All language subtitles for The Munsters s02e05 Herman, Coach of the Year.engg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,979 --> 00:00:21,322 [door creaking] 2 00:00:29,455 --> 00:00:31,025 I forgot my key. 3 00:00:31,408 --> 00:00:34,389 That's all right, dear. We'll get a new door in the morning. 4 00:00:36,018 --> 00:00:38,862 Sorry to be late, dear, but I got in a little argument... 5 00:00:38,803 --> 00:00:41,044 with a client down at the parlor over money. 6 00:00:41,524 --> 00:00:42,901 What was the trouble? 7 00:00:42,901 --> 00:00:45,211 He thought our carrying charges were too high. 8 00:00:45,750 --> 00:00:50,665 But that's ridiculous, dear. Your prices are very reasonable. 9 00:00:50,520 --> 00:00:53,592 As it is, you go into the hole three or four times a week. 10 00:00:53,945 --> 00:00:55,083 [exclaims] 11 00:00:55,098 --> 00:00:59,137 How was your day, dear? Oh, about as usual, except for Eddie. 12 00:00:59,068 --> 00:01:00,513 What's wrong with him? 13 00:01:00,508 --> 00:01:03,921 He came home from school and ran and hid in the den. 14 00:01:03,935 --> 00:01:05,380 I'll go speak to him. 15 00:01:10,593 --> 00:01:12,300 [Spot growling] 16 00:01:12,674 --> 00:01:13,948 Hi, Spot. 17 00:01:16,323 --> 00:01:17,893 At least you're in a good mood. 18 00:01:17,892 --> 00:01:19,064 Eddie! 19 00:01:19,077 --> 00:01:21,114 [Spot growling] 20 00:01:22,887 --> 00:01:24,127 Hi, son. 21 00:01:25,416 --> 00:01:27,453 Your mother tells me you're upset. 22 00:01:28,073 --> 00:01:29,780 What seems to be the trouble? 23 00:01:30,025 --> 00:01:32,938 We had tryouts for the track team today... 24 00:01:32,875 --> 00:01:36,152 I was so rotten, the guys made up a nickname for me: 25 00:01:36,077 --> 00:01:37,488 lead foot. 26 00:01:37,485 --> 00:01:39,396 Isn't that disgusting? 27 00:01:39,374 --> 00:01:43,322 Imagine anyone calling my sweet Eddie baby "lead foot." 28 00:01:43,215 --> 00:01:44,819 Starting the first thing in the morning... 29 00:01:44,817 --> 00:01:46,592 I'm gonna start training you in track. 30 00:01:46,577 --> 00:01:49,217 And before long, instead of calling you "lead foot"... 31 00:01:49,171 --> 00:01:50,946 they'll be calling you "speedy." 32 00:01:52,148 --> 00:01:54,094 Pop, you think you can do it? 33 00:01:54,069 --> 00:01:56,310 Eddie, I'm gonna turn you into... 34 00:01:56,277 --> 00:01:58,883 a beautifully coordinated runner... 35 00:01:59,351 --> 00:02:01,695 as graceful as a gazelle... 36 00:02:02,136 --> 00:02:05,948 and as delicately balanced as a fine watch. 37 00:02:05,850 --> 00:02:07,488 Just like your old dad. 38 00:02:25,538 --> 00:02:27,176 [thudding] 39 00:02:32,390 --> 00:02:36,930 Eddie, let that be your first athletic lesson: 40 00:02:37,288 --> 00:02:39,290 You can't win them all. 41 00:03:40,356 --> 00:03:42,097 [vacuum cleaner humming] 42 00:03:43,173 --> 00:03:45,619 �J�[humming] 43 00:03:46,279 --> 00:03:48,589 Lily! Lily! 44 00:03:51,465 --> 00:03:52,603 Lily. 45 00:03:53,162 --> 00:03:55,073 Yes, Grandpa? Where is Herman? 46 00:03:55,083 --> 00:03:57,085 I was gonna play a little three-handed cribbage... 47 00:03:57,068 --> 00:03:58,843 and I thought he'd lend me a hand. 48 00:03:58,956 --> 00:04:02,267 He's out in the front yard, training Eddie in track and field events. 49 00:04:02,190 --> 00:04:05,763 He says he wants his son to be a carbon copy of himself. 50 00:04:05,744 --> 00:04:10,215 Lily, that's impossible. Men like Herman are made, not born. 51 00:04:10,898 --> 00:04:12,878 I better go out and see how they're doing. 52 00:04:12,850 --> 00:04:15,558 Good idea. He can use your experience. 53 00:04:16,500 --> 00:04:20,642 Take your shovel with you. He said he's going to dig a pole vault pit. 54 00:04:20,534 --> 00:04:22,070 Oh, Grandpa. 55 00:04:24,696 --> 00:04:25,970 [crackling] 56 00:04:33,180 --> 00:04:35,854 (Herman) This is the shot put. 57 00:04:37,470 --> 00:04:39,143 Here, let me have that. 58 00:04:39,519 --> 00:04:41,726 Now, Eddie, putting the shot... 59 00:04:41,696 --> 00:04:43,869 is a matter of putting your whole body... 60 00:04:43,840 --> 00:04:46,480 into the throw and following through. 61 00:04:46,434 --> 00:04:47,936 Now just watch this. 62 00:04:48,194 --> 00:04:49,605 Stand here. 63 00:04:49,603 --> 00:04:50,741 [chuckling] 64 00:05:02,761 --> 00:05:04,138 [crashing] 65 00:05:06,730 --> 00:05:08,710 So much for the shot put. 66 00:05:09,484 --> 00:05:11,691 Now, for the discus. 67 00:05:11,661 --> 00:05:14,164 Herman, please. 68 00:05:14,447 --> 00:05:16,791 Will you stop all this nonsense? 69 00:05:16,751 --> 00:05:18,355 Nonsense? Yes. 70 00:05:18,384 --> 00:05:21,456 If the boy wants to run and jump better than the other kids... 71 00:05:21,393 --> 00:05:23,634 let me help him with my magic. 72 00:05:23,603 --> 00:05:25,014 Magic? Yes. 73 00:05:25,011 --> 00:05:26,718 Certainly not, Grandpa. 74 00:05:27,028 --> 00:05:29,702 In the true tradition of sportsmanship... 75 00:05:29,653 --> 00:05:33,760 I'm gonna see to it that Eddie does this with honesty, integrity... 76 00:05:33,655 --> 00:05:35,134 and hard work. 77 00:05:35,287 --> 00:05:37,733 Oh, boy, just my luck. 78 00:05:37,689 --> 00:05:39,635 I had to get stuck with a son-in-law... 79 00:05:39,610 --> 00:05:41,886 who wants to do everything the hard way. 80 00:05:42,235 --> 00:05:43,373 [scoffs] 81 00:05:46,941 --> 00:05:51,253 Eddie, you're gonna do this all on your own merits. 82 00:05:51,999 --> 00:05:54,036 And you wouldn't have it any other way, would you? 83 00:05:54,016 --> 00:05:56,018 No, sir. That's my boy. 84 00:05:56,001 --> 00:05:57,480 [laughing] 85 00:05:57,474 --> 00:06:00,318 Now let's see. Oh, I know. 86 00:06:00,258 --> 00:06:03,398 I'll show you how to broad jump. Now watch this. 87 00:06:08,647 --> 00:06:09,682 [laughing] 88 00:06:12,873 --> 00:06:14,284 [crashing] 89 00:06:17,643 --> 00:06:20,522 Gee, Dad, do you think I'll ever be able to do that? 90 00:06:20,460 --> 00:06:23,805 Eddie, will you get me out of here? My feet are getting soaked. 91 00:06:23,725 --> 00:06:25,932 I must have broken a water pipe. 92 00:06:31,985 --> 00:06:33,794 But I tell you, Ralph... 93 00:06:33,778 --> 00:06:38,227 the cannonball came flying through the air and hit the fender. 94 00:06:38,100 --> 00:06:39,738 Oh, that's great. 95 00:06:40,052 --> 00:06:42,658 Just wait till I tell that to the insurance company. 96 00:06:46,775 --> 00:06:50,484 There, dear. How does that fit? It hangs beautifully. 97 00:06:50,394 --> 00:06:51,702 Doesn't it, though? 98 00:06:51,706 --> 00:06:53,583 These remnants that Herman brings home... 99 00:06:53,563 --> 00:06:55,099 from the lining room at the parlor... 100 00:06:55,100 --> 00:06:56,636 make lovely pleated skirts. 101 00:06:56,636 --> 00:06:59,549 And, Grandpa, you're so good at sewing things together. 102 00:06:59,486 --> 00:07:02,524 Well, with Herman in the family, you develop a knack for it. 103 00:07:03,679 --> 00:07:07,491 And now, Eddie, the proper form for throwing the discus. 104 00:07:07,393 --> 00:07:08,770 Now watch very closely. 105 00:07:09,282 --> 00:07:11,159 [birds chirping] 106 00:07:15,621 --> 00:07:17,396 Just like a Greek statue. 107 00:07:26,986 --> 00:07:30,160 That was neat, Pop. But how will you get it back? 108 00:07:30,091 --> 00:07:33,004 I took the precaution of putting my name and address on that one. 109 00:07:34,221 --> 00:07:37,725 And now, Eddie, for the pole vault. 110 00:07:38,126 --> 00:07:39,901 Now pay strict attention. 111 00:07:49,395 --> 00:07:51,636 Lily, if Eddie wants to run and jump... 112 00:07:51,605 --> 00:07:53,881 Herman should have let me use my magic. 113 00:07:53,845 --> 00:07:55,415 The only way that-- 114 00:07:55,478 --> 00:07:56,923 [glass shattering] 115 00:07:58,360 --> 00:08:01,102 Herman! Where did you come from? 116 00:08:02,553 --> 00:08:04,897 Just teaching Eddie how to pole vault. 117 00:08:12,318 --> 00:08:13,797 [sighing] 118 00:08:15,039 --> 00:08:19,181 That's the general idea, son. Only when you get to the top... 119 00:08:19,266 --> 00:08:21,041 remember to let go. 120 00:08:22,402 --> 00:08:24,712 Herman, I know you mean well... 121 00:08:24,675 --> 00:08:26,780 trying to help little Eddie make the track team... 122 00:08:26,756 --> 00:08:30,533 but don't you think you're pushing him beyond his abilities? 123 00:08:30,694 --> 00:08:32,298 Oh, I could quit. 124 00:08:32,903 --> 00:08:36,976 I could stop giving up all my spare time... 125 00:08:36,905 --> 00:08:39,044 to make my boy into a superstar... 126 00:08:40,075 --> 00:08:43,522 but I would not be fulfilling my obligations... 127 00:08:43,436 --> 00:08:45,746 as an American father. 128 00:08:47,662 --> 00:08:50,142 There goes a fine husband. 129 00:08:51,279 --> 00:08:54,089 There goes a fine father. 130 00:08:54,769 --> 00:08:57,443 There goes a nut, if I have ever seen one. 131 00:09:01,492 --> 00:09:05,065 Believe me, I was driving along when this... 132 00:09:05,238 --> 00:09:08,549 flying saucer went sailing right through the windshield. 133 00:09:09,848 --> 00:09:13,887 You know, honey, this story makes the one about the cannon ball... 134 00:09:13,786 --> 00:09:15,356 sound almost logical. 135 00:09:18,204 --> 00:09:20,844 What's Eddie doing now? The high jump. 136 00:09:21,340 --> 00:09:23,183 Did he clear the bar? 137 00:09:23,454 --> 00:09:25,957 Yeah, he went completely under it. 138 00:09:27,040 --> 00:09:29,077 Oh, dear. Lily... 139 00:09:29,088 --> 00:09:32,934 so far Herman has had him practicing three events this morning... 140 00:09:32,930 --> 00:09:34,637 and he's gotten worse in each one. 141 00:09:35,940 --> 00:09:37,510 [door opening] 142 00:09:40,517 --> 00:09:43,088 How did everything go at practice today, dear? 143 00:09:43,783 --> 00:09:45,319 Okay, I guess. 144 00:09:45,864 --> 00:09:47,275 [sighing] 145 00:09:48,841 --> 00:09:51,481 Gosh, I've just got to make it for the big spring meet! 146 00:09:53,132 --> 00:09:57,706 Well, son, ready to give that cross-country run the old college try? 147 00:09:58,478 --> 00:10:00,890 Yeah, if you say so, Dad. 148 00:10:01,359 --> 00:10:04,272 Now, I think Eddie's had enough for one day. 149 00:10:04,208 --> 00:10:09,214 Yes. Herman, why don't you try the cross-country run alone? 150 00:10:09,330 --> 00:10:11,276 Wire us when you get to Phoenix. 151 00:10:12,403 --> 00:10:15,850 I must say one thing about your grandfather. He's all heart. 152 00:10:16,630 --> 00:10:18,200 Come on, son. 153 00:10:18,518 --> 00:10:21,795 Just a few more pushups and then we'll head for the showers. 154 00:10:26,394 --> 00:10:29,204 Grandpa, can't you do something to help Eddie? 155 00:10:29,147 --> 00:10:32,253 I don't think Herman's training is going to be enough. 156 00:10:32,572 --> 00:10:35,781 Don't worry, Lily, the wheels are already turning. 157 00:10:37,087 --> 00:10:40,000 I'm working on a pill that will speed Eddie up. 158 00:10:39,936 --> 00:10:42,644 Eddie has his heart set on that spring track meet... 159 00:10:42,593 --> 00:10:46,097 and I'm going to see that he wins in every event at that meet. 160 00:10:46,371 --> 00:10:49,750 Grandpa, I don't think we should. 161 00:10:49,668 --> 00:10:52,239 I mean, a pill? Herman would... 162 00:10:53,094 --> 00:10:54,539 How strong can you make it? 163 00:10:57,768 --> 00:10:59,372 [laughing] 164 00:10:59,369 --> 00:11:02,213 Igor, my friend, keep your wings crossed. 165 00:11:02,154 --> 00:11:04,259 I think I've finally found the ingredients... 166 00:11:04,235 --> 00:11:06,237 to make Eddie a speed champion. 167 00:11:06,220 --> 00:11:07,995 [laughing] 168 00:11:08,589 --> 00:11:12,537 Here we have a derby that I had flown in from Kentucky. 169 00:11:13,327 --> 00:11:14,772 Now, for added measure... 170 00:11:15,120 --> 00:11:18,932 here is a feather from the world's fastest bird, the ostrich. 171 00:11:18,833 --> 00:11:20,039 [squeaking] 172 00:11:20,050 --> 00:11:22,030 Quiet, stupid, you're not a bird. 173 00:11:22,002 --> 00:11:24,915 You're a mouse who joined the Transylvania Air Corps. 174 00:11:26,004 --> 00:11:27,813 And for jumping... 175 00:11:27,798 --> 00:11:29,800 a bit of lint... 176 00:11:29,783 --> 00:11:31,387 from the pouch of a kangaroo. 177 00:11:32,375 --> 00:11:34,116 �J�[humming] 178 00:11:35,865 --> 00:11:40,041 And to top it off, a touch of greased lightening. 179 00:11:44,317 --> 00:11:47,025 Now I've got to convert this into pills. 180 00:11:47,390 --> 00:11:49,927 Let's see. Oh, yes. There we are. 181 00:11:52,801 --> 00:11:54,212 My pill converter. 182 00:11:54,657 --> 00:11:56,398 �J�[humming] 183 00:11:58,147 --> 00:12:00,149 [squeaking] 184 00:12:00,132 --> 00:12:04,137 Will you be quiet? I know it's bad luck, but I have my reasons. 185 00:12:04,038 --> 00:12:05,813 Now come on, get under here. 186 00:12:07,559 --> 00:12:09,129 [explosion] 187 00:12:12,553 --> 00:12:14,362 [laughing] 188 00:12:14,346 --> 00:12:15,484 Lily! 189 00:12:16,684 --> 00:12:19,995 The mad scientist has done it again! 190 00:12:25,455 --> 00:12:29,062 Grandpa, I know how much Eddie wants to win at that track meet... 191 00:12:29,169 --> 00:12:32,673 but I'm still wondering if it's right for you to help him with your magic. 192 00:12:32,626 --> 00:12:36,472 Listen, with the Draculas, magic is a family tradition. 193 00:12:36,436 --> 00:12:39,178 I mean we owe it to Eddie to give him every advantage. 194 00:12:39,509 --> 00:12:43,047 Would you have stopped Nero's father from giving his kid violin lessons? 195 00:12:43,543 --> 00:12:44,749 No, I guess not. 196 00:12:44,760 --> 00:12:46,865 And take Samson and Delilah. 197 00:12:46,841 --> 00:12:48,218 Would you have kept her father 198 00:12:48,218 --> 00:12:50,528 from sending his little girl to barber school? 199 00:12:51,067 --> 00:12:54,173 Well, no. There you are. You can't fight history. 200 00:12:54,845 --> 00:12:58,850 We owe it to Eddie to give him the benefit of our family traditions. 201 00:12:58,878 --> 00:13:00,516 Oh, father... 202 00:13:00,511 --> 00:13:04,118 you make everything so clear and concise and logical. 203 00:13:04,033 --> 00:13:07,037 It's almost like having David Brinkley for a daddy! 204 00:13:17,799 --> 00:13:21,076 Gee, Pop, after that bowl of oatmeal and those six eggs... 205 00:13:21,000 --> 00:13:23,241 I'm not very hungry. Eddie... 206 00:13:26,571 --> 00:13:29,450 what am I? You're my coach and my trainer. 207 00:13:29,580 --> 00:13:30,854 Right. 208 00:13:30,860 --> 00:13:32,601 And as your trainer and your coach, 209 00:13:32,589 --> 00:13:34,762 it is my responsibility to see to it... 210 00:13:34,735 --> 00:13:37,477 that you eat the proper food in the right amount. 211 00:13:39,537 --> 00:13:42,143 Hey, Dad, I don't have my track shoes. 212 00:13:42,194 --> 00:13:44,333 They're in the hall closet. I'll go get them. 213 00:13:44,306 --> 00:13:45,341 [stuttering] 214 00:13:45,363 --> 00:13:49,402 Eddie. Coach is too wise for any tricks like that. 215 00:13:50,102 --> 00:13:53,777 I'll go get them for you. You just start working on that meat. 216 00:13:53,719 --> 00:13:55,562 Yes, sir. Coach. 217 00:14:09,790 --> 00:14:11,792 Here, Spot. Here, Spottie. 218 00:14:11,775 --> 00:14:13,379 [Spot growling] 219 00:14:23,300 --> 00:14:25,302 [Spot munching] 220 00:14:38,955 --> 00:14:40,491 [laughing] 221 00:14:41,164 --> 00:14:43,508 And you said you weren't hungry. 222 00:14:45,070 --> 00:14:47,482 But, Eddie, you must be more careful, son. 223 00:14:47,439 --> 00:14:50,318 That is a piece of your mother's best bone china. 224 00:14:50,257 --> 00:14:52,999 And you know how hard it is to get good bones these days. 225 00:14:58,003 --> 00:15:00,745 There's the future champ and his trainer. 226 00:15:01,077 --> 00:15:04,786 Eddie, Grandpa has some vitamins for you. 227 00:15:05,591 --> 00:15:08,470 Go ahead, take one. Now wait a minute. 228 00:15:08,953 --> 00:15:10,762 I'm the trainer here... 229 00:15:10,745 --> 00:15:12,816 and I will decide what my prot�g�... 230 00:15:12,795 --> 00:15:14,274 will take and what he won't take. 231 00:15:15,612 --> 00:15:18,388 Allow me to examine these therapeutic capsules here. 232 00:15:19,422 --> 00:15:22,130 Boy! What are you, the fourth Mayo Brother? 233 00:15:22,879 --> 00:15:25,325 Guess it wouldn't hurt to have Eddie try one. 234 00:15:25,536 --> 00:15:28,142 Go ahead, son. Just one, Eddie. 235 00:15:33,091 --> 00:15:35,901 By the way, son, I couldn't find your track shoes. 236 00:15:35,845 --> 00:15:37,222 I'll get them. 237 00:15:59,919 --> 00:16:01,523 [door opening] 238 00:16:05,137 --> 00:16:06,514 Look at him go. 239 00:16:10,772 --> 00:16:13,719 Just shows what a high protein diet can do. 240 00:16:24,923 --> 00:16:28,132 Herman, what are you doing? It's time to leave for the track meet. 241 00:16:28,060 --> 00:16:31,735 I'm just clearing a place on the mantle, dear, for our cups and plaques. 242 00:16:31,646 --> 00:16:32,647 [blows whistle] 243 00:16:32,670 --> 00:16:34,911 I've decided to make this our trophy room. 244 00:16:35,327 --> 00:16:38,001 Herman, if your head gets any bigger, 245 00:16:37,952 --> 00:16:39,795 you're gonna pop your bolts again. 246 00:16:40,481 --> 00:16:44,588 This is Eddie's day and I don't want you hogging the credit. 247 00:16:44,740 --> 00:16:47,414 Dear, I have no such intention. 248 00:16:47,461 --> 00:16:50,305 When the photographers crowd around us at the finish line... 249 00:16:50,246 --> 00:16:53,625 lam going to insist that Eddie have his picture taken alone. 250 00:16:54,472 --> 00:16:56,645 That's very modest, dear. 251 00:16:56,617 --> 00:16:58,255 I think a picture of me... 252 00:16:58,250 --> 00:17:00,230 insisting that Eddie have his picture taken alone... 253 00:17:00,202 --> 00:17:02,239 would be very good human interest stuff. 254 00:17:02,284 --> 00:17:03,695 Oh, Herman! 255 00:17:04,428 --> 00:17:06,635 Eddie, it's time to go. 256 00:17:06,797 --> 00:17:08,538 Yeah, time to go, champ. 257 00:17:08,526 --> 00:17:12,497 Lily, they're gone. The pills are gone! 258 00:17:12,400 --> 00:17:14,311 Oh, no. What pills? 259 00:17:14,288 --> 00:17:17,064 The ones we've been giving Eddie everyday. 260 00:17:17,009 --> 00:17:18,386 You mean the vitamins? 261 00:17:18,386 --> 00:17:20,764 What's the fuss? They aren't going to make any difference. 262 00:17:20,724 --> 00:17:23,000 Eddie! No difference? 263 00:17:22,965 --> 00:17:25,673 Herman, I'll have you know that those Go-Go pills... 264 00:17:25,622 --> 00:17:27,761 have been giving Eddie his speed. 265 00:17:27,734 --> 00:17:32,683 Grandpa, you aren't gonna try and horn in on the credit, are you? 266 00:17:32,537 --> 00:17:37,282 Herman, I'm afraid it's true. Grandpa made them in the lab. 267 00:17:37,147 --> 00:17:38,626 And the first day Eddie took them... 268 00:17:38,620 --> 00:17:40,793 they made all the difference in the world. 269 00:17:40,764 --> 00:17:44,302 Lily, you are not going to shake my confidence, dear... 270 00:17:44,222 --> 00:17:45,826 with a wild tale like that. 271 00:17:47,712 --> 00:17:50,921 You're just making it up, aren't you? 272 00:17:52,898 --> 00:17:54,605 But it's not true. 273 00:17:55,331 --> 00:17:57,675 It was my coaching that did it. 274 00:17:57,797 --> 00:18:01,176 There aren't any pills. You're just making it up. 275 00:18:02,086 --> 00:18:04,566 It's a lie! It's a lie! It's a lie! 276 00:18:04,583 --> 00:18:08,053 Did you look in the kitchen? Yep. They're all gone. 277 00:18:08,361 --> 00:18:12,241 Darn! Darn! Darn! Darn! Darn! Darn! 278 00:18:12,139 --> 00:18:13,618 [crashing] 279 00:18:15,020 --> 00:18:19,662 Hermie, baby, now don't get upset. Everything may be all right. 280 00:18:19,566 --> 00:18:22,410 That's right. Eddie's been taking those pills all week. 281 00:18:22,383 --> 00:18:25,455 Maybe he's built up enough reserve to carry him through. 282 00:18:26,257 --> 00:18:29,568 Do you think so, Mumsie? Yes, Poopsie. 283 00:18:29,491 --> 00:18:32,700 [footsteps marching] Now, dry your tears. Here comes Eddie. 284 00:18:36,437 --> 00:18:38,508 (male announcer) And welcome, ladies and gentlemen... 285 00:18:38,487 --> 00:18:39,522 boys and girls... 286 00:18:39,543 --> 00:18:41,545 to the big spring track meet. 287 00:18:43,352 --> 00:18:44,763 There's Eddie! 288 00:18:45,113 --> 00:18:47,559 Oh, my, the poor dear. 289 00:18:49,500 --> 00:18:51,070 Where's Herman? 290 00:18:51,292 --> 00:18:54,364 (announcer) Will all contestants for the first event of the day... 291 00:18:54,302 --> 00:18:58,375 the 100-yard dash, report immediately to the starting line. 292 00:19:09,028 --> 00:19:10,530 [gun firing] 293 00:19:12,198 --> 00:19:15,543 Look, he's winning! My pills are still working. 294 00:19:15,463 --> 00:19:16,840 [laughing] 295 00:19:19,849 --> 00:19:21,157 [all laughing] 296 00:19:22,954 --> 00:19:27,061 (announcer) The winner of the 'IOU-yard dash in record time is... 297 00:19:26,956 --> 00:19:28,867 [spectators applauding] Eddie Munster. 298 00:19:48,438 --> 00:19:49,940 [spectators applauding] 299 00:19:54,617 --> 00:19:56,392 [spectators cheering] 300 00:20:04,061 --> 00:20:05,836 [spectators applauding] 301 00:20:09,567 --> 00:20:12,707 Son, this is the proudest day of my life. 302 00:20:13,921 --> 00:20:16,231 I'm real proud of you, too, Dad. 303 00:20:17,570 --> 00:20:20,983 But I wish you'd have been coaching the rest of the team. 304 00:20:20,901 --> 00:20:24,371 The eighth grade still needs a first in the high hurdles to win the meet. 305 00:20:24,293 --> 00:20:26,295 I'm afraid it's a little bit too late. 306 00:20:26,278 --> 00:20:28,189 They're already lining up to run. 307 00:20:28,328 --> 00:20:30,103 But couldn't you go over and give our guy... 308 00:20:30,089 --> 00:20:31,932 a little pep talk, Jimmy Bracket? 309 00:20:32,329 --> 00:20:36,971 I suppose so. Which one is he? Number 14. 310 00:20:37,324 --> 00:20:38,894 Fourteen. Okay. 311 00:20:39,981 --> 00:20:41,983 Say, Jimmy- 312 00:20:44,239 --> 00:20:45,775 Jimmy Bracket? 313 00:20:51,730 --> 00:20:53,505 Go, Jimmy, go! 314 00:20:54,516 --> 00:20:55,824 Go, Jimmy. 315 00:20:59,958 --> 00:21:01,528 [spectators applauding] 316 00:21:01,879 --> 00:21:03,984 Gee, Pop, you did it again. 317 00:21:03,960 --> 00:21:06,167 You're the greatest coach in the whole world. 318 00:21:06,585 --> 00:21:10,465 Thank you, son. I guess I do have a certain touch. 319 00:21:12,156 --> 00:21:14,568 I just wish I knew what it was. 320 00:21:17,533 --> 00:21:19,513 What pills are you talking about, Grandpa? 321 00:21:19,487 --> 00:21:21,228 The ones you say were lost? 322 00:21:21,375 --> 00:21:23,548 It's nothing important, Eddie. 323 00:21:23,521 --> 00:21:26,559 It was those vitamin pills you were taking, dear. 324 00:21:27,106 --> 00:21:28,642 Vitamin pills? 325 00:21:28,642 --> 00:21:31,589 They aren't lost. I've got plenty of those. 326 00:21:31,523 --> 00:21:33,161 What? What? 327 00:21:33,156 --> 00:21:34,794 Vitamin pills? 328 00:21:36,102 --> 00:21:38,776 Well, I never took them after the first time. 329 00:21:39,463 --> 00:21:42,273 But you ran so fast at the meet. 330 00:21:42,217 --> 00:21:46,597 I thought I just had to win for Dad's sake. He looked so sad. 331 00:21:46,859 --> 00:21:50,705 Eddie, you mean you weren't taking my A-Go-Go pills? 332 00:21:50,796 --> 00:21:52,867 I hope you won't be mad, Grandpa. 333 00:21:52,877 --> 00:21:56,051 But the first one tasted so terrible, I never took another. 334 00:21:55,983 --> 00:21:57,792 I've just been putting them in here. 335 00:21:59,217 --> 00:22:01,390 [laughing] 336 00:22:02,994 --> 00:22:06,203 You see that, Grandpa and Lily? 337 00:22:06,388 --> 00:22:09,926 It was my training, and the inspiration of his old dad... 338 00:22:09,845 --> 00:22:12,519 that made my boy the champion that he is. 339 00:22:12,470 --> 00:22:13,471 [scoffs] 340 00:22:13,590 --> 00:22:16,662 Let me have those magic speed pills. 341 00:22:20,186 --> 00:22:21,324 There. 342 00:22:21,338 --> 00:22:22,976 That should be a lesson to all of us... 343 00:22:22,971 --> 00:22:25,679 not to resort to magic to help our son. 344 00:22:25,660 --> 00:22:27,731 Our little Eddie is going to grow up... 345 00:22:27,709 --> 00:22:30,485 to be a normal average American boy. 346 00:22:30,751 --> 00:22:33,459 My dear daughter, you don't know what you're saying. 347 00:22:33,407 --> 00:22:35,011 Have you taken a good look lately... 348 00:22:35,009 --> 00:22:37,148 at the average normal American boy? 349 00:22:37,122 --> 00:22:39,193 Nevertheless, I agree with Lily. 350 00:22:39,490 --> 00:22:41,492 And that's the way it's gonna be. 351 00:22:42,564 --> 00:22:44,066 And I don't think your A-Go-Go pills... 352 00:22:44,068 --> 00:22:45,911 were any good anyway, you old faker. 353 00:22:45,893 --> 00:22:47,338 Oh, yeah? Yeah! 354 00:22:58,347 --> 00:22:59,849 [growling] 355 00:23:02,445 --> 00:23:03,924 [velpins] 356 00:23:07,022 --> 00:23:08,501 [dog whimpering] 357 00:23:09,808 --> 00:23:11,719 [whimpering] 358 00:23:16,114 --> 00:23:20,256 You ran the car into the lamp post because what? 359 00:23:20,149 --> 00:23:22,425 You see, darling, I was driving down the street... 360 00:23:22,389 --> 00:23:26,531 when all of a sudden I saw this cat chasing this big dog up a tree. 361 00:23:26,904 --> 00:23:29,475 All right, Gwendolyn, that does it! 362 00:23:30,233 --> 00:23:34,511 You are now off the road for life! 363 00:23:34,561 --> 00:23:39,111 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.