All language subtitles for The.Emperor’s.Secret.Army.S01E07.1080p.WEB-DL.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,560 --> 00:01:46,640 Brother Yuan Bin, please come out and speak 2 00:02:04,000 --> 00:02:04,920 Fan Liangchen 3 00:02:05,120 --> 00:02:06,680 Responding here by the order of Chou Gong 4 00:02:07,240 --> 00:02:07,920 Qiu Gong 5 00:02:08,440 --> 00:02:10,880 It is Qiu Zhengyi waiting for you at Yunju Temple 6 00:02:11,680 --> 00:02:12,680 Why should i believe you 7 00:02:13,000 --> 00:02:14,440 I saw that fire last night 8 00:02:14,800 --> 00:02:15,960 I knew you were hiding nearby 9 00:02:16,520 --> 00:02:18,040 If it wasn't for me to let you go 10 00:02:18,680 --> 00:02:20,160 You should not be here now 11 00:02:21,280 --> 00:02:22,160 Jin Yiwei has sealed the city 12 00:02:22,600 --> 00:02:23,280 You can't get out 13 00:02:23,960 --> 00:02:25,960 Believe me is your only choice 14 00:03:01,320 --> 00:03:01,680 Arrived 15 00:03:01,800 --> 00:03:02,640 nothing 16 00:03:04,280 --> 00:03:05,000 Hold on for a while 17 00:03:05,200 --> 00:03:05,640 Steps 18 00:03:08,600 --> 00:03:09,760 Come slowly 19 00:03:39,000 --> 00:03:41,360 The guest you are waiting for should be coming soon 20 00:03:46,640 --> 00:03:48,560 Master does not have to leave 21 00:03:49,400 --> 00:03:51,640 The world 22 00:03:52,280 --> 00:03:55,200 Poor monks should avoid it 23 00:04:06,280 --> 00:04:07,040 Master Kongyun 24 00:04:09,440 --> 00:04:11,200 Amitabha 25 00:04:13,120 --> 00:04:14,760 Master, can you save her 26 00:04:16,320 --> 00:04:17,279 Follow me 27 00:04:37,920 --> 00:04:42,520 The poison from her last time has not been completely eliminated 28 00:04:43,560 --> 00:04:45,720 This time there is a new poison 29 00:04:46,680 --> 00:04:48,800 Fortunately, the poison does not invade much 30 00:04:50,360 --> 00:04:52,240 Can you save your life? 31 00:04:57,840 --> 00:05:00,080 Master beg you to save her 32 00:05:00,320 --> 00:05:01,200 Please get up soon 33 00:05:03,800 --> 00:05:05,600 There is only one way to save her 34 00:05:07,080 --> 00:05:09,720 The poison hurt her vitality 35 00:05:10,720 --> 00:05:12,120 There must be a person 36 00:05:12,560 --> 00:05:14,880 Give her half of her vitality 37 00:05:15,920 --> 00:05:16,560 I do 38 00:05:17,640 --> 00:05:18,720 It shouldn't be too late 39 00:05:21,000 --> 00:05:22,240 Idler avoidance 40 00:05:23,760 --> 00:05:25,120 How long does the master take 41 00:05:27,280 --> 00:05:28,680 It's almost an hour 42 00:05:30,240 --> 00:05:33,400 Slow it takes a long time 43 00:05:33,880 --> 00:05:35,240 But Gong Qiu is still waiting 44 00:05:35,880 --> 00:05:39,240 Why don't you go play chess with him 45 00:07:48,760 --> 00:07:49,159 Who 46 00:07:50,120 --> 00:07:51,080 Gong Qiu is waiting for you 47 00:07:51,600 --> 00:07:52,240 Please wait 48 00:07:54,360 --> 00:07:55,480 I'll take a look and come back soon 49 00:08:27,720 --> 00:08:28,320 Qiu Gong 50 00:08:35,159 --> 00:08:36,240 How is Sihua? 51 00:08:36,760 --> 00:08:37,679 She is fine 52 00:08:38,520 --> 00:08:40,799 I know what happened recently 53 00:08:41,480 --> 00:08:44,440 I also know that these things were done by Menda 54 00:08:45,200 --> 00:08:46,440 Qiu Gong is a person next to the emperor 55 00:08:47,320 --> 00:08:48,600 Why not report it to the emperor 56 00:08:50,600 --> 00:08:54,840 Actually the emperor knows no less than me 57 00:08:56,760 --> 00:08:59,480 Why didn't the emperor drop Menda? 58 00:09:01,040 --> 00:09:03,680 Menda did this only for the twelve soldiers amulet 59 00:09:03,840 --> 00:09:06,040 Let me respect a dog king 60 00:09:06,120 --> 00:09:07,040 Recent rumors 61 00:09:08,200 --> 00:09:09,960 Said who got the twelve soldiers amulet 62 00:09:10,200 --> 00:09:11,880 Can command the world 63 00:09:13,160 --> 00:09:16,800 Menda's rebellious heart has been revealed 64 00:09:18,320 --> 00:09:19,960 Of course you can get rid of Menda 65 00:09:21,120 --> 00:09:23,680 I'm just afraid 66 00:09:24,880 --> 00:09:25,760 Stun the snake 67 00:09:26,600 --> 00:09:29,200 Everyone misunderstood the twelve soldiers 68 00:09:30,360 --> 00:09:34,680 In fact, even if Menda found all the twelve soldiers 69 00:09:35,280 --> 00:09:37,640 He can't order the world 70 00:09:39,600 --> 00:09:42,800 Because the role of the twelve soldiers is just the opposite 71 00:09:44,000 --> 00:09:46,080 It can summon allegiance to the emperor 72 00:09:46,120 --> 00:09:47,200 Twelve Corps 73 00:09:48,560 --> 00:09:50,880 Once these corps are called out 74 00:09:51,720 --> 00:09:54,840 Will help the emperor get rid of the rebels 75 00:09:56,800 --> 00:09:58,200 This is Emperor Taizu 76 00:09:58,600 --> 00:10:00,600 Secretly agreed with the 12th Corps 77 00:10:02,680 --> 00:10:05,800 So people who are really looking for the twelve soldiers 78 00:10:07,480 --> 00:10:09,920 Is the present 79 00:10:10,640 --> 00:10:11,280 Could it be 80 00:10:12,400 --> 00:10:13,160 you guessed right 81 00:10:14,760 --> 00:10:16,480 Someone threatened the throne 82 00:10:17,560 --> 00:10:19,480 This person hides in the dark 83 00:10:20,680 --> 00:10:22,520 Do everything possible to stop the emperor 84 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 Twelve Soldiers found 85 00:10:25,240 --> 00:10:27,480 Menda is just a small character 86 00:10:27,960 --> 00:10:28,920 Not to worry 87 00:10:45,280 --> 00:10:46,080 That's it 88 00:10:48,400 --> 00:10:49,560 Yuan Bin takes the order 89 00:10:55,640 --> 00:10:58,960 Yuan Bin secretly rooted out the commander Menda 90 00:10:59,640 --> 00:11:03,120 Eliminate the remaining party to rectify Jinyiwei 91 00:11:03,480 --> 00:11:04,560 Qin this 92 00:11:04,920 --> 00:11:05,880 Minister 93 00:11:12,800 --> 00:11:14,000 As long as Menda is dead 94 00:11:14,560 --> 00:11:17,880 You must be the seat of Jin Yiwei Commander 95 00:11:24,600 --> 00:11:26,360 Adults 96 00:11:31,400 --> 00:11:34,040 Is there anything urgent to come to me in a panic? 97 00:11:34,560 --> 00:11:36,200 I don't know where the prince got the news 98 00:11:36,560 --> 00:11:38,240 He knows that the seven soldiers are here for you 99 00:11:39,280 --> 00:11:41,120 Soon he will inform you to go to the palace 100 00:11:41,200 --> 00:11:42,280 Please be careful 101 00:11:44,640 --> 00:11:46,880 How could the prince know this? 102 00:11:47,840 --> 00:11:49,720 I don't understand this little one 103 00:11:55,160 --> 00:11:55,640 grown ups 104 00:11:57,560 --> 00:12:01,160 Who else knows about this 105 00:12:02,200 --> 00:12:03,800 Only the little one knows about this 106 00:12:06,560 --> 00:12:06,920 grown ups 107 00:13:05,480 --> 00:13:08,440 Uncle Master, we are all nine dead 108 00:13:08,840 --> 00:13:10,560 You still have the mind to fish here 109 00:13:14,040 --> 00:13:15,640 Who said I was fishing 110 00:13:38,520 --> 00:13:39,880 Next you 111 00:13:45,840 --> 00:13:46,280 I know 112 00:13:48,800 --> 00:13:49,760 What do you want to do next 113 00:13:54,480 --> 00:13:55,680 But i can't lose you 114 00:14:03,320 --> 00:14:06,480 Rest assured I will be careful 115 00:14:27,280 --> 00:14:28,000 time to eat 116 00:14:36,440 --> 00:14:37,520 Come for food 117 00:14:38,000 --> 00:14:38,920 Thank you uncle 118 00:14:41,520 --> 00:14:42,160 Master Uncle 119 00:14:44,440 --> 00:14:45,640 You call me uncle 120 00:14:46,840 --> 00:14:47,480 is it not OK 121 00:14:53,840 --> 00:14:55,840 Tell me something please 122 00:14:57,440 --> 00:15:00,320 I want to return to Jinyiwei and need a disguise 123 00:15:00,760 --> 00:15:02,120 Such a breeze 124 00:15:02,440 --> 00:15:03,280 Talk after dinner 125 00:15:03,520 --> 00:15:04,480 Come for food 126 00:15:13,080 --> 00:15:15,160 Tell me what you want to be 127 00:15:19,520 --> 00:15:20,200 it's him 128 00:15:25,480 --> 00:15:26,960 You can be like this person 129 00:15:27,000 --> 00:15:27,760 Enter Jinyiwei 130 00:15:28,240 --> 00:15:30,000 I will arrange the rest 131 00:16:30,760 --> 00:16:31,600 Close your eyes 132 00:17:22,119 --> 00:17:24,240 This new look can only last for three days 133 00:17:24,680 --> 00:17:26,040 You only have three days 134 00:17:36,160 --> 00:17:37,520 This dangerous anomaly 135 00:17:38,200 --> 00:17:39,480 You must be more careful 136 00:17:40,080 --> 00:17:42,240 I will take care of myself, rest assured 137 00:18:17,800 --> 00:18:18,360 Yuan Bin 138 00:18:21,040 --> 00:18:22,320 I almost don't know you 139 00:18:29,880 --> 00:18:32,680 Some people change their appearance 140 00:18:34,080 --> 00:18:35,120 The heart will not change 141 00:18:47,000 --> 00:18:48,120 Be careful 142 00:18:58,080 --> 00:19:01,120 Sleep in the eaves 143 00:19:01,760 --> 00:19:05,560 Dancing around 144 00:19:08,120 --> 00:19:11,160 Who is waiting for you 145 00:19:12,200 --> 00:19:15,240 Lonely 146 00:19:17,840 --> 00:19:22,840 How much is the way forward 147 00:19:23,160 --> 00:19:27,960 I wish you were by my side 148 00:19:28,160 --> 00:19:36,960 Stay together in the world forever 149 00:19:37,840 --> 00:19:40,880 This love 150 00:19:41,920 --> 00:19:42,720 I am leaving 151 00:19:43,520 --> 00:19:47,720 How many years have been buried 152 00:19:48,120 --> 00:19:51,160 In a dream 153 00:19:51,440 --> 00:19:57,840 Linger with you again 154 00:19:58,320 --> 00:20:01,120 Sigh goodbye 155 00:20:01,480 --> 00:20:09,160 Hard to forget your face 156 00:20:09,800 --> 00:20:16,640 Joys and sorrows, the finale 157 00:20:19,720 --> 00:20:25,120 Suddenly weeds withered 158 00:20:25,120 --> 00:20:29,360 Acacia into the bone 159 00:20:29,920 --> 00:20:32,920 Embroidered Spring Wave 160 00:20:33,280 --> 00:20:40,680 Cut off love and fate 161 00:21:01,320 --> 00:21:03,200 Not bad 162 00:21:03,320 --> 00:21:04,160 For you 163 00:21:04,520 --> 00:21:05,760 -Must be a worldly expert 164 00:21:10,960 --> 00:21:11,960 What about this person 165 00:21:12,680 --> 00:21:15,400 Does it mean he has to die? 166 00:21:18,640 --> 00:21:21,240 Although Zhang Jie is a Jinyiwei 167 00:21:21,880 --> 00:21:24,560 But it's a gamble that owes huge debts 168 00:21:25,400 --> 00:21:26,760 Privately 169 00:21:27,400 --> 00:21:29,720 It's not a pity to regard human lives as if they die 170 00:21:29,720 --> 00:21:30,480 stop fighting 171 00:21:31,000 --> 00:21:32,800 How could it be like this in broad daylight 172 00:21:32,880 --> 00:21:34,640 That's right 173 00:21:35,240 --> 00:21:36,120 unacceptable11166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.