All language subtitles for The Madness Inside Me 2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,503 --> 00:01:54,331 I really need to go. 2 00:01:54,505 --> 00:01:58,074 Why are you still seeing this guy? 3 00:01:58,247 --> 00:01:59,887 Everybody else has given up on him, honey. 4 00:01:59,945 --> 00:02:01,314 - It"s not going to be me. - Let him go. 5 00:02:01,338 --> 00:02:03,166 He"s not worth it. 6 00:02:03,340 --> 00:02:05,318 Listen, I have to go straight from the office tonight. 7 00:02:05,342 --> 00:02:06,952 Please do not be late. 8 00:02:07,127 --> 00:02:08,389 I promise. 9 00:02:08,562 --> 00:02:10,651 I love you. 10 00:02:24,709 --> 00:02:26,755 This is Maddison Taylor with Edward Johnson. 11 00:02:26,929 --> 00:02:29,671 Today"s date is June 8th. 12 00:02:29,845 --> 00:02:33,153 Can we begin? 13 00:02:33,327 --> 00:02:36,634 Yeah. 14 00:02:36,808 --> 00:02:40,203 Eddie, have you eaten today? 15 00:02:40,377 --> 00:02:43,293 Yeah. 16 00:02:43,466 --> 00:02:47,645 How about dreaming? Any dreams? 17 00:02:47,819 --> 00:02:50,692 Not really. 18 00:02:50,866 --> 00:02:53,564 Well, when you do dream, what do you dream about? 19 00:02:56,915 --> 00:02:59,091 A childhood home. 20 00:03:02,573 --> 00:03:06,621 Clean counters and silverware. 21 00:03:08,927 --> 00:03:11,582 A table set for a family. 22 00:03:11,756 --> 00:03:13,541 You ever eat at a table? 23 00:03:13,715 --> 00:03:15,325 No. 24 00:03:25,248 --> 00:03:29,383 I... I do remember feeling like... 25 00:03:29,557 --> 00:03:33,168 like everything, you know, the kitchenware and the dishes 26 00:03:33,343 --> 00:03:35,692 and the food... 27 00:03:35,867 --> 00:03:38,609 it was like they had their own place, you know. 28 00:03:38,783 --> 00:03:42,961 Like, dishes went in the cupboard 29 00:03:43,135 --> 00:03:46,095 and the silverware in the drawer. 30 00:03:46,269 --> 00:03:48,706 Food in the fridge. 31 00:03:48,880 --> 00:03:51,055 If you had a place, 32 00:03:51,231 --> 00:03:54,364 where would it be? 33 00:04:04,983 --> 00:04:08,509 A toast to James and Jeremy"s new merger. 34 00:04:08,683 --> 00:04:10,617 Oh, it"s not a merger, honey, it"s an acquisition. 35 00:04:10,641 --> 00:04:12,817 Oh, he has to correct me. 36 00:04:12,991 --> 00:04:14,231 I"m very happy to raise a glass 37 00:04:14,341 --> 00:04:16,995 to my best friend, my sister, and my wife 38 00:04:17,168 --> 00:04:18,608 to celebrate this wonderful occasion. 39 00:04:18,649 --> 00:04:23,001 - I love you all, cheers. - Cheers. 40 00:04:23,175 --> 00:04:25,917 But in all seriousness, hats off to Jeremy. 41 00:04:26,091 --> 00:04:29,138 You really burned the midnight oil to push this thing through. 42 00:04:29,312 --> 00:04:31,401 I"m very excited about this venture. 43 00:04:31,575 --> 00:04:33,295 We"re going a whole new corporate direction. 44 00:04:33,447 --> 00:04:36,319 Huge asset sale, major re-staffing... 45 00:04:43,805 --> 00:04:48,897 Cynthia, show them your anniversary gift. 46 00:04:50,681 --> 00:04:53,162 That is absolutely stunning. 47 00:05:05,566 --> 00:05:07,437 Thank you for not being late. 48 00:05:12,137 --> 00:05:12,877 Goodnight, sweetheart. 49 00:05:13,051 --> 00:05:15,227 Goodnight. 50 00:07:11,561 --> 00:07:17,132 Madison, you want water? 51 00:07:23,747 --> 00:07:27,925 All right, now you rest. 52 00:07:42,200 --> 00:07:45,203 Mrs. Taylor. 53 00:07:45,377 --> 00:07:50,470 I"m Detective Thompson. 54 00:07:50,644 --> 00:07:52,776 Can you tell me what happened? 55 00:07:52,950 --> 00:07:54,299 Hey, hey, relax. 56 00:07:54,474 --> 00:07:57,564 Oh, oh my god. 57 00:07:57,738 --> 00:07:59,391 How long have I been in here? 58 00:07:59,566 --> 00:08:02,569 Two days. 59 00:08:02,743 --> 00:08:04,484 Look, I know this is very difficult 60 00:08:04,658 --> 00:08:08,183 but I"m gonna need you to tell me what happened. 61 00:08:17,845 --> 00:08:19,890 Is that all you can remember? 62 00:08:20,064 --> 00:08:22,284 Detective, where"s my husband? 63 00:08:27,985 --> 00:08:33,556 Look, I"m sorry, Ms. Taylor but... 64 00:08:33,730 --> 00:08:35,384 your husband didn"t make it. 65 00:08:39,388 --> 00:08:41,042 What? 66 00:08:45,089 --> 00:08:46,961 What... 67 00:08:47,135 --> 00:08:49,920 What... what are you saying? 68 00:08:50,094 --> 00:08:52,183 What are you saying? 69 00:08:52,357 --> 00:08:54,795 Oh god, oh god! 70 00:08:54,969 --> 00:08:56,492 We"ll find out who did this. 71 00:09:03,064 --> 00:09:05,588 After the police left 72 00:09:05,762 --> 00:09:08,330 I had the maids come in. 73 00:09:08,504 --> 00:09:10,680 The fridge is fully stocked. 74 00:09:16,338 --> 00:09:18,514 Everything"s back in its place. 75 00:09:18,688 --> 00:09:22,039 Oh and uh... 76 00:09:24,259 --> 00:09:27,523 I had your locks changed. 77 00:09:40,623 --> 00:09:42,625 Mad, is there anything else I can do for you? 78 00:09:42,799 --> 00:09:45,672 No, no, I"m okay. 79 00:09:50,285 --> 00:09:52,548 Do the police have any leads? 80 00:09:52,722 --> 00:09:54,898 No. 81 00:10:00,295 --> 00:10:05,387 But you saw his face right? 82 00:10:05,561 --> 00:10:07,824 Yeah, I saw his eyes. 83 00:10:07,998 --> 00:10:11,219 Well that "s good, that"s good. 84 00:10:11,393 --> 00:10:13,743 But is it enough to identify him? 85 00:10:15,919 --> 00:10:18,748 I think so? 86 00:10:18,922 --> 00:10:21,203 Maddie, are you sure you don"t want me to spend the night? 87 00:10:23,884 --> 00:10:25,233 Thank you. 88 00:10:25,407 --> 00:10:26,408 I"ll be okay. 89 00:10:28,453 --> 00:10:29,453 I"ll be okay. 90 00:11:39,176 --> 00:11:40,176 Madison. 91 00:11:41,483 --> 00:11:44,442 Everything is in its place. 92 00:11:44,616 --> 00:11:48,185 Madison, everything is in its place. 93 00:12:48,419 --> 00:12:51,727 But you saw his face, right? 94 00:12:51,901 --> 00:12:53,903 I saw his eyes. 95 00:13:40,515 --> 00:13:41,995 So how are you these days? 96 00:13:45,781 --> 00:13:46,781 Okay. 97 00:13:48,740 --> 00:13:50,370 I"m going to show you several photos and I want you 98 00:13:50,394 --> 00:13:52,154 to tell me if you recognize any of these men. 99 00:13:57,314 --> 00:13:58,314 Take your time. 100 00:14:04,974 --> 00:14:06,414 - Do any of them look familiar? - No. 101 00:14:08,673 --> 00:14:10,675 Are you sure or can you take a closer look? 102 00:14:10,850 --> 00:14:11,850 It"s not him. 103 00:14:14,070 --> 00:14:16,812 Look, I know you"ve been through something traumatic. 104 00:14:16,986 --> 00:14:18,031 - But I"m... - It"s not him! 105 00:14:18,205 --> 00:14:19,467 He"s not in that book! 106 00:14:27,083 --> 00:14:28,084 Can I suggest something? 107 00:14:30,826 --> 00:14:32,466 Being a detective I"ve seen a lot of shit. 108 00:14:34,656 --> 00:14:37,006 Maybe you need to see someone. 109 00:14:37,180 --> 00:14:38,703 Someone with experience. 110 00:14:40,836 --> 00:14:43,076 Now what you"ve been through there"s no real way to cope. 111 00:14:46,668 --> 00:14:48,800 I thought you were someone with experience, Detective. 112 00:14:51,412 --> 00:14:53,283 I guess I was wrong. 113 00:14:55,677 --> 00:14:56,721 You can see yourself out. 114 00:16:37,387 --> 00:16:38,519 I can"t live here. 115 00:16:41,913 --> 00:16:43,611 Can you find me a real estate agent? 116 00:16:45,526 --> 00:16:46,526 Sure. 117 00:16:53,099 --> 00:16:55,362 It"s an artist warehouse. 118 00:16:55,536 --> 00:16:58,930 We"ve converted it to a pristine loft. 119 00:17:01,759 --> 00:17:04,240 It has one bedroom, one bath. 120 00:17:05,849 --> 00:17:07,678 And outstanding views of the river. 121 00:17:10,724 --> 00:17:12,465 Mila, this isn"t what I asked for. 122 00:17:12,640 --> 00:17:14,903 I know, I had to show it to you. 123 00:17:15,077 --> 00:17:16,425 It just came on the market. 124 00:17:18,776 --> 00:17:20,560 You"re the first one to see it, Maddison. 125 00:17:23,390 --> 00:17:26,958 There must be so much noise, look at all these windows. 126 00:17:27,133 --> 00:17:28,873 The windows are sound proofed. 127 00:17:31,572 --> 00:17:35,184 - When"s it available? - Immediately. 128 00:17:35,358 --> 00:17:37,317 If you like it I recommend you put in an offer. 129 00:18:12,700 --> 00:18:15,006 What are you photographing? 130 00:18:15,181 --> 00:18:16,704 People. 131 00:18:16,878 --> 00:18:20,229 Why not shoot in daytime? 132 00:18:20,403 --> 00:18:24,059 Because I like to shoot at night. 133 00:18:24,233 --> 00:18:26,322 What are you doing, ma"am? 134 00:19:22,161 --> 00:19:23,597 I didn"t like my father. 135 00:19:26,208 --> 00:19:28,048 He made it very clear he didn"t like me either. 136 00:19:33,215 --> 00:19:35,130 After my mother died... 137 00:19:38,742 --> 00:19:40,396 He locked me in a basement. 138 00:19:42,137 --> 00:19:43,457 What would you do in the basement? 139 00:19:45,140 --> 00:19:46,533 I read the only book I had. 140 00:19:48,012 --> 00:19:49,275 Over and over. 141 00:19:54,323 --> 00:19:57,152 "A wild longing for strong emotions and sensations 142 00:19:57,326 --> 00:19:58,326 seethed in me. 143 00:20:00,547 --> 00:20:03,680 A rage against this toneless, flat, 144 00:20:03,854 --> 00:20:05,291 normal and sterile life. 145 00:20:07,423 --> 00:20:09,730 I have a mad impulse to smash something. 146 00:20:12,298 --> 00:20:15,779 A warehouse perhaps or a cathedral. 147 00:20:17,694 --> 00:20:18,694 Or myself." 148 00:20:21,568 --> 00:20:24,440 Steppenwolf, hm. 149 00:20:24,614 --> 00:20:26,094 You"ve read it? 150 00:21:53,137 --> 00:21:54,791 Same time every week. 151 00:21:54,965 --> 00:21:56,489 How are you, Ms. Taylor? 152 00:21:56,663 --> 00:21:58,926 I"d be better if I knew who was sending these. 153 00:21:59,100 --> 00:22:00,667 I know, I "m sorry I"m just... 154 00:22:00,841 --> 00:22:03,060 I know, I know, the messenger. 155 00:22:03,234 --> 00:22:04,888 Yeah. 156 00:22:05,062 --> 00:22:07,587 Thank you. 157 00:22:14,289 --> 00:22:15,421 I grew taller than him. 158 00:22:17,945 --> 00:22:19,686 I realized I was stronger than him. 159 00:22:20,643 --> 00:22:22,003 Was that your turning point, Eddie? 160 00:22:25,735 --> 00:22:27,607 It was when I realized the rules don"t apply. 161 00:22:29,043 --> 00:22:29,870 But Eddie, the rules do apply. 162 00:22:30,044 --> 00:22:31,698 That "s why you" re here. 163 00:22:31,872 --> 00:22:34,309 Well you try to make bad things disappear. 164 00:22:34,483 --> 00:22:35,571 Like they never happened. 165 00:22:38,357 --> 00:22:40,157 I couldn"t let what he did to me be forgotten. 166 00:22:41,664 --> 00:22:43,304 How would I without making him pay for it? 167 00:22:44,711 --> 00:22:46,408 How far does one get pushed before... 168 00:22:47,366 --> 00:22:49,019 they start to push back? 169 00:22:49,237 --> 00:22:51,326 And what specifically were you pushing back against? 170 00:22:58,986 --> 00:23:01,815 Tell me, what did it feel like when you killed your dad? 171 00:23:07,081 --> 00:23:08,517 It felt like being at the beach. 172 00:23:12,260 --> 00:23:13,696 Breathing in clean ocean air. 173 00:23:20,921 --> 00:23:22,357 Did you finally feel free? 174 00:23:57,914 --> 00:23:59,438 Mrs. Taylor. 175 00:23:59,612 --> 00:24:01,309 We picked up a guy the other night. 176 00:24:01,483 --> 00:24:03,093 He has some similarities. 177 00:24:03,267 --> 00:24:06,401 Gloves, same vicinity. 178 00:24:06,575 --> 00:24:07,968 We have him on trespassing charges 179 00:24:08,142 --> 00:24:10,710 but I need you to come down here and ID him. 180 00:24:10,884 --> 00:24:12,712 He"s in lock up right now. 181 00:24:12,886 --> 00:24:13,974 Can you come down tomorrow? 182 00:24:17,151 --> 00:24:19,806 So as far as we know... 183 00:24:19,980 --> 00:24:22,852 you"re the only one to see his face. 184 00:24:25,289 --> 00:24:26,289 Bring him in. 185 00:24:31,252 --> 00:24:32,253 Face the front. 186 00:24:39,565 --> 00:24:40,565 Do you see him? 187 00:24:50,445 --> 00:24:51,794 Number two. 188 00:24:54,493 --> 00:24:55,842 Number two, step forward. 189 00:24:59,846 --> 00:25:01,021 Is that him? 190 00:25:05,329 --> 00:25:08,507 Come get number two, get his ass out of here. 191 00:25:18,125 --> 00:25:19,648 Hey. 192 00:25:19,822 --> 00:25:21,955 Take a deep breath, okay. 193 00:25:23,086 --> 00:25:25,436 I know this hasn"t been the easiest thing for you. 194 00:25:26,437 --> 00:25:28,111 I"m going to need you to come down to court and testify. 195 00:25:28,135 --> 00:25:29,135 Okay? 196 00:29:29,724 --> 00:29:32,074 My name is Ian Kerns, I"m an Assistant District Attorney 197 00:29:32,248 --> 00:29:34,163 for the State of New York. 198 00:29:34,337 --> 00:29:36,383 This deposition is being held in accordance 199 00:29:36,557 --> 00:29:38,428 with the New York State penal code 200 00:29:38,602 --> 00:29:40,562 on the criminal proceedings against the defendant, 201 00:29:40,604 --> 00:29:41,605 Francis Tate. 202 00:29:43,477 --> 00:29:44,517 Good morning, Mrs. Taylor. 203 00:29:45,392 --> 00:29:46,697 Can you state your name clearly. 204 00:29:48,351 --> 00:29:49,700 Doctor Madison Taylor. 205 00:29:52,442 --> 00:29:53,985 Your answers are going to be given under 206 00:29:54,009 --> 00:29:56,185 penalty of perjury, do you understand? 207 00:29:57,447 --> 00:29:59,841 Yes, I do. 208 00:30:00,015 --> 00:30:02,061 Please raise your right hand and repeat after me. 209 00:30:04,498 --> 00:30:07,153 I, Doctor Madison Taylor, swear to tell the truth, 210 00:30:07,327 --> 00:30:11,331 the whole truth, and nothing but the truth, so help me God. 211 00:30:11,505 --> 00:30:13,465 I, Doctor Madison Taylor, swear to tell the truth, 212 00:30:13,637 --> 00:30:16,336 the whole truth, and nothing but the truth, so help me God. 213 00:30:16,510 --> 00:30:18,510 Dr. Taylor, will you please state in your own words 214 00:30:18,599 --> 00:30:20,199 what happened on the evening of June 8th? 215 00:30:22,951 --> 00:30:23,996 I was asleep. 216 00:30:26,607 --> 00:30:28,827 I woke up because I heard some loud noises 217 00:30:29,001 --> 00:30:33,744 and I looked over to see my husband and he wasn"t there. 218 00:30:33,919 --> 00:30:38,010 So I went to the hall and heard a scuffle in the bathroom. 219 00:30:38,184 --> 00:30:40,839 When I opened the door a man in a mask 220 00:30:41,013 --> 00:30:44,190 was attacking my husband 221 00:30:44,364 --> 00:30:45,644 and he knocked him to the ground 222 00:30:45,756 --> 00:30:48,803 and then the man grabbed me. 223 00:30:48,977 --> 00:30:52,894 Threw me against the wall and I went unconscious. 224 00:30:53,068 --> 00:30:55,723 Do you remember if this man had any distinguishing features? 225 00:30:57,464 --> 00:30:59,379 His eyes. 226 00:30:59,553 --> 00:31:01,226 Do you think you"d be able to identity this man 227 00:31:01,250 --> 00:31:02,890 based off of the description you remember? 228 00:31:04,601 --> 00:31:05,601 Yes. 229 00:31:08,040 --> 00:31:10,216 Doctor Taylor, do you see the man in question 230 00:31:10,390 --> 00:31:12,430 in front of you in the deposition room at this time? 231 00:31:18,615 --> 00:31:20,922 No, I do not. 232 00:31:25,709 --> 00:31:27,669 Mrs. Taylor, you do understand that your responses 233 00:31:27,842 --> 00:31:29,583 are given under penalty of perjury. 234 00:31:32,020 --> 00:31:33,282 I do. 235 00:31:34,588 --> 00:31:36,948 Please take another look at the man sitting in front of you. 236 00:31:37,112 --> 00:31:38,655 Is this the man you remember seeing in your home 237 00:31:38,679 --> 00:31:39,723 on June 8th? 238 00:31:44,815 --> 00:31:46,252 No, I "m sorry, it"s not. 239 00:31:48,036 --> 00:31:49,168 Madison! 240 00:31:51,953 --> 00:31:52,998 Madison? 241 00:31:54,564 --> 00:31:55,564 What the fuck was that? 242 00:31:58,046 --> 00:31:59,047 Answer me. 243 00:31:59,221 --> 00:32:00,309 It wasn"t him. 244 00:32:00,483 --> 00:32:01,310 But you said it was. 245 00:32:01,484 --> 00:32:02,572 Well, I was wrong. 246 00:32:20,112 --> 00:32:22,941 - You Eddie"s friend? - Yeah. 247 00:32:23,680 --> 00:32:25,073 - Hi, I"m... - No names. 248 00:32:37,085 --> 00:32:38,957 Sure hope you know what you"re doing, honey. 249 00:37:06,354 --> 00:37:07,790 Coffee? 250 00:37:12,969 --> 00:37:14,275 We should get to know each other. 251 00:37:32,902 --> 00:37:33,902 Sit here. 252 00:37:37,211 --> 00:37:38,211 Can we? 253 00:37:40,910 --> 00:37:41,910 Something to drink? 254 00:37:41,998 --> 00:37:43,609 Just coffee, thanks. 255 00:38:06,414 --> 00:38:07,546 Your face healed up nicely. 256 00:38:13,508 --> 00:38:15,510 - Your face. - Thank you. 257 00:38:18,557 --> 00:38:20,036 Why didn"t you turn me in? 258 00:38:23,910 --> 00:38:25,104 It wasn"t because you wanted to follow me here. 259 00:38:25,128 --> 00:38:26,565 I wasn"t following you. 260 00:38:26,869 --> 00:38:28,499 Yeah, I was hoping we could be honest with each other. 261 00:38:28,523 --> 00:38:32,788 Why did you pick my house that night? 262 00:38:34,442 --> 00:38:38,664 I guess same reason you chose that dress. 263 00:38:41,319 --> 00:38:42,359 I liked the way it looked. 264 00:38:43,103 --> 00:38:44,263 I can"t sleep because of you. 265 00:38:46,236 --> 00:38:47,063 Yeah, you look tired. 266 00:38:47,237 --> 00:38:50,240 I am, I am. 267 00:38:55,898 --> 00:38:57,298 What do you do when you can"t sleep? 268 00:39:06,344 --> 00:39:07,344 I follow. 269 00:39:08,955 --> 00:39:10,522 I follow people. 270 00:39:12,567 --> 00:39:14,656 And I... I take photographs. 271 00:39:17,964 --> 00:39:18,964 People... 272 00:39:20,401 --> 00:39:22,577 eating? People having sex? 273 00:39:22,751 --> 00:39:24,144 People doing what? 274 00:39:24,318 --> 00:39:26,102 People I find interesting. 275 00:39:31,281 --> 00:39:32,401 What do you do for a living? 276 00:39:35,721 --> 00:39:37,026 I"m a forensic psychologist. 277 00:39:37,200 --> 00:39:40,421 I help prisoners with their parole. 278 00:39:42,641 --> 00:39:43,642 Criminals. 279 00:39:44,251 --> 00:39:45,339 Criminals like you. 280 00:39:47,863 --> 00:39:48,863 Okay. 281 00:39:51,345 --> 00:39:52,433 And um... 282 00:39:53,521 --> 00:39:54,841 how long have you been doing this? 283 00:39:55,088 --> 00:39:56,088 Years. 284 00:39:57,612 --> 00:39:58,700 God, I admire that. 285 00:40:01,747 --> 00:40:03,067 I mean, how do you change someone? 286 00:40:03,923 --> 00:40:04,967 You can"t. 287 00:40:05,490 --> 00:40:07,230 Not unless they want help. 288 00:40:08,493 --> 00:40:11,060 Most people put on a facade on what they want to be. 289 00:40:11,539 --> 00:40:13,149 Sometimes catching someone off guard 290 00:40:13,323 --> 00:40:14,883 you can tell who they really are inside. 291 00:40:17,327 --> 00:40:18,348 Unless you break into their lives 292 00:40:18,372 --> 00:40:22,332 and change them forever. 293 00:40:22,507 --> 00:40:23,986 Your husband was an accident. 294 00:40:28,077 --> 00:40:30,012 I mean, if you hadn"t been there I might be the one who"s dead. 295 00:40:42,396 --> 00:40:43,396 I"m sorry. 296 00:40:45,965 --> 00:40:46,661 I am. 297 00:40:51,057 --> 00:40:53,538 I tripped the alarm on my way out 298 00:40:53,712 --> 00:40:55,232 to make sure the ambulances got to you. 299 00:41:00,283 --> 00:41:02,590 Are you the one who"s sending me flowers? 300 00:42:32,550 --> 00:42:34,030 What do you think will happened today. 301 00:42:36,336 --> 00:42:40,209 I want you to remember everything I"m saying, okay. 302 00:42:42,647 --> 00:42:45,432 You had a psychotic break and you don"t remember anything. 303 00:42:49,044 --> 00:42:51,699 - Okay. - Now repeat after me. 304 00:42:54,093 --> 00:42:58,401 I had a rush of emotion, I blinked and it was over. 305 00:42:59,228 --> 00:43:00,795 I just don"t remember what happened. 306 00:43:02,101 --> 00:43:03,101 Repeat. 307 00:43:03,842 --> 00:43:05,017 All right. 308 00:43:05,844 --> 00:43:07,585 I don"t remember anything that happened. 309 00:43:08,716 --> 00:43:10,849 I felt a rush of emotion. 310 00:43:11,589 --> 00:43:13,373 I blinked and it was over. 311 00:43:16,985 --> 00:43:20,206 - That"s what you tell them. - Okay. 312 00:43:29,998 --> 00:43:30,998 Sorry that I"m late. 313 00:43:32,131 --> 00:43:34,133 Doctor Madison Taylor, 314 00:43:34,699 --> 00:43:38,398 this is our second hearing on parole for Edward Johnson. 315 00:43:40,530 --> 00:43:43,621 Yes, I"ve spent just under 121 hours 316 00:43:43,795 --> 00:43:45,884 of unmonitored sessions with Mr. Johnson. 317 00:43:48,190 --> 00:43:50,236 Eddie suffered what we call a psychotic rage. 318 00:43:52,368 --> 00:43:54,327 All of his emotions came out at once. 319 00:43:56,721 --> 00:43:58,916 He doesn"t remember the event, he just remembers getting rid 320 00:43:58,940 --> 00:44:00,725 of all of his feelings. 321 00:44:01,943 --> 00:44:03,543 He doesn"t remember murdering his father. 322 00:44:05,164 --> 00:44:08,471 Eddie has shown signs of guilt and remorse 323 00:44:09,385 --> 00:44:12,519 and attachment to societal norms. 324 00:44:12,693 --> 00:44:14,236 Do you believe he"s a threat to other inmates 325 00:44:14,260 --> 00:44:16,523 - or to himself? - No, I don"t. 326 00:44:17,480 --> 00:44:19,831 What is your clinical recommendation? 327 00:44:20,005 --> 00:44:22,007 That Edward Johnson is prepared to assimilate back 328 00:44:22,181 --> 00:44:24,792 - into the population. - Thank you, Dr. Taylor. 329 00:44:24,966 --> 00:44:26,446 We will review your recommendation. 330 00:44:26,620 --> 00:44:27,620 Thank you for your time. 331 00:44:29,405 --> 00:44:37,405 ♪ 332 00:45:08,706 --> 00:45:11,012 Mad, where"d you go? 333 00:45:12,013 --> 00:45:14,102 I"m so sorry, did you say something? 334 00:45:16,278 --> 00:45:18,933 I know you miss him, I miss him too. 335 00:45:21,544 --> 00:45:24,156 Maddie, let"s... let"s talk, come on, we"re a family. 336 00:45:24,330 --> 00:45:25,766 You can tell me anything. 337 00:45:29,030 --> 00:45:30,205 I"m just having... 338 00:45:33,208 --> 00:45:34,208 trouble... 339 00:45:35,558 --> 00:45:36,558 fitting in. 340 00:45:38,779 --> 00:45:40,302 Feeling like I can... 341 00:45:43,392 --> 00:45:46,831 get back in the groove of things. 342 00:45:48,180 --> 00:45:50,051 Well, that"s understandable. 343 00:45:50,225 --> 00:45:52,271 Been through a traumatic experience. 344 00:45:54,926 --> 00:45:56,126 I just don"t feel like myself. 345 00:46:01,236 --> 00:46:02,760 Something has to... 346 00:46:04,718 --> 00:46:06,589 shift, something has to change. 347 00:46:07,895 --> 00:46:09,288 Well, maybe your career. 348 00:46:12,639 --> 00:46:13,988 Maybe. 349 00:46:15,076 --> 00:46:16,619 I don "t know how you" ve done it all these years 350 00:46:16,643 --> 00:46:18,993 sitting in a dark room with all those killers. 351 00:46:19,167 --> 00:46:20,908 It"s not that, you don"t understand. 352 00:46:21,082 --> 00:46:23,606 Look, I just want you to be happy, 353 00:46:23,781 --> 00:46:25,434 like James and I. 354 00:46:26,435 --> 00:46:28,742 Honey, you"re a catch and I... I know it"s too soon. 355 00:46:28,916 --> 00:46:31,266 I know it"s my brother, but... 356 00:46:33,965 --> 00:46:35,836 maybe you"ll meet somebody. 357 00:46:40,972 --> 00:46:42,060 Maybe. 358 00:46:43,148 --> 00:46:45,541 All right, well, listen, I"m getting a little tired here 359 00:46:45,715 --> 00:46:49,284 - and I kinda wanna get a cab. - You want me to get you a cab? 360 00:46:49,458 --> 00:46:51,547 No, it"s a nice night, I"m gonna walk. 361 00:46:51,721 --> 00:46:53,506 - Oh, okay. - Okay. 362 00:46:53,680 --> 00:46:55,551 - I love you. - I love you. 363 00:52:28,188 --> 00:52:30,059 - What? - I did something. 364 00:52:35,804 --> 00:52:38,024 I had to see you. 365 00:52:41,114 --> 00:52:43,421 You"re the only one who"ll understand. 366 00:53:03,832 --> 00:53:05,312 Give me the details. 367 00:53:07,880 --> 00:53:09,577 God is in the details. 368 00:53:16,541 --> 00:53:17,933 I saw her. 369 00:53:19,805 --> 00:53:21,328 She was... 370 00:53:24,244 --> 00:53:25,524 She was walking down the street. 371 00:53:27,334 --> 00:53:28,770 I thought my heart was gonna... 372 00:53:30,946 --> 00:53:32,687 beat out of my chest. 373 00:53:32,861 --> 00:53:35,647 So, I followed her. 374 00:53:35,821 --> 00:53:37,866 Her, uh... 375 00:53:38,040 --> 00:53:41,435 Her apartment was pastel, 376 00:53:41,609 --> 00:53:43,742 and it was oddly calming, 377 00:53:43,916 --> 00:53:47,441 and the sheets 378 00:53:47,615 --> 00:53:49,791 arc on her bed and they smelled like... 379 00:53:52,098 --> 00:53:54,927 fresh laundry, 380 00:53:55,101 --> 00:53:56,668 and they were so soft. 381 00:53:58,974 --> 00:54:01,934 And I saw that there was whiskey on the mantle, 382 00:54:02,108 --> 00:54:04,284 and I... I stole her... 383 00:54:04,458 --> 00:54:06,852 Don "t, don"t tell me what you stole. 384 00:54:09,028 --> 00:54:11,770 Okay? 385 00:54:11,944 --> 00:54:13,946 She is the only one who should know what you took. 386 00:54:18,124 --> 00:54:19,256 And don"t ever wear gloves. 387 00:54:21,954 --> 00:54:23,999 That way a part of you always stays there. 388 00:54:24,913 --> 00:54:26,175 Continue. 389 00:54:27,960 --> 00:54:31,529 I could smell her perfume. 390 00:54:36,751 --> 00:54:38,013 When she came in the apartment, 391 00:54:41,060 --> 00:54:42,496 she was so scared. 392 00:54:43,149 --> 00:54:44,629 She could barely walk. 393 00:54:46,283 --> 00:54:48,415 Oh, it was exhilarating. 394 00:54:49,677 --> 00:54:50,677 Yeah. 395 00:54:51,113 --> 00:54:52,245 And now you want more. 396 00:56:00,879 --> 00:56:03,119 You"re not the only one that likes to watch other people. 397 00:56:04,099 --> 00:56:05,449 Madison. 398 00:56:16,329 --> 00:56:17,567 Why didn"t you ever have children? 399 00:56:19,637 --> 00:56:21,073 I don"t know. 400 00:56:29,864 --> 00:56:31,692 Why is your house still on the market? 401 00:56:35,217 --> 00:56:37,002 I don"t know. 402 00:56:47,447 --> 00:56:48,859 You look like an angel while you"re sleeping, 403 00:56:48,883 --> 00:56:50,450 that"s what I wanted to say before. 404 00:57:01,766 --> 00:57:03,158 Don"t, no! 405 00:57:50,162 --> 00:57:52,730 Oh, my God, you scared the shit out of me! 406 00:57:52,904 --> 00:57:55,167 And now is not the time, I have work to do. 407 00:57:55,341 --> 00:57:57,212 - What"s going on? - I have new clients. 408 00:57:57,386 --> 00:57:58,605 Clients? 409 00:57:59,432 --> 00:58:01,173 It"s confidential, Cynthia. 410 00:58:02,000 --> 00:58:03,360 I"m gonna have to ask you to leave. 411 00:58:04,437 --> 00:58:06,961 Oh, are you smoking? 412 00:58:11,749 --> 00:58:13,577 What is going on with you? 413 00:58:15,666 --> 00:58:17,624 I... I don"t understand. 414 00:58:22,455 --> 00:58:23,630 You wouldn"t understand. 415 00:59:00,319 --> 00:59:01,886 You and I are a lot alike. 416 00:59:04,845 --> 00:59:06,804 When I was a kid I used to break into houses. 417 00:59:10,895 --> 00:59:13,985 I felt suffocated by the life that I had been given 418 00:59:14,159 --> 00:59:15,943 and the choices that I had to make. 419 00:59:18,337 --> 00:59:20,097 So, I would break into these houses at night, 420 00:59:20,208 --> 00:59:21,488 and I would get in people"s beds, 421 00:59:21,514 --> 00:59:22,907 and I would put on their clothes, 422 00:59:23,081 --> 00:59:25,344 and I would read their books, and it just felt so nice 423 00:59:25,518 --> 00:59:27,607 to take a break 424 00:59:27,781 --> 00:59:29,957 from all the choices that Madison had to make. 425 00:59:32,873 --> 00:59:34,513 What is it that you want from me, Madison? 426 00:59:36,877 --> 00:59:39,488 Do you wanna kill me? 427 00:59:39,663 --> 00:59:41,142 You wanna fuck me? 428 00:59:47,409 --> 00:59:48,849 And then, I thought I could help you. 429 01:00:18,832 --> 01:00:22,401 ♪ I walk the masses, stranger to my own life ♪ 430 01:00:22,575 --> 01:00:25,926 ♪ I"m a lonely, bleeding on the inside ♪ 431 01:00:26,100 --> 01:00:29,495 ♪ A burning wound craving for eternity ♪ 432 01:00:29,669 --> 01:00:33,151 ♪ Unearthing love, something pure and beautiful ♪ 433 01:00:39,244 --> 01:00:41,246 ♪ Something pure and beautiful ♪ 434 01:00:46,686 --> 01:00:48,253 ♪ It"s something deep inside of me ♪ 435 01:00:50,516 --> 01:00:51,996 ♪ It"s something deep inside of me ♪ 436 01:00:54,172 --> 01:00:55,608 ♪ It"s something deep inside of me ♪ 437 01:00:57,784 --> 01:00:59,090 ♪ There"s something wrong ♪ 438 01:01:02,833 --> 01:01:06,314 ♪ People cry, starving chores and duties ♪ 439 01:01:06,488 --> 01:01:09,883 ♪ Never touching, talking without reason ♪ 440 01:01:10,057 --> 01:01:13,539 ♪ To a point where life gets a meaning ♪ 441 01:01:13,713 --> 01:01:16,890 ♪ A Buddhist hedonist, a smile on our faces ♪ 442 01:01:19,501 --> 01:01:21,460 ♪ A smile on our faces ♪ 443 01:01:23,331 --> 01:01:25,116 ♪ A smile on our faces ♪ 444 01:01:27,031 --> 01:01:28,119 ♪ There"s something wrong ♪ 445 01:01:30,643 --> 01:01:32,163 ♪ There"s something deep inside of me ♪ 446 01:01:34,473 --> 01:01:36,127 ♪ There"s something deep inside of me ♪ 447 01:01:38,129 --> 01:01:39,649 ♪ There"s something deep inside of me ♪ 448 01:01:41,610 --> 01:01:42,690 ♪ There"s something wrong ♪ 449 01:01:45,397 --> 01:01:48,269 ♪ There"s something deep inside of me ♪ 450 01:04:24,730 --> 01:04:26,123 No, no! 451 01:04:44,054 --> 01:04:46,360 No, no, leave it on. 452 01:05:09,862 --> 01:05:11,211 That was fucking hot. 453 01:05:17,304 --> 01:05:18,523 Money"s on the table. 454 01:06:34,903 --> 01:06:36,209 What the fuck, Robert? 455 01:06:36,383 --> 01:06:38,777 You"re not taking my recommendation? 456 01:06:38,951 --> 01:06:40,474 - Take a breath. - This man has done 457 01:06:40,648 --> 01:06:43,216 10 years longer than you have even sat in that chair. 458 01:06:43,390 --> 01:06:45,218 He deserves to be back in society. 459 01:06:45,392 --> 01:06:47,699 No, you misdiagnosed that, he"s a stone-cold psychopath 460 01:06:47,873 --> 01:06:50,615 who has no signs of remorse. 461 01:06:50,789 --> 01:06:52,704 And... and you recommended a release? 462 01:06:52,878 --> 01:06:55,011 - Unacceptable, Madison. - You don"t even know him, 463 01:06:55,185 --> 01:06:56,466 - Robert! - What do I need to know? 464 01:06:56,490 --> 01:06:57,641 It"s all right there in the file. 465 01:06:57,665 --> 01:06:59,105 This is a man who murdered his father 466 01:06:59,189 --> 01:07:01,234 because he was pushed over and over again. 467 01:07:01,408 --> 01:07:04,150 What if I pushed you over and over again? 468 01:07:07,110 --> 01:07:08,348 Maybe you need to take some time off. 469 01:07:08,372 --> 01:07:09,721 Yeah, because I"m the problem. 470 01:07:09,895 --> 01:07:11,505 No, you are the problem. 471 01:07:11,679 --> 01:07:13,203 This office is the problem. 472 01:07:13,377 --> 01:07:15,118 You"re trying to control me, just like all 473 01:07:15,292 --> 01:07:17,163 - of the rest of them. - Look, Madison, 474 01:07:18,425 --> 01:07:20,514 I have been very respectful and caring about the fact 475 01:07:20,688 --> 01:07:22,342 that you have gone through a trauma. 476 01:07:22,516 --> 01:07:24,103 At some point, you gotta stop using excuses 477 01:07:24,127 --> 01:07:25,519 and move ahead. 478 01:07:25,693 --> 01:07:27,106 Okay, now we all want you to get better. 479 01:07:27,130 --> 01:07:30,524 I"m better than ever, Robert, 480 01:07:30,698 --> 01:07:33,179 and I am gonna fuck your life up. 481 01:07:36,008 --> 01:07:37,227 Take some time, Madison. 482 01:07:38,619 --> 01:07:39,794 Doesn"t have to be permanent. 483 01:07:41,013 --> 01:07:42,014 Yeah, fuck you. 484 01:07:49,935 --> 01:07:51,197 I feel like this... 485 01:07:52,851 --> 01:07:54,331 weight has been lifted, 486 01:07:54,505 --> 01:07:57,769 and I"m finally in my skin. 487 01:08:00,859 --> 01:08:02,774 But, I can breathe ocean air. 488 01:08:03,818 --> 01:08:04,950 Must feel nice. 489 01:08:09,868 --> 01:08:11,308 I wonder if things had been different 490 01:08:11,391 --> 01:08:12,827 if you and I would"ve ever met. 491 01:08:18,964 --> 01:08:20,226 I don"t know. 492 01:08:20,747 --> 01:08:21,967 Like, if I were just 493 01:08:24,143 --> 01:08:25,666 at a coffee shop or something. 494 01:08:27,407 --> 01:08:29,104 I would come over to you 495 01:08:29,279 --> 01:08:31,845 and introduce myself. 496 01:08:32,020 --> 01:08:33,020 Hi. 497 01:08:33,848 --> 01:08:34,848 I"m Sean. 498 01:08:36,023 --> 01:08:37,374 I"m Lisa. 499 01:08:37,939 --> 01:08:39,245 Nice to meet you, Lisa. 500 01:08:42,379 --> 01:08:43,939 I like your whole look, your whole vibe. 501 01:08:43,988 --> 01:08:46,687 It "s... it"s good. 502 01:08:46,861 --> 01:08:49,690 Thank you, it"s something, uh, new I"m trying. 503 01:08:49,863 --> 01:08:51,866 It feels more me. 504 01:08:52,519 --> 01:08:53,737 It"s working. 505 01:08:58,220 --> 01:08:59,569 Have some of mine. 506 01:09:11,886 --> 01:09:12,886 What if 507 01:09:14,324 --> 01:09:15,716 it wasn"t what you thought? 508 01:09:19,285 --> 01:09:21,460 What if I was here for revenge? 509 01:09:21,635 --> 01:09:22,941 Revenge? 510 01:09:24,812 --> 01:09:26,267 Like, I brought you here just so I could... 511 01:09:26,291 --> 01:09:27,467 Kill me. 512 01:09:29,033 --> 01:09:30,514 I mean, you could also kill me. 513 01:09:37,869 --> 01:09:39,827 But, isn"t that part of the thrill? 514 01:10:46,894 --> 01:10:47,895 The lights were on. 515 01:10:49,157 --> 01:10:50,811 - What? - The night 516 01:10:51,377 --> 01:10:52,378 you broke into my house. 517 01:10:55,903 --> 01:10:57,209 The lights were on. 518 01:11:00,647 --> 01:11:01,952 That was no accident. 519 01:11:03,781 --> 01:11:04,781 You knew I was home. 520 01:11:12,746 --> 01:11:14,226 How long were you following me? 521 01:11:17,577 --> 01:11:18,925 Two weeks. 522 01:11:21,146 --> 01:11:22,278 Did you like what you saw? 523 01:11:26,107 --> 01:11:27,587 I did. 524 01:11:30,590 --> 01:11:31,590 Did it turn you on? 525 01:11:34,594 --> 01:11:35,594 Ah, yes. 526 01:11:44,909 --> 01:11:46,476 What are you guys doing here? 527 01:11:50,480 --> 01:11:51,480 We wanna help. 528 01:11:52,873 --> 01:11:54,309 We"re here because we love you. 529 01:11:56,137 --> 01:11:57,443 Maddie, come sit down. 530 01:12:00,228 --> 01:12:02,100 Come on, you"re in a safe place. 531 01:12:04,710 --> 01:12:06,626 We"re just here to support you. 532 01:12:15,679 --> 01:12:17,289 James and I, we care. 533 01:12:17,463 --> 01:12:19,465 We... 534 01:12:19,639 --> 01:12:21,772 We don"t think that you"re coping with this 535 01:12:21,946 --> 01:12:23,208 in a healthy way. 536 01:12:25,776 --> 01:12:28,474 How would you like me to cope, Cynthia? 537 01:12:31,912 --> 01:12:34,132 Come on, Madison, don"t bullshit me. 538 01:12:34,306 --> 01:12:35,655 You"ve changed. 539 01:12:37,962 --> 01:12:38,962 I have. 540 01:12:41,531 --> 01:12:42,793 Do you think I"m stupid? 541 01:12:46,405 --> 01:12:48,059 The man that you set free 542 01:12:48,233 --> 01:12:50,017 who murdered my brother, 543 01:12:51,062 --> 01:12:52,368 your husband. 544 01:13:01,333 --> 01:13:02,943 Oh, my... 545 01:13:03,117 --> 01:13:04,510 Oh, my God. 546 01:13:07,425 --> 01:13:08,775 You planned this. 547 01:13:08,949 --> 01:13:10,081 - You did this! - Cynthia. 548 01:13:10,255 --> 01:13:11,603 Cynthia, sit down, calm down. 549 01:13:11,778 --> 01:13:13,258 Everybody, calm down. 550 01:13:13,954 --> 01:13:15,391 All right, let"s just settle down. 551 01:13:17,218 --> 01:13:20,091 Listen, we know that this hasn"t been easy. 552 01:13:20,264 --> 01:13:22,702 Okay, and we"re willing to pay for you to go 553 01:13:22,876 --> 01:13:24,617 to a treatment facility. 554 01:13:24,791 --> 01:13:27,751 You know, Cynthia and I just want you to feel better. 555 01:13:29,013 --> 01:13:30,294 - What do you say, Madison? - Don"t touch me. 556 01:13:30,318 --> 01:13:31,407 Hey, Madison. 557 01:13:33,321 --> 01:13:35,148 - You"re confused. - No, James, 558 01:13:35,323 --> 01:13:36,977 you"re confused. 559 01:13:37,151 --> 01:13:39,545 This isn"t friendship or family. 560 01:13:39,719 --> 01:13:41,460 This is control. 561 01:13:42,460 --> 01:13:44,898 You don"t care about me, you care about things. 562 01:13:45,072 --> 01:13:47,639 How things look, what you"ve got, 563 01:13:47,814 --> 01:13:50,991 all your stuff, money in the bank. 564 01:13:51,165 --> 01:13:53,298 I can"t believe we ever loved you. 565 01:13:53,472 --> 01:13:56,736 I can"t believe you ever thought you fucking knew me, Cynthia. 566 01:13:58,782 --> 01:14:00,436 That"s not love. 567 01:14:00,610 --> 01:14:01,871 It"s judgment. 568 01:14:04,701 --> 01:14:06,485 Everything is in its place. 569 01:14:08,443 --> 01:14:10,271 And it"s my house, 570 01:14:10,446 --> 01:14:13,710 and I can burn it down if I want to. 571 01:14:13,884 --> 01:14:15,755 So, get out! 572 01:14:23,894 --> 01:14:25,156 My things. 573 01:14:57,014 --> 01:14:58,406 No. 574 01:15:00,496 --> 01:15:02,019 I"m so sorry. 575 01:15:07,154 --> 01:15:08,286 I"m so sorry. 576 01:15:18,818 --> 01:15:21,429 When you try to make bad things disappear, 577 01:15:21,603 --> 01:15:23,040 like they never happened. 578 01:15:26,522 --> 01:15:28,915 How could I know what you did to me before that? 579 01:15:37,707 --> 01:15:40,448 A rage against this toneless, 580 01:15:40,623 --> 01:15:43,451 flat, normal, sterile life. 581 01:15:49,632 --> 01:15:51,459 Your husband was an accident. 582 01:15:51,634 --> 01:15:53,002 If you hadn"t been there, I might be the one who"s dead. 583 01:15:56,552 --> 01:15:58,466 I just saw his face. 584 01:15:58,641 --> 01:15:59,903 Right? 585 01:16:00,077 --> 01:16:02,296 Just those eyes. 586 01:16:06,910 --> 01:16:08,999 Madison, you"re confused. 587 01:16:13,438 --> 01:16:14,700 Felt like being at the beach. 588 01:16:17,485 --> 01:16:19,009 Like breathing the clean ocean air. 589 01:19:39,731 --> 01:19:41,210 Hm. 590 01:21:02,074 --> 01:21:03,965 What are you supposed to do, what are you supposed to do? 591 01:21:03,989 --> 01:21:05,338 Madison. 592 01:21:07,558 --> 01:21:09,952 What are you supposed to do? 593 01:21:10,126 --> 01:21:12,215 Go home. 594 01:21:12,389 --> 01:21:15,000 Pack my bags and you"ll pick me up in the morning. 595 01:21:22,790 --> 01:21:23,966 Go be a good girl. 596 01:22:53,707 --> 01:22:55,100 Go be a good girl. 597 01:22:57,624 --> 01:22:58,624 Go be a good girl. 598 01:23:42,147 --> 01:23:43,366 Let him go. 599 01:23:47,282 --> 01:23:49,807 He"s worthless. 600 01:24:48,518 --> 01:24:50,346 James? 601 01:25:12,324 --> 01:25:14,978 I understand that, um, 602 01:25:15,153 --> 01:25:16,894 pressure fit in and look a certain way 603 01:25:17,068 --> 01:25:19,288 and do a certain thing. 604 01:25:19,462 --> 01:25:20,811 Be someone you"re not. 605 01:25:23,335 --> 01:25:25,250 I know what it"s like to really feel free. 606 01:25:27,296 --> 01:25:28,775 To hold someone"s life in your hands. 607 01:25:30,429 --> 01:25:33,128 If you listen closely and pay attention, 608 01:25:33,824 --> 01:25:36,827 I might be able to teach you something. 609 01:25:37,001 --> 01:25:38,307 How to 610 01:25:40,047 --> 01:25:41,527 get the best of both worlds. 611 01:25:44,050 --> 01:25:46,141 When to put the mask on, when to take it off. 612 01:25:47,490 --> 01:25:48,534 Be who you really are. 613 01:25:56,847 --> 01:25:58,544 Shall we begin? 42289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.