Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,560 --> 00:01:46,640
Brother Yuan Bin, please come out and speak
2
00:02:04,000 --> 00:02:04,920
Fan Liangchen
3
00:02:05,120 --> 00:02:06,680
Responding here by the order of Chou Gong
4
00:02:07,240 --> 00:02:07,920
Qiu Gong
5
00:02:08,440 --> 00:02:10,880
It is Qiu Zhengyi waiting for you at Yunju Temple
6
00:02:11,680 --> 00:02:12,680
Why should i believe you
7
00:02:13,000 --> 00:02:14,440
I saw that fire last night
8
00:02:14,800 --> 00:02:15,960
I knew you were hiding nearby
9
00:02:16,520 --> 00:02:18,040
If it wasn't for me to let you go
10
00:02:18,680 --> 00:02:20,160
You should not be here now
11
00:02:21,280 --> 00:02:22,160
Jin Yiwei has sealed the city
12
00:02:22,600 --> 00:02:23,280
You can't get out
13
00:02:23,960 --> 00:02:25,960
Believe me is your only choice
14
00:03:01,320 --> 00:03:01,680
Arrived
15
00:03:01,800 --> 00:03:02,640
nothing
16
00:03:04,280 --> 00:03:05,000
Hold on for a while
17
00:03:05,200 --> 00:03:05,640
Steps
18
00:03:08,600 --> 00:03:09,760
Come slowly
19
00:03:39,000 --> 00:03:41,360
The guest you are waiting for should be coming soon
20
00:03:46,640 --> 00:03:48,560
Master does not have to leave
21
00:03:49,400 --> 00:03:51,640
The world
22
00:03:52,280 --> 00:03:55,200
Poor monks should avoid it
23
00:04:06,280 --> 00:04:07,040
Master Kongyun
24
00:04:09,440 --> 00:04:11,200
Amitabha
25
00:04:13,120 --> 00:04:14,760
Master, can you save her
26
00:04:16,320 --> 00:04:17,279
Follow me
27
00:04:37,920 --> 00:04:42,520
The poison from her last time has not been completely eliminated
28
00:04:43,560 --> 00:04:45,720
This time there is a new poison
29
00:04:46,680 --> 00:04:48,800
Fortunately, the poison does not invade much
30
00:04:50,360 --> 00:04:52,240
Can you save your life?
31
00:04:57,840 --> 00:05:00,080
Master beg you to save her
32
00:05:00,320 --> 00:05:01,200
Please get up soon
33
00:05:03,800 --> 00:05:05,600
There is only one way to save her
34
00:05:07,080 --> 00:05:09,720
The poison hurt her vitality
35
00:05:10,720 --> 00:05:12,120
There must be a person
36
00:05:12,560 --> 00:05:14,880
Give her half of her vitality
37
00:05:15,920 --> 00:05:16,560
I do
38
00:05:17,640 --> 00:05:18,720
It shouldn't be too late
39
00:05:21,000 --> 00:05:22,240
Idler avoidance
40
00:05:23,760 --> 00:05:25,120
How long does the master take
41
00:05:27,280 --> 00:05:28,680
It's almost an hour
42
00:05:30,240 --> 00:05:33,400
Slow it takes a long time
43
00:05:33,880 --> 00:05:35,240
But Gong Qiu is still waiting
44
00:05:35,880 --> 00:05:39,240
Why don't you go play chess with him
45
00:07:48,760 --> 00:07:49,159
Who
46
00:07:50,120 --> 00:07:51,080
Gong Qiu is waiting for you
47
00:07:51,600 --> 00:07:52,240
Please wait
48
00:07:54,360 --> 00:07:55,480
I'll take a look and come back soon
49
00:08:27,720 --> 00:08:28,320
Qiu Gong
50
00:08:35,159 --> 00:08:36,240
How is Sihua?
51
00:08:36,760 --> 00:08:37,679
She is fine
52
00:08:38,520 --> 00:08:40,799
I know what happened recently
53
00:08:41,480 --> 00:08:44,440
I also know that these things were done by Menda
54
00:08:45,200 --> 00:08:46,440
Qiu Gong is a person next to the emperor
55
00:08:47,320 --> 00:08:48,600
Why not report it to the emperor
56
00:08:50,600 --> 00:08:54,840
Actually the emperor knows no less than me
57
00:08:56,760 --> 00:08:59,480
Why didn't the emperor drop Menda?
58
00:09:01,040 --> 00:09:03,680
Menda did this only for the twelve soldiers amulet
59
00:09:03,840 --> 00:09:06,040
Let me respect a dog king
60
00:09:06,120 --> 00:09:07,040
Recent rumors
61
00:09:08,200 --> 00:09:09,960
Said who got the twelve soldiers amulet
62
00:09:10,200 --> 00:09:11,880
Can command the world
63
00:09:13,160 --> 00:09:16,800
Menda's rebellious heart has been revealed
64
00:09:18,320 --> 00:09:19,960
Of course you can get rid of Menda
65
00:09:21,120 --> 00:09:23,680
I'm just afraid
66
00:09:24,880 --> 00:09:25,760
Stun the snake
67
00:09:26,600 --> 00:09:29,200
Everyone misunderstood the twelve soldiers
68
00:09:30,360 --> 00:09:34,680
In fact, even if Menda found all the twelve soldiers
69
00:09:35,280 --> 00:09:37,640
He can't order the world
70
00:09:39,600 --> 00:09:42,800
Because the role of the twelve soldiers is just the opposite
71
00:09:44,000 --> 00:09:46,080
It can summon allegiance to the emperor
72
00:09:46,120 --> 00:09:47,200
Twelve Corps
73
00:09:48,560 --> 00:09:50,880
Once these corps are called out
74
00:09:51,720 --> 00:09:54,840
Will help the emperor get rid of the rebels
75
00:09:56,800 --> 00:09:58,200
This is Emperor Taizu
76
00:09:58,600 --> 00:10:00,600
Secretly agreed with the 12th Corps
77
00:10:02,680 --> 00:10:05,800
So people who are really looking for the twelve soldiers
78
00:10:07,480 --> 00:10:09,920
Is the present
79
00:10:10,640 --> 00:10:11,280
Could it be
80
00:10:12,400 --> 00:10:13,160
you guessed right
81
00:10:14,760 --> 00:10:16,480
Someone threatened the throne
82
00:10:17,560 --> 00:10:19,480
This person hides in the dark
83
00:10:20,680 --> 00:10:22,520
Do everything possible to stop the emperor
84
00:10:22,640 --> 00:10:23,760
Twelve Soldiers found
85
00:10:25,240 --> 00:10:27,480
Menda is just a small character
86
00:10:27,960 --> 00:10:28,920
Not to worry
87
00:10:45,280 --> 00:10:46,080
That's it
88
00:10:48,400 --> 00:10:49,560
Yuan Bin takes the order
89
00:10:55,640 --> 00:10:58,960
Yuan Bin secretly rooted out the commander Menda
90
00:10:59,640 --> 00:11:03,120
Eliminate the remaining party to rectify Jinyiwei
91
00:11:03,480 --> 00:11:04,560
Qin this
92
00:11:04,920 --> 00:11:05,880
Minister
93
00:11:12,800 --> 00:11:14,000
As long as Menda is dead
94
00:11:14,560 --> 00:11:17,880
You must be the seat of Jin Yiwei Commander
95
00:11:24,600 --> 00:11:26,360
Adults
96
00:11:31,400 --> 00:11:34,040
Is there anything urgent to come to me in a panic?
97
00:11:34,560 --> 00:11:36,200
I don't know where the prince got the news
98
00:11:36,560 --> 00:11:38,240
He knows that the seven soldiers are here for you
99
00:11:39,280 --> 00:11:41,120
Soon he will inform you to go to the palace
100
00:11:41,200 --> 00:11:42,280
Please be careful
101
00:11:44,640 --> 00:11:46,880
How could the prince know this?
102
00:11:47,840 --> 00:11:49,720
I don't understand this little one
103
00:11:55,160 --> 00:11:55,640
grown ups
104
00:11:57,560 --> 00:12:01,160
Who else knows about this
105
00:12:02,200 --> 00:12:03,800
Only the little one knows about this
106
00:12:06,560 --> 00:12:06,920
grown ups
107
00:13:05,480 --> 00:13:08,440
Uncle Master, we are all nine dead
108
00:13:08,840 --> 00:13:10,560
You still have the mind to fish here
109
00:13:14,040 --> 00:13:15,640
Who said I was fishing
110
00:13:38,520 --> 00:13:39,880
Next you
111
00:13:45,840 --> 00:13:46,280
I know
112
00:13:48,800 --> 00:13:49,760
What do you want to do next
113
00:13:54,480 --> 00:13:55,680
But i can't lose you
114
00:14:03,320 --> 00:14:06,480
Rest assured I will be careful
115
00:14:27,280 --> 00:14:28,000
time to eat
116
00:14:36,440 --> 00:14:37,520
Come for food
117
00:14:38,000 --> 00:14:38,920
Thank you uncle
118
00:14:41,520 --> 00:14:42,160
Master Uncle
119
00:14:44,440 --> 00:14:45,640
You call me uncle
120
00:14:46,840 --> 00:14:47,480
is it not OK
121
00:14:53,840 --> 00:14:55,840
Tell me something please
122
00:14:57,440 --> 00:15:00,320
I want to return to Jinyiwei and need a disguise
123
00:15:00,760 --> 00:15:02,120
Such a breeze
124
00:15:02,440 --> 00:15:03,280
Talk after dinner
125
00:15:03,520 --> 00:15:04,480
Come for food
126
00:15:13,080 --> 00:15:15,160
Tell me what you want to be
127
00:15:19,520 --> 00:15:20,200
it's him
128
00:15:25,480 --> 00:15:26,960
You can be like this person
129
00:15:27,000 --> 00:15:27,760
Enter Jinyiwei
130
00:15:28,240 --> 00:15:30,000
I will arrange the rest
131
00:16:30,760 --> 00:16:31,600
Close your eyes
132
00:17:22,119 --> 00:17:24,240
This new look can only last for three days
133
00:17:24,680 --> 00:17:26,040
You only have three days
134
00:17:36,160 --> 00:17:37,520
This dangerous anomaly
135
00:17:38,200 --> 00:17:39,480
You must be more careful
136
00:17:40,080 --> 00:17:42,240
I will take care of myself, rest assured
137
00:18:17,800 --> 00:18:18,360
Yuan Bin
138
00:18:21,040 --> 00:18:22,320
I almost don't know you
139
00:18:29,880 --> 00:18:32,680
Some people change their appearance
140
00:18:34,080 --> 00:18:35,120
The heart will not change
141
00:18:47,000 --> 00:18:48,120
Be careful
142
00:18:58,080 --> 00:19:01,120
Sleep in the eaves
143
00:19:01,760 --> 00:19:05,560
Dancing around
144
00:19:08,120 --> 00:19:11,160
Who is waiting for you
145
00:19:12,200 --> 00:19:15,240
Lonely
146
00:19:17,840 --> 00:19:22,840
How much is the way forward
147
00:19:23,160 --> 00:19:27,960
I wish you were by my side
148
00:19:28,160 --> 00:19:36,960
Stay together in the world forever
149
00:19:37,840 --> 00:19:40,880
This love
150
00:19:41,920 --> 00:19:42,720
I am leaving
151
00:19:43,520 --> 00:19:47,720
How many years have been buried
152
00:19:48,120 --> 00:19:51,160
In a dream
153
00:19:51,440 --> 00:19:57,840
Linger with you again
154
00:19:58,320 --> 00:20:01,120
Sigh goodbye
155
00:20:01,480 --> 00:20:09,160
Hard to forget your face
156
00:20:09,800 --> 00:20:16,640
Joys and sorrows, the finale
157
00:20:19,720 --> 00:20:25,120
Suddenly weeds withered
158
00:20:25,120 --> 00:20:29,360
Acacia into the bone
159
00:20:29,920 --> 00:20:32,920
Embroidered Spring Wave
160
00:20:33,280 --> 00:20:40,680
Cut off love and fate
161
00:21:01,320 --> 00:21:03,200
Not bad
162
00:21:03,320 --> 00:21:04,160
For you
163
00:21:04,520 --> 00:21:05,760
-Must be a worldly expert
164
00:21:10,960 --> 00:21:11,960
What about this person
165
00:21:12,680 --> 00:21:15,400
Does it mean he has to die?
166
00:21:18,640 --> 00:21:21,240
Although Zhang Jie is a Jinyiwei
167
00:21:21,880 --> 00:21:24,560
But it's a gamble that owes huge debts
168
00:21:25,400 --> 00:21:26,760
Privately
169
00:21:27,400 --> 00:21:29,720
It's not a pity to regard human lives as if they die
170
00:21:29,720 --> 00:21:30,480
stop fighting
171
00:21:31,000 --> 00:21:32,800
How could it be like this in broad daylight
172
00:21:32,880 --> 00:21:34,640
That's right
173
00:21:35,240 --> 00:21:36,120
unacceptable11166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.