All language subtitles for The.Emperor’s.Secret.Army.S01E05.1080p.WEB-DL.AAC.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,280 --> 00:02:08,160 Don't run, stop, stop 2 00:02:09,240 --> 00:02:11,039 Stop and don't run 3 00:02:14,440 --> 00:02:17,200 Stop, stop 4 00:02:23,120 --> 00:02:24,360 I want to make these twelve soldiers 5 00:02:24,640 --> 00:02:25,880 Never get together 6 00:02:30,400 --> 00:02:31,640 Would you die with me 7 00:02:33,600 --> 00:02:34,440 I do 8 00:03:45,200 --> 00:03:45,800 姽婳 9 00:03:47,040 --> 00:03:47,720 you're awake 10 00:03:48,240 --> 00:03:49,640 We are together again 11 00:03:51,760 --> 00:03:53,200 This must be the world after death 12 00:03:55,560 --> 00:03:56,320 fool 13 00:03:58,160 --> 00:03:59,079 We are not dead 14 00:03:59,960 --> 00:04:02,360 How could this be possible without death 15 00:04:03,240 --> 00:04:05,480 I lied to you 16 00:04:06,080 --> 00:04:07,000 Lied to me 17 00:04:16,800 --> 00:04:17,720 what's up 18 00:04:18,399 --> 00:04:19,680 I already knew 19 00:04:19,959 --> 00:04:21,680 There is such a space under the cliff 20 00:04:22,240 --> 00:04:23,440 Infuriating all year round 21 00:04:23,680 --> 00:04:25,520 It will be fine if people jump down 22 00:04:26,280 --> 00:04:27,320 I did this before 23 00:04:27,760 --> 00:04:28,880 Actually to test you 24 00:04:30,040 --> 00:04:30,760 Infuriating 25 00:04:32,400 --> 00:04:33,000 I tell you 26 00:04:33,480 --> 00:04:34,760 In this cave 27 00:04:35,520 --> 00:04:36,840 Hide a secret 28 00:04:37,520 --> 00:04:39,800 You will understand everything after you see it 29 00:04:41,320 --> 00:04:43,920 The only exit is in the water 30 00:04:44,560 --> 00:04:45,640 We must jump down 31 00:04:48,840 --> 00:04:49,800 You want to test me again 32 00:04:52,760 --> 00:04:55,880 No you have passed the test 33 00:05:58,320 --> 00:05:59,159 This is where 34 00:05:59,760 --> 00:06:00,240 Curtain road 35 00:06:00,600 --> 00:06:01,360 Catechumen 36 00:06:01,400 --> 00:06:03,600 The hidden weapon here has been removed by me 37 00:06:07,080 --> 00:06:07,880 Tangmen 38 00:06:08,840 --> 00:06:11,880 I have studied the organs of Tang Sect 39 00:06:12,200 --> 00:06:13,320 But these years 40 00:06:14,080 --> 00:06:16,000 Tang Sect has been exposed in the arena 41 00:06:16,480 --> 00:06:18,320 Only rumors are left 42 00:06:20,920 --> 00:06:23,280 Do you know who the owner of this tomb is? 43 00:06:24,880 --> 00:06:27,080 I want to know this too 44 00:07:36,120 --> 00:07:37,080 There are two agencies here 45 00:07:37,480 --> 00:07:39,280 But we need to use internal force to open it 46 00:08:16,440 --> 00:08:16,960 this is 47 00:08:23,280 --> 00:08:25,040 This should be the originator of the Tang Sect 48 00:08:26,280 --> 00:08:27,160 Tang Beifeng's Nose 49 00:08:28,080 --> 00:08:28,840 Tang Beifeng 50 00:08:59,960 --> 00:09:00,560 Soldiers 51 00:09:06,280 --> 00:09:06,720 look 52 00:09:09,480 --> 00:09:10,200 Go fast 53 00:09:14,800 --> 00:09:15,520 Be careful 54 00:09:18,560 --> 00:09:19,120 go 55 00:10:12,880 --> 00:10:13,400 give me 56 00:10:14,560 --> 00:10:16,360 Bold I represent the prince 57 00:10:18,520 --> 00:10:19,640 Go to your lord 58 00:10:53,440 --> 00:10:54,440 Your lord, look for me 59 00:10:56,560 --> 00:10:58,600 How are things I asked you to do 60 00:10:59,360 --> 00:11:00,880 The prince was hit hard 61 00:11:01,120 --> 00:11:02,840 Lingering on the bed and restless 62 00:11:06,240 --> 00:11:08,080 The commander was also injured 63 00:11:09,320 --> 00:11:10,720 Can't come to report in person 64 00:11:11,560 --> 00:11:13,840 The villain brings the son back 65 00:11:14,480 --> 00:11:16,120 Jin Yiwei also tried his best 66 00:11:17,080 --> 00:11:18,320 Still failed to save the son 67 00:12:03,160 --> 00:12:04,760 My son he 68 00:12:06,960 --> 00:12:09,480 My my son me 69 00:12:23,320 --> 00:12:26,560 It's been three days. Have you found Yuan Bin? 70 00:12:28,040 --> 00:12:28,680 not yet 71 00:12:29,280 --> 00:12:30,880 No meaning yet 72 00:12:32,640 --> 00:12:34,400 If you fall, you will die 73 00:12:35,080 --> 00:12:36,440 Does the body also run 74 00:12:36,960 --> 00:12:37,600 Adults calm down 75 00:12:38,680 --> 00:12:40,000 I've found it everywhere 76 00:12:40,440 --> 00:12:42,440 Nothing can be missed 77 00:12:42,720 --> 00:12:43,920 Expand search 78 00:12:44,520 --> 00:12:46,720 Life to see people, death to see corpses 79 00:12:46,800 --> 00:12:47,440 Yes 80 00:12:54,720 --> 00:12:55,600 My mission 81 00:12:56,360 --> 00:12:58,360 Is to find the twelve soldiers for the emperor 82 00:12:59,080 --> 00:13:00,120 If I can't find it 83 00:13:00,680 --> 00:13:02,040 I will never let others find 84 00:13:03,120 --> 00:13:04,960 So i'm dead 85 00:13:06,480 --> 00:13:07,320 Also take one away 86 00:13:08,720 --> 00:13:09,880 But now it seems 87 00:13:10,520 --> 00:13:13,480 My fate with these twelve soldiers is unfinished 88 00:13:14,320 --> 00:13:15,640 Then find all the charms 89 00:13:16,680 --> 00:13:17,360 I will help you 90 00:13:18,600 --> 00:13:19,120 Next 91 00:13:19,920 --> 00:13:22,400 Is to snatch the soldiers back from Menda 92 00:13:23,240 --> 00:13:24,200 It's not just for you 93 00:13:25,640 --> 00:13:26,720 Also for myself 94 00:13:28,480 --> 00:13:32,080 Yes, you still have to pay for your innocence 95 00:13:33,960 --> 00:13:34,720 Are you laughing at me 96 00:13:36,400 --> 00:13:37,360 How can i laugh at you 97 00:13:39,760 --> 00:13:40,600 I have said 98 00:13:41,120 --> 00:13:43,880 Restoring justice and returning to the world 99 00:13:45,560 --> 00:13:47,280 This is my original intention to join Jinyiwei 100 00:13:49,400 --> 00:13:51,000 So in addition to getting rid of Menda 101 00:13:52,360 --> 00:13:53,720 I have to clean the inside of Jinyiwei 102 00:13:53,720 --> 00:13:54,600 Black sheep 103 00:13:57,120 --> 00:13:58,280 I am not as great as you 104 00:13:59,520 --> 00:14:01,240 My grievances have nothing to do with justice 105 00:14:02,920 --> 00:14:04,040 Just this Menda 106 00:14:04,920 --> 00:14:06,760 Drove me to death 107 00:14:07,920 --> 00:14:08,880 Not revenge 108 00:14:11,080 --> 00:14:12,240 I swear not to be human 109 00:15:51,360 --> 00:15:52,080 Escaped one 110 00:15:58,160 --> 00:15:59,720 Adults, they are all alive 111 00:15:59,840 --> 00:16:00,680 It's true 112 00:16:01,120 --> 00:16:02,280 My brother 113 00:16:02,640 --> 00:16:04,360 Have been attacked by them 114 00:16:07,160 --> 00:16:10,000 Then why are you still alive 115 00:16:52,720 --> 00:16:53,160 All right 116 00:16:55,640 --> 00:16:56,080 Go down 117 00:17:07,160 --> 00:17:11,880 I have found out who is behind the golden knife gate 118 00:17:17,800 --> 00:17:19,839 You can't find out 119 00:17:23,240 --> 00:17:25,160 The emperor 120 00:17:27,800 --> 00:17:28,960 How did you know 121 00:17:30,640 --> 00:17:32,760 You too underestimated our Jinyiwei 122 00:17:32,960 --> 00:17:35,960 Now you just have to name the golden knife gate 123 00:17:36,200 --> 00:17:39,640 How to contact this master 124 00:17:40,120 --> 00:17:42,120 I will give you a happy 125 00:17:48,480 --> 00:17:50,880 I can end your pain 126 00:17:51,520 --> 00:17:54,240 I will make you more painful 127 00:17:58,480 --> 00:18:02,000 You must know this silver needle too 128 00:18:02,760 --> 00:18:06,200 It will go through your left ear 129 00:18:06,920 --> 00:18:11,920 Can penetrate through your right ear 130 00:18:13,000 --> 00:18:15,160 Pierce your brain 131 00:18:20,360 --> 00:18:23,640 Of course you won't die right away 132 00:18:24,760 --> 00:18:26,360 Next will be for the rest of your life 133 00:18:26,360 --> 00:18:28,400 In every breath 134 00:18:29,680 --> 00:18:31,760 You will be more painful 135 00:18:37,680 --> 00:18:38,440 Speak 136 00:18:43,920 --> 00:18:45,600 You don't test my patience 137 00:18:48,320 --> 00:18:49,640 Say or not 138 00:19:02,440 --> 00:19:03,400 I say 139 00:19:07,960 --> 00:19:11,440 That's right, who is it? 140 00:19:13,400 --> 00:19:14,720 Qiu Gong 141 00:19:21,200 --> 00:19:21,960 Wronged you 142 00:19:23,560 --> 00:19:24,760 I will prove my innocence 143 00:19:26,080 --> 00:19:26,520 Take you 144 00:19:27,800 --> 00:19:29,560 Stay away from this life of hiding 145 00:19:31,000 --> 00:19:34,400 How can I feel wronged, fool 146 00:19:35,840 --> 00:19:37,280 As long as I can be with you 147 00:19:38,520 --> 00:19:39,520 I'm not afraid of anything 148 00:19:43,920 --> 00:19:47,440 I am thinking how can I approach Menda 149 00:19:54,680 --> 00:19:57,040 I have a way to cut weeds and roots 150 00:19:57,920 --> 00:19:58,480 any solution 151 00:19:59,800 --> 00:20:01,920 The Golden Knife Gate is secretly working for the emperor 152 00:20:02,480 --> 00:20:04,040 As long as you can contact the emperor 153 00:20:04,600 --> 00:20:05,840 Menda can be eradicated 154 00:20:07,240 --> 00:20:09,200 Before the emperor would send an emissary 155 00:20:09,680 --> 00:20:12,120 Will contact me on the night of the full moon every month 156 00:20:12,720 --> 00:20:15,360 This messenger's name is Qiu Gong 157 00:20:17,320 --> 00:20:20,080 Isn't the night of the full moon tomorrow night? 158 00:20:22,720 --> 00:20:24,160 Let's go to see Gong Qiu9933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.