All language subtitles for The.Lost.World.S02E01 - DVDRip.XviD-SFM - All or Nothing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,240 - Kill. - Quickly, quickly. 2 00:00:16,720 --> 00:00:18,840 Come on, we're almost there... 3 00:00:19,040 --> 00:00:22,600 - Hurry up get across the bridge! - We’ll cover you. 4 00:00:41,520 --> 00:00:43,920 Keep moving , keep moving! 5 00:00:47,230 --> 00:00:49,300 Persistent little buggers. 6 00:00:51,880 --> 00:00:53,180 Summerlee! 7 00:00:54,560 --> 00:00:55,830 Arthur! 8 00:00:59,020 --> 00:01:00,380 Summerlee! 9 00:01:01,400 --> 00:01:02,400 No! 10 00:01:03,600 --> 00:01:07,800 Sorry Chalenger, he is gone, let's go! Let's go! 11 00:01:23,040 --> 00:01:26,940 - Ned - Ned! - Ned just hold still. 12 00:01:30,340 --> 00:01:32,840 I'm just not gonna sit here and watch; I've got to do something. 13 00:01:32,840 --> 00:01:35,390 No! Look at that thing it can't hold us all. 14 00:01:47,460 --> 00:01:48,840 Malone! 15 00:01:48,840 --> 00:01:50,990 Ned! Ned! No! 16 00:01:55,960 --> 00:01:58,160 NOoooooooooo! 17 00:02:13,520 --> 00:02:15,000 Perfect. 18 00:02:33,720 --> 00:02:36,280 - Grab into something! - Like what? 19 00:02:36,440 --> 00:02:37,360 Anything! 20 00:02:40,800 --> 00:02:42,560 Look We’ve got to pull them up. 21 00:02:44,910 --> 00:02:46,390 I can't reach. 22 00:02:46,390 --> 00:02:47,790 We can't they're too far down. 23 00:02:47,790 --> 00:02:49,840 Then we'll pull up the whole damn bridge. 24 00:02:49,840 --> 00:02:51,880 Save your on live, Roxton! 25 00:02:52,080 --> 00:02:55,480 I once promised to follow you to hell and back Challenger 26 00:02:55,730 --> 00:02:57,290 Don't make me a liar. 27 00:03:19,920 --> 00:03:22,680 At the dawn of the last century 28 00:03:22,940 --> 00:03:26,380 A band of explorers searched for a prehistoric world... 29 00:03:27,150 --> 00:03:28,760 Driven by ambition 30 00:03:28,880 --> 00:03:30,310 Secret desires 31 00:03:30,490 --> 00:03:32,380 A thirst for adventure 32 00:03:32,560 --> 00:03:34,920 And seeking the ultimate story 33 00:03:35,210 --> 00:03:38,250 They are befriended by an untamed beauty 34 00:03:39,080 --> 00:03:42,150 Stranded in a strange and savage land 35 00:03:42,640 --> 00:03:46,590 Each day is a desperate search for a way out 36 00:03:46,770 --> 00:03:49,400 of the Lost World 37 00:04:36,970 --> 00:04:38,380 Find something? 38 00:04:38,550 --> 00:04:41,670 Yeah, Summerlee’s pistol in these rocks. 39 00:04:43,380 --> 00:04:47,740 How could they all just disappear? At least we should have found the bodies. 40 00:04:50,170 --> 00:04:51,520 It’s the jungle, 41 00:04:52,060 --> 00:04:53,770 anything could happen. 42 00:04:54,640 --> 00:04:56,240 It’s not the jungle 43 00:04:56,780 --> 00:04:59,280 it’s Tribune and his raiders. 44 00:05:07,520 --> 00:05:09,460 Do you really think they have a chance? 45 00:05:10,300 --> 00:05:12,040 We didn’t find any bodies... 46 00:05:12,680 --> 00:05:14,130 the river is quite deep... 47 00:05:14,410 --> 00:05:15,800 if they landed in the middle. 48 00:05:15,840 --> 00:05:17,300 You’re not a very good liar. 49 00:05:19,720 --> 00:05:20,660 Cavemen! 50 00:05:31,860 --> 00:05:32,720 Behind you! 51 00:06:05,630 --> 00:06:08,730 Now where were we before we were so rudely interrupted? 52 00:06:14,410 --> 00:06:15,610 Let’s go downstream. 53 00:06:16,520 --> 00:06:19,770 Of course, it’s the way the bodies would float. 54 00:06:24,250 --> 00:06:25,530 What if we’re all alone? 55 00:06:26,150 --> 00:06:27,600 Then I’ll have to take care of you. 56 00:06:30,060 --> 00:06:32,520 Challenger will turn this into another experiment... 57 00:06:35,130 --> 00:06:37,740 Summerlee will just be taking notes and Ned... 58 00:06:41,600 --> 00:06:44,000 Is a war corresponded he survived the Great War. 59 00:06:44,030 --> 00:06:46,520 Sure they’ll all be fine. 60 00:06:48,740 --> 00:06:50,010 What is this thing? 61 00:06:50,300 --> 00:06:54,050 Creeper Vine it tends to stick to what ever it grabs on to. 62 00:06:54,050 --> 00:06:54,830 Hurry! 63 00:06:57,120 --> 00:06:59,340 Marguerite, Veronica. 64 00:07:00,050 --> 00:07:01,310 Professor Challenger. 65 00:07:01,370 --> 00:07:03,040 What the hell are you doing in there? 66 00:07:03,090 --> 00:07:04,740 Oh I should think that’s obvious. 67 00:07:04,970 --> 00:07:06,250 I didn’t expect, I mean... 68 00:07:07,120 --> 00:07:08,200 what a sight for sore eyes. 69 00:07:08,200 --> 00:07:09,150 Are you all right? 70 00:07:09,550 --> 00:07:10,570 Practically without a scratch. 71 00:07:10,590 --> 00:07:12,960 Enough chitchat would you mind setting us free? 72 00:07:13,270 --> 00:07:15,120 Oh yeah I’m sorry. 73 00:07:23,820 --> 00:07:25,570 How did you survive the drop? 74 00:07:25,950 --> 00:07:29,700 It was quite miraculous. First the jungle canopy broke my fall 75 00:07:29,840 --> 00:07:33,550 and then that Creeper vine snagged me left me hanging just six foot above the ground. 76 00:07:33,800 --> 00:07:34,860 That’s amazing. 77 00:07:35,180 --> 00:07:37,190 Oh fortunately someone had set that trap. 78 00:07:37,470 --> 00:07:38,910 Someone or something. 79 00:07:39,280 --> 00:07:40,830 We found cavemen upriver. 80 00:07:41,030 --> 00:07:43,740 Troglodytes, on this part of the plateau? 81 00:07:44,050 --> 00:07:45,340 They may be getting smarter. 82 00:07:45,400 --> 00:07:47,390 Smart being the operative word. 83 00:07:47,390 --> 00:07:49,530 Isn’t that a fascinating development? 84 00:07:49,850 --> 00:07:52,610 Once I got myself out of the trap I reset it. 85 00:07:53,060 --> 00:07:55,000 I never thought I’d catch anything quite so tasty. 86 00:07:55,050 --> 00:07:58,580 George really, eyes are bigger than your stomach. 87 00:08:00,540 --> 00:08:01,600 Any sign of the others? 88 00:08:04,600 --> 00:08:06,350 We found Summerlee’s pistol. 89 00:08:06,840 --> 00:08:08,720 And Roxton’s hat under the bridge. 90 00:08:10,040 --> 00:08:12,770 But no sign of them, or Malone? 91 00:08:14,040 --> 00:08:16,370 - No sign. - Yet. 92 00:09:32,780 --> 00:09:34,270 - Ned! - Malone! 93 00:09:39,490 --> 00:09:41,520 Overgrown pigeon. 94 00:09:46,870 --> 00:09:48,460 No don’t shoot you’ll hit him... 95 00:09:48,460 --> 00:09:51,220 I think maybe that’s a chance he’d like me to take. 96 00:10:11,520 --> 00:10:12,660 Are you all right? 97 00:10:13,520 --> 00:10:14,950 All things considered. Oww 98 00:10:14,950 --> 00:10:17,040 Oh be quiet and be still. 99 00:10:17,190 --> 00:10:18,420 He’s not coming back. 100 00:10:19,840 --> 00:10:22,300 Not even for a tidbit as tasty as Malone. 101 00:10:23,010 --> 00:10:24,610 Never got a taste of me. 102 00:10:24,780 --> 00:10:26,940 Good thing we never would have found you then. 103 00:10:27,050 --> 00:10:28,900 It would have spit you out miles away. 104 00:10:31,960 --> 00:10:33,320 Oww okay that hurts. 105 00:10:34,050 --> 00:10:37,220 It looks ugly but I don’t think it’s too serious. 106 00:10:37,980 --> 00:10:41,230 Here’s some Yarrow it helps cuts heal faster. 107 00:10:44,340 --> 00:10:47,250 Once we get this cleaned up and a good night’s rest then we can start. 108 00:10:47,660 --> 00:10:49,410 No we still got lots of daylight left. 109 00:10:49,410 --> 00:10:50,210 Why wait? 110 00:10:50,830 --> 00:10:52,730 You said yourself it’s not serious. 111 00:10:52,800 --> 00:10:55,450 There’s not serious and then there’s foolhardy. 112 00:10:56,010 --> 00:10:56,850 The longer we wait. 113 00:10:56,850 --> 00:10:59,440 The less chance we have of finding Roxton and Summerlee. 114 00:10:59,480 --> 00:11:01,270 - If they’re still alive. - Let’s be logical. 115 00:11:01,680 --> 00:11:04,510 Logical? I landed in a Pterodactyl nest. 116 00:11:04,550 --> 00:11:07,400 You were saved by the jungle canopy. 117 00:11:07,700 --> 00:11:09,380 Figure the odds on that. 118 00:11:09,920 --> 00:11:11,540 Well when you put it that way. I suppose, I 119 00:11:11,540 --> 00:11:14,040 could be convinced to put my money on Lord John Roxton. 120 00:11:36,640 --> 00:11:40,720 Such a pity really I hate to see a good fighting man go to waste. 121 00:11:42,430 --> 00:11:45,800 Well that didn’t stop you bombing the bridge and dumping me here in the first place. 122 00:11:49,350 --> 00:11:51,060 What’s a lizard to do? 123 00:11:51,400 --> 00:11:53,290 I had a rebellion to put down. 124 00:11:53,420 --> 00:11:55,510 You mean a fight with your mercenaries. 125 00:11:55,620 --> 00:11:57,200 We’re wasting time you know. 126 00:11:57,200 --> 00:11:58,120 What do you want? 127 00:11:58,120 --> 00:11:59,870 Just to be of service... 128 00:12:00,400 --> 00:12:02,910 and your word as a gentleman... 129 00:12:03,170 --> 00:12:06,960 that at sometime in the future you will help me. 130 00:12:07,190 --> 00:12:09,290 Help? To do what? 131 00:12:10,270 --> 00:12:13,740 wipe out another tribe, enslave another people? 132 00:12:13,870 --> 00:12:18,070 Do you really care so little for your life that you can give it up for... 133 00:12:20,080 --> 00:12:21,250 ...for honor? 134 00:12:21,250 --> 00:12:24,100 Now there’s a concept I’m sure you’ll never understand. 135 00:12:28,830 --> 00:12:30,980 No wonder you’re species is doomed. 136 00:12:44,200 --> 00:12:45,510 You know sometimes... 137 00:12:46,030 --> 00:12:48,080 I question my own generosity. 138 00:12:49,580 --> 00:12:51,110 Is it a weakness? 139 00:12:51,980 --> 00:12:54,000 Oh I’m sure it will be your downfall. 140 00:12:54,640 --> 00:12:57,240 The fact remains that you owe me a life. 141 00:12:58,960 --> 00:13:01,750 And when the time comes you will repay me... 142 00:13:03,540 --> 00:13:05,560 and that is your weakness. 143 00:13:13,440 --> 00:13:14,820 Veronica, no! 144 00:13:17,420 --> 00:13:19,250 Well don’t just stand there help me. 145 00:13:20,180 --> 00:13:24,120 Would you tell her, this youthful exuberance is somewhat superfluous. 146 00:13:24,180 --> 00:13:26,270 Not her you have to worry about lizard man. 147 00:13:27,080 --> 00:13:28,110 Out of the way. 148 00:13:28,930 --> 00:13:30,210 He’s all yours. 149 00:13:30,290 --> 00:13:32,560 Not so fast I want a piece of this action. 150 00:13:32,560 --> 00:13:34,610 Now, now, now children play nice. 151 00:13:34,990 --> 00:13:38,180 - John you okay? - Oh much better now, thank you. 152 00:13:38,940 --> 00:13:39,680 Did you miss me? 153 00:13:41,000 --> 00:13:43,780 - Honestly? - What the hell is he doing here? 154 00:13:44,140 --> 00:13:45,480 Excellent question. 155 00:13:46,260 --> 00:13:50,720 Lord Roxton will you please explain my weakness of spirit. 156 00:13:50,790 --> 00:13:52,090 What is he talking about? 157 00:13:52,340 --> 00:13:55,020 And tell Marguerite to put that thing away. 158 00:13:55,300 --> 00:13:57,700 I can try but you know how she is. 159 00:13:58,710 --> 00:13:59,600 You flatter me. 160 00:14:01,120 --> 00:14:05,290 I mean can one ever really know a woman. 161 00:14:06,880 --> 00:14:10,290 Tribune saved my life. 162 00:14:14,260 --> 00:14:16,080 But you seem surprised. 163 00:14:16,950 --> 00:14:19,500 Did you think I would hold a grudge? 164 00:14:19,670 --> 00:14:20,560 Get out of here. 165 00:14:21,090 --> 00:14:25,420 Just like that. After all we’ve meant to each other. 166 00:14:26,230 --> 00:14:27,550 I wouldn’t push your luck. 167 00:14:27,590 --> 00:14:29,140 You’ve done enough harm already. 168 00:14:29,350 --> 00:14:31,730 - Seen any sign of Summerlee? - No. 169 00:14:31,810 --> 00:14:33,150 Old, grey hair, decrepit. 170 00:14:33,250 --> 00:14:36,410 Arthur Summerlee is a distinguished scientist. 171 00:14:36,650 --> 00:14:38,220 As a matter of fact. 172 00:14:38,570 --> 00:14:40,010 - What did you see? - Where? 173 00:14:40,850 --> 00:14:42,370 As I rode out of the jungle... 174 00:14:42,410 --> 00:14:45,040 I happened to see him floating towards the falls. 175 00:14:46,040 --> 00:14:46,840 What happened? 176 00:14:48,460 --> 00:14:51,100 Unfortunately I was too late. 177 00:14:52,140 --> 00:14:53,350 He went over the edge. 178 00:15:13,660 --> 00:15:15,480 Save your tears Marguerite. 179 00:15:16,260 --> 00:15:18,300 They say it’s a way off the plateau. 180 00:15:19,140 --> 00:15:20,090 Are you serious? 181 00:15:21,070 --> 00:15:24,470 No one has ever returned to confirm the legend, but. 182 00:15:25,100 --> 00:15:28,320 That would be a grand joke if Summerlee got home before us. 183 00:15:45,710 --> 00:15:47,450 Do you think you can trust that lizard to keep watch? 184 00:15:48,930 --> 00:15:52,350 For now – he seems to need us more than we need him. 185 00:15:53,510 --> 00:15:54,180 How do you know? 186 00:15:54,560 --> 00:15:56,370 Why else would he save Roxton’s life? 187 00:15:57,290 --> 00:15:59,440 Only if there’s something else he is more afraid of. 188 00:16:00,210 --> 00:16:04,070 After what his little war cost Summerlee Tribune doesn’t deserve our help. 189 00:16:04,560 --> 00:16:05,850 You don’t know that he’s dead. 190 00:16:07,490 --> 00:16:09,400 Maybe he has made it off the plateau. 191 00:16:10,340 --> 00:16:13,170 It wasn’t Tribune’s fault that Summerlee came here in the first place. 192 00:16:13,300 --> 00:16:15,580 It’s not your fault either, can’t blame yourself. 193 00:16:15,640 --> 00:16:17,560 He only came here because of my expedition. 194 00:16:17,700 --> 00:16:19,490 You didn’t ask him to join you. 195 00:16:20,180 --> 00:16:21,560 He came here to prove you wrong. 196 00:16:22,050 --> 00:16:25,020 And he was so happy when he found the Lost World’s real. 197 00:16:27,330 --> 00:16:29,690 You gave him his greatest adventure Challenger. 198 00:16:30,790 --> 00:16:31,470 Funny man. 199 00:16:34,110 --> 00:16:35,390 Never thought I’d miss him. 200 00:16:47,730 --> 00:16:48,970 Coming to tuck me in. 201 00:16:49,380 --> 00:16:50,980 Just wanted to make sure you were safe. 202 00:16:52,320 --> 00:16:53,600 Always the gentleman 203 00:16:56,640 --> 00:16:57,100 pity. 204 00:17:40,390 --> 00:17:42,450 Now what, we swim? 205 00:17:43,200 --> 00:17:47,720 I ah…I believe there’s a little fishing village not far from here. 206 00:17:48,530 --> 00:17:49,880 You could charter a boat. 207 00:17:52,230 --> 00:17:54,150 The treehouse is just across the sea. 208 00:17:55,040 --> 00:17:56,990 I don’t see any boats on the water. 209 00:17:57,780 --> 00:18:00,580 Just follow the coast. There that should be enough. 210 00:18:02,290 --> 00:18:03,130 And what about you? 211 00:18:04,230 --> 00:18:06,880 I’m afraid this is where we must say goodbye. 212 00:18:07,240 --> 00:18:09,560 Oh just when we’ve become such good friends. 213 00:18:09,700 --> 00:18:12,700 No tears please. We’ll see each other again, 214 00:18:13,800 --> 00:18:15,200 when you have the boat. 215 00:18:15,660 --> 00:18:17,280 So you’re not coming into the village? 216 00:18:17,320 --> 00:18:18,210 What are you afraid of? 217 00:18:18,840 --> 00:18:21,970 Trust me the locals tend to greet me with 218 00:18:22,090 --> 00:18:23,940 a little too much 'gusto'. 219 00:18:25,460 --> 00:18:26,820 You planned this all along. 220 00:18:29,250 --> 00:18:30,680 Is that a weakness too? 221 00:18:43,420 --> 00:18:45,520 Doesn’t look like the fishing’s too good this year. 222 00:18:46,940 --> 00:18:50,450 Tribune said this place was quiet but this is ridiculous. 223 00:19:00,560 --> 00:19:01,610 Get out of here. 224 00:19:17,290 --> 00:19:18,960 Funny place to look for a boat. 225 00:19:19,990 --> 00:19:22,570 I think we should split up make it easy to find something. 226 00:19:22,640 --> 00:19:23,640 Stay in plain sight. 227 00:19:25,960 --> 00:19:29,180 Maybe I should stick with you you know for protection. 228 00:19:29,180 --> 00:19:30,610 Oh you’ll be okay on your own. 229 00:19:42,140 --> 00:19:43,820 This place gives me the creeps. 230 00:19:43,830 --> 00:19:46,360 Don’t worry about it. I know how to handle guys like these. 231 00:19:56,520 --> 00:19:58,390 Last bets! 232 00:20:00,920 --> 00:20:04,050 - Blue wins! - It's Fascinating. 233 00:20:06,000 --> 00:20:08,280 - Lay ‘em down! - Chips. 234 00:20:08,700 --> 00:20:09,820 Professor? 235 00:20:10,370 --> 00:20:14,470 The introduction of a live variable the mathematics become intriguing. 236 00:20:15,450 --> 00:20:19,080 Greeennnnaah! The house pays green! 237 00:20:19,140 --> 00:20:20,380 I hope you know what you’re doing? 238 00:20:20,910 --> 00:20:22,280 It’s not going to be easy finding a boat. 239 00:20:22,650 --> 00:20:26,230 If we are lucky enough to find one it’s going to cost a lot more than Tribune gave us. 240 00:20:27,470 --> 00:20:28,860 Three on yellow! 241 00:20:35,830 --> 00:20:39,310 Bets clear! Orange wins! 242 00:20:39,320 --> 00:20:40,060 Yes! 243 00:20:47,080 --> 00:20:49,850 - You new in town? - Yes we are. 244 00:20:51,260 --> 00:20:53,060 Didn’t this used to be a fishing village? 245 00:20:53,640 --> 00:20:55,790 Now it seems like all the fish have two legs. 246 00:20:55,820 --> 00:20:57,280 - That’s funny. 247 00:20:57,570 --> 00:20:59,190 Some very long legs. 248 00:20:59,740 --> 00:21:00,560 What happened? 249 00:21:00,950 --> 00:21:03,830 Giant sea monster. Don’t you know 250 00:21:04,280 --> 00:21:05,440 ate all the fish. 251 00:21:08,240 --> 00:21:10,880 You better watch it this stuff packs a whollup. 252 00:21:11,680 --> 00:21:13,200 Just the way I like it. 253 00:21:20,290 --> 00:21:22,230 It’s more like a sea serpent you know. 254 00:21:22,610 --> 00:21:24,150 Ah well I feel better already. 255 00:21:24,970 --> 00:21:27,280 Once it ate all the fish it went after the boats. 256 00:21:27,970 --> 00:21:30,760 And the fishermen. Raina’s father 257 00:21:30,940 --> 00:21:33,280 - her brother - her fiancé. 258 00:21:34,110 --> 00:21:35,160 That’s terrible. 259 00:21:37,050 --> 00:21:38,300 We’re sorry for your troubles. 260 00:21:39,010 --> 00:21:40,030 That’s old news. 261 00:21:40,110 --> 00:21:42,900 Well you won’t believe it but ah were looking... 262 00:21:44,100 --> 00:21:45,250 Looking for a boat. 263 00:21:47,550 --> 00:21:50,470 A boat is a very dangerous proposition. 264 00:21:50,780 --> 00:21:55,130 Well that’s what makes life interesting. 265 00:21:55,200 --> 00:21:56,180 Eureka! 266 00:21:58,370 --> 00:22:01,440 House pays one winner! 267 00:22:01,770 --> 00:22:03,620 After Nemak ruined the fishing. 268 00:22:04,600 --> 00:22:06,250 Are you saying he did all this? 269 00:22:06,390 --> 00:22:08,780 They say he brought the sea serpent when it was just little. 270 00:22:09,800 --> 00:22:13,930 Now the casino’s the only work in town. We all work for him. 271 00:22:14,560 --> 00:22:17,880 A girls gotta eat. I can find a friend. 272 00:22:19,280 --> 00:22:21,180 All the way! 273 00:22:25,020 --> 00:22:27,530 Get rid of that bum lock him up. 274 00:22:34,010 --> 00:22:35,100 You’re coming with us. 275 00:22:35,100 --> 00:22:37,170 I beg your pardon? Is there a problem? 276 00:22:37,630 --> 00:22:39,470 Yeah you. 277 00:22:41,520 --> 00:22:42,450 Can I help you? 278 00:22:44,120 --> 00:22:45,490 Out of the way loser. 279 00:22:59,680 --> 00:23:02,100 Get back here you stinking cowards. 280 00:24:15,110 --> 00:24:16,270 Lock them up! 281 00:24:22,730 --> 00:24:24,990 No goodbyes for your friends? 282 00:24:25,730 --> 00:24:28,130 Those losers I never saw them before tonight. 283 00:24:31,320 --> 00:24:32,680 I saw you come in with them. 284 00:24:34,670 --> 00:24:37,070 Met them in the trail I offered to give them a hand. 285 00:24:37,990 --> 00:24:40,240 Then I guess you won’t be needing that boat after all? 286 00:24:42,780 --> 00:24:46,100 Doesn’t mean the evening has to be a complete waste. 287 00:24:46,960 --> 00:24:49,080 - Let’s get out of here. - I never thought you’d ask. 288 00:25:01,160 --> 00:25:03,130 When do we get to see a magistrate? 289 00:25:04,010 --> 00:25:05,720 I’ll have to get back to you on that. 290 00:25:06,880 --> 00:25:09,170 At least you people don’t have to worry about dinner. 291 00:25:10,870 --> 00:25:12,450 We’re not cannibals you know. 292 00:25:24,890 --> 00:25:25,430 You! 293 00:25:28,470 --> 00:25:30,040 Don’t make me go in there. 294 00:25:45,000 --> 00:25:45,850 Tribune 295 00:25:47,240 --> 00:25:48,530 What are you doing here? 296 00:25:49,390 --> 00:25:51,640 Hmm slight miscalculation. 297 00:25:52,130 --> 00:25:54,180 Oh like forgetting to mention the sea serpent? 298 00:25:55,400 --> 00:25:58,100 We found the lizard napping by the shore. 299 00:25:59,110 --> 00:26:01,380 Now we’re putting on a barbeque in his honor. 300 00:26:02,150 --> 00:26:03,380 He’s the main course. 301 00:26:14,810 --> 00:26:16,170 Did you have to win every bet? 302 00:26:16,660 --> 00:26:18,230 Did you want me to lose on purpose? 303 00:26:18,250 --> 00:26:20,400 Every once in a while might have been a good idea. 304 00:26:20,480 --> 00:26:22,960 Ah that’s ridiculous we needed the money for the boat. 305 00:26:23,060 --> 00:26:24,400 Even if we weren’t in jail 306 00:26:25,050 --> 00:26:26,660 nobody would sell us a boat. 307 00:26:26,900 --> 00:26:29,110 Then we’re just gonna have to borrow one. 308 00:26:29,560 --> 00:26:30,960 First we have to get out of here. 309 00:26:31,610 --> 00:26:32,550 Any ideas? 310 00:26:34,240 --> 00:26:35,450 How much time do you have? 311 00:26:36,660 --> 00:26:38,320 Where the hell is Marguerite? 312 00:26:38,640 --> 00:26:40,740 Oh looking out for herself as usual. 313 00:26:46,850 --> 00:26:48,260 Well this is very manly. 314 00:26:49,800 --> 00:26:51,760 come here. 315 00:26:51,940 --> 00:26:53,450 Such a rush. 316 00:26:55,540 --> 00:26:58,040 I’ve been looking at you all night. 317 00:26:59,110 --> 00:27:03,550 Nemak, a girl likes a little romance. 318 00:27:26,300 --> 00:27:28,040 Was it good for you? 319 00:27:36,100 --> 00:27:37,670 Hold it right there. 320 00:27:39,920 --> 00:27:41,330 Oh, maybe you can help me? 321 00:27:41,560 --> 00:27:42,980 What are you doing down here? 322 00:27:43,490 --> 00:27:45,060 Are you all alone here? 323 00:27:46,000 --> 00:27:48,100 Well that must get awfully boring? 324 00:27:49,710 --> 00:27:51,470 I bet this would make it better? 325 00:27:51,830 --> 00:27:55,490 - If Nemak found out. - Nemak’s asleep and who’s going to tell? 326 00:28:03,600 --> 00:28:06,160 Now if you’ll just give me your belt. 327 00:28:06,720 --> 00:28:09,600 It’s very tempting but Nemak would kill me. 328 00:28:10,030 --> 00:28:13,450 He might but if I don’t get it now 329 00:28:14,040 --> 00:28:16,690 I will. I promise. 330 00:28:17,030 --> 00:28:18,990 What are you gonna do take it? 331 00:28:19,980 --> 00:28:22,040 I guess you’ve never seen one of these before. 332 00:28:25,500 --> 00:28:29,600 As I was saying drop it on the floor. 333 00:28:38,810 --> 00:28:40,510 You certainly took your sweet time. 334 00:28:40,530 --> 00:28:41,790 The man drinks like a fish. 335 00:28:41,790 --> 00:28:43,790 I was starting to worry I’d run out of booze. 336 00:28:43,790 --> 00:28:45,020 And where did you learn to drink like that? 337 00:28:45,280 --> 00:28:46,800 A little trick they taught us at the convent. 338 00:28:47,090 --> 00:28:48,350 Don’t just stand there hurry. 339 00:28:48,460 --> 00:28:49,180 Where are we going? 340 00:28:49,180 --> 00:28:49,950 To steal a boat 341 00:28:50,030 --> 00:28:52,110 Excuse me? What about the sea monster? 342 00:28:52,190 --> 00:28:55,080 Whatever it is Marguerite it’s not invincible. 343 00:28:55,260 --> 00:28:56,510 It is so far. 344 00:28:56,720 --> 00:28:57,970 Challenger’s got a plan. 345 00:28:58,230 --> 00:28:59,750 Just a few details to sort out. 346 00:28:59,820 --> 00:29:01,430 Can we argue about this somewhere else? 347 00:29:01,470 --> 00:29:03,120 I can’t leave Tribune to be tomorrow’s lunch. 348 00:29:03,450 --> 00:29:03,990 What? 349 00:29:04,500 --> 00:29:06,710 The lizard that got us into this mess in the first place? 350 00:29:06,910 --> 00:29:08,040 Nobody has to come with me, 351 00:29:08,970 --> 00:29:09,970 but he did save my life. 352 00:29:09,970 --> 00:29:11,440 He nearly killed you first. 353 00:29:11,640 --> 00:29:12,950 He nearly killed us all. 354 00:29:13,420 --> 00:29:14,470 I’ll catch up with you later. 355 00:29:15,860 --> 00:29:16,840 All right 356 00:29:16,880 --> 00:29:17,770 Are you nuts? 357 00:29:18,990 --> 00:29:19,820 I’ll go with you. 358 00:29:22,840 --> 00:29:23,720 What are you doing? 359 00:29:24,330 --> 00:29:26,110 Somebody’s got to look after you two idiots. 360 00:29:26,180 --> 00:29:27,190 You’ve got to be kidding? 361 00:29:27,880 --> 00:29:28,980 We’ll see you at the water. 362 00:29:32,000 --> 00:29:33,930 I’m only making sure they get to the boat. 363 00:29:34,370 --> 00:29:37,250 I can’t be expected to row all the way back to the treehouse on my own. 364 00:29:41,090 --> 00:29:42,790 Hurry up before he wakes up. 365 00:29:44,880 --> 00:29:45,910 Now What? 366 00:29:46,260 --> 00:29:48,020 A couple of things we might need. 367 00:30:01,340 --> 00:30:02,720 Stop turning. 368 00:30:03,900 --> 00:30:08,580 You may be comfortable now but by tomorrow you’ll be roast to a crisp. 369 00:30:12,330 --> 00:30:13,160 Drink this. 370 00:30:16,020 --> 00:30:17,120 Got any bullets in there? 371 00:30:17,800 --> 00:30:18,460 Yes 372 00:30:18,850 --> 00:30:20,350 I just need a handful. 373 00:30:23,680 --> 00:30:25,530 Hmmm tasty – what is it? 374 00:30:25,980 --> 00:30:26,830 Fruit juice. 375 00:30:27,320 --> 00:30:28,610 Very refreshing. 376 00:30:29,220 --> 00:30:33,150 internal basting for flavor; 377 00:30:34,510 --> 00:30:36,300 every half hour as long as you can. 378 00:30:37,400 --> 00:30:38,430 How thoughtful. 379 00:30:39,350 --> 00:30:40,920 I wish I had this detail. 380 00:30:41,290 --> 00:30:42,340 Where are you supposed to be? 381 00:30:42,480 --> 00:30:43,640 The other side of the square. 382 00:30:43,640 --> 00:30:46,160 I just wanted to see the lizard close up you know 383 00:30:46,710 --> 00:30:48,720 - Don’t take too long. - No. 384 00:31:28,650 --> 00:31:30,730 I knew you wouldn’t leave me. 385 00:31:40,040 --> 00:31:42,460 I don’t believe it he should be so hung over. 386 00:31:43,000 --> 00:31:45,230 You left without saying goodbye. 387 00:31:50,360 --> 00:31:52,310 So defending the ladies honor. 388 00:31:54,300 --> 00:31:55,680 Be glad it’s me and not him. 389 00:32:00,440 --> 00:32:02,040 How is this far? 390 00:32:05,780 --> 00:32:07,940 All this excitement works up an appetite. 391 00:32:23,930 --> 00:32:27,280 If you’re still game I got you a boat. 392 00:32:28,320 --> 00:32:30,120 It used to be my brother’s. 393 00:32:31,720 --> 00:32:32,730 That’s great 394 00:32:33,520 --> 00:32:36,530 now all we have to worry about is a hungry sea serpent. 395 00:32:41,300 --> 00:32:43,440 One – two – three. 396 00:32:46,540 --> 00:32:50,870 So whose idea was it to throw the cartridges in the fire hey? 397 00:32:51,230 --> 00:32:52,440 Clever don’t you think? 398 00:32:52,980 --> 00:32:55,790 I could have been killed! 399 00:32:56,120 --> 00:32:57,650 You could have been lunch. 400 00:32:59,290 --> 00:33:00,650 No chance, well ... 401 00:33:00,910 --> 00:33:02,650 less than one in a hundred and I thought that... 402 00:33:02,650 --> 00:33:04,190 was a very good bet. 403 00:33:04,590 --> 00:33:06,270 If we can be as lucky with the sea serpent 404 00:33:06,600 --> 00:33:08,650 maybe Raina’s village can finally be free. 405 00:33:08,650 --> 00:33:11,460 Lucky? Luck had nothing to do with it. 406 00:33:11,460 --> 00:33:15,460 Blah boys can you please get in the boat. 407 00:33:20,950 --> 00:33:25,590 Come to starboard, keep the Southern Cross on your port bow. 408 00:33:38,820 --> 00:33:40,530 Steady as she goes. 409 00:33:40,530 --> 00:33:42,530 Easy for you to say. 410 00:33:43,370 --> 00:33:46,110 Can you please say it more quietly? 411 00:33:49,720 --> 00:33:51,100 What was that? 412 00:33:55,530 --> 00:33:56,870 We’ve got company. 413 00:33:58,870 --> 00:34:00,640 It’s the sea serpent! 414 00:34:00,640 --> 00:34:05,640 My God it’s a Plesiosaur and it’s magnificent. 415 00:34:06,460 --> 00:34:09,020 Is that what all the fuss is about? 416 00:34:15,440 --> 00:34:16,360 Ned! 417 00:34:20,170 --> 00:34:21,750 Malone swim! 418 00:34:23,230 --> 00:34:25,430 Come on Malone swim! 419 00:34:29,900 --> 00:34:32,550 Grab the anchor Veronica we’re going fishin. 420 00:34:36,170 --> 00:34:37,760 Come on Veronica. 421 00:34:40,180 --> 00:34:42,350 Now Veronica - Now! 422 00:34:51,480 --> 00:34:53,050 Hang on everybody. 423 00:34:57,120 --> 00:35:00,030 Ohhh is there a slow boat I can take? 424 00:35:31,000 --> 00:35:32,100 It’s slowing down. 425 00:35:32,220 --> 00:35:33,860 Must be getting tired. 426 00:35:34,640 --> 00:35:35,480 It’s stopped. 427 00:35:45,240 --> 00:35:48,120 Oh no it spit out the anchor. 428 00:35:48,300 --> 00:35:51,500 Don’t worry it must be exhausted by now. 429 00:35:52,180 --> 00:35:53,500 It’s an air breather 430 00:35:54,870 --> 00:35:56,820 it will have to surface soon. 431 00:36:07,460 --> 00:36:09,130 How far can you throw this lantern? 432 00:36:09,780 --> 00:36:11,130 You ever play baseball? 433 00:36:11,640 --> 00:36:13,860 My father loved the game, here. 434 00:36:24,770 --> 00:36:25,730 Nice toss. 435 00:36:26,080 --> 00:36:27,860 Excellent work Challenger. 436 00:36:30,650 --> 00:36:32,460 Once I knew it was a Plesiosaur, 437 00:36:32,690 --> 00:36:34,360 an air breather, I could deduce... 438 00:36:34,360 --> 00:36:35,430 George, George... 439 00:36:36,420 --> 00:36:38,780 George can you please save the details till tomorrow? 440 00:36:52,740 --> 00:36:55,430 Considerate of that beast to drag us almost all the way home. 441 00:36:55,670 --> 00:36:57,890 How much farther till we get to the treehouse? 442 00:36:58,900 --> 00:37:01,030 Far enough that we should wait until daybreak. 443 00:37:01,500 --> 00:37:03,760 Too bad, it would be nice to be home. 444 00:37:04,810 --> 00:37:05,760 Home? 445 00:37:06,500 --> 00:37:07,910 Well you know what I mean. 446 00:37:08,280 --> 00:37:09,430 We’ll be there soon enough. 447 00:37:09,540 --> 00:37:13,010 For now let’s find a safe place and get a few hours sleep. 448 00:37:13,790 --> 00:37:15,130 If you insist. 449 00:37:15,520 --> 00:37:17,520 Oh yes, I insist. 450 00:37:35,850 --> 00:37:36,600 What’s that? 451 00:37:39,370 --> 00:37:40,310 A T-Rex. 452 00:37:45,300 --> 00:37:49,190 Ahhh a T-Rex hatchery. Let’s get out of here. 453 00:37:49,960 --> 00:37:51,190 Oh my God. 454 00:37:52,760 --> 00:37:54,040 Should we make a run for it? 455 00:37:54,040 --> 00:37:55,340 We’ll never outrun it. 456 00:37:55,340 --> 00:37:56,970 Then we’ll have to make a stand. 457 00:37:56,970 --> 00:37:59,670 Against a beast like that I might as well use a sling shot. 458 00:38:00,720 --> 00:38:04,320 Everybody spread out. More! 459 00:38:04,670 --> 00:38:05,690 Hey You! 460 00:38:10,320 --> 00:38:11,490 Over here dummy! 461 00:38:15,030 --> 00:38:17,580 Just stay still nobody move. 462 00:38:18,070 --> 00:38:20,660 Hey! Come on big boy! 463 00:38:58,970 --> 00:38:59,670 What? 464 00:39:02,080 --> 00:39:04,610 Ah I...I knew the cliff was there. 465 00:39:21,220 --> 00:39:25,240 I think I shall take this opportunity to say adieu. 466 00:39:25,390 --> 00:39:28,140 - Ahh really? - Sadly. 467 00:39:29,230 --> 00:39:31,980 Sure you’re not planning another of your surprise visits? 468 00:39:33,320 --> 00:39:35,090 Sure you don’t need our protection? 469 00:39:35,840 --> 00:39:38,630 You’re too kind but I must be getting home. 470 00:39:40,880 --> 00:39:44,070 Oh Tribune – you’re welcome. 471 00:39:53,180 --> 00:39:55,260 You seem like a gambling man to me. 472 00:39:56,160 --> 00:39:59,030 How much do you want to bet that’s not the last we’ve seen of him? 473 00:40:00,080 --> 00:40:02,720 A true gambler only bets on a sure thing. 474 00:40:10,420 --> 00:40:12,350 Oh it’s good to be back. 475 00:40:13,110 --> 00:40:14,290 Yes it is. 476 00:40:15,250 --> 00:40:16,480 Even without the maid service? 477 00:40:21,350 --> 00:40:24,130 We can’t decide which plant should carry Summerlee’s name. 478 00:40:24,530 --> 00:40:26,470 You’re going to name a plant Arthur? 479 00:40:27,460 --> 00:40:28,760 Oh no. 480 00:40:30,100 --> 00:40:32,610 Dicroidium Summerlee-Ensis... 481 00:40:33,120 --> 00:40:35,920 thought to have been extinct for a hundred million years. 482 00:40:36,980 --> 00:40:41,110 While Osteospurmum Summerlee -Ensis has never before... 483 00:40:41,340 --> 00:40:43,600 been successfully bred outside of Africa. 484 00:40:44,530 --> 00:40:46,780 Well they’re both triumphs how will you decide? 485 00:40:47,100 --> 00:40:48,240 Which ever we decide. 486 00:40:52,340 --> 00:40:53,050 I miss him. 487 00:40:55,600 --> 00:40:58,760 I miss his cooking. Bush chicken Arthur. 488 00:40:59,840 --> 00:41:02,680 Which I hope is a recipe Malone not some character description. 489 00:41:04,520 --> 00:41:06,950 He was never afraid to risk his life to defend us. 490 00:41:07,830 --> 00:41:09,650 And never afraid to cook dinner. 491 00:41:10,740 --> 00:41:12,990 Is anybody but me getting hungry? 492 00:41:13,830 --> 00:41:17,490 I think I’ll go check on my hunting rifles. 493 00:41:18,230 --> 00:41:21,620 They haven’t been oiled in weeks and with all this humidity. 494 00:41:21,980 --> 00:41:24,430 Come along Veronica we should get these specimens back ... 495 00:41:24,760 --> 00:41:28,160 and see if any of Arthur’s other experiments have germinated. 496 00:41:28,160 --> 00:41:28,920 Right. 497 00:41:31,430 --> 00:41:32,100 Malone? 498 00:41:33,890 --> 00:41:35,500 Well I’d volunteer but there are some ... 499 00:41:35,880 --> 00:41:38,600 thoughts I want to get down on my journal while they’re still fresh. 500 00:41:41,540 --> 00:41:42,970 Of course... 501 00:41:43,520 --> 00:41:44,950 what was I thinking? 502 00:41:46,390 --> 00:41:48,450 It’s far too early for dinner. 36710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.