Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,100 --> 00:00:10,160
Oh, my, that looks yummy, Lily.
2
00:00:10,147 --> 00:00:14,551
I'll bet there's not a family on the block
that's having a meal like this tonight.
3
00:00:14,433 --> 00:00:17,198
Well, thank you, dear.
But before we start,
4
00:00:17,152 --> 00:00:21,590
Eddie has some news for us tonight
about school, haven't you, Eddie?
5
00:00:21,470 --> 00:00:24,838
That's right. This Saturday
night is talent night at school.
6
00:00:24,765 --> 00:00:28,395
- Talent night?
- Yeah. It's going to be held in the school gym.
7
00:00:28,315 --> 00:00:31,149
And if any kid has someone
in his family who has talent,
8
00:00:31,097 --> 00:00:33,157
he's supposed to
volunteer them to perform.
9
00:00:33,145 --> 00:00:36,115
And did you volunteer a
member of your family to perform?
10
00:00:36,055 --> 00:00:40,459
Oh, sure. I volunteered the one
who has the most talent off all. Fine.
11
00:00:40,341 --> 00:00:44,574
- What time do I have to be there?
- Oh, I didn't volunteer you, Grandpa.
12
00:00:44,468 --> 00:00:47,927
I told 'em my Pop would
perform on talent night.
13
00:00:47,859 --> 00:00:50,260
- Herman?
- Me?
14
00:00:51,185 --> 00:00:55,850
Uh, hmm, hmm. Well, uh,
well, now. How about that?
15
00:00:56,821 --> 00:01:02,895
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
16
00:01:59,634 --> 00:02:02,433
??
17
00:02:20,489 --> 00:02:25,257
??
18
00:02:28,966 --> 00:02:31,458
Herman?
19
00:02:31,429 --> 00:02:33,762
Herman? Herman!
20
00:02:35,235 --> 00:02:37,363
May I ask you something?
21
00:02:38,945 --> 00:02:42,575
Why of course, Grandpa. Just
what do you think you're doing?
22
00:02:42,496 --> 00:02:46,866
I'm trying to decide what to sing
at Eddie's school on talent night.
23
00:02:46,750 --> 00:02:49,276
You are going to sing?
24
00:02:49,244 --> 00:02:52,237
That's right. And why not?
25
00:02:52,187 --> 00:02:54,213
After all, as they
used to say...
26
00:02:54,202 --> 00:02:58,037
"Herman Munster has the finest
set of pipes in Transylvania."
27
00:02:59,256 --> 00:03:04,627
Herman, they were talking about
your circulatory system, not your singing.
28
00:03:04,470 --> 00:03:08,840
Very funny. You're just jealous because
Eddie volunteered me instead of you.
29
00:03:10,803 --> 00:03:15,639
And as that great philosopher, Steve
Allen, has said on many occasions...
30
00:03:15,505 --> 00:03:18,907
"Jealousy is the stinkweed
in the garden of life."
31
00:03:22,670 --> 00:03:25,367
? Sweetest little fella ?
32
00:03:25,325 --> 00:03:28,022
? Everybody knows ?
33
00:03:27,979 --> 00:03:30,539
? Don't know what to call him ?
34
00:03:30,506 --> 00:03:34,466
? But he's mighty like a rose ??
35
00:03:39,590 --> 00:03:43,254
Herman, wh-what happened?
Uh, what happened?
36
00:03:43,172 --> 00:03:46,574
Bobby Darin here just
brought down the house.
37
00:03:53,280 --> 00:03:58,116
Grandpa. Grandpa, there must be something
Herman can do to entertain on talent night.
38
00:03:57,982 --> 00:04:01,111
If he lets Eddie down,
he'll be so disappointed.
39
00:04:01,053 --> 00:04:03,586
I know, Lily. And when
it comes to Herman, I'm
40
00:04:03,504 --> 00:04:06,284
going to break a long-standing
American tradition.
41
00:04:07,258 --> 00:04:09,489
I'm gonna be nice
to my son-in-law.
42
00:04:10,361 --> 00:04:12,924
How kind and noble
you've become since you've
43
00:04:12,841 --> 00:04:15,716
started reading Mary Worth.
What are you gonna do?
44
00:04:15,671 --> 00:04:18,072
Come with me,
Lily. I'll show you.
45
00:04:26,642 --> 00:04:29,737
- Ballet slippers?
- Magic ballet slippers.
46
00:04:29,680 --> 00:04:33,139
When Herman puts these
on, he'll get instant talent.
47
00:04:35,693 --> 00:04:41,189
I got the recipe from Hans Christian
Andersen. I'll show you how they work.
48
00:04:45,833 --> 00:04:51,465
"Ballet, Old Soft Shoe,
Mexican Hat Dance, the Twist."
49
00:04:51,302 --> 00:04:54,898
Now, I take this
magic dancing powder,
50
00:04:59,267 --> 00:05:02,203
sprinkle it on the shoes,
and they start to dance.
51
00:05:04,545 --> 00:05:07,777
"Sleeping Beauty, Swan
Lake, Nutcracker Suite...
52
00:05:07,711 --> 00:05:10,647
Swing it, shoesies,
with a ballet beat."
53
00:05:10,590 --> 00:05:14,652
??
54
00:05:21,497 --> 00:05:24,729
Oh, Grandpa, how wonderful!
55
00:05:24,664 --> 00:05:28,567
I know. Okay, fellows, that's
enough for now. Take five.
56
00:05:31,797 --> 00:05:36,428
Herman, I made these ballet
slippers in your size... 26E.
57
00:05:36,307 --> 00:05:39,607
I'll just tie a little
bow over the ankle.
58
00:05:39,537 --> 00:05:41,699
Oh, they're so cute.
59
00:05:41,681 --> 00:05:47,177
But gee, Lily, I... Golly, I don't want
to do the ballet at Eddie's school.
60
00:05:47,022 --> 00:05:49,491
People might get
the wrong impression.
61
00:05:49,453 --> 00:05:53,891
You know, that I was a...
Communist or something.
62
00:05:53,771 --> 00:05:56,138
You don't have to do the ballet.
63
00:05:56,106 --> 00:05:58,984
Just pick any magic
dancing powder you want
64
00:05:58,888 --> 00:06:01,857
for any kind of dance
you want. Be my guest.
65
00:06:01,799 --> 00:06:06,931
Go ahead, Herman, for
Eddie's sake? All right.
66
00:06:07,749 --> 00:06:09,684
Hmm.
67
00:06:09,668 --> 00:06:12,263
Uh, let's try the Old
Soft Shoe. Good.
68
00:06:13,634 --> 00:06:18,095
There always was a
little Gene Kelly in me.
69
00:06:17,984 --> 00:06:21,421
Where they got it from, I'll
never know, but there was.
70
00:06:21,342 --> 00:06:25,040
Put the other foot
on, please. Thank you.
71
00:06:25,981 --> 00:06:29,543
A little Soft Shoe.
There you are.
72
00:06:29,468 --> 00:06:31,403
Hurry, Grandpa, I'm so excited.
73
00:06:31,387 --> 00:06:34,653
You know, I think I'll sprinkle a
little Indian Rain Dance powder on.
74
00:06:34,585 --> 00:06:38,579
We've had a dry spell lately. Might
as well kill two birds with one stone.
75
00:06:43,285 --> 00:06:46,221
"Heel and toe it,
make us know it.
76
00:06:46,164 --> 00:06:50,329
Strut your stuff and
really show it." Whoosh!
77
00:07:06,923 --> 00:07:09,017
Uh! He's doing the ballet.
78
00:07:09,002 --> 00:07:13,337
Holy mackerel! That's not "Soft
Shoe." I used the wrong powder.
79
00:07:30,336 --> 00:07:35,104
Oh, dear! He can't stop!
Grandpa, do something.
80
00:07:45,626 --> 00:07:49,529
Oh, this is terrible! How
long will he keep on dancing?
81
00:07:49,432 --> 00:07:52,630
Oh, two, maybe three hours.
82
00:07:52,566 --> 00:07:57,004
Well, there's one consolation. At
least he'll be home in time for lunch.
83
00:07:56,885 --> 00:08:02,119
Oh, well, it's not a total
loss. It's started to rain.
84
00:08:09,903 --> 00:08:13,465
Ooh. Oh, that feels good.
85
00:08:15,084 --> 00:08:17,849
Ahh.
86
00:08:17,804 --> 00:08:20,171
Herman. Herman,
will you listen to me?
87
00:08:20,138 --> 00:08:24,200
Look, all I have to do is take these shoes
to the shoemaker, have them resoled...
88
00:08:24,105 --> 00:08:27,007
and then the night of the talent
show you'll be in business again.
89
00:08:26,951 --> 00:08:30,012
Uh, no, no,
Grandpa. It's no use.
90
00:08:29,958 --> 00:08:34,555
When it comes to talent, Herman
Munster is a complete washout.
91
00:08:34,436 --> 00:08:39,841
I'm just gonna have to tell my little boy
that his daddy is a great big stupid lox.
92
00:08:39,681 --> 00:08:44,051
No, dear. You're a
great big lovable lox.
93
00:08:43,936 --> 00:08:45,871
Pop! Pop! Hey, Pop!
94
00:08:45,855 --> 00:08:48,825
I just talked to my teacher
again about talent night, Oh, uh...
95
00:08:48,765 --> 00:08:51,860
And you won't have to sing or dance
or juggle or any of that corny stuff.
96
00:08:51,804 --> 00:08:54,604
Oh, good, because... 'Cause I
volunteered you for the best spot of all.
97
00:08:54,555 --> 00:08:56,888
I said you were the
world's greatest magician.
98
00:09:02,008 --> 00:09:04,239
Oh, boy!
99
00:09:04,215 --> 00:09:08,050
Well, Herman, the
world's greatest magician.
100
00:09:07,957 --> 00:09:10,017
Uh, what do you
have to say to that?
101
00:09:11,699 --> 00:09:15,659
Bibble ibble ibble ibble
ibble ibble ibble ibble.
102
00:09:19,184 --> 00:09:21,744
??
103
00:09:27,245 --> 00:09:29,237
There.
104
00:09:29,227 --> 00:09:32,459
I shall now make a few
passes over the hat...
105
00:09:32,395 --> 00:09:37,459
and I shall proceed to pull
a live chicken from the hat.
106
00:09:37,320 --> 00:09:41,917
- Oh, Herman, you're so clever.
- Please, dear. Don't egg me on.
107
00:10:03,420 --> 00:10:06,413
This is the loosest
chicken I ever saw.
108
00:10:08,762 --> 00:10:12,494
If you'll just allow me a few
minutes for a little bit more practice?
109
00:10:12,408 --> 00:10:15,708
Of course, Uncle Herman. Now
you just call us when you're ready.
110
00:10:15,639 --> 00:10:18,803
Fine. Fine. I'll be ready.
111
00:10:35,151 --> 00:10:37,086
Brawwk! What's up, Doc?
112
00:10:37,070 --> 00:10:40,234
Uh, I seem to have
run out of eggs.
113
00:10:40,173 --> 00:10:42,165
Uh, do you think
you could oblige?
114
00:10:42,155 --> 00:10:45,887
Don't look at me, buster.
My name's Charlie. Brawwk!
115
00:10:46,921 --> 00:10:48,913
At least he could
have made an effort.
116
00:10:51,463 --> 00:10:55,594
Please, Grandpa.
117
00:10:55,493 --> 00:10:57,985
You've got to do the
magic for Uncle Herman.
118
00:10:57,956 --> 00:11:02,257
Oh, but you mustn't let him
know. It would just break his heart.
119
00:11:02,146 --> 00:11:06,584
I'm sorry. I helped him with the
dancing shoes. I'm not gonna try again.
120
00:11:06,465 --> 00:11:12,029
Grandpa, how can you act like that
after all Herman has done for you?
121
00:11:11,870 --> 00:11:14,645
Why, if it wasn't for him,
you'd still be back in the
122
00:11:14,554 --> 00:11:17,194
Old Country, hanging
around in some damp old cave,
123
00:11:17,148 --> 00:11:19,825
scratching fleas out of
your wings and wondering
124
00:11:19,737 --> 00:11:22,100
who your next square
meal was coming from.
125
00:11:23,129 --> 00:11:25,098
I guess you're right, Lily.
126
00:11:25,080 --> 00:11:27,876
In the hustle-bustle of
daily living, we're inclined
127
00:11:27,783 --> 00:11:30,766
to forget those golden
moments of kindness. I'll do it.
128
00:11:33,141 --> 00:11:35,133
Where is the bum?
129
00:11:36,020 --> 00:11:38,148
Now, here we are.
130
00:11:43,952 --> 00:11:49,687
And now, without further ado...
131
00:11:50,765 --> 00:11:54,759
I shall proceed to pull a
live chicken from the hat.
132
00:12:09,285 --> 00:12:13,416
I did it! I did it! I did it! I
did it! I did it! I'm a magician!
133
00:12:21,984 --> 00:12:23,919
Oh, boy!
134
00:12:23,903 --> 00:12:28,967
Lily, this book... how corny can you
get? It's got jokes with the tricks yet.
135
00:12:29,916 --> 00:12:32,317
Never mind the jokes, Grandpa.
136
00:12:32,283 --> 00:12:36,277
When Herman does those tricks tonight
at school, are you sure they're gonna work?
137
00:12:36,185 --> 00:12:40,555
Lily, with me in the wings, he'll look
like the greatest magician since Merlin.
138
00:12:40,439 --> 00:12:45,377
Why, there's not a trick in this book
that I can't do with my eyes closed.
139
00:12:45,237 --> 00:12:48,833
Oh, Marilyn, lunch is almost ready.
Have you seen Herman and Eddie?
140
00:12:48,756 --> 00:12:50,691
Oh, yes. They're
down in the lab.
141
00:12:50,675 --> 00:12:55,204
Uncle Herman wants to practice his magic
act, so he'll be all ready for tonight.
142
00:12:55,089 --> 00:12:59,720
He's so proud thinking he can do
magic. I hope nothing goes wrong.
143
00:12:59,599 --> 00:13:03,036
How can anything go wrong? If
he sticks to the tricks in this book,
144
00:13:02,957 --> 00:13:06,394
there's not a chance of him
making a boob of himself.
145
00:13:10,922 --> 00:13:14,324
??
146
00:13:17,319 --> 00:13:21,984
Well, Herman, you're on next.
This is your chance, Herman.
147
00:13:21,861 --> 00:13:25,491
Grandpa, Grandpa, Grandpa.
Calm down, calm down.
148
00:13:25,411 --> 00:13:27,505
Anyone would think
you were performing.
149
00:13:27,491 --> 00:13:30,928
Just stand in the
wings and watch.
150
00:13:39,069 --> 00:13:42,870
Yes. Uh, thank you very
much, Teddy Branston's father.
151
00:13:44,955 --> 00:13:49,893
Now I'm sure you all
recognized "Clair de Lune" too.
152
00:13:49,753 --> 00:13:53,451
Now, uh, according to our
program here, we're in for a real treat.
153
00:13:53,367 --> 00:13:58,704
Uh, we have magic, uh, as
performed by Munster the Magnificent!
154
00:13:58,549 --> 00:14:02,680
??
155
00:14:13,518 --> 00:14:15,453
Now where did that come from?
156
00:14:15,437 --> 00:14:18,703
I get it. It's a gag.
He's a clown magician.
157
00:14:18,636 --> 00:14:22,596
Yeah. What a getup. Gee,
look at the size of that guy.
158
00:14:22,506 --> 00:14:26,466
Wow! Looks like there could be
two fathers inside that costume. Yeah.
159
00:14:26,377 --> 00:14:28,642
I'd like to introduce myself.
160
00:14:28,615 --> 00:14:33,644
I'm Herman Munster, and my
family's in the iron and steel business.
161
00:14:33,509 --> 00:14:35,842
My mother irons
and my father steals.
162
00:14:39,299 --> 00:14:43,134
Oh, thank you. Thank you.
163
00:14:43,041 --> 00:14:47,137
Oh, oh, please. Oh, oh,
you're too kind. Thank you.
164
00:14:48,287 --> 00:14:52,088
Tonight, I have some
amazing magic in store for you,
165
00:14:51,997 --> 00:14:56,332
but first, I would like to introduce
my assistant, Marilyn Munster.
166
00:15:09,046 --> 00:15:12,039
??
167
00:15:46,277 --> 00:15:51,045
Five, six, seven, eight...
168
00:16:06,300 --> 00:16:08,599
Now you know what's
been holding up the act.
169
00:16:11,610 --> 00:16:14,774
These aren't mine. They
belong to my brother-in-law.
170
00:16:15,672 --> 00:16:20,235
But he doesn't need them. His wife is
the one who wears the pants in his family.
171
00:16:25,492 --> 00:16:29,293
Grandpa! Wasn't there
a rabbit in that hat?
172
00:16:29,202 --> 00:16:33,503
I got it out just in
time. The big goof!
173
00:16:34,575 --> 00:16:36,874
And now, miss,
174
00:16:36,846 --> 00:16:42,012
if you would permit me to
place this egg on your head.
175
00:16:46,571 --> 00:16:51,600
And now, if you will
watch my assistant closely.
176
00:17:12,767 --> 00:17:16,101
I guess she must have
had bats in her belfry.
177
00:17:20,123 --> 00:17:23,787
The last time I saw a ham that
big, it was in a butcher's window.
178
00:17:23,705 --> 00:17:26,903
And now for the grand finale.
179
00:17:34,133 --> 00:17:36,068
My wife is standing
in the wings.
180
00:17:36,052 --> 00:17:39,955
I'm going to ask my wife
to come out here on stage,
181
00:17:39,859 --> 00:17:45,594
and I am then going to proceed
to make my wife disappear.
182
00:17:45,424 --> 00:17:49,327
A trick which any
husband should appreciate.
183
00:17:49,231 --> 00:17:51,860
Make me disappear? What is this?
184
00:17:51,822 --> 00:17:55,054
I don't know. Th-That
trick wasn't in the book.
185
00:17:55,948 --> 00:17:58,941
Excuse me.
186
00:18:01,993 --> 00:18:06,124
Come on, Lily, we're on. But,
Herman, you can't do that trick.
187
00:18:06,024 --> 00:18:09,392
And just why can't I? 'Cause it's
not in the book, and I don't know it.
188
00:18:09,317 --> 00:18:12,913
Who cares whether you know
it or not? I'm doing the magic.
189
00:18:12,837 --> 00:18:16,433
Come on. No. Herman,
I have news for you.
190
00:18:16,355 --> 00:18:20,019
Uh, well, Grandpa's been
standing back here in the wings...
191
00:18:19,937 --> 00:18:22,634
making all your
tricks work for you.
192
00:18:22,591 --> 00:18:24,787
That's right. I've done
every one of them.
193
00:18:25,663 --> 00:18:27,555
Oh, I get it. I've been
out there doing magic
194
00:18:27,500 --> 00:18:29,544
and making a big hit...
195
00:18:29,533 --> 00:18:32,662
and you want to stand here in
the wings and get all the credit.
196
00:18:33,691 --> 00:18:37,389
Uh, be right with you, folks.
197
00:18:37,305 --> 00:18:40,764
Hear that? Hear that?
198
00:18:40,696 --> 00:18:42,941
That proves I'm a
better magician than you
199
00:18:42,871 --> 00:18:45,302
are. Hear that applause?
Those are my people.
200
00:18:45,269 --> 00:18:47,238
Come on, Lily. But, Herman...
201
00:18:47,221 --> 00:18:49,622
Lily, dear, come on.
They're calling for us.
202
00:18:49,588 --> 00:18:51,648
The show must go on.
203
00:18:57,456 --> 00:19:01,587
Ladies and gentlemen...
Mrs. Munster.
204
00:19:03,405 --> 00:19:07,103
I want you to take a good look at her,
because she's not gonna be here long.
205
00:19:10,922 --> 00:19:13,153
I wish you now to
observe this cabinet.
206
00:19:14,505 --> 00:19:19,176
Solid on this
side, solid in back,
207
00:19:19,047 --> 00:19:25,418
solid... solid... solid
all the way around.
208
00:19:25,220 --> 00:19:27,212
And now, Lily, dear,
209
00:19:29,091 --> 00:19:31,424
if you please. ??
210
00:19:41,085 --> 00:19:43,816
Isn't that just like a woman?
211
00:19:43,772 --> 00:19:47,140
She doesn't want to go anywhere
where she can't spend money.
212
00:19:51,929 --> 00:19:55,422
"Alakazee, kazi, kazeer.
213
00:19:56,342 --> 00:19:59,676
Woman in the
cabinet, disappear!"
214
00:20:07,537 --> 00:20:10,939
- Thank you. Thank you.
- Thank you. ??
215
00:20:10,864 --> 00:20:15,199
And now, ladies and gentlemen,
uh, for a more difficult trick...
216
00:20:15,086 --> 00:20:18,716
and to me, a more painful trick.
217
00:20:18,637 --> 00:20:22,130
I will now make
my wife reappear.
218
00:20:26,665 --> 00:20:30,227
"Alakazee, kazi, kazeer.
219
00:20:30,152 --> 00:20:33,714
Woman in the cabinet, reappear!"
220
00:20:39,652 --> 00:20:42,520
Thank you.
221
00:20:42,466 --> 00:20:46,369
Not now.
222
00:20:46,273 --> 00:20:48,708
Marilyn, not now
during the bows, dear.
223
00:20:49,855 --> 00:20:51,983
Not during the applause, dear.
224
00:21:03,960 --> 00:21:07,727
Lily, where are you? Lily? Lily?
225
00:21:07,638 --> 00:21:10,699
Uh, where are you, dear? Lily!
226
00:21:15,092 --> 00:21:17,357
Lily!
227
00:21:19,282 --> 00:21:22,878
Lily! Come back, Lily! Lily!
228
00:21:22,800 --> 00:21:26,931
Lily! Uh-Uh-Uh,
Grandpa, help me!
229
00:21:26,830 --> 00:21:30,392
"Alakazee, kazi, kazeer!" Lily!
230
00:21:30,316 --> 00:21:32,308
Lily!
231
00:21:38,313 --> 00:21:41,681
Uh, listen, Eddie, uh,
about your mother...
232
00:21:41,608 --> 00:21:44,077
Pop, we've looked
for her a million times.
233
00:21:44,039 --> 00:21:46,975
She isn't there.
She's disappeared.
234
00:21:46,918 --> 00:21:51,288
Yes, well, I wanted to
talk to you about this.
235
00:21:51,171 --> 00:21:55,040
Uh, just come over here. I
want to, uh, tell you something.
236
00:21:56,097 --> 00:21:58,157
What is it, Pop?
237
00:21:58,144 --> 00:22:01,808
Eddie, I've just
discovered something.
238
00:22:01,726 --> 00:22:04,161
What?
239
00:22:04,126 --> 00:22:08,689
I'm a widow and
you're an orphan,
240
00:22:08,572 --> 00:22:10,666
and it's all my fault.
241
00:22:14,425 --> 00:22:16,621
Hi, Herman. Oh, Grandpa!
242
00:22:16,600 --> 00:22:19,001
What's new? Grandpa!
Grandpa, you've got to help me!
243
00:22:18,967 --> 00:22:23,735
You've got to make Lily reappear!
Me? You're the big magician.
244
00:22:23,605 --> 00:22:26,131
All I do is stand in
the wings and watch.
245
00:22:26,100 --> 00:22:29,298
Oh, Grandpa, Grandpa.
I'm sorry about that.
246
00:22:29,235 --> 00:22:32,364
I don't know what
happened. The trick backfired.
247
00:22:32,305 --> 00:22:34,240
Well, how could
that have happened?
248
00:22:34,225 --> 00:22:38,720
Well, all I did
was... I'll show you.
249
00:22:42,957 --> 00:22:44,949
I put Lily in the cabinet...
250
00:22:47,243 --> 00:22:49,235
I pull the curtain,
251
00:22:49,226 --> 00:22:53,425
I said a few magic words,
252
00:22:53,320 --> 00:22:55,812
and I push the button...
253
00:22:55,783 --> 00:22:59,720
and then I open the
curtains and she was gone.
254
00:22:59,621 --> 00:23:01,920
Grandpa, you've got to help me.
255
00:23:05,219 --> 00:23:10,522
Lily! Lily, you've...
you've come back!
256
00:23:10,368 --> 00:23:14,669
Hi, Mom. I'm glad you're
back. Pop was really crackin' up.
257
00:23:14,558 --> 00:23:18,188
Oh, was he, Eddie? Oh,
thank you, Grandpa, thank you.
258
00:23:18,109 --> 00:23:21,045
Lily, sweetheart, I will
never do magic again.
259
00:23:20,988 --> 00:23:24,186
I shall be humble
and contrite and...
260
00:23:24,122 --> 00:23:27,991
Oh, Lily, I don't know
what I'd do without you.
261
00:23:27,897 --> 00:23:30,025
Believe me, Lily, I don't.
262
00:23:30,007 --> 00:23:32,067
Do you really mean
that, pussycat?
263
00:23:32,055 --> 00:23:34,820
Of course I do, sweetheart.
264
00:23:34,774 --> 00:23:39,838
Besides, your-your name's
on all the bath towels.
265
00:23:39,700 --> 00:23:43,159
And if I ever got married again, I'd
have to find someone named Lily.
266
00:23:43,209 --> 00:23:47,759
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.