --> 01:31:21,960 The continents are no obstruction, 1231 01:31:22,168 --> 01:31:24,545 oceans are no impediment. 1232 01:31:24,754 --> 01:31:27,298 The Word is the work. 1233 01:31:27,465 --> 01:31:30,009 - Here, please. - Thank you. 1234 01:31:30,218 --> 01:31:32,637 This will help me. 1235 01:31:32,845 --> 01:31:36,015 My aim is to build a radio station in Jerusalem. 1236 01:31:36,182 --> 01:31:38,351 (PHONE RINGING) 1237 01:31:38,518 --> 01:31:40,478 Excuse me. 1238 01:31:40,687 --> 01:31:44,190 The music of the Word can emanate and issue out 1239 01:31:44,357 --> 01:31:46,567 through the miracle of the medium 1240 01:31:46,734 --> 01:31:50,071 of the modern channels of communication. 1241 01:31:50,238 --> 01:31:53,241 - Hello? - CONWAY: Mrs Armitage? 1242 01:31:53,408 --> 01:31:55,368 - Mrs Armitage? - She's not here. 1243 01:31:55,576 --> 01:31:58,413 - That's you, isn't it? - I don't know what you mean. 1244 01:31:58,621 --> 01:32:00,498 All right, give her a message. 1245 01:32:00,665 --> 01:32:03,835 Tell her that Beth Conway is pregnant. 1246 01:32:04,043 --> 01:32:07,714 And it's not mine. I thought she might be interested. 1247 01:32:08,965 --> 01:32:10,341 I'll tell her. 1248 01:32:10,508 --> 01:32:13,594 Tell her that my wife is going to have this kid in a public ward, 1249 01:32:13,761 --> 01:32:17,974 and if there's any way of stopping her getting a whiff of gas, I shall find it. 1250 01:32:18,182 --> 01:32:21,269 - She can't have it. - Oh, she's going to have it, all right. 1251 01:32:21,477 --> 01:32:23,187 She's going to wipe its bottom, 1252 01:32:23,354 --> 01:32:26,691 she's going to stare at its ugly mug for the rest of her life. 1253 01:32:26,899 --> 01:32:30,319 No more gay life for my little Beth. Oh, dear, no. 1254 01:32:30,528 --> 01:32:34,741 This kid's going to make her curse Jake Armitage until she's dead. 1255 01:32:34,949 --> 01:32:38,369 I'm gonna grind the slime out of her. I'm gonna see that she... 1256 01:32:38,536 --> 01:32:40,038 (HANGS UP PHONE) 1257 01:32:40,204 --> 01:32:42,415 VISITOR: You will be blessed for this. 1258 01:32:43,374 --> 01:32:46,335 -(HARD, REPEATED SLAPS) -(JO SOBBING) 1259 01:32:53,176 --> 01:32:54,969 JAKE: Cut it out, you... 1260 01:32:58,890 --> 01:33:01,559 (BOTH SHOUTING) 1261 01:33:12,695 --> 01:33:14,906 - JO: Bastard! - JAKE: Cut it out! 1262 01:33:20,328 --> 01:33:23,372 -(CLOTH TEARING) - JAKE: Stop! Cut it out, will you? 1263 01:33:26,501 --> 01:33:29,504 (RESOUNDING CRASH) 1264 01:33:32,715 --> 01:33:34,717 (JO PANTING) 1265 01:33:38,429 --> 01:33:42,350 You always were the sexiest of my husbands. 1266 01:33:42,558 --> 01:33:46,062 - GILES: Was I? - Mm-hm. 1267 01:33:47,605 --> 01:33:48,981 Why did I leave you? 1268 01:33:50,817 --> 01:33:52,360 I was too sexy? 1269 01:33:54,195 --> 01:33:55,905 Yes. 1270 01:33:57,448 --> 01:33:59,659 Perhaps that was it. 1271 01:34:02,912 --> 01:34:05,998 Perhaps I should try all my husbands in turn. 1272 01:34:06,207 --> 01:34:08,417 Yes, you could. 1273 01:34:08,626 --> 01:34:11,879 One of them's dead, that's the trouble. 1274 01:34:12,046 --> 01:34:14,882 Which one? 1275 01:34:15,049 --> 01:34:17,635 The one I took over from, remember? 1276 01:34:18,177 --> 01:34:20,972 You were a widow at the time. 1277 01:34:23,307 --> 01:34:26,310 Oh, yes. Of course. 1278 01:34:28,813 --> 01:34:32,942 - He was in the army or something, wasn't he? - That's right. 1279 01:34:33,109 --> 01:34:35,570 Killed in action. 1280 01:34:39,824 --> 01:34:42,034 You cried when I left you. 1281 01:34:42,535 --> 01:34:44,871 You were heartbroken. 1282 01:34:46,831 --> 01:34:49,584 Yes, I cried. 1283 01:34:50,793 --> 01:34:55,673 That means you must still be mad about me. 1284 01:34:55,840 --> 01:34:58,759 Well, I'm not. 1285 01:34:58,926 --> 01:35:01,137 Why not? 1286 01:35:01,345 --> 01:35:03,806 You've changed. 1287 01:35:03,973 --> 01:35:06,809 You go to bed with your clothes on. 1288 01:35:08,394 --> 01:35:11,314 That's because I have scars I don't want you to see. 1289 01:35:11,480 --> 01:35:13,274 You always had scars. 1290 01:35:13,441 --> 01:35:16,360 I have a very new scar. 1291 01:35:16,527 --> 01:35:20,823 What about your husband? Doesn't he mind? 1292 01:35:21,032 --> 01:35:24,368 No, he doesn't mind. 1293 01:35:24,535 --> 01:35:27,079 He did it himself with a monkey wrench. 1294 01:35:28,831 --> 01:35:30,708 WAITER: Excuse me, Mr Armitage. 1295 01:35:30,917 --> 01:35:32,710 The gentleman at the end. 1296 01:35:32,877 --> 01:35:35,421 Cheers! 1297 01:35:35,630 --> 01:35:37,840 How's the wife? 1298 01:35:41,469 --> 01:35:42,929 Excuse me a minute. 1299 01:35:43,095 --> 01:35:45,932 - Old friend of mine. - Yes, of course. 1300 01:35:46,098 --> 01:35:49,018 MAN: I'll tell you the last time I saw Cyril... 1301 01:35:50,770 --> 01:35:53,522 You don't mind my coming up and speaking to you, do you? 1302 01:35:53,689 --> 01:35:57,610 I mean, I know that scriptwriters after a hard day's work at the studio 1303 01:35:57,818 --> 01:36:00,112 like to have a little drink in peace. 1304 01:36:00,321 --> 01:36:04,242 But when I saw you, I said to myself, "My goodness, there's Jake Armitage. 1305 01:36:04,450 --> 01:36:06,494 "I've been to his house, I know him. 1306 01:36:06,661 --> 01:36:08,871 "I wonder if he'd mind if I spoke to him." 1307 01:36:09,038 --> 01:36:12,917 What makes you think scriptwriters mind being spoken to? 1308 01:36:13,125 --> 01:36:15,962 - Don't they? - Scriptwriters love being spoken to. 1309 01:36:16,170 --> 01:36:17,546 - Really? - Anyway, 1310 01:36:17,713 --> 01:36:20,800 it's not often I get a night out with the boys. 1311 01:36:20,967 --> 01:36:23,511 Uh-huh. 1312 01:36:23,678 --> 01:36:26,138 Where is your little wife this evening? 1313 01:36:26,347 --> 01:36:29,267 She's opening the Chelsea Flower Show. 1314 01:36:29,433 --> 01:36:32,061 Go on! 1315 01:36:33,562 --> 01:36:35,690 Tell me, do you play snooker? 1316 01:36:35,898 --> 01:36:40,111 - Yes, I do, as a matter of fact. - What a shame. I don't. 1317 01:36:40,278 --> 01:36:42,488 - What games do you play? - What games? 1318 01:36:42,655 --> 01:36:45,908 You know, honestly I can't remember. 1319 01:36:46,075 --> 01:36:47,952 What games do you play? 1320 01:36:49,370 --> 01:36:51,497 Snooker, for one. 1321 01:36:51,664 --> 01:36:53,624 I bet you're pretty good. 1322 01:36:53,833 --> 01:36:57,086 - Not as good as you are. - I don't play. 1323 01:36:57,253 --> 01:36:59,839 - I don't believe any of that. - Cheers. 1324 01:37:01,132 --> 01:37:03,801 You haven't heard the glad tidings yet, have you? 1325 01:37:03,968 --> 01:37:06,971 - What's that? - My wife's going to have a baby. 1326 01:37:07,138 --> 01:37:09,682 Is that so? I say. 1327 01:37:09,890 --> 01:37:13,477 Yes. You and your wife will have to come over and see it. 1328 01:37:13,644 --> 01:37:16,480 I understand that she's very interested in children. 1329 01:37:16,647 --> 01:37:18,274 Yes, we'd adore to. 1330 01:37:18,482 --> 01:37:20,192 How is your wife, by the way? 1331 01:37:20,359 --> 01:37:23,195 She's tip-top. 1332 01:37:23,362 --> 01:37:26,615 She's attending a reception for the Duchess of Dubrovnik. 1333 01:37:26,782 --> 01:37:29,201 I thought she was the Duchess of Dubrovnik. 1334 01:37:29,452 --> 01:37:31,996 My wife? No, not at all. 1335 01:37:34,582 --> 01:37:38,336 Well, you're not the bloody Duke, anyway. 1336 01:37:45,760 --> 01:37:47,720 You've made me wet! 1337 01:37:49,930 --> 01:37:52,058 Yes. 1338 01:38:02,651 --> 01:38:05,029 JO: Shall I stay? 1339 01:38:05,237 --> 01:38:07,948 GILES: No, you can't. 1340 01:38:08,157 --> 01:38:12,370 - Killer. - What do you mean, killer? 1341 01:38:12,536 --> 01:38:14,830 Who have I killed? 1342 01:38:16,749 --> 01:38:18,709 It's him. 1343 01:38:18,876 --> 01:38:21,087 He's responsible. 1344 01:38:23,047 --> 01:38:26,217 I've been faithful. I've cared. 1345 01:38:27,843 --> 01:38:30,596 But his child's inside her. 1346 01:38:32,890 --> 01:38:35,101 GILES: He phoned while you were asleep. 1347 01:38:35,309 --> 01:38:37,353 JO: Did he? 1348 01:38:37,520 --> 01:38:39,647 Why? 1349 01:38:39,855 --> 01:38:42,400 Is his bed cold? 1350 01:38:44,193 --> 01:38:46,654 What has he suffered? 1351 01:38:48,322 --> 01:38:50,199 It's me. 1352 01:38:51,867 --> 01:38:53,661 Look at me. 1353 01:38:55,746 --> 01:38:57,706 GILES: I am. 1354 01:39:00,000 --> 01:39:02,128 JO: What should I have done? 1355 01:39:04,797 --> 01:39:07,550 I didn't want anything else. 1356 01:39:10,428 --> 01:39:15,808 There was something we had, for us to keep. 1357 01:39:18,018 --> 01:39:21,439 I didn't trust it. 1358 01:39:21,647 --> 01:39:24,733 It's gone. 1359 01:39:24,942 --> 01:39:29,488 My life is an empty place. 1360 01:39:35,578 --> 01:39:38,164 Oh, God. 1361 01:39:40,040 --> 01:39:43,294 All this waste. 1362 01:39:43,461 --> 01:39:47,047 GILES: He phoned to say his father's dead. 1363 01:39:47,214 --> 01:39:50,718 PRIEST: ...to all that love and fear thee, saying, 1364 01:39:50,801 --> 01:39:53,554 Come, ye blessed children of my Father. 1365 01:39:53,721 --> 01:39:58,100 Receive the kingdom prepared for you from the beginning of the world. 1366 01:39:58,309 --> 01:40:01,812 Grant this, we beseech thee, O merciful Father, 1367 01:40:02,021 --> 01:40:06,150 through Jesus Christ, our Mediator and Redeemer. 1368 01:40:06,317 --> 01:40:08,194 Amen. 1369 01:40:08,402 --> 01:40:12,406 The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God 1370 01:40:12,573 --> 01:40:18,496 and the Fellowship of the Holy Ghost be with us all evermore. 1371 01:40:18,662 --> 01:40:20,873 Amen. 1372 01:40:59,787 --> 01:41:02,831 (HEARSE ENGINE STARTING) 1373 01:42:09,982 --> 01:42:12,192 (KEY TURNING IN LOCK) 1374 01:42:28,208 --> 01:42:30,210 (MIAOWING) 1375 01:44:42,968 --> 01:44:44,928 (CHILDREN SINGING) 1376 01:44:51,602 --> 01:44:53,854 (DOG BARKING) 1377 01:45:07,910 --> 01:45:11,079 - JAKE: Come on! - CHILD: Wait till Mummy sees these! 1378 01:45:13,540 --> 01:45:16,418 Come on, Daddy! 1379 01:45:16,585 --> 01:45:19,338 - I got some sugar. - DINAH: Good. 1380 01:45:24,343 --> 01:45:26,303 He's run off with my stick. 1381 01:45:29,348 --> 01:45:31,725 I'm not pushing you all the way up. 1382 01:45:31,892 --> 01:45:35,395 JAKE: Mark, I thought you were going to shoot me a moment ago. 1383 01:45:35,604 --> 01:45:39,107 - DINAH: Understand? - JAKE: I'll tell you what. If you... 1384 01:45:39,274 --> 01:45:41,068 CHILD: Oh, boy, I'm flaked! 1385 01:45:41,276 --> 01:45:46,490 JAKE: ...cross over my path any more, I'll shoot you. 1386 01:45:46,698 --> 01:45:48,408 Yes! 1387 01:45:54,540 --> 01:45:57,876 - CHILD #1: Where is she? - CHILD #2: Upstairs. 1388 01:45:58,043 --> 01:45:59,419 Come on! 1389 01:45:59,586 --> 01:46:01,380 - CHILD #1: Where is she? - CHILD #2: Upstairs. 1390 01:46:01,588 --> 01:46:04,591 - She must be here. The car's outside. - I'm going to feed the cats. 1391 01:46:04,800 --> 01:46:06,760 - Jo? - Mummy! Mummy! 1392 01:46:12,099 --> 01:46:14,142 ELIZABETH: We wondered where you were. 1393 01:46:14,309 --> 01:46:17,729 It's Saturday. We thought we'd join you for a while. 1394 01:46:20,440 --> 01:46:21,650 Where's the coffee pot? 1395 01:46:21,817 --> 01:46:25,487 Ah, you clean it out. And, Dinah, will you get the cups? 1396 01:46:25,696 --> 01:46:28,240 - DINAH: Where are they? - JAKE: I know. 1397 01:46:30,117 --> 01:46:32,327 Anybody bring the milk? 1398 01:46:32,536 --> 01:46:34,496 I want the big red ball! 1399 01:46:34,663 --> 01:46:37,332 JAKE: Where's the milk? Dinah, give us the milk. 1400 01:46:40,961 --> 01:46:43,672 - JAKE: Anybody seen the milk? - MARK: My big red ball! 1401 01:46:43,839 --> 01:46:47,259 - JAKE: Did you bring any milk for us? - DINAH: Just a minute. 1402 01:46:50,679 --> 01:46:53,265 JAKE: Where's the opener? 1403 01:47:00,647 --> 01:47:02,941 DINAH: Up on the top shelf. 1404 01:47:03,108 --> 01:47:05,777 - ELIZABETH: Shall I tell you a story? - Here it is. 1405 01:47:05,944 --> 01:47:09,865 - And I got ten for algebra! - Do you want cabbage or carrots? 1406 01:47:10,073 --> 01:47:12,284 - Oh! - Oh, my word! 1407 01:47:12,492 --> 01:47:14,202 Anybody seen the tea cloth? 1408 01:47:14,411 --> 01:47:17,164 ELIZABETH: I've got it. I'll do it. 1409 01:47:18,707 --> 01:47:21,543 Do you want one? 1410 01:47:35,474 --> 01:47:37,935 CHILD: Mummy, the goldfish is dead! 1411 01:47:38,101 --> 01:47:41,438 - DINAH: Of course it's dead. - CHILD: Where's the kittens? 1412 01:47:41,605 --> 01:47:44,066 DINAH: They're upstairs. We'll go upstairs. 1413 01:47:44,274 --> 01:47:47,527 MARK: Mummy, I want the big red ball! 1414 01:47:49,404 --> 01:47:51,281 Yes. 1415 01:47:52,616 --> 01:47:54,826 I'll have one. 1416 01:49:27,461 --> 01:49:31,381 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 110201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.