All language subtitles for The.Mentalist.S06E13.WEBRip.x264-ION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,237 --> 00:00:04,997 [ HAMMERING ] 2 00:00:16,550 --> 00:00:18,290 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 3 00:00:21,222 --> 00:00:23,292 [ HAMMERING CONTINUES ] 4 00:00:34,435 --> 00:00:36,795 [ ENGINE SHUTS OFF ] 5 00:00:36,837 --> 00:00:38,567 [ BIRDS CHIRPING ] 6 00:00:40,707 --> 00:00:43,577 [ VEHICLE APPROACHES ] 7 00:00:45,179 --> 00:00:47,149 OH, NO. 8 00:00:47,180 --> 00:00:49,520 OH, DAMN IT! 9 00:01:01,494 --> 00:01:03,334 [ CHICKENS CLUCK ] [ BELL RINGING ] 10 00:01:04,331 --> 00:01:05,601 Man: GET THE KIDS INSIDE! 11 00:01:05,632 --> 00:01:06,672 LET'S GO! 12 00:01:08,201 --> 00:01:09,271 MOVE! 13 00:01:11,772 --> 00:01:13,612 ALL RIGHT, YOU KNOW WHAT TO DO! 14 00:01:14,474 --> 00:01:16,684 QUICKLY! QUICKLY! 15 00:01:19,912 --> 00:01:21,482 GET THEM INSIDE! 16 00:01:21,515 --> 00:01:23,515 ALL RIGHT, LET'S GO, MEN. THIS IS NOT A DRILL. 17 00:01:23,551 --> 00:01:25,621 TAKE THE GUNS. GET YOUR AMMO. 18 00:01:30,224 --> 00:01:32,234 [ TIRES SCREECH ] 19 00:01:51,811 --> 00:01:55,651 I'M SPECIAL AGENT DENNIS ABBOTT WITH THE FBI. 20 00:01:56,716 --> 00:01:58,616 MEANS NOTHING HERE. 21 00:01:58,652 --> 00:01:59,692 WELL, THAT'S OKAY, SON. 22 00:01:59,719 --> 00:02:02,659 I'D LIKE TO SPEAK WITH WHOEVER'S IN CHARGE HERE. 23 00:02:02,689 --> 00:02:05,459 THEY'LL SEND SOMEONE OUT IF THEY WANT TO SEND SOMEONE OUT. 24 00:02:10,531 --> 00:02:12,131 [ HORN HONKING, VEHICLE APPROACHING ] 25 00:02:17,504 --> 00:02:19,514 [ ENGINE CLUNKING ] 26 00:02:21,709 --> 00:02:23,309 [ ENGINE BACKFIRES ] 27 00:02:23,343 --> 00:02:24,553 [ GUNS COCK ] 28 00:02:25,413 --> 00:02:26,613 EASY! EASY. 29 00:02:29,349 --> 00:02:31,489 GUYS, DOES IT HAVE TO BE SO SERIOUS? 30 00:02:31,519 --> 00:02:33,149 CAN WE JUST RELAX A LITTLE? 31 00:02:35,355 --> 00:02:38,325 *** 32 00:02:38,359 --> 00:02:42,229 -- Captions by VITAC -- www.vitac.com 33 00:03:07,687 --> 00:03:09,887 [ CAR DOORS SHUT ] [ BEEPING ] 34 00:03:09,923 --> 00:03:11,533 Cho: IT'S THE D.O.J. AGAIN. 35 00:03:11,558 --> 00:03:12,828 NEED TO GET USED TO IT. 36 00:03:12,860 --> 00:03:15,500 YOUR VICTIM WAS A HIGH-PROFILE U.S. ATTORNEY. 37 00:03:15,528 --> 00:03:17,658 Fischer: THE SOLICITOR GENERAL'S DEMANDING ANSWERS. 38 00:03:17,698 --> 00:03:19,928 ESTA CALLE ESTá BLOQUEADA. 39 00:03:19,966 --> 00:03:21,736 Patrick: UH, NO PROBLEMO, MOISES. 40 00:03:21,769 --> 00:03:23,699 UH, THEY'RE -- THEY'RE WITH ME. 41 00:03:31,478 --> 00:03:32,808 HEY, JANE. 42 00:03:32,846 --> 00:03:34,576 HOW WAS THE FLIGHT? FINE. 43 00:03:34,615 --> 00:03:35,715 HOW LONG YOU BEEN HERE? 44 00:03:35,748 --> 00:03:36,948 OH, ABOUT AN HOUR OR SO. 45 00:03:36,984 --> 00:03:40,594 YEAH, THAT THING IS VERY SMOOTH, VERY SMOOTH ON THE FREEWAY. 46 00:03:40,621 --> 00:03:42,861 I TOLD YOU IT'D BE FASTER TO DRIVE. 47 00:03:42,889 --> 00:03:44,059 WHERE'S, UH, LISBON? NO LISBON? 48 00:03:44,091 --> 00:03:46,431 BACK IN AUSTIN. SHE'S STILL DEALING WITH ARDILES' MURDER. 49 00:03:46,460 --> 00:03:48,400 OH. 50 00:03:48,429 --> 00:03:50,429 UH, DOS CHAMPURRADOS, UH, PARA MI AMIGOS. 51 00:03:50,463 --> 00:03:51,763 OH, I'M FINE. NO, THANKS. 52 00:03:51,799 --> 00:03:54,269 YOU'RE MISSING OUT. IT'S VERY, VERY GOOD. 53 00:03:54,301 --> 00:03:55,471 UH, COMMANDER DELGADO, 54 00:03:55,502 --> 00:03:58,612 SPECIAL AGENT FISCHER, SPECIAL AGENT CHO. 55 00:03:58,639 --> 00:03:59,969 MUCHO GUSTO. 56 00:04:00,007 --> 00:04:02,407 AS SOON AS I HEARD THE VICTIM WAS AN ATTORNEY FOR THE U.S. GOVERNMENT, 57 00:04:02,443 --> 00:04:04,483 I MADE THIS CASE MY TOP PRIORITY. 58 00:04:04,512 --> 00:04:06,352 THIS WAY, PLEASE. 59 00:04:09,849 --> 00:04:13,849 Cho: SO, COMMANDER DELGADO, HOW DID YOU I.D. THE BODY SO QUICKLY? 60 00:04:13,887 --> 00:04:15,617 MEDICAL ALERT BRACELET. 61 00:04:15,656 --> 00:04:16,756 THIS IS EDITH FIRLOCK, 62 00:04:16,790 --> 00:04:19,360 53 YEARS OF AGE, 63 00:04:19,393 --> 00:04:20,933 HAD A SEVERE NUT AND DAIRY ALLERGY. 64 00:04:20,961 --> 00:04:22,631 Patrick: THAT'S NOT WHAT KILLED HER. 65 00:04:22,663 --> 00:04:24,503 IT WAS A BULLET TO THE BRAIN. 66 00:04:24,531 --> 00:04:26,731 I'VE ALREADY CONDUCTED MY EXAMINATION. 67 00:04:26,766 --> 00:04:27,766 THANK YOU, JANE. 68 00:04:28,836 --> 00:04:31,836 WHAT TIME WAS THE BODY FOUND? 8:00 THIS MORNING. 69 00:04:31,872 --> 00:04:34,512 LACK OF BLOOD ON-SCENE SUGGESTS THAT SHE WAS SHOT SOMEWHERE ELSE 70 00:04:34,542 --> 00:04:35,612 AND DUMPED HERE. 71 00:04:35,643 --> 00:04:37,383 ANY WITNESSES SEE THE BODY ARRIVE? 72 00:04:37,411 --> 00:04:38,511 NONE THAT WILL TALK ABOUT IT. 73 00:04:38,545 --> 00:04:40,505 CLEAN SHOT TO THE BACK OF THE HEAD, EXECUTION-STYLE. 74 00:04:40,548 --> 00:04:42,878 COULD BE JUAREZ CARTEL. 75 00:04:42,915 --> 00:04:44,645 THE LOCAL POLICE ARE EXPLORING THAT ANGLE RIGHT NOW. 76 00:04:44,685 --> 00:04:45,745 I'M TELLING YOU GUYS, 77 00:04:45,786 --> 00:04:47,856 THE COMMANDER AND I HAVE BEEN THROUGH ALL OF THIS. 78 00:04:47,887 --> 00:04:49,757 LET'S JUST SAVE A LITTLE TIME, SHALL WE? 79 00:04:49,790 --> 00:04:51,060 HAVE A LOOK AT THE T-SHIRT. 80 00:04:51,091 --> 00:04:52,791 HMM? 81 00:04:52,826 --> 00:04:54,456 THE SANDALS. 82 00:04:55,663 --> 00:04:57,403 AND THIS... 83 00:04:57,430 --> 00:04:59,570 TATTOO. 84 00:04:59,600 --> 00:05:00,870 IT LOOKS LIKE AN INSIGNIA. 85 00:05:00,901 --> 00:05:04,341 SO, SHE HAS A TATTOO AND LIKES CASUAL CLOTHING. 86 00:05:04,372 --> 00:05:05,542 BUT SHE DOESN'T. 87 00:05:05,572 --> 00:05:07,412 SHE'S A FEDERAL ATTORNEY. 88 00:05:07,440 --> 00:05:10,080 THE CLEAR NAIL POLISH AND THE CONSERVATIVE HAIRSTYLE 89 00:05:10,110 --> 00:05:11,010 SUGGEST THAT SHE -- 90 00:05:11,043 --> 00:05:13,383 SHE WORKED VERY HARD TO LOOK WELL-GROOMED 91 00:05:13,413 --> 00:05:14,453 AND AUTHORITATIVE... 92 00:05:14,481 --> 00:05:18,421 YET SHE'S DRESSED UP AS AN OLD-FASHIONED HIPPIE. 93 00:05:18,451 --> 00:05:19,721 HMM? 94 00:05:19,752 --> 00:05:22,622 IT'S A COSTUME. UNDERCOVER. 95 00:05:22,656 --> 00:05:24,556 WHAT IS THAT ABOUT? 96 00:05:24,591 --> 00:05:25,831 FIRLOCK LIVED IN FORT WORTH. 97 00:05:25,858 --> 00:05:27,458 DO WE KNOW WHY SHE WAS IN MEXICO? 98 00:05:27,495 --> 00:05:29,125 NAH, SHE HAD NO OFFICIAL BUSINESS DOWN HERE. 99 00:05:29,161 --> 00:05:32,101 BORDER PATROL SAYS EDITH FIRLOCK NEVER CROSSED INTO MEXICO. 100 00:05:32,132 --> 00:05:34,632 WE HAVE NO RECORD OF HER FLYING OR DRIVING HERE. 101 00:05:34,668 --> 00:05:35,768 WELL, SHE CROSSED THE BORDER SOMEHOW. 102 00:05:35,802 --> 00:05:37,842 I'LL CALL WYLIE, CHECK THE SURVEILLANCE ON OUR SIDE. 103 00:05:37,870 --> 00:05:38,870 HMM. 104 00:05:41,141 --> 00:05:42,071 MM. 105 00:05:42,108 --> 00:05:44,438 SO, LUNCH. 106 00:05:44,478 --> 00:05:46,748 YOU LIKE TAMALES? 107 00:05:49,750 --> 00:05:52,490 [ TELEPHONE RINGS IN DISTANCE ] 108 00:05:52,519 --> 00:05:54,019 MS. GRAHAM? 109 00:05:54,053 --> 00:05:57,523 [ EXHALES SHARPLY ] JUST CALL ME ELSIE. 110 00:05:57,557 --> 00:06:00,857 OH, BEFORE I FORGET, THIS WAS EDITH'S. 111 00:06:00,894 --> 00:06:02,004 THEY ASKED ME TO BRING IT. 112 00:06:02,028 --> 00:06:04,028 THANK YOU. PLEASE, TAKE A SEAT. 113 00:06:06,098 --> 00:06:08,128 EDITH WAS ALWAYS ON THAT THING. 114 00:06:08,168 --> 00:06:11,638 IF SHE WASN'T PREPPING FOR A CASE, SHE WAS PHOTO-SHARING. 115 00:06:11,672 --> 00:06:14,012 AND HOW LONG HAD YOU BEEN RENTING A ROOM FROM EDITH? 116 00:06:14,040 --> 00:06:15,640 FIVE YEARS. 117 00:06:15,675 --> 00:06:17,135 WE MET WHEN SHE HELPED ME BEAT 118 00:06:17,177 --> 00:06:18,847 AN INTENT-TO-DISTRIBUTE CHARGE. 119 00:06:18,879 --> 00:06:22,009 NEVER CARRY A SUITCASE ACROSS STATE LINES FOR A MAN, 120 00:06:22,048 --> 00:06:23,818 NO MATTER HOW GOOD HE LOOKS. 121 00:06:23,850 --> 00:06:25,490 CAN YOU THINK OF ANYBODY IN EDITH'S LIFE 122 00:06:25,519 --> 00:06:26,849 WHO MAY HAVE HAD A PROBLEM WITH HER? 123 00:06:26,887 --> 00:06:28,487 WITH EDITH? NO ONE. 124 00:06:28,521 --> 00:06:30,791 SHE WAS THE GENUINE ARTICLE. 125 00:06:30,824 --> 00:06:34,504 A LITTLE GRUFF, BUT SHE SAW THE GOOD IN PEOPLE. 126 00:06:34,528 --> 00:06:36,628 CERTAINLY SAVED MY LIFE. 127 00:06:36,663 --> 00:06:39,073 UH, YOU'RE THE LAST PERSON WE CAN FIND WHO SAW HER, 128 00:06:39,098 --> 00:06:41,028 AND THAT WAS YESTERDAY AT WHAT TIME? 129 00:06:41,067 --> 00:06:42,197 6:00 A.M. 130 00:06:42,235 --> 00:06:45,505 I WAS LEAVING FOR THE EARLY SHIFT WHEN I RAN INTO HER. 131 00:06:45,538 --> 00:06:48,008 SAID SHE'D BE BACK LATER THAT EVENING. 132 00:06:48,040 --> 00:06:50,510 NOW SHE'S DEAD. 133 00:06:50,543 --> 00:06:52,713 DID SHE SAY WHERE SHE WAS GOING? 134 00:06:52,745 --> 00:06:55,075 [ Voice breaking ] I DIDN'T ASK. 135 00:06:55,115 --> 00:06:57,815 AND YOU'RE SURE SHE WAS PLANNING ON COMING HOME LAST NIGHT? 136 00:06:57,850 --> 00:07:00,050 SHE HAD A DEPOSITION THIS MORNING. 137 00:07:00,086 --> 00:07:02,486 EDITH WOULD'VE NEVER MISSED THAT. 138 00:07:02,523 --> 00:07:05,163 HER CLIENTS WERE HER LIFE. 139 00:07:06,694 --> 00:07:08,194 Cho: IF FIRLOCK DROVE FROM FORTH WORTH TO JUAREZ, 140 00:07:08,228 --> 00:07:08,998 SHE WASN'T PLANNING TO STAY LONG. 141 00:07:09,028 --> 00:07:10,628 THAT'S A HALF-DAY DRIVE EACH WAY. 142 00:07:10,663 --> 00:07:14,073 NOT TO MENTION THE TIME SHE WOULD'VE SPENT JUST GETTING THROUGH THE BORDER CROSSING. 143 00:07:14,100 --> 00:07:15,800 OH, IT'S -- IT'S NOT THAT BAD. 144 00:07:15,836 --> 00:07:17,936 SHORTER THAN AIRPORT TRAFFIC, APPARENTLY. 145 00:07:17,971 --> 00:07:19,811 I, UH -- I GOT SOME LUNCH. 146 00:07:19,839 --> 00:07:23,009 TAMALES DE CARNITAS. 147 00:07:23,043 --> 00:07:25,553 CHO, LITTLE NAPKIN, THERE. 148 00:07:25,579 --> 00:07:27,749 THERE WE GO. THANK YOU. 149 00:07:29,882 --> 00:07:32,082 WHAT IF THE VICTIM DIDN'T DRIVE HERSELF TO MEXICO? 150 00:07:32,119 --> 00:07:33,819 YOU MEAN WHAT IF SHE WAS ABDUCTED? 151 00:07:33,853 --> 00:07:34,893 YEAH, THAT'S A POSSIBILITY. 152 00:07:34,922 --> 00:07:36,162 WHAT DO YOU THINK, JANE? 153 00:07:36,189 --> 00:07:39,529 WELL, I THINK YOU'RE GONNA WANT SOME SALSA VERDE WITH THAT. 154 00:07:39,560 --> 00:07:40,260 THERE YOU GO. 155 00:07:40,293 --> 00:07:41,093 THANKS. 156 00:07:41,127 --> 00:07:43,127 WHAT DO YOU THINK ABOUT THE CASE? 157 00:07:43,163 --> 00:07:45,533 WELL [SIGHS] SHE WAS IN COSTUME, 158 00:07:45,566 --> 00:07:48,096 PRETENDING TO BE AN OLD, LEFTIST HIPPIE. 159 00:07:48,134 --> 00:07:50,004 UH, YOU SOLVE THAT MYSTERY, 160 00:07:50,036 --> 00:07:51,566 AND I THINK YOU'LL CATCH YOUR KILLER. 161 00:07:51,605 --> 00:07:52,705 IF YOU'RE RIGHT. 162 00:07:53,740 --> 00:07:55,780 WELL, IT DOES REQUIRE PAYING ATTENTION 163 00:07:55,808 --> 00:07:57,238 TO SOME OF THE DETAILS. 164 00:07:58,545 --> 00:08:01,845 EVERYONE BETRAYS TRUTHS ABOUT THEMSELVES. 165 00:08:01,882 --> 00:08:03,752 SPEAKING OF WHICH, AH, CHO... 166 00:08:03,783 --> 00:08:05,253 ALMOST FORGOT. 167 00:08:05,285 --> 00:08:08,715 I GOT YOU THOSE AT THE MARKETPLACE. 168 00:08:12,158 --> 00:08:13,888 [ CHUCKLES ] 169 00:08:15,795 --> 00:08:17,295 MEXICAN JUMPING BEANS. 170 00:08:17,329 --> 00:08:19,129 I KNEW YOU'D LOVE THEM. 171 00:08:20,867 --> 00:08:22,837 I USED TO LOVE JUMPING BEANS. 172 00:08:22,870 --> 00:08:24,240 TOTALLY FORGOT ABOUT THEM. 173 00:08:24,271 --> 00:08:25,371 HOW DID YOU KNOW? 174 00:08:25,404 --> 00:08:28,014 WELL, KNOWING WHAT PEOPLE SECRETLY WANT IS WHAT I DO. 175 00:08:28,040 --> 00:08:29,010 REALLY? 176 00:08:29,042 --> 00:08:30,912 WHAT DO I SECRETLY WANT? 177 00:08:32,913 --> 00:08:34,623 YOU SURE YOU WANT ME TO ANSWER THAT? 178 00:08:34,648 --> 00:08:37,018 TELL ME. 179 00:08:37,049 --> 00:08:39,289 WELL, HOW ABOUT I DO ONE BETTER? I'LL JUST GET YOU ONE. 180 00:08:39,318 --> 00:08:40,848 IT'LL BE MY LITTLE GIFT TO YOU. 181 00:08:40,888 --> 00:08:42,248 ONE WHAT? 182 00:08:42,288 --> 00:08:44,758 [ KNOCK ON DOOR ] 183 00:08:44,792 --> 00:08:46,662 COME IN! 184 00:08:47,695 --> 00:08:49,555 COMMANDER, THANK YOU VERY MUCH. 185 00:08:49,596 --> 00:08:51,926 WHAT A GREAT LUNCH SUGGESTION. IT'S DELICIOUS. 186 00:08:51,965 --> 00:08:52,965 YOU WANT SOME? 187 00:08:53,000 --> 00:08:54,200 [ CHUCKLES ] NO, NO. I'M GOOD. 188 00:08:54,234 --> 00:08:56,744 I JUST CAME TO LET YOU KNOW THAT THIS ISN'T A CARTEL HIT. 189 00:08:56,769 --> 00:08:57,769 HOW CAN YOU BE SURE? 190 00:08:57,804 --> 00:08:59,814 THE LOCAL POLICE TELL ME THAT THERE'S A FIELD 191 00:08:59,840 --> 00:09:01,110 VERY CLOSE, VERY SECLUDED, 192 00:09:01,140 --> 00:09:03,710 WHERE THE JUAREZ CARTEL PUT THEIR BODIES. 193 00:09:03,744 --> 00:09:04,584 IT'S A CUSTOM. 194 00:09:04,611 --> 00:09:06,881 EVERYBODY AROUND HERE USES THE FIELD 195 00:09:06,913 --> 00:09:08,223 WHEN THEY HAVE A BODY TO DUMP. 196 00:09:08,248 --> 00:09:09,578 Fischer: SO NOT A LOCAL. 197 00:09:09,616 --> 00:09:11,046 COULD BE AN OLD CLIENT WITH A BEEF, 198 00:09:11,083 --> 00:09:13,053 BLAMES HIS LAWYER FOR PRISON TIME, WANTS PAYBACK. 199 00:09:13,086 --> 00:09:16,016 YEAH. WE NEED TO LOOK AT FIRLOCK'S CASE FILES. 200 00:09:16,056 --> 00:09:17,156 I'LL CALL ABBOTT. 201 00:09:17,190 --> 00:09:18,790 MEET YOU BACK IN AUSTIN? 202 00:09:18,826 --> 00:09:20,386 YEAH. I MAY BE A LITTLE DELAYED. 203 00:09:20,427 --> 00:09:23,297 I WANT TO GO TAKE ANOTHER LOOK AT THE CRIME SCENE BEFORE I ROLL OUT OF HERE. 204 00:09:25,197 --> 00:09:28,067 ACCORDING TO FIRLOCK'S COLLEAGUES, 205 00:09:28,100 --> 00:09:30,700 SHE HAD THE BEST RECORD OF ANY DEFENSE ATTORNEY 206 00:09:30,738 --> 00:09:31,838 IN THE FIFTH CIRCUIT. 207 00:09:31,871 --> 00:09:33,071 GAVE THE AUSAs HELL, 208 00:09:33,105 --> 00:09:35,075 AND DID IT WITH VERY LITTLE MONEY. 209 00:09:35,107 --> 00:09:37,137 NO WONDER SHE WAS HIGHLY SOUGHT AFTER. 210 00:09:37,177 --> 00:09:39,377 BUT STILL, BEING A FEDERAL PUBLIC DEFENDER 211 00:09:39,412 --> 00:09:40,652 SEEMS LIKE A THANKLESS JOB. 212 00:09:40,681 --> 00:09:43,851 AND THEY ALSO SAID THAT THREATS OF VIOLENCE FROM HER CLIENTS 213 00:09:43,884 --> 00:09:44,884 WERE VERY COMMON. 214 00:09:44,918 --> 00:09:47,648 THESE CASE FILES JUST ARRIVED FROM FORT WORTH. 215 00:09:47,687 --> 00:09:50,687 FISCHER AND CHO ARE ON THEIR WAY TO HELP YOU DIG INTO 'EM. 216 00:09:50,724 --> 00:09:52,934 LOOKS LIKE FUN. 217 00:09:58,264 --> 00:10:02,074 WHAT EXACTLY ARE YOU LOOKING FOR, MR. JANE? 218 00:10:02,101 --> 00:10:04,271 WELL... 219 00:10:04,303 --> 00:10:06,973 YOU DIDN'T KNOW THERE WAS A BODY DUMP NEAR HERE, 220 00:10:07,006 --> 00:10:08,836 BUT, YOU KNOW, THAT'S TO BE EXPECTED. 221 00:10:08,875 --> 00:10:10,635 YOU'RE AN IMPORTANT STATE OFFICIAL. 222 00:10:10,677 --> 00:10:11,407 BUT THE LOCALS KNEW. 223 00:10:11,443 --> 00:10:12,983 AND WHAT BETTER WAY IS THERE 224 00:10:13,013 --> 00:10:14,983 TO HIDE YOUR INVOLVEMENT IN THE CRIME 225 00:10:15,014 --> 00:10:16,384 THAN TO FRAME A CARTEL? 226 00:10:16,416 --> 00:10:17,986 [ Chuckling ] THERE IS NO BETTER WAY. 227 00:10:18,018 --> 00:10:20,118 EXACTLY. 228 00:10:20,153 --> 00:10:24,023 SO WHY DUMP THE BODY HERE AND NOT IN THE BODY DUMP? 229 00:10:24,057 --> 00:10:26,257 MUST BE BECAUSE IT'S MORE CONVENIENT HERE. 230 00:10:26,293 --> 00:10:30,063 BUT WHY IS IT MORE CONVENIENT? 231 00:11:00,059 --> 00:11:01,759 [ DOORKNOB JIGGLING ] 232 00:11:01,794 --> 00:11:03,434 [ DOOR HINGES CREAK ] 233 00:11:17,811 --> 00:11:19,181 MR. JANE. 234 00:11:26,219 --> 00:11:27,959 MR. JANE! 235 00:11:39,099 --> 00:11:40,869 MR. JANE? 236 00:11:45,938 --> 00:11:47,038 Abbott: WHAT HAVE YOU GOT, WYLIE? 237 00:11:47,073 --> 00:11:49,443 I SEARCHED BORDER SURVEILLANCE FOR A 100-MILE RADIUS 238 00:11:49,475 --> 00:11:50,775 AROUND THE CITY OF JUAREZ. 239 00:11:50,811 --> 00:11:52,311 AND DID FIRLOCK'S CAR PASS THROUGH? 240 00:11:52,345 --> 00:11:54,945 NO. HER VEHICLE DIDN'T CLEAR ANY BRIDGES OR BORDER CROSSINGS 241 00:11:54,981 --> 00:11:55,981 IN THE PAST 24 HOURS. 242 00:11:56,015 --> 00:11:57,775 OKAY. WELL, IF SHE WAS ABDUCTED, 243 00:11:57,817 --> 00:11:59,887 SHE MIGHT'VE BEEN IN A DIFFERENT VEHICLE. 244 00:11:59,919 --> 00:12:01,249 IT'S POSSIBLE, BUT NOT LIKELY. 245 00:12:01,288 --> 00:12:02,248 WELL, FIRST OF ALL, 246 00:12:02,288 --> 00:12:04,258 HER CAR SHOULD'VE BEEN FOUND ABANDONED BY NOW. 247 00:12:04,291 --> 00:12:06,231 WE HAVE HALF OF TEXAS LOOKING FOR IT. 248 00:12:06,259 --> 00:12:09,059 THEN THERE'S THE THERMAL-IMAGING SCANNERS AT THE BORDER. 249 00:12:09,096 --> 00:12:12,026 EVEN A BODY IN A TRUNK WILL HAVE REGISTERED A HEAT SIGNATURE, 250 00:12:12,065 --> 00:12:14,465 BUT THERE WERE NO SUSPICIOUS REPORTS LAST NIGHT. 251 00:12:14,500 --> 00:12:16,500 ALL RIGHT. WHAT ABOUT ILLEGAL ROUTES? 252 00:12:16,536 --> 00:12:19,236 I CHECKED WITH THE D.E.A., I.C.E., AND BORDER PATROL -- 253 00:12:19,272 --> 00:12:20,942 NO UNUSUAL SIGHTINGS. 254 00:12:20,974 --> 00:12:24,984 I-I-IT'S LIKE FIRLOCK APPEARED IN JUAREZ OUT OF THIN AIR. 255 00:12:25,011 --> 00:12:28,121 [ SIGHS ] 256 00:12:28,148 --> 00:12:29,548 [ CELLPHONE RINGS ] HEY, JANE. 257 00:12:29,581 --> 00:12:32,051 JANE: I-I think I know how Edith made it to Mexico, 258 00:12:32,085 --> 00:12:34,315 but I need you to track my phone. 259 00:12:34,354 --> 00:12:36,324 UH, JUST TELL ME WHERE YOU ARE. 260 00:12:36,355 --> 00:12:37,915 Well, that's the problem. 261 00:12:37,957 --> 00:12:39,887 I don't really know where I am. 262 00:12:39,927 --> 00:12:43,827 JANE, I'M GONNA NEED A LITTLE MORE INFORMATION THAN THAT. 263 00:12:43,864 --> 00:12:45,164 JANE. 264 00:12:46,966 --> 00:12:48,166 WHAT'S WRONG WITH JANE? 265 00:12:48,201 --> 00:12:49,801 I DON'T KNOW. 266 00:12:49,836 --> 00:12:51,836 JANE, ARE YOU THERE? 267 00:13:11,091 --> 00:13:14,491 WELL, THESE ARE THE COORDINATES JANE WAS CALLING FROM. 268 00:13:14,527 --> 00:13:17,157 NO, THIS CAN'T BE RIGHT. 269 00:13:17,197 --> 00:13:18,867 WE HAD TO CROSS THE BORDER. 270 00:13:18,899 --> 00:13:21,029 THE MAP SAYS WE'RE IN GENTRY, TEXAS, NOW. 271 00:13:21,067 --> 00:13:23,067 WE LEFT JANE IN MEXICO. 272 00:13:25,172 --> 00:13:28,212 WELL, THE RIO GRANDE'S RIGHT DOWN THERE. 273 00:13:28,240 --> 00:13:30,310 [ SIGHS ] LET ME TRY CALLING HIM AGAIN. 274 00:13:30,342 --> 00:13:31,442 [ CELLPHONE BEEPING ] 275 00:13:31,477 --> 00:13:33,147 [ VEHICLE APPROACHES ] 276 00:13:35,982 --> 00:13:39,352 WE GOT A TRUCK COMING DOWN THE ROAD. 277 00:13:46,459 --> 00:13:47,629 WHAT THE HELL YOU DOING? 278 00:13:47,659 --> 00:13:50,229 THIS IS PRIVATE PROPERTY! 279 00:13:50,263 --> 00:13:53,073 FBI. PUT DOWN THE RIFLE. 280 00:13:53,100 --> 00:13:55,070 SHOW ME YOUR BADGE. 281 00:13:55,101 --> 00:13:57,301 CAN'T DO THAT UNTIL YOU LOWER YOUR WEAPON. 282 00:13:57,336 --> 00:14:01,236 I AIN'T LOWERING MY WEAPON UNTIL YOU SHOW ME A BADGE. 283 00:14:02,609 --> 00:14:05,909 Patrick: [ Muffled ] UH, HEY, GUYS. SORRY TO INTERRUPT. 284 00:14:05,946 --> 00:14:08,176 UM...JUST LISTEN. 285 00:14:08,215 --> 00:14:12,985 WHATEVER HAPPENS -- WHATEVER HAPPENS, DON'T SHOOT. 286 00:14:13,019 --> 00:14:15,489 [ CREAKING ] 287 00:14:17,456 --> 00:14:18,956 AH! 288 00:14:24,030 --> 00:14:25,260 JANE? 289 00:14:30,370 --> 00:14:32,140 JANE, WHERE DID YOU COME FROM? 290 00:14:32,172 --> 00:14:34,372 MEXICO! 291 00:14:34,407 --> 00:14:35,637 IN A TUNNEL! 292 00:14:41,248 --> 00:14:43,078 Phelps: THIS IS THE JUAREZ CARTEL WE'RE TALKING ABOUT. 293 00:14:43,115 --> 00:14:46,245 I HAD NO CHOICE BUT TO LET THEM DIG THAT TUNNEL! 294 00:14:48,587 --> 00:14:51,117 YOU LET THEM BUILD A THOUSAND-YARD TUNNEL INTO YOUR LAND, 295 00:14:51,158 --> 00:14:53,258 AND YET YOU GOT NOTHING IN RETURN, MR. PHELPS? 296 00:14:53,293 --> 00:14:54,433 OF COURSE I DID. 297 00:14:54,461 --> 00:14:56,601 BUT WHAT WAS I SUPPOSED TO DO? 298 00:14:56,629 --> 00:14:58,399 THEY THREATENED MY FAMILY. 299 00:14:58,431 --> 00:15:00,131 WE FOUND BLOOD ON YOUR LAND, A LOT OF IT... 300 00:15:01,701 --> 00:15:03,941 ...200 FEET FROM YOUR TUNNEL'S ENTRANCE. 301 00:15:03,971 --> 00:15:06,341 I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT THAT. 302 00:15:06,373 --> 00:15:08,243 TYPE "B," SAME AS EDITH FIRLOCK. 303 00:15:08,274 --> 00:15:09,514 WHO IS EDITH FIRLOCK? 304 00:15:09,542 --> 00:15:11,082 THE INNOCENT WOMAN YOU KILLED 305 00:15:11,110 --> 00:15:13,380 AND DRAGGED THROUGH THE TUNNEL AND DUMPED IN JUAREZ. 306 00:15:13,413 --> 00:15:15,153 IT'S ONLY A MATTER OF TIME BEFORE WE FIND YOUR DNA 307 00:15:15,182 --> 00:15:16,152 ON HER BODY. 308 00:15:20,452 --> 00:15:22,422 THAT'S NOT HOW IT HAPPENED AT ALL. 309 00:15:22,455 --> 00:15:24,285 NO? TELL ME. 310 00:15:25,325 --> 00:15:28,155 EARLY YESTERDAY MORNING, I WENT TO CHECK ON THE CATTLE, 311 00:15:28,195 --> 00:15:29,295 SAW SOME BUZZARDS. 312 00:15:31,063 --> 00:15:34,103 DROVE OUT, THINKING THAT ONE OF MY HERD WAS DOWN. 313 00:15:34,134 --> 00:15:35,344 FOUND THAT WOMAN DEAD. 314 00:15:35,368 --> 00:15:38,708 SHE WAS LYING THERE WITH HER ARMS CROSSED, ALL CREEPY-LIKE. 315 00:15:40,106 --> 00:15:41,106 [ SCOFFS ] 316 00:15:41,140 --> 00:15:43,480 LAST THING I NEEDED WAS COPS SNOOPING AROUND. 317 00:15:46,046 --> 00:15:47,146 SO I MOVED HER. 318 00:15:47,179 --> 00:15:48,719 WHAT'D YOU DO WITH HER CAR? 319 00:15:48,748 --> 00:15:52,148 THERE WAS NO CAR. IT WAS JUST THE BODY. 320 00:15:52,184 --> 00:15:54,324 MR. PHELPS IS GUILTY OF MANY THINGS 321 00:15:54,354 --> 00:15:55,624 THAT WILL PUT HIM IN JAIL FOR A LONG TIME. 322 00:15:55,654 --> 00:15:58,134 BUT YOU DON'T THINK HE KILLED FIRLOCK. 323 00:15:58,158 --> 00:15:59,558 NO, I DON'T. 324 00:15:59,591 --> 00:16:00,761 NEITHER DO I. 325 00:16:00,793 --> 00:16:02,433 NO? 326 00:16:07,033 --> 00:16:08,773 WE WOULD'VE FOUND MORE BLOOD IN THE TUNNEL. 327 00:16:08,801 --> 00:16:10,501 SO WE AGREE. 328 00:16:10,537 --> 00:16:12,637 I WON'T TELL ANYONE IF YOU DON'T. 329 00:16:12,672 --> 00:16:15,742 BUT SOMEONE DID KILL THAT WOMAN ON PHELPS' PROPERTY, 330 00:16:15,774 --> 00:16:17,384 SOMEONE WHO DIDN'T KNOW ABOUT THE TUNNEL, 331 00:16:17,409 --> 00:16:19,079 OR THEY WOULD'VE HIDDEN THE BODY THEMSELVES. 332 00:16:19,111 --> 00:16:21,351 WHAT I'M MORE INTERESTED IN IS HOW PHELPS FOUND THE BODY. 333 00:16:21,380 --> 00:16:22,150 WITH HER ARMS CROSSED. 334 00:16:22,182 --> 00:16:24,082 WELL, IT SUGGESTS A DEGREE OF CARE. 335 00:16:24,116 --> 00:16:25,646 SO YOU THINK THE KILLER KNEW FIRLOCK. 336 00:16:25,684 --> 00:16:27,354 OH, GREAT. 337 00:16:27,386 --> 00:16:29,316 IS THIS WHAT I SECRETLY WANT? 338 00:16:29,355 --> 00:16:31,085 YEAH, THIS BETTER BE GOOD. AGENT FISCHER, 339 00:16:31,124 --> 00:16:33,334 I-I COMPLETED AN IMAGE SEARCH FOR THAT TATTOO YOU SENT OVER. 340 00:16:33,360 --> 00:16:34,460 I'M SORRY IT TOOK SO LONG. 341 00:16:34,494 --> 00:16:36,534 FIRLOCK'S TATTOO IS AN INSIGNIA 342 00:16:36,562 --> 00:16:39,732 FOR A LEGAL DEFENSE FUND THAT CLOSED DOWN 25 YEARS AGO. SHE WAS A MEMBER? 343 00:16:39,765 --> 00:16:41,765 THAT'S RIGHT. THEY REPRESENTED FRINGE GROUPS, UH -- 344 00:16:41,801 --> 00:16:43,241 OH, MY GOD. 345 00:16:43,269 --> 00:16:44,569 IS THAT A TAMAGOTCHI? 346 00:16:46,105 --> 00:16:47,035 EXCUSE ME. 347 00:16:47,073 --> 00:16:48,383 MAY I? THANK YOU. 348 00:16:48,408 --> 00:16:50,278 I-I BOUGHT THAT FOR YOU. 349 00:16:50,309 --> 00:16:54,149 I LOVED THESE THINGS SO MUCH AS A KID! 350 00:16:54,181 --> 00:16:57,421 I-I-I KILLED MY FAIR SHARE, BUT I'M GONNA KEEP THIS ONE ALIVE. 351 00:16:57,450 --> 00:16:58,490 THANK YOU SO MUCH! 352 00:16:58,518 --> 00:17:00,148 MY PLEASURE. 353 00:17:02,522 --> 00:17:04,162 WOW. YOU MUST'VE BEEN A REAL HOOT 354 00:17:04,191 --> 00:17:05,591 AT OTHER KIDS' BIRTHDAY PARTIES. 355 00:17:05,625 --> 00:17:08,055 [ SIGHS ] 356 00:17:08,095 --> 00:17:09,655 WHAT WAS FIRLOCK DOING IN GENTRY? 357 00:17:09,695 --> 00:17:11,695 IT'S A LONG WAY TO DRIVE FOR A DAY TRIP. 358 00:17:11,730 --> 00:17:14,130 MM. BUT IT'S A NICE DRIVE, THOUGH. 359 00:17:14,166 --> 00:17:16,266 HOW YOU DOING ON THE CASE FILES? 360 00:17:16,303 --> 00:17:17,473 THEY PUT ME TO SLEEP. 361 00:17:17,503 --> 00:17:19,813 I DECIDED TO TAKE A BREAK AND LOOK AT HER PHOTO-SHARE SITE. 362 00:17:19,838 --> 00:17:20,708 CHECK THIS OUT. 363 00:17:22,209 --> 00:17:23,039 [ GRUNTS ] 364 00:17:23,076 --> 00:17:24,636 THESE ARE THE PICTURES SHE DOWNLOADED 365 00:17:24,676 --> 00:17:26,246 THE NIGHT BEFORE SHE LEFT FOR GENTRY. 366 00:17:26,278 --> 00:17:27,708 FARMERS MARKET. LOVELY. 367 00:17:27,747 --> 00:17:29,147 I WONDER WHERE IT IS. 368 00:17:29,182 --> 00:17:30,552 WELL, THAT'S EASY -- GENTRY. 369 00:17:30,583 --> 00:17:33,323 HOW DO YOU KNOW? THOSE WIND TURBINES ARE THE SAME ONES 370 00:17:33,353 --> 00:17:35,593 YOU CAN SEE FROM PHELPS' RANCH. 371 00:17:36,888 --> 00:17:38,828 OKAY, SO SHE SEES THESE PHOTOS ON THE INTERNET, 372 00:17:38,857 --> 00:17:40,527 AND THE NEXT DAY, SHE JUMPS IN HER CAR 373 00:17:40,559 --> 00:17:41,659 FOR AN ALL-DAY ROAD TRIP? 374 00:17:41,693 --> 00:17:43,633 WHY DOES SOMEBODY DO THAT? 375 00:17:43,663 --> 00:17:46,603 WELL, THAT CORN ON THE COB LOOKS VERY TASTY. 376 00:17:46,633 --> 00:17:49,803 I COULD DRIVE MY AIRSTREAM DOWN TO GENTRY. 377 00:17:49,836 --> 00:17:51,096 WANT TO JOIN ME? 378 00:17:51,137 --> 00:17:52,697 IN THE SILVER BUCKET? NO, THANKS. 379 00:17:52,739 --> 00:17:54,669 WELL, FISCHER IT IS, THEN. [ SIGHS ] 380 00:17:54,707 --> 00:17:57,207 I'M STILL TRYING TO TRACK DOWN WHOEVER TAPPED OUR CELLPHONES 381 00:17:57,243 --> 00:17:58,783 AND KILLED ARDILES. 382 00:17:58,810 --> 00:18:01,180 VAN PELT'S GOT A LEAD, BUT I'M WAITING FOR A JUDGE TO SIGN OFF ON A WARRANT 383 00:18:01,213 --> 00:18:02,353 TO SEARCH THE PROPERTY. 384 00:18:02,382 --> 00:18:03,822 WELL, J.J. OWES ME A FAVOR. 385 00:18:03,849 --> 00:18:05,519 LaROCHE? 386 00:18:05,551 --> 00:18:07,851 YEAH, I HEARD HE'S WORKING INTERNAL AFFAIRS AT SFPD. 387 00:18:07,886 --> 00:18:10,286 YOU SNAP YOUR FINGERS, I BET HE'LL COME RUNNING. 388 00:18:10,323 --> 00:18:11,823 UH, WE'RE THE LAST PEOPLE HE'D WANT TO HELP. 389 00:18:11,857 --> 00:18:13,027 HE LOST HIS JOB BECAUSE OF US. 390 00:18:13,058 --> 00:18:14,858 WELL, I'M NOT SAYING HE'S GONNA WANT TO HELP US, 391 00:18:14,894 --> 00:18:16,534 BUT IF YOU JUST MENTION THAT I'M INVOLVED 392 00:18:16,563 --> 00:18:19,333 AND THAT, UH, YOU KNOW, HE KIND OF OWES ME A FAVOR, 393 00:18:19,365 --> 00:18:21,095 I THINK HE'D BE GLAD TO HELP. 394 00:18:23,635 --> 00:18:25,135 JUST SAYING. 395 00:18:37,483 --> 00:18:39,293 [ GROANS SLEEPILY ] 396 00:18:39,318 --> 00:18:41,518 [ GRUNTS ] 397 00:18:41,554 --> 00:18:42,594 WE'RE HERE ALREADY? 398 00:18:42,622 --> 00:18:45,222 YEAH, WELL, WE'VE BEEN ON THE ROAD FOR FIVE HOURS. 399 00:18:45,258 --> 00:18:47,458 OH. GUESS I DOZED. 400 00:18:47,493 --> 00:18:50,203 MM. 401 00:18:50,230 --> 00:18:52,770 [ GROANS ] ALL RIGHT. 402 00:18:52,798 --> 00:18:54,298 LET'S GO MEET THE LOCALS. 403 00:18:54,334 --> 00:18:56,374 HERE ARE SOME PHOTOS OF THE VICTIM WE CAN SHOW. 404 00:18:56,403 --> 00:18:58,813 WELL, IT'S LUNCHTIME. 405 00:18:58,837 --> 00:19:00,867 THERE'S TOO MANY PEOPLE. 406 00:19:00,906 --> 00:19:03,736 BETTER TO WAIT TILL THE CROWD THINS A BIT. 407 00:19:03,776 --> 00:19:05,236 [ SIGHS ] WHERE YOU GOING? 408 00:19:05,278 --> 00:19:07,178 I... 409 00:19:07,213 --> 00:19:09,583 AM GOING... 410 00:19:09,615 --> 00:19:11,475 TO TAKE A LITTLE NAP. [ SIGHS ] 411 00:19:11,518 --> 00:19:13,348 YOU'RE GONNA SLEEP ON THE JOB? 412 00:19:21,294 --> 00:19:22,234 HI, THERE. 413 00:19:22,261 --> 00:19:24,261 HI. I WAS WONDERING IF YOU'D SEEN THIS WOMAN 414 00:19:24,297 --> 00:19:26,297 ANYWHERE AROUND HERE IN THE PAST COUPLE OF DAYS. 415 00:19:26,333 --> 00:19:27,403 WE'RE TRYING TO TRACK HER DOWN. 416 00:19:27,433 --> 00:19:28,173 WHO ARE YOU? 417 00:19:28,201 --> 00:19:30,841 KIM FISCHER. I'M WITH THE FBI. 418 00:19:31,871 --> 00:19:34,311 YEAH, I DON'T KNOW ANYTHING. 419 00:19:35,974 --> 00:19:37,584 I WILL TAKE THAT AS A "NO." 420 00:19:37,609 --> 00:19:39,679 THANK YOU FOR YOUR TIME. 421 00:20:01,401 --> 00:20:02,871 I'LL TAKE ONE OF THOSE. 422 00:20:02,902 --> 00:20:05,572 OUR PEANUT BUTTER IS ALL-NATURAL AND HAND-GROUND. 423 00:20:05,605 --> 00:20:06,735 THANK YOU. 424 00:20:07,807 --> 00:20:09,307 MMM! 425 00:20:09,342 --> 00:20:10,742 WOW, THAT'S REALLY DELICIOUS. [ CHUCKLES ] 426 00:20:10,777 --> 00:20:12,237 UM -- CLANCY. 427 00:20:12,278 --> 00:20:13,278 KIM. 428 00:20:13,313 --> 00:20:15,013 CLANCY, YOU LOOK LIKE A MAN WHO KNOWS HIS WAY 429 00:20:15,047 --> 00:20:16,147 AROUND THIS MARKET. 430 00:20:16,182 --> 00:20:18,852 WELL, I'VE BEEN WORKING HERE FOR A COUPLE OF YEARS, SO... 431 00:20:18,884 --> 00:20:20,454 I COULD USE YOUR HELP. 432 00:20:20,487 --> 00:20:21,847 HAVE YOU SEEN THIS WOMAN? 433 00:20:21,887 --> 00:20:25,917 SHE MIGHT'VE BEEN HERE A FEW DAYS AGO WEARING A "FREE MANDELA" T-SHIRT. 434 00:20:25,958 --> 00:20:27,028 OH, YEAH. 435 00:20:27,058 --> 00:20:28,958 I REMEMBER THE T-SHIRT. I BELIEVE I GAVE HER A SAMPLE. 436 00:20:28,994 --> 00:20:30,604 DO YOU REMEMBER ANYTHING ELSE? 437 00:20:30,630 --> 00:20:32,000 UH, DID SHE HAVE ANYONE WITH HER? 438 00:20:32,030 --> 00:20:35,500 SO, ARE YOU THE COP LADY EVERYBODY'S TALKING ABOUT? 439 00:20:36,502 --> 00:20:37,472 COP LADY? 440 00:20:37,503 --> 00:20:39,613 UH, I'M WITH THE FBI. 441 00:20:39,638 --> 00:20:42,008 AS AN OFFICER OF THE LAW, YOU'RE REQUIRED TO ANNOUNCE YOURSELF. 442 00:20:42,040 --> 00:20:44,510 WOW. OKAY. UH, AN INNOCENT WOMAN WAS MURDERED. 443 00:20:44,544 --> 00:20:46,384 I'M JUST LOOKING FOR INFORMATION. 444 00:20:46,413 --> 00:20:48,913 OH, YOU WANT THE TRUTH, AND YET YOU APPROACH ME WITH ARTIFICE. 445 00:20:48,948 --> 00:20:50,748 WHAT'S YOUR NAME? 446 00:20:50,782 --> 00:20:52,022 SPECIAL AGENT FISCHER. 447 00:20:52,050 --> 00:20:54,020 Wilk: "SPECIAL," INDEED. 448 00:20:54,052 --> 00:20:55,392 Clancy: UH, WELL, AGENT FISCHER, 449 00:20:55,422 --> 00:20:57,762 HOW DO YOU EXPECT ANYONE TO FOLLOW THE RULES OF THE GOVERNMENT 450 00:20:57,789 --> 00:21:00,789 IF YOU WON'T FOLLOW THEM YOURSELF? 451 00:21:06,798 --> 00:21:08,368 [ KNOCK ON DOOR ] 452 00:21:08,401 --> 00:21:09,971 Rigsby: HELLO, LaROCHE. 453 00:21:10,001 --> 00:21:12,741 LOOKS LIKE YOU'RE KEEPING BUSY. 454 00:21:12,771 --> 00:21:16,581 AS KEEN-EYED AS EVER, YOUNG RIGSBY. 455 00:21:16,608 --> 00:21:17,738 VAN PELT. 456 00:21:17,777 --> 00:21:19,877 ARE YOU ENJOYING INTERNAL AFFAIRS? 457 00:21:19,912 --> 00:21:22,382 DEALING WITH MISTRUST AND DISDAIN 458 00:21:22,414 --> 00:21:24,824 FOR HALF THE PAYCHECK I GOT AT CBI? 459 00:21:24,851 --> 00:21:27,421 NO, I AM NOT ENJOYING INTERNAL AFFAIRS. 460 00:21:28,721 --> 00:21:31,761 BUT YOU'RE NOT HERE TO DISCUSS MY PROBLEMS, ARE YOU? 461 00:21:31,790 --> 00:21:36,530 I BELIEVE LISBON CALLED. [ SIGHS ] 462 00:21:36,563 --> 00:21:39,403 YOUR OLD TEAM'S PHONES ARE BEING BUGGED, ARDILES' MURDER -- 463 00:21:39,432 --> 00:21:41,932 YES, SHE -- SHE TOLD ME. 464 00:21:41,968 --> 00:21:43,398 [ BREATHES DEEPLY ] 465 00:21:43,435 --> 00:21:45,735 TO BE HONEST, I AM NOT INTERESTED 466 00:21:45,771 --> 00:21:49,981 IN THE HEADACHE THAT SEEMS TO ACCOMPANY YOU ALL. 467 00:21:50,009 --> 00:21:54,649 AS BAD AS THIS JOB IS, IT'S DRAMA-FREE. 468 00:21:54,681 --> 00:21:55,951 GOOD DAY. 469 00:21:58,484 --> 00:22:01,694 UH, WE WERE TOLD TO REMIND YOU THAT YOU OWE JANE. 470 00:22:01,721 --> 00:22:04,721 AND IF YOU HELP US OUT, YOUR DEBT WITH HIM WILL BE SETTLED. 471 00:22:13,098 --> 00:22:17,538 I WILL...SECURE THE WARRANT AND SEARCH THE PREMISES. 472 00:22:17,569 --> 00:22:19,069 I WILL LET YOU KNOW IF I FIND ANYTHING. 473 00:22:19,105 --> 00:22:21,065 I WOULD LIKE TO ASSIST WITH THE SEARCH. 474 00:22:21,106 --> 00:22:23,736 YOU'RE NO LONGER ON ACTIVE DUTY. 475 00:22:23,776 --> 00:22:25,606 J.J., OUR LIVES ARE AT RISK HERE. 476 00:22:25,644 --> 00:22:28,854 DRAMA...FREE. 477 00:22:30,616 --> 00:22:31,976 LET'S GO. 478 00:22:32,018 --> 00:22:33,488 [ SIGHS ] 479 00:22:36,689 --> 00:22:38,019 [ CLEARS THROAT ] 480 00:22:39,959 --> 00:22:41,459 TOUGH RODEO. 481 00:22:41,493 --> 00:22:43,463 TOUGH, BUT NOT WITHOUT REWARDS. 482 00:22:43,496 --> 00:22:45,096 CLANCY AT THE PEANUT-BUTTER STAND 483 00:22:45,131 --> 00:22:47,001 REMEMBERS GIVING FIRLOCK A SAMPLE. 484 00:22:47,032 --> 00:22:48,842 OH. WELL, THAT'S INTERESTING. 485 00:22:48,867 --> 00:22:50,497 YEAH. ONCE HE HEARD I WAS FBI, 486 00:22:50,537 --> 00:22:52,137 HE SHUT DOWN LIKE EVERYBODY ELSE. 487 00:22:52,171 --> 00:22:54,641 MAYBE SOMEONE FOUND OUT FIRLOCK WAS A FEDERAL P.D. 488 00:22:54,673 --> 00:22:55,443 AND TOOK OFFENSE. 489 00:22:55,474 --> 00:22:58,144 WELL, THAT'S A REASONABLE THEORY. 490 00:22:58,176 --> 00:22:59,606 BUT IT'S WRONG. 491 00:23:03,048 --> 00:23:03,978 WHERE ARE YOU GOING? 492 00:23:04,016 --> 00:23:05,816 UH, WELL, YOU SAID THAT EDITH 493 00:23:05,852 --> 00:23:07,822 ACCEPTED A PEANUT-BUTTER SAMPLE? 494 00:23:09,588 --> 00:23:10,958 WHY WOULD SHE DO THAT? 495 00:23:10,990 --> 00:23:12,630 [ SIGHS ] 496 00:23:12,659 --> 00:23:13,859 HER MEDICAL ALERT BRACELET 497 00:23:13,893 --> 00:23:15,733 SAID THAT SHE WAS ALLERGIC TO NUTS. 498 00:23:15,761 --> 00:23:17,761 BINGO. MY TURN. 499 00:23:18,698 --> 00:23:20,168 [ INDISTINCT TALKING ] 500 00:23:20,199 --> 00:23:23,769 WOULD YOU CARE TO TRY SOME FRESHLY GROUND PEANUT BUTTER? 501 00:23:23,803 --> 00:23:25,043 OH, YEAH. 502 00:23:25,070 --> 00:23:26,170 DON'T MIND IF I DO. 503 00:23:29,608 --> 00:23:31,138 MMM. 504 00:23:31,176 --> 00:23:32,736 OH. 505 00:23:32,778 --> 00:23:34,548 THAT IS DELICIOUS. YOU MAKE THAT? 506 00:23:34,580 --> 00:23:36,550 SURE DID. 507 00:23:38,984 --> 00:23:41,494 LET ME GET A JAR OF THAT FOR THE ROAD. 508 00:23:41,520 --> 00:23:43,490 THANKS, AND, UM... 509 00:23:43,522 --> 00:23:46,062 OH, AND THIS, ONE OF THOSE. 510 00:23:46,092 --> 00:23:47,162 THANK YOU. 511 00:23:47,192 --> 00:23:48,602 MM, HOW'S $10 FOR BOTH? 512 00:23:48,627 --> 00:23:51,097 VERY REASONABLE. 513 00:23:51,130 --> 00:23:52,570 WHERE YOU HEADED? 514 00:23:52,598 --> 00:23:54,068 UH, PROBABLY WEST. 515 00:23:54,099 --> 00:23:56,199 YEAH, NO -- NO SET PLAN, 516 00:23:56,234 --> 00:23:59,044 JUST LOOKING FOR SOME LEVEL ROAD TO SET THE SILVER SOVEREIGN ON. 517 00:23:59,070 --> 00:24:00,010 IT'S A NICE RIG. 518 00:24:00,038 --> 00:24:01,038 YEAH, IT'S HOME. 519 00:24:01,073 --> 00:24:03,943 AT LEAST TILL I FIND SOMEPLACE TO SETTLE DOWN. 520 00:24:03,976 --> 00:24:05,906 GONNA GET MYSELF A FARM ONE DAY. 521 00:24:05,944 --> 00:24:08,584 IT'S A GOOD LIFE. 522 00:24:08,615 --> 00:24:09,645 "GADSDEN GROVE." 523 00:24:09,682 --> 00:24:10,682 "CITIZENS FARM." 524 00:24:10,717 --> 00:24:12,677 WHAT'S THE DEAL WITH THAT, HUH? 525 00:24:12,719 --> 00:24:15,689 JUST HOMESTEADERS, FOCUSING ON LIVING OUR OWN WAY. 526 00:24:15,721 --> 00:24:17,221 OH, YEAH. LIKE -- LIKE A COMMUNE? 527 00:24:17,256 --> 00:24:18,956 NAH, NONE OF THAT HIPPIE STUFF. 528 00:24:18,990 --> 00:24:20,590 NO, WE'RE JUST STEERING CLEAR 529 00:24:20,626 --> 00:24:22,526 OF THE POWER GRAB GOING ON OUT THERE. 530 00:24:22,561 --> 00:24:23,561 MM-HMM. I FEEL YOU. 531 00:24:23,596 --> 00:24:26,826 IF A MAN WANTS JUSTICE AND FREEDOM IN THIS WORLD, 532 00:24:26,865 --> 00:24:28,125 HE'S GOT TO GET IT HIMSELF. 533 00:24:28,166 --> 00:24:29,226 THAT'S RIGHT. YEAH. 534 00:24:29,268 --> 00:24:31,138 WELL, NICE TALKING TO YOU. 535 00:24:31,170 --> 00:24:31,800 THANK YOU. 536 00:24:31,837 --> 00:24:33,837 YEAH. BETTER HIT THE ROAD. 537 00:24:33,873 --> 00:24:35,513 HEY, YOU KNOW, IF, UH -- 538 00:24:35,541 --> 00:24:38,211 IF IT'S FARMING YOU LIKE, YOU SHOULD COME VISIT US, 539 00:24:38,243 --> 00:24:38,983 TAKE A LOOK-SEE. 540 00:24:40,179 --> 00:24:41,879 WELL, I DON'T WANT TO BE ANY TROUBLE. 541 00:24:41,913 --> 00:24:42,823 NO TROUBLE. 542 00:24:42,848 --> 00:24:44,978 ACTUALLY, I'M HEADING BACK THERE RIGHT NOW. 543 00:24:49,622 --> 00:24:50,962 YEAH, SURE, WHY NOT? 544 00:24:50,990 --> 00:24:52,160 THAT'S A VERY GENEROUS OFFER. 545 00:24:52,191 --> 00:24:53,131 PATRICK. ALEX. 546 00:24:53,159 --> 00:24:54,889 IT'S A PLEASURE TO MAKE YOUR ACQUAINTANCE. 547 00:24:54,926 --> 00:24:55,796 YOU, TOO. 548 00:24:55,827 --> 00:24:57,997 WE GOT A REPORT ON AN ABANDONED VEHICLE 549 00:24:58,029 --> 00:25:00,699 THAT MATCHES THE DESCRIPTION OF EDITH FIRLOCK'S CAR. 550 00:25:00,732 --> 00:25:03,002 REALLY? WHERE IS IT? 551 00:25:03,035 --> 00:25:06,005 Ditched in a gully not far from your current location. 552 00:25:06,038 --> 00:25:07,738 GREAT. I'LL DRIVE OVER THERE WITH JANE, 553 00:25:07,773 --> 00:25:09,613 AND WE'LL CHECK IT OUT. 554 00:25:11,678 --> 00:25:13,308 HEY! 555 00:25:13,345 --> 00:25:15,705 HEY, JANE! JANE! 556 00:25:23,722 --> 00:25:25,192 Mildray: YES, SIR. SITTING ON 1,000 ACRES. 557 00:25:25,223 --> 00:25:26,993 PLENTY OF SPACE FOR CROPS, GARDENS, 558 00:25:27,026 --> 00:25:28,126 PRIVATE LIVING QUARTERS. 559 00:25:28,160 --> 00:25:29,760 IT'S A SWEET SETUP. 560 00:25:29,796 --> 00:25:30,756 YEP. IT'S HOME. 561 00:25:30,797 --> 00:25:31,857 WHOA. 562 00:25:31,897 --> 00:25:35,127 FULLY LICENSED UNDER THE STATE'S CONCEALED-CARRY LAWS. 563 00:25:35,166 --> 00:25:37,766 MOST OF US ON THE FARM HERE CHOOSE TO EXERCISE 564 00:25:37,804 --> 00:25:39,204 OUR SECOND-AMENDMENT RIGHTS. 565 00:25:39,238 --> 00:25:42,878 WELL, IF YOU LIKE IT, I LOVE IT. [ CHUCKLES ] 566 00:25:42,909 --> 00:25:44,039 HOW'D YOU END UP HERE? 567 00:25:44,076 --> 00:25:46,776 WELL, LIKE YOU, I LOOKED TO THE GOVERNMENT FOR ANSWERS 568 00:25:46,813 --> 00:25:48,983 AFTER I GOT DISCHARGED... 569 00:25:49,015 --> 00:25:50,875 ONLY IT DIDN'T SHOW UP. [ CHUCKLES ] 570 00:25:50,916 --> 00:25:52,846 SO I TURNED TO THE BOTTLE FOR SUPPORT. 571 00:25:52,884 --> 00:25:55,224 WELL...I'VE BEEN THERE. 572 00:25:55,253 --> 00:25:59,133 LUCKY FOR ME, THE FARMER THAT OWNED THIS PLACE SAW MY STRUGGLE 573 00:25:59,157 --> 00:26:01,627 AND HELPED ME TURN MY LIFE AROUND. 574 00:26:01,661 --> 00:26:04,301 WHEN HE DIED, HE LEFT ME ALL THIS, 575 00:26:04,329 --> 00:26:07,669 SO I DECIDED TO DO FOR OTHERS WHAT HE DID FOR ME -- 576 00:26:07,700 --> 00:26:10,040 HELP PEOPLE FIND A PLACE TO BE FREE. 577 00:26:10,068 --> 00:26:12,038 THAT'S VERY IMPRESSIVE. 578 00:26:12,070 --> 00:26:13,870 WE'RE ALWAYS OPEN TO GOOD PEOPLE. 579 00:26:13,905 --> 00:26:16,075 OH, I DON'T KNOW. 580 00:26:16,107 --> 00:26:18,907 CAN'T STAY ON THE ROAD FOREVER, PATRICK. 581 00:26:18,944 --> 00:26:21,214 GOTTA LET IT TAKE YOU SOMEPLACE. 582 00:26:22,248 --> 00:26:24,718 STAY THE NIGHT. THINK ABOUT IT, HUH? 583 00:26:28,119 --> 00:26:30,119 [ INSECTS CHIRPING ] 584 00:26:32,124 --> 00:26:33,894 JANE, WHERE WERE YOU ALL NIGHT? 585 00:26:33,925 --> 00:26:34,985 PATRICK: I, um... 586 00:26:35,027 --> 00:26:36,897 I SLEPT AT THE COMPOUND. 587 00:26:36,929 --> 00:26:38,699 WITH THE PEANUT-BUTTER PEOPLE? 588 00:26:38,730 --> 00:26:40,370 Yeah. They're really very nice. 589 00:26:40,398 --> 00:26:44,368 VERY NICE. AND -- AND THE AIR HERE IS SO CLEAN. 590 00:26:44,403 --> 00:26:46,173 I SLEPT LIKE A BABY. 591 00:26:46,204 --> 00:26:48,414 ARE YOU EVER COMING BACK? 592 00:26:48,440 --> 00:26:52,240 YEAH, WELL, AS SOON AS I FIGURE OUT WHO KILLED EDITH FIRLOCK. 593 00:26:52,278 --> 00:26:54,778 WHAT MAKES YOU THINK THE KILLER'S THERE? 594 00:26:54,814 --> 00:26:56,384 Well, she drove down to Gentry 595 00:26:56,414 --> 00:26:58,854 TO GET IN TOUCH WITH SOMEONE FROM THE PEANUT FARM. 596 00:26:58,884 --> 00:27:01,024 I MEAN, WHY ELSE WOULD SHE DRESS LIKE A REBEL 597 00:27:01,053 --> 00:27:02,093 AND ACCEPT A FOOD SAMPLE 598 00:27:02,121 --> 00:27:04,821 THAT COULD POSSIBLY SEND HER INTO ANAPHYLACTIC SHOCK? 599 00:27:04,856 --> 00:27:06,126 DO YOU HAVE ANY LEADS? 600 00:27:06,157 --> 00:27:07,357 NO, BUT I HAVE A PLAN. 601 00:27:07,393 --> 00:27:08,693 [ BANGING ON DOOR ] 602 00:27:08,728 --> 00:27:10,828 Mildray: DAYLIGHT'S A-BURNING, PILGRIM. 603 00:27:10,863 --> 00:27:12,363 OH, UH, I'LL BE RIGHT OUT! 604 00:27:12,397 --> 00:27:17,897 [ Quietly ] UM, I'M GONNA NEED, UH, A BLACK HELICOPTER AND... 605 00:27:17,936 --> 00:27:18,936 A TANK. 606 00:27:18,971 --> 00:27:21,841 HA. YEAH, RIGHT. [ CHUCKLES ] 607 00:27:21,874 --> 00:27:23,084 I'M SERIOUS. 608 00:27:24,143 --> 00:27:26,083 WHAT? I'm serious! 609 00:27:26,112 --> 00:27:27,812 Fischer: I KNOW WHAT WE SIGNED UP FOR. 610 00:27:27,846 --> 00:27:29,276 I-I KNOW THAT WE HAVE TO SUPPORT HIM 611 00:27:29,315 --> 00:27:31,075 AND TAKE A BACK SEAT TO HIS WHIMS. 612 00:27:31,116 --> 00:27:33,416 BUT HE ABANDONED ME AT THE FARMERS MARKET YESTERDAY. 613 00:27:33,451 --> 00:27:36,261 OKAY, WELL, L-LET'S JUST THINK ABOUT THIS FOR A SECOND. 614 00:27:38,324 --> 00:27:40,694 JANE IS MAKING A SINCERE EFFORT TO FIT IN. 615 00:27:40,727 --> 00:27:42,757 NO, HE'S NOT. 616 00:27:45,064 --> 00:27:48,274 LOOK AT WHAT HE GAVE ME YESTERDAY, HUH? 617 00:27:48,299 --> 00:27:49,899 [ CHUCKLES ] A ROBOT. 618 00:27:49,935 --> 00:27:51,895 N-NO, NO, THIS IS JUST NOT A ROBOT. 619 00:27:51,938 --> 00:27:53,038 THIS IS VOLTRON, OKAY? 620 00:27:53,072 --> 00:27:55,112 I USED TO LOVE THIS WHEN I WAS A KID. 621 00:27:55,141 --> 00:27:58,141 DENNIS...HE DITCHED ME. 622 00:28:00,112 --> 00:28:03,412 OKAY. YEAH. 623 00:28:03,449 --> 00:28:04,219 WELL, THAT'S NOT COOL. 624 00:28:04,250 --> 00:28:07,720 NO! NO, THAT IS FAR, FAR FROM COOL. 625 00:28:07,753 --> 00:28:10,463 OKAY, DID JANE HAVE SOMETHING TO SAY ABOUT IT AFTERWARDS? 626 00:28:10,489 --> 00:28:12,419 W-- UH, WHO KNOWS! HE HASN'T RESPONDED 627 00:28:12,458 --> 00:28:14,458 TO MY TEXTS OR MY PHONE CALLS EVER SINCE. 628 00:28:14,492 --> 00:28:16,362 I -- LOOK, WHERE DO WE DRAW THE LINE? 629 00:28:16,394 --> 00:28:18,164 HOW FAR DO WE BEND FOR THIS MAN? 630 00:28:19,365 --> 00:28:21,325 I JUST GOT OFF THE PHONE WITH JANE. 631 00:28:21,366 --> 00:28:23,496 HE SAYS HE NEEDS A BLACK HELICOPTER, A CONVOY OF VANS, 632 00:28:23,535 --> 00:28:26,105 AND WHATEVER YOU HAVE THAT LOOKS MOST LIKE A TANK. 633 00:28:29,842 --> 00:28:31,982 UH, UH, FISCHER -- 634 00:28:33,378 --> 00:28:34,378 WHAT'S HER PROBLEM? 635 00:28:34,413 --> 00:28:36,123 SHE'LL BE FINE. 636 00:28:37,282 --> 00:28:39,292 WHAT IN THE HELL WERE YOU JUST TALKING ABOUT? 637 00:28:44,123 --> 00:28:46,393 Clancy: PRETTY HANDY WITH THAT HAMMER. 638 00:28:46,424 --> 00:28:49,134 OH, I'VE USED ONE A TIME OR TWO IN MY LIFE. 639 00:28:49,161 --> 00:28:51,031 WHERE'D YOU GROW UP? 640 00:28:52,498 --> 00:28:54,998 WHAT'S WRONG, PATRICK? [ HELICOPTER APPROACHES ] 641 00:28:55,034 --> 00:28:58,944 THAT HELICOPTER -- IT'S CIRCLING US. 642 00:28:58,971 --> 00:29:00,511 MUST BE SOME BORDER ISSUE. 643 00:29:00,538 --> 00:29:01,938 NO. IT'S UNMARKED, 644 00:29:01,973 --> 00:29:03,983 DARK-COLORED. 645 00:29:04,009 --> 00:29:05,439 ARE YOU THINKING WHAT I'M THINKING? 646 00:29:05,477 --> 00:29:07,877 [ SIGHS ] SOMEBODY DOESN'T WANT US TO KNOW WHO THEY ARE. 647 00:29:11,250 --> 00:29:12,920 WHAT WAS THAT ABOUT? 648 00:29:12,951 --> 00:29:14,391 WELL, I DON'T WANT TO FREAK ANYONE OUT, 649 00:29:14,420 --> 00:29:15,520 BUT THIS IS USUALLY HOW IT STARTS. 650 00:29:15,554 --> 00:29:18,924 THEY SCOPE THE PROPERTY OUT RIGHT BEFORE THEY, UH... 651 00:29:18,958 --> 00:29:20,358 BEFORE WHAT? 652 00:29:20,392 --> 00:29:24,062 THAT FBI AGENT YESTERDAY, THE ONE MARCIA GOT A PICTURE OF. 653 00:29:24,096 --> 00:29:25,826 YOU KNOW, SHE WAS TRYING TO QUESTION US 654 00:29:25,865 --> 00:29:26,895 ABOUT THIS MISSING WOMAN. 655 00:29:27,933 --> 00:29:30,773 FEDS MUST THINK WE TOOK HER. OR KILLED HER. 656 00:29:32,570 --> 00:29:34,040 THIS WILL NOT DO. 657 00:29:34,073 --> 00:29:37,243 WE'RE GOOD PEOPLE. THIS IS SOVEREIGN LAND. 658 00:29:42,048 --> 00:29:44,078 GUYS ARE A LITTLE PARANOID, AREN'T YOU? 659 00:29:44,115 --> 00:29:46,145 IT'S NOT WACO. IT WAS ONE HELICOPTER. 660 00:29:46,184 --> 00:29:48,354 ONE BLACK HELICOPTER -- NEVER A GOOD SIGN... 661 00:29:48,386 --> 00:29:49,886 UNLESS, OF COURSE, YOU'RE LOST. 662 00:29:49,922 --> 00:29:51,362 YEAH, BETTER SAFE THAN SORRY. 663 00:29:51,390 --> 00:29:53,220 WE SHOULD BE PREPARING OURSELVES. 664 00:29:53,259 --> 00:29:55,159 PREPARE OURSELVES FOR WHAT? 665 00:29:55,193 --> 00:29:57,133 A BLACK HELICOPTER WAS SURVEILLING THE PROPERTY 666 00:29:57,163 --> 00:29:58,233 NOT 10 MINUTES AGO. 667 00:29:58,263 --> 00:29:59,403 A RAID? 668 00:29:59,431 --> 00:30:00,471 MAYBE. 669 00:30:00,499 --> 00:30:02,529 [ BELL RINGING ] 670 00:30:02,567 --> 00:30:03,797 [ INDISTINCT SHOUTING ] 671 00:30:12,310 --> 00:30:14,610 THERE'S, LIKE, A CONVOY OF GOVERNMENT VEHICLES HEADED OUR WAY. 672 00:30:14,645 --> 00:30:16,615 HOW MANY? A LOT. 673 00:30:16,647 --> 00:30:18,847 OH, MY GOD. I'LL OPEN THE GUN LOCKER. 674 00:30:18,884 --> 00:30:21,324 WHOA, NOW. WE NEED GUNS? REALLY? 675 00:30:21,353 --> 00:30:23,493 IT'S JUST A HELICOPTER, A FEW VANS. 676 00:30:27,159 --> 00:30:29,159 [ ENGINE CLUNKING ] 677 00:30:31,630 --> 00:30:32,960 [ ENGINE BACKFIRES ] 678 00:30:32,999 --> 00:30:35,029 [ GUNS COCK ] 679 00:30:35,067 --> 00:30:37,967 EASY, FELLAS. 680 00:30:38,003 --> 00:30:40,313 GUYS, DOES IT HAVE TO BE SO SERIOUS? 681 00:30:40,338 --> 00:30:42,108 CAN WE JUST RELAX A LITTLE? 682 00:30:43,241 --> 00:30:44,241 GUNS DOWN, PEOPLE. 683 00:30:45,477 --> 00:30:47,547 GO AHEAD. GUNS DOWN. 684 00:30:48,614 --> 00:30:50,924 ALL RIGHT, EVERYBODY. LOWER YOUR WEAPONS. 685 00:30:51,983 --> 00:30:53,223 THAT'S BETTER. 686 00:30:54,385 --> 00:30:57,455 WE CAME HERE TO TALK. NO GUNPLAY, PLEASE. 687 00:30:57,489 --> 00:31:01,359 MY NAME'S ALEX MILDRAY. I SPEAK FOR GADSDEN GROVE. 688 00:31:01,393 --> 00:31:04,103 MR. MILDRAY, WE HAVE A WARRANT TO SEARCH THESE PREMISES. 689 00:31:04,130 --> 00:31:05,160 SEARCH IT FOR WHAT? 690 00:31:05,196 --> 00:31:07,126 EVIDENCE PERTAINING TO THE ABDUCTION AND MURDER 691 00:31:07,165 --> 00:31:08,125 OF EDITH FIRLOCK. 692 00:31:08,166 --> 00:31:09,496 NEVER HEARD OF HER. 693 00:31:09,535 --> 00:31:11,465 WELL, THAT MAY BE. 694 00:31:11,502 --> 00:31:13,312 BUT SOMEBODY ON THIS FARM HAS HEARD OF HER. 695 00:31:15,106 --> 00:31:16,606 LOOK, WE'RE COMING IN, SIR, 696 00:31:16,642 --> 00:31:20,152 AND I'D LIKE TO HAVE YOUR COOPERATION BEFORE WE DO THAT. 697 00:31:25,550 --> 00:31:29,690 YOU AND I HAVE THE POWER TO SAVE LIVES RIGHT NOW... 698 00:31:29,721 --> 00:31:31,391 IF WE CAN WORK THIS OUT. 699 00:31:38,263 --> 00:31:40,573 I SPEAK FOR THE FARM, BUT I DON'T DECIDE. 700 00:31:40,598 --> 00:31:43,168 WE GOTTA PUT IT TO A VOTE. 701 00:31:43,201 --> 00:31:45,941 OKAY. 702 00:31:45,971 --> 00:31:49,641 I GIVE YOU AN HOUR TO PERSUADE YOUR PEOPLE TO STAND DOWN. 703 00:31:49,674 --> 00:31:51,314 THEN WE'RE COMING IN... 704 00:31:51,343 --> 00:31:52,983 WHETHER YOU VOTED FOR IT OR NOT. 705 00:31:53,011 --> 00:31:54,611 Mildray: WHAT DO WE WANT TO DO, PEOPLE? 706 00:31:54,645 --> 00:31:56,975 DO WE WANT TO LET THE FEDS IN HERE? NO! 707 00:31:57,016 --> 00:31:59,516 THEY SAY THERE'S A MURDER SUSPECT AMONG US. 708 00:31:59,550 --> 00:32:01,220 HOW DO WE EVEN KNOW THAT'S TRUE? 709 00:32:01,252 --> 00:32:03,562 WE CAN'T LET THE GOVERNMENT ROLL ALL OVER US. 710 00:32:03,588 --> 00:32:05,218 RIGHT! THEY DONE THAT ALL OUR LIVES. 711 00:32:05,257 --> 00:32:06,627 Patrick: ALEX. ISN'T THAT WHY WE CAME HERE? 712 00:32:06,657 --> 00:32:09,327 I LIKE WHAT YOU'RE DOING HERE, AND I WANT TO HELP YOU. 713 00:32:09,361 --> 00:32:11,231 WILL YOU LET ME SPEAK TO THEM NOW? 714 00:32:11,262 --> 00:32:13,032 I'M GONNA SAY SOMETHING THAT MAY SHOCK YOU, 715 00:32:13,065 --> 00:32:14,565 BUT IF YOU WORK WITH ME, 716 00:32:14,599 --> 00:32:17,069 I GUARANTEE YOU WILL COME OUT OF THIS A BIG HERO. 717 00:32:17,103 --> 00:32:19,473 YOU WILL BE GOLDEN. 718 00:32:19,505 --> 00:32:21,565 I PROMISE. YES? 719 00:32:21,606 --> 00:32:23,976 YEAH. 720 00:32:24,009 --> 00:32:28,009 OKAY, PEOPLE. FELLOW CITIZENS, MY NAME IS PATRICK. 721 00:32:28,047 --> 00:32:29,517 I'M NOT JUST A CITIZEN. 722 00:32:29,548 --> 00:32:33,478 I'M ALSO A SORT OF INDENTURED SERVANT TO THE FBI OUT THERE. 723 00:32:33,519 --> 00:32:35,449 YOU'RE FBI? [ CROWD MURMURING ] 724 00:32:35,487 --> 00:32:38,187 I'M WITH THEM, NOT OF THEM. 725 00:32:38,223 --> 00:32:39,493 LET HIM SPEAK. 726 00:32:39,525 --> 00:32:42,225 IT'S THE TRUTH. 727 00:32:42,260 --> 00:32:44,100 THERE'S A KILLER AMONGST YOU -- 728 00:32:44,130 --> 00:32:47,200 MURDERED A GOOD WOMAN BY THE NAME OF EDITH FIRLOCK. 729 00:32:47,232 --> 00:32:50,102 YOU KNOW, I CAN FIND THIS BLOODTHIRSTY KILLER RIGHT NOW, 730 00:32:50,135 --> 00:32:51,695 AND I CAN TAKE HIM OUT OF HERE, 731 00:32:51,737 --> 00:32:54,437 AND I CAN DO IT WITHOUT LETTING THOSE ACCURSED FEDS 732 00:32:54,472 --> 00:32:56,542 CROSS YOUR PROPERTY LINE. HOW DOES THAT SOUND? 733 00:32:56,575 --> 00:32:58,335 KEEP TALKING. 734 00:32:58,376 --> 00:33:00,576 EDITH FIRLOCK DROVE DOWN TO GENTRY 735 00:33:00,612 --> 00:33:05,352 TO, UH, CATCH UP WITH SOMEONE FROM HER DISTANT PAST -- 736 00:33:05,384 --> 00:33:09,564 A PAST WHERE SHE WAS A LEFTIST LAWYER. 737 00:33:09,587 --> 00:33:11,617 SO ANYONE UNDER THE AGE OF 45, 738 00:33:11,656 --> 00:33:14,486 PLEASE GO TO THE BACK OF THE BARN RIGHT NOW. 739 00:33:14,526 --> 00:33:16,596 UNDER THE AGE OF 45 -- BACK OF THE BARN. 740 00:33:16,627 --> 00:33:18,057 THE REST OF YOU, PLEASE... 741 00:33:18,096 --> 00:33:20,466 STAY HERE. 742 00:33:20,499 --> 00:33:23,369 NOW, MY GUESS AS TO WHAT HAPPENED HERE -- 743 00:33:23,402 --> 00:33:26,772 EDITH FIRLOCK KNEW A LOT OF RADICAL FRINGE TYPES 744 00:33:26,805 --> 00:33:28,335 FROM THE OLD DAYS. 745 00:33:30,276 --> 00:33:33,106 ONE OF THOSE OLD FRIENDS... 746 00:33:33,144 --> 00:33:34,454 IS ON THE RUN... 747 00:33:36,481 --> 00:33:40,351 ...AND USING YOUR FARM TO HIDE OUT. 748 00:33:40,385 --> 00:33:44,615 NOW, I THINK EDITH FIGURED THAT OUT 749 00:33:44,655 --> 00:33:46,655 AND CAME DOWN TO PAY A VISIT. 750 00:33:49,394 --> 00:33:50,564 ANY TAKERS? 751 00:33:55,201 --> 00:33:57,571 THE KILLER ALSO OWNS THEIR OWN GUN. 752 00:33:59,570 --> 00:34:02,110 WHO HERE DOESN'T OWN A FIREARM? 753 00:34:03,474 --> 00:34:04,584 TO THE BACK OF THE BARN, PLEASE. 754 00:34:04,609 --> 00:34:06,409 NOW WE'RE GETTING CLOSE. 755 00:34:07,846 --> 00:34:10,116 THE KILLER'S STARTING TO GET NERVOUS. 756 00:34:13,251 --> 00:34:18,321 THE KILLER FEELS LIKE IT'S 110 DEGREES IN HERE. 757 00:34:20,126 --> 00:34:23,526 THE KILLER'S STARTING TO FEEL FAINT, IT'S SO HOT. 758 00:34:26,231 --> 00:34:29,271 ...WHICH IS NOT YOU OR YOU. 759 00:34:31,302 --> 00:34:34,272 NOW WE'RE GETTING VERY, VERY CLOSE. 760 00:34:34,306 --> 00:34:39,406 AND I WOULD SUGGEST THAT THE KILLER CAN NOW SEE EDITH... 761 00:34:39,445 --> 00:34:42,075 EVERY TIME THEY BLINK. 762 00:34:43,248 --> 00:34:45,448 YEAH. YOU CAN SEE HER, RIGHT? 763 00:34:45,483 --> 00:34:49,593 COMING FOR REVENGE. 764 00:34:49,621 --> 00:34:51,621 RIGHT IN THE CORNER OF YOUR VISION. 765 00:34:53,291 --> 00:34:55,761 THAT POOR WOMAN. 766 00:34:59,898 --> 00:35:01,128 OH, STOP IT! 767 00:35:02,867 --> 00:35:05,837 MARCIA, RIGHT? WHAT'S YOUR REAL NAME, HUH? 768 00:35:05,871 --> 00:35:07,541 THIS IS A LIE! 769 00:35:07,572 --> 00:35:09,912 REMEMBER WHO HE IS! HE'S A FED! 770 00:35:09,940 --> 00:35:12,380 HE'S THE ENEMY! MARCIA... 771 00:35:12,943 --> 00:35:13,883 [ CROWD MURMURING ] 772 00:35:13,911 --> 00:35:16,151 MARCIA! [ INHALES SHAKILY ] 773 00:35:16,181 --> 00:35:18,381 MARCIA! [ BREATHING SHAKILY ] 774 00:35:18,416 --> 00:35:19,746 YOU DON'T WANT TO DO THIS. 775 00:35:19,784 --> 00:35:22,154 DON'T TELL ME WHAT I WANT! 776 00:35:22,188 --> 00:35:23,888 I AM SO SICK OF YOU TELLING EVERYBODY WHAT THEY WANT, 777 00:35:23,922 --> 00:35:25,862 WHAT TO DO, HOW TO THINK! 778 00:35:26,958 --> 00:35:29,388 MARCIA... [ CRYING ] 779 00:35:29,427 --> 00:35:30,457 ...IT'S OVER. 780 00:35:31,862 --> 00:35:35,502 [ SOBBING ] 781 00:35:42,574 --> 00:35:44,514 [ DOOR OPENS ] 782 00:35:44,543 --> 00:35:46,843 [ DOOR CLOSES ] 783 00:35:46,878 --> 00:35:48,448 I RAN YOUR FINGERPRINTS, 784 00:35:48,480 --> 00:35:50,680 AND THEY TELL AN INTERESTING STORY, MARCIA. 785 00:35:53,818 --> 00:35:55,388 OR... 786 00:35:55,420 --> 00:35:57,260 PERHAPS I SHOULD SAY... 787 00:35:57,289 --> 00:35:58,359 RACHEL. 788 00:36:00,692 --> 00:36:03,592 IN 1986, YOU WERE IMPLICATED IN AN ECO-TERRORISM BOMBING 789 00:36:03,628 --> 00:36:05,598 JUST SOUTH OF THE CANADIAN BORDER. 790 00:36:05,630 --> 00:36:08,430 YOU CALL IT "TERRORISM." 791 00:36:08,467 --> 00:36:09,967 WE CALLED IT "LIBERATING NATURE." 792 00:36:10,001 --> 00:36:12,801 EDITH FIRLOCK'S DEFENSE FUND REPRESENTED YOU 793 00:36:12,838 --> 00:36:14,438 UNTIL YOU SKIPPED BAIL. 794 00:36:15,574 --> 00:36:19,414 YOU KNOW, 27 YEARS IS A LONG TIME TO BE ON THE RUN. 795 00:36:19,445 --> 00:36:23,315 OH, IT'S NOT SO BAD ONCE YOU GET PAST THE FIRST 10 YEARS. 796 00:36:24,382 --> 00:36:26,522 [ SIGHS ] 797 00:36:26,552 --> 00:36:28,952 UNTIL THE PAST SHOWS UP ON YOUR DOORSTEP. 798 00:36:31,590 --> 00:36:34,730 SHE SAID SHE SAW MY PICTURE ON SOME TRAVEL BLOG, 799 00:36:34,760 --> 00:36:38,300 THAT SHE RECOGNIZED ME INSTANTLY. 800 00:36:38,329 --> 00:36:40,729 [ Distorted ] RACHEL SOLKET... 801 00:36:43,469 --> 00:36:44,899 ...I BELIEVE WE NEED TO TALK. 802 00:36:44,936 --> 00:36:47,706 Rachel: SHE TOLD ME THAT IF SHE FOUND ME, 803 00:36:47,739 --> 00:36:51,309 IT WAS ONLY A MATTER OF TIME BEFORE THE AUTHORITIES DID. 804 00:36:51,342 --> 00:36:53,912 Abbott: SO FIRLOCK SHOWED UP TO HELP YOU. 805 00:36:53,945 --> 00:36:56,875 [ Chuckling ] YEAH -- HELP ME TURN MYSELF IN. 806 00:36:58,483 --> 00:37:01,353 BUT YOU HAD NO INTENTION OF TURNING YOURSELF IN. 807 00:37:03,355 --> 00:37:05,355 NONE WHATSOEVER. 808 00:37:08,893 --> 00:37:10,803 SO YOU SHOT HER AT PHELPS' RANCH, 809 00:37:10,829 --> 00:37:12,899 AND THEN YOU WENT BACK TO THE MARKET. 810 00:37:15,967 --> 00:37:18,697 SHE SHOULD HAVE LEFT WELL ENOUGH ALONE. 811 00:37:20,606 --> 00:37:22,436 YEAH. 812 00:37:22,474 --> 00:37:24,244 IT WAS ALL HER FAULT. 813 00:37:40,458 --> 00:37:43,858 [ CELLPHONE RINGS ] 814 00:37:43,894 --> 00:37:45,764 HEY, LaROCHE. DO YOU HAVE NEWS? 815 00:37:45,797 --> 00:37:46,927 I GOT THE WARRANT. 816 00:37:46,965 --> 00:37:49,565 I HAVE A PHYSICAL ADDRESS IN SACRAMENTO. 817 00:37:49,601 --> 00:37:50,741 HEADING THERE NOW. 818 00:37:50,768 --> 00:37:52,398 THAT'S GREAT. WHERE IS IT? 819 00:37:52,438 --> 00:37:54,868 LOOKS LIKE IT'S IN THE WAREHOUSE DISTRICT. 820 00:37:54,905 --> 00:37:56,735 OKAY. SEND ME THE ADDRESS. I'LL JOIN YOU. 821 00:37:56,775 --> 00:37:59,635 DO YOU REMEMBER NOTHING FROM OUR CONVERSATION? 822 00:37:59,677 --> 00:38:01,907 [ SIGHS ] YEAH, BUT I CAN HELP YOU. 823 00:38:01,947 --> 00:38:03,747 I WILL SEARCH AND LET YOU KNOW 824 00:38:03,782 --> 00:38:05,952 IF I FIND ANYTHING WORTH YOUR TIME. 825 00:38:05,983 --> 00:38:09,293 Listen, LaRoche, I -- GOOD-BYE, RIGSBY. 826 00:38:11,956 --> 00:38:13,386 HEY, HONEY, YOU CATCH THAT? 827 00:38:13,425 --> 00:38:14,425 YEAH. 828 00:38:15,327 --> 00:38:18,027 LOOKS LIKE HE'S HEADED TOWARDS ELK GROVE. 829 00:38:18,063 --> 00:38:21,033 I'LL TEXT YOU THE ADDRESS ONCE HIS CAR STOPS. 830 00:38:21,065 --> 00:38:22,095 THANKS. 831 00:38:22,132 --> 00:38:23,932 UH, WAYNE... 832 00:38:23,969 --> 00:38:25,069 BE CAREFUL. 833 00:38:25,103 --> 00:38:27,303 I LOVE YOU. Love you. 834 00:38:35,880 --> 00:38:36,980 HI. 835 00:38:38,449 --> 00:38:39,449 WHAT DO YOU WANT? 836 00:38:39,485 --> 00:38:41,085 OH, JUST WANTED TO APOLOGIZE 837 00:38:41,119 --> 00:38:43,519 FOR LEAVING YOU OUT THERE WITHOUT A RIDE. 838 00:38:43,554 --> 00:38:44,624 I UNDERSTAND. 839 00:38:44,655 --> 00:38:46,785 ALL IN THE LINE OF DUTY. YEAH. 840 00:38:51,128 --> 00:38:53,468 I GOT YOU THAT THING YOU WANTED. [ SIGHS ] 841 00:39:02,474 --> 00:39:05,614 OH, MY GOD. HOW DID YOU... 842 00:39:05,643 --> 00:39:08,513 Lisbon: WHERE'D YOU GET THAT? 843 00:39:08,547 --> 00:39:10,417 JANE GAVE IT TO ME. 844 00:39:10,449 --> 00:39:12,749 JANE GAVE YOU A WAND? 845 00:39:14,753 --> 00:39:16,453 [ Chuckling ] WHEN I WAS A GIRL, 846 00:39:16,487 --> 00:39:18,457 I THOUGHT I COULD CHANGE SO MANY THINGS 847 00:39:18,489 --> 00:39:19,819 IF I JUST HAD ONE OF THESE. 848 00:39:19,858 --> 00:39:21,858 CHANGE WHAT KIND OF THINGS? 849 00:39:22,893 --> 00:39:25,903 OH, YOU KNOW, UH, MAKE MYSELF INVISIBLE, 850 00:39:25,931 --> 00:39:28,671 TRANSPORT MYSELF TO MAGICAL PLACES. 851 00:39:28,699 --> 00:39:31,099 YOU MUST HAVE BEEN DISAPPOINTED WHEN IT DIDN'T WORK. 852 00:39:31,135 --> 00:39:33,965 I NEVER GOT ONE. 853 00:39:34,005 --> 00:39:37,605 MY MOM THOUGHT ALL THAT PRINCESS STUFF WAS STUPID NONSENSE. 854 00:39:38,976 --> 00:39:40,676 SHE WAS RIGHT, OF COURSE. 855 00:39:42,047 --> 00:39:44,147 OF COURSE. 856 00:40:12,210 --> 00:40:13,550 [ ENGINE STOPS ] 857 00:40:32,130 --> 00:40:36,070 LaRoche: IF YOU FORMER CBI PEOPLE ARE ONE THING, IT'S PREDICTABLE. 858 00:40:36,101 --> 00:40:36,931 I CAN EXPLAIN. 859 00:40:36,967 --> 00:40:39,197 I NEED TO SEARCH THE PREMISES ALONE. 860 00:40:39,237 --> 00:40:41,837 YOU STAY OUTSIDE. 861 00:40:46,612 --> 00:40:47,852 POLICE! 862 00:40:49,146 --> 00:40:51,616 [ DOOR HINGES CREAK, DOOR THUDS ] 863 00:40:55,586 --> 00:40:56,986 POLICE! 864 00:40:57,021 --> 00:40:59,121 SEARCH WARRANT! 865 00:41:04,829 --> 00:41:06,729 RIGSBY! 866 00:41:09,867 --> 00:41:11,137 EVERYTHING OKAY? 867 00:41:11,168 --> 00:41:14,138 NO. IT'S NOT OKAY. THIS PLACE IS CREEPY. 868 00:41:14,172 --> 00:41:16,782 IF YOU THINK I'M GONNA SEARCH THIS DUMP BY MYSELF, 869 00:41:16,807 --> 00:41:18,007 YOU ARE GRAVELY MISTAKEN. 870 00:41:21,980 --> 00:41:23,250 [ SIGHS ] 871 00:41:27,753 --> 00:41:29,893 [ INDISTINCT TALKING IN DISTANCE ] 872 00:41:33,592 --> 00:41:34,732 DO YOU HEAR THAT? 873 00:41:34,760 --> 00:41:37,960 YEAH. IT SOUNDED LIKE A MAN TALKING. 874 00:41:42,067 --> 00:41:43,797 [ MAN TALKING ON RADIO ] 875 00:41:54,012 --> 00:41:55,212 [ GRUNTS ] 876 00:41:55,780 --> 00:41:56,880 J.J.! 877 00:41:59,016 --> 00:42:01,046 [ GASPING, WHEEZING ] 878 00:42:06,724 --> 00:42:08,264 MY...DOG. 879 00:42:08,293 --> 00:42:10,263 IT'S OKAY. 880 00:42:10,295 --> 00:42:11,795 IT'S OKAY. JUST -- 881 00:42:11,829 --> 00:42:13,329 JUST STAY WITH ME. [ COUGHS ] 882 00:42:13,364 --> 00:42:15,034 JUST S-STAY -- STAY WITH ME. 883 00:42:15,065 --> 00:42:16,795 IT'S OKAY. 884 00:42:19,905 --> 00:42:21,665 IT'S OKAY. 59299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.