All language subtitles for The Love Boat s09e21 Aces Valet.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,289 ♪♪ 2 00:00:13,471 --> 00:00:16,601 ♪ Love ♪ 3 00:00:16,683 --> 00:00:20,653 ♪ love exciting and new ♪ 4 00:00:20,729 --> 00:00:24,769 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:24,858 --> 00:00:28,898 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:28,987 --> 00:00:32,367 ♪ and love ♪ 7 00:00:32,449 --> 00:00:36,949 ♪ love is life's sweetest reward ♪ 8 00:00:37,036 --> 00:00:40,916 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:40,999 --> 00:00:45,129 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:45,211 --> 00:00:48,591 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:48,673 --> 00:00:53,513 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:53,595 --> 00:00:56,635 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:56,723 --> 00:01:01,023 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:01:01,102 --> 00:01:03,812 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:03,897 --> 00:01:09,567 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:09,652 --> 00:01:13,362 ♪ and love ♪ 17 00:01:13,448 --> 00:01:17,328 ♪ love won't hurt anymore ♪ 18 00:01:17,410 --> 00:01:21,330 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:21,414 --> 00:01:25,674 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:25,752 --> 00:01:29,512 ♪ the love boat ♪ 21 00:01:29,589 --> 00:01:34,339 ♪ soon will be making another run ♪ 22 00:01:34,427 --> 00:01:42,517 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 23 00:01:42,602 --> 00:01:44,602 ♪ welcome aboard, it's love ♪ 24 00:01:47,899 --> 00:01:49,729 ♪ ♪ 25 00:02:00,745 --> 00:02:01,655 Hello. 26 00:02:01,746 --> 00:02:03,496 Oh, welcome aboard, Mr. Stanton. 27 00:02:03,581 --> 00:02:04,421 You know me? 28 00:02:04,499 --> 00:02:07,039 Of course, a captain has to be well-informed. 29 00:02:07,126 --> 00:02:08,996 And it helps that the new magazines have arrived 30 00:02:09,087 --> 00:02:11,757 and your picture happens to be on the cover of one of them. 31 00:02:11,840 --> 00:02:14,720 I never miss an issue of new millionaire. 32 00:02:14,801 --> 00:02:16,391 I was on the cover of big business. 33 00:02:16,469 --> 00:02:18,179 -I never miss that either. -[ Laughs ] 34 00:02:18,263 --> 00:02:19,893 What a success story. 35 00:02:19,973 --> 00:02:22,733 You invented a computer that made your rich and famous. 36 00:02:22,809 --> 00:02:24,599 Well, all it takes is a lot of hard work, 37 00:02:24,686 --> 00:02:26,146 a little luck, and a stroke of genius. 38 00:02:26,229 --> 00:02:28,689 Are you working on any new million-dollar ideas? 39 00:02:28,773 --> 00:02:31,903 Well, uh, right now I'm working on a big merger in Mexico. 40 00:02:31,985 --> 00:02:33,105 Well, what industries? 41 00:02:33,194 --> 00:02:35,324 Uh, petrochemicals, uh, textiles? 42 00:02:35,405 --> 00:02:36,355 Marriage. 43 00:02:36,447 --> 00:02:38,317 Oh, well, congratulations. 44 00:02:38,408 --> 00:02:40,078 We've kept it a secret to avoid publicity, 45 00:02:40,159 --> 00:02:41,789 but I'm meeting my fianceé in mazatlaán, 46 00:02:41,870 --> 00:02:43,620 and we're finally tying the knot. 47 00:02:43,705 --> 00:02:45,745 I'll share a little inside info with you. 48 00:02:45,832 --> 00:02:47,882 Be careful -- I've had four of those mergers, 49 00:02:47,959 --> 00:02:49,919 and I'm still trying to buy out my partners. 50 00:02:50,003 --> 00:02:51,593 [ Laughs ] 51 00:02:51,671 --> 00:02:55,881 Let's see, Nancy brown, aloha 224. 52 00:02:59,679 --> 00:03:01,599 Thank you. 53 00:02:59,679 --> 00:03:01,599 Oh, you're welcome. 54 00:03:01,681 --> 00:03:03,601 Listen, we have a lot of activities on this cruise. 55 00:03:03,683 --> 00:03:06,643 There's a gym, a pool, a lot of deck games to play. 56 00:03:06,728 --> 00:03:08,648 I know exactly what I want to do on this cruise 57 00:03:08,730 --> 00:03:10,480 and with whom. 58 00:03:12,859 --> 00:03:14,189 Thank you. 59 00:03:15,820 --> 00:03:17,660 Of course, a lot of people just like to wing it. 60 00:03:24,537 --> 00:03:25,327 -Hello. -Hi. 61 00:03:25,413 --> 00:03:26,833 I'm Mrs. Roland Whitney. 62 00:03:26,915 --> 00:03:28,245 Welcome aboard, Mrs. Whitney. 63 00:03:28,333 --> 00:03:30,463 Let's see, Whitney. 64 00:03:30,543 --> 00:03:32,053 There must be some mistake. 65 00:03:32,128 --> 00:03:34,258 You and your husband are booked in a single cabin. 66 00:03:34,339 --> 00:03:35,469 Oh, that's correct, 67 00:03:35,548 --> 00:03:37,468 but I'm not traveling with my husband. 68 00:03:37,550 --> 00:03:39,010 Oh, I'm sorry. 69 00:03:39,093 --> 00:03:42,313 I thought that man you were speaking to was Mr. Whitney. 70 00:03:42,388 --> 00:03:44,518 Oh, no. I just met him. 71 00:03:44,599 --> 00:03:45,389 You see, my husband is -- 72 00:03:45,475 --> 00:03:47,475 oh, please. You don't have to explain. 73 00:03:47,560 --> 00:03:48,980 Explain? 74 00:03:49,062 --> 00:03:50,272 When you're raised on a cruise ship, 75 00:03:50,355 --> 00:03:51,305 you grow up fast. 76 00:03:52,899 --> 00:03:54,859 Uh, let's see. 77 00:03:54,943 --> 00:03:58,033 You are on the aloha deck in cabin 238. 78 00:03:58,112 --> 00:03:59,492 Enjoy your cruise. 79 00:03:59,572 --> 00:04:01,622 Well, thank you. 80 00:03:59,572 --> 00:04:01,622 Mm-hmm. 81 00:04:03,868 --> 00:04:06,788 Oh, have a good time without your husband. 82 00:04:06,871 --> 00:04:09,121 Right through there. Have a nice cruise. 83 00:04:10,875 --> 00:04:12,835 Hi, welcome aboard. 84 00:04:12,919 --> 00:04:15,339 I get the picture of a rat. 85 00:04:15,421 --> 00:04:16,511 I beg your pardon? 86 00:04:16,589 --> 00:04:20,009 No, no, it's a -- it's a groundhog. 87 00:04:20,093 --> 00:04:22,553 Gopher? 88 00:04:20,093 --> 00:04:22,553 That's it! 89 00:04:22,637 --> 00:04:23,847 That's amazing. That's my name. 90 00:04:23,930 --> 00:04:25,310 Oh, I'm delighted to meet you. 91 00:04:25,390 --> 00:04:26,850 I am Leila Kane. 92 00:04:26,933 --> 00:04:28,693 Well, how did you -- 93 00:04:28,768 --> 00:04:30,018 you're Leila Kane? 94 00:04:28,768 --> 00:04:30,018 Yes. 95 00:04:30,103 --> 00:04:32,523 Oh, you're the psychic from the world informer. 96 00:04:32,605 --> 00:04:33,975 I read your column all the time. 97 00:04:34,065 --> 00:04:35,935 [ Laughs ] 98 00:04:36,025 --> 00:04:37,525 I bet you read it at the checkout counter 99 00:04:37,610 --> 00:04:39,030 at the supermarket. 100 00:04:39,112 --> 00:04:41,202 You know, I have never met anybody yet 101 00:04:41,281 --> 00:04:42,991 who admitted buying it. 102 00:04:43,074 --> 00:04:44,034 I subscribe. 103 00:04:44,117 --> 00:04:45,537 You are kidding? 104 00:04:44,117 --> 00:04:45,537 Mnh-mnh. 105 00:04:45,618 --> 00:04:47,158 I was very impressed with the way you predicted 106 00:04:47,245 --> 00:04:48,575 mount St. helens to the exact minute. 107 00:04:48,663 --> 00:04:50,673 Oh, thank you. 108 00:04:48,663 --> 00:04:50,673 You bet. 109 00:04:50,748 --> 00:04:51,668 Hey, goph. 110 00:04:50,748 --> 00:04:51,668 Oh, Ms. Kane, 111 00:04:51,749 --> 00:04:53,579 I would like you to meet our ship's photographer. 112 00:04:53,668 --> 00:04:55,038 Hello, ace. 113 00:04:55,128 --> 00:04:56,668 Did you see that? 114 00:04:55,128 --> 00:04:56,668 What? 115 00:04:56,754 --> 00:04:58,674 With her incredible psychic power, 116 00:04:58,756 --> 00:05:00,716 she figured out your name. 117 00:05:00,800 --> 00:05:01,720 Wow. 118 00:05:00,800 --> 00:05:01,720 Wow. 119 00:05:01,801 --> 00:05:03,391 And I thought she just looked at my name tag. 120 00:05:03,469 --> 00:05:04,889 [ Laughs ] 121 00:05:06,639 --> 00:05:08,599 Gary Samuels, Samuels -- ah. 122 00:05:08,683 --> 00:05:09,563 Here you are, Mr. Samuels. 123 00:05:09,642 --> 00:05:11,812 You are on the promenade deck in cabin 318. 124 00:05:11,894 --> 00:05:13,194 Thank you. 125 00:05:11,894 --> 00:05:13,194 Mm-hmm. 126 00:05:13,271 --> 00:05:16,071 Uh, has Rhonda Whitney come aboard yet? 127 00:05:16,149 --> 00:05:18,689 Rhonda Whitney -- yes, she has. 128 00:05:18,776 --> 00:05:20,356 Uh, how long ago? 129 00:05:20,445 --> 00:05:21,895 You just missed her. 130 00:05:21,988 --> 00:05:23,198 Great timing. 131 00:05:23,281 --> 00:05:24,661 "Timing"? 132 00:05:24,741 --> 00:05:26,741 Uh...you got here before the ship sailed. 133 00:05:32,165 --> 00:05:35,075 I love it. Life is just like a soap opera. 134 00:05:35,168 --> 00:05:36,748 I wonder what's going on. 135 00:05:36,836 --> 00:05:39,546 With whom? What are you talking about? 136 00:05:39,630 --> 00:05:41,970 Uh, I'm sure I don't know, ace. 137 00:05:42,050 --> 00:05:44,760 But even if I did, it would be none of my business. 138 00:05:47,346 --> 00:05:49,426 [ Air horn blows ] 139 00:05:51,559 --> 00:05:54,649 ♪♪ 140 00:06:13,206 --> 00:06:16,496 Woman: Four and five, six, seven, eight. 141 00:06:16,584 --> 00:06:21,464 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 142 00:06:21,547 --> 00:06:23,467 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 143 00:06:23,549 --> 00:06:26,639 Ms. Kane, cablegram for you from the world informer. 144 00:06:26,719 --> 00:06:31,469 Oh, well, thank you, but I already know what it says. 145 00:06:31,557 --> 00:06:32,637 Of course you do. 146 00:06:32,725 --> 00:06:34,475 I bet you save a lot of time never having to read your mail 147 00:06:34,560 --> 00:06:35,770 that way. 148 00:06:35,853 --> 00:06:37,863 No, I've got five cables like this, 149 00:06:37,939 --> 00:06:40,109 and they always say the same things. 150 00:06:40,191 --> 00:06:42,821 "You better come home immediately and do your column." 151 00:06:42,902 --> 00:06:43,992 Yes, but you're on vacation. 152 00:06:44,070 --> 00:06:48,030 Uh, actually, I didn't notify them. 153 00:06:48,116 --> 00:06:49,326 Oh, well. 154 00:06:49,408 --> 00:06:51,158 Doesn't matter. 155 00:06:51,244 --> 00:06:52,504 Nothing matters now. 156 00:06:52,578 --> 00:06:54,498 Sure. Life is a cabaret, right? 157 00:06:54,580 --> 00:06:56,040 No. 158 00:06:56,124 --> 00:06:57,334 Come on, gopher. Sit down. 159 00:06:57,416 --> 00:06:59,206 Oh. 160 00:06:59,293 --> 00:07:04,173 I'll let you in on something big -- something very big. 161 00:07:04,257 --> 00:07:06,507 Nicaragua? 162 00:07:06,592 --> 00:07:08,802 Aliens? -No. 163 00:07:08,886 --> 00:07:11,426 What is it? 164 00:07:11,514 --> 00:07:13,224 I had this dream 165 00:07:13,307 --> 00:07:17,847 where I saw this red glow surrounding the earth, 166 00:07:17,937 --> 00:07:20,017 and eventually the glow 167 00:07:20,106 --> 00:07:23,856 enveloped the entire earth until it was gone. 168 00:07:23,943 --> 00:07:25,193 I don't get it. 169 00:07:25,278 --> 00:07:28,698 Gopher, tomorrow at 3:00 P.M., 170 00:07:28,781 --> 00:07:32,201 the world will come to an end. 171 00:07:32,285 --> 00:07:34,245 The end of the world? 172 00:07:34,328 --> 00:07:37,208 Yes. 173 00:07:37,290 --> 00:07:39,880 So, you see, we might as well enjoy the little time 174 00:07:39,959 --> 00:07:41,709 we have left. 175 00:07:46,591 --> 00:07:50,141 That only gives me a day to make something out of my life. 176 00:07:50,219 --> 00:07:52,429 Every time Joan and I planned to get married, something came up. 177 00:07:52,513 --> 00:07:54,063 She's an international banker, 178 00:07:54,140 --> 00:07:56,770 and it seems she always had a monetary crisis to deal with 179 00:07:56,851 --> 00:07:58,901 or I was fighting takeover bids. 180 00:07:58,978 --> 00:08:01,898 Still, if my fianceée was in mazatlaán, 181 00:08:01,981 --> 00:08:03,771 I'd be flying there to meet her. 182 00:08:03,858 --> 00:08:05,228 And I wouldn't need an airplane. 183 00:08:05,318 --> 00:08:06,858 [ Chuckles ] 184 00:08:06,944 --> 00:08:08,034 Well, there's no rush. 185 00:08:08,112 --> 00:08:11,872 Joan is attending a symposium on friends of the peso. 186 00:08:11,949 --> 00:08:13,739 She's gonna be tied up for a couple of days. 187 00:08:13,826 --> 00:08:15,236 Ah. 188 00:08:15,328 --> 00:08:19,248 So you decided to take a slow boat to mazatlaán, huh? 189 00:08:19,332 --> 00:08:21,462 Eh, I thought a little time by myself would be nice. 190 00:08:21,542 --> 00:08:23,092 It'll be my last chance. 191 00:08:23,169 --> 00:08:25,459 Good. There you go. 192 00:08:25,546 --> 00:08:27,916 Why do they always put umbrellas in those drinks? 193 00:08:28,007 --> 00:08:30,757 Because a raincoat won't fit. 194 00:08:30,843 --> 00:08:33,143 I asked a silly question. 195 00:08:33,221 --> 00:08:35,391 I'll have the same, hold the umbrella please. 196 00:08:35,473 --> 00:08:37,143 Certainly. 197 00:08:37,225 --> 00:08:39,435 This may sound corny, but you look familiar to me. 198 00:08:39,519 --> 00:08:41,229 Have we met before? 199 00:08:41,312 --> 00:08:42,442 Nancy brown. 200 00:08:42,521 --> 00:08:44,361 -Jim Stanton. -Nice to meet you. 201 00:09:01,916 --> 00:09:04,166 -Oh, excuse me. -Excuse me. 202 00:09:04,252 --> 00:09:05,542 Rhonda! 203 00:09:05,628 --> 00:09:07,508 Gary? Gary Samuels? 204 00:09:07,588 --> 00:09:08,918 I don't believe it. 205 00:09:09,006 --> 00:09:10,466 You look terrific. 206 00:09:10,549 --> 00:09:11,839 Well, so do you. 207 00:09:11,926 --> 00:09:13,386 How long has it been -- 15 years? 208 00:09:13,469 --> 00:09:14,799 At least. 209 00:09:14,887 --> 00:09:16,307 It -- it -- it's so good to see you. 210 00:09:16,389 --> 00:09:19,309 Oh, look out. 211 00:09:19,392 --> 00:09:21,982 Sorry. 212 00:09:22,061 --> 00:09:23,481 We better get off this field before they start 213 00:09:23,562 --> 00:09:24,982 using those things as frisbees. 214 00:09:25,064 --> 00:09:27,484 Yeah, um, uh... How's Roland? 215 00:09:27,567 --> 00:09:29,607 Oh, you didn't hear? 216 00:09:29,694 --> 00:09:31,154 Roland passed away 6 months ago. 217 00:09:31,237 --> 00:09:33,607 Oh, Rhonda, I'm so sorry. 218 00:09:33,698 --> 00:09:35,448 -He'd been sick for some time. -Aw. 219 00:09:35,533 --> 00:09:36,953 Changing ends. 220 00:09:39,954 --> 00:09:41,874 So, uh, tell me, uh, how you been doing? 221 00:09:41,956 --> 00:09:43,366 -Are you making it okay? -Mm-hmm. 222 00:09:43,457 --> 00:09:45,207 I'm doing -- doing all right... -Excuse me. 223 00:09:45,293 --> 00:09:47,923 ...besides for Roland. 224 00:09:48,004 --> 00:09:49,844 He thought 6 months was enough time to mourn, 225 00:09:49,922 --> 00:09:52,472 so he left instructions with our lawyer. 226 00:09:52,550 --> 00:09:54,050 Two weeks ago, 227 00:09:54,135 --> 00:09:55,845 I got the ticket for this cruise in the mail -- 228 00:09:55,928 --> 00:09:57,848 a ticket and a dozen roses. 229 00:09:57,930 --> 00:09:59,350 No kidding. 230 00:09:59,432 --> 00:10:01,642 He had arranged for everything in his will. 231 00:10:01,726 --> 00:10:04,186 Roland always was a long-range planner -- 232 00:10:04,270 --> 00:10:06,730 a romantic long-range planner. 233 00:10:06,814 --> 00:10:08,944 Two and two. Oh, I'm sorry. 234 00:10:13,237 --> 00:10:15,987 Well, you know, I always liked Roland, 235 00:10:16,073 --> 00:10:18,703 even though he stole my best girl. 236 00:10:18,784 --> 00:10:20,084 Oh, your best girl? 237 00:10:20,161 --> 00:10:22,661 Aw, Gary, you went off to Europe. 238 00:10:22,747 --> 00:10:24,327 I didn't hear from you for a year. 239 00:10:24,415 --> 00:10:26,205 I had to find myself. 240 00:10:26,292 --> 00:10:28,752 Rhonda, you could've waited for me. 241 00:10:28,836 --> 00:10:31,336 Well, "see you," wasn't exactly commitment. 242 00:10:31,422 --> 00:10:33,552 Anyway, you knew I was dating Roland, too. 243 00:10:33,632 --> 00:10:36,892 Yeah, but I didn't know about his long-range plans. 244 00:10:36,969 --> 00:10:38,469 Oh. 245 00:10:38,554 --> 00:10:40,014 Uh, we don't seem to be having too much luck here. 246 00:10:40,097 --> 00:10:41,677 Uh, you want to go someplace else? 247 00:10:41,766 --> 00:10:43,426 -Sure, where? -I don't know. 248 00:10:43,517 --> 00:10:46,017 Uh, maybe the board room is less crowded. 249 00:10:48,981 --> 00:10:50,571 Here you go. This is the Isaac eye-opener. 250 00:10:50,649 --> 00:10:52,279 Drink it slowly. 251 00:10:52,360 --> 00:10:54,360 -Isaac. -Yeah? 252 00:10:54,445 --> 00:10:56,405 You know that psychic, Leila Kane? 253 00:10:54,445 --> 00:10:56,405 Mm-hmm. 254 00:10:56,489 --> 00:10:57,909 She predicted the world's going to end 255 00:10:57,990 --> 00:10:59,280 tomorrow afternoon at 3:00. 256 00:10:59,367 --> 00:11:00,947 That's ridiculous. 257 00:11:01,035 --> 00:11:02,195 -Yeah, that's what I said. -Yeah. 258 00:11:02,286 --> 00:11:03,366 Yeah, I mean, 259 00:11:03,454 --> 00:11:05,624 the fact that she predicted the exact number of votes 260 00:11:05,706 --> 00:11:07,916 that Ronald Reagan got in the last election 261 00:11:08,000 --> 00:11:09,590 doesn't mean she's right all the time. 262 00:11:14,340 --> 00:11:16,430 I was really upset at the time. 263 00:11:16,509 --> 00:11:18,929 You got back from Europe and never tried to win me back. 264 00:11:19,011 --> 00:11:20,551 Sure I did -- plenty of times. 265 00:11:20,638 --> 00:11:21,808 When? 266 00:11:21,889 --> 00:11:23,309 That night at Emilio's restaurant. 267 00:11:23,391 --> 00:11:25,771 Emilio's? I don't remember. 268 00:11:25,851 --> 00:11:28,311 Sure you do. You were there with Roland, 269 00:11:28,396 --> 00:11:30,106 and I was there with a big group of people. 270 00:11:30,189 --> 00:11:32,109 Remember, I kept trying to pull the tablecloth 271 00:11:32,191 --> 00:11:33,151 from under the dishes? 272 00:11:33,234 --> 00:11:35,404 Oh, yes. 273 00:11:35,486 --> 00:11:36,776 What was that all about? 274 00:11:36,862 --> 00:11:37,992 Well, I was just trying to show you 275 00:11:38,072 --> 00:11:40,122 how much fun you were missing. 276 00:11:44,537 --> 00:11:47,287 I was touched when you sent the wine over to Roland and me. 277 00:11:47,373 --> 00:11:52,803 Well, that was to show that I also had style and flair. 278 00:11:52,878 --> 00:11:54,668 That was the night Roland proposed. 279 00:11:54,755 --> 00:11:57,675 Oh, sure -- my wine put him over the edge. 280 00:11:57,758 --> 00:11:59,928 Oh, don't blame yourself. 281 00:12:00,010 --> 00:12:03,310 I'm sure Roland would've proposed without the wine. 282 00:12:03,389 --> 00:12:06,809 So...how come you never got married? 283 00:12:09,437 --> 00:12:13,607 Well, I guess I never got around to it, uh... 284 00:12:13,691 --> 00:12:17,651 Well, you make marriage sound like cleaning out your garage. 285 00:12:17,736 --> 00:12:19,776 Well, I guess I'm -- 286 00:12:19,864 --> 00:12:22,834 I guess i'm just a one-woman man, Rhonda. 287 00:12:25,578 --> 00:12:28,118 Say, uh, hows about dinner tonight? 288 00:12:28,205 --> 00:12:30,115 -Well, I don't think -- -come on. 289 00:12:30,207 --> 00:12:31,827 Let's pretend it's Emilio's. 290 00:12:31,917 --> 00:12:34,167 Maybe I'll get it right this time. 291 00:12:34,253 --> 00:12:37,013 Okay, but no more pulling tablecloths off the table. 292 00:12:37,089 --> 00:12:38,129 I've gotten better at it. 293 00:12:38,215 --> 00:12:40,215 Now, I take the dishes off first. 294 00:12:40,301 --> 00:12:42,511 [ Both chuckle ] 295 00:12:42,595 --> 00:12:45,635 ♪♪ 296 00:12:47,850 --> 00:12:48,680 All right, here we go. 297 00:12:48,767 --> 00:12:49,847 Big smiles. 298 00:12:49,935 --> 00:12:51,395 That's it. Great. 299 00:12:51,479 --> 00:12:53,059 Okay, ladies, look for this in the ship's 300 00:12:53,147 --> 00:12:55,017 paper tomorrow. -Okay, thanks. 301 00:12:55,107 --> 00:12:57,567 Ace, ace, I am worried about gopher. 302 00:12:57,651 --> 00:12:59,531 -Why? -Leila Kane, the psychic, 303 00:12:59,612 --> 00:13:00,862 predicted the end of the world tomorrow at 3:00, 304 00:13:00,946 --> 00:13:02,906 and I think he believes her. 305 00:13:02,990 --> 00:13:04,370 Gopher believes anything. 306 00:13:04,450 --> 00:13:07,330 Isaac, these psychic things are all fake. 307 00:13:07,411 --> 00:13:09,541 Ace, she also predicted every winner 308 00:13:09,622 --> 00:13:11,502 at last year's academy awards. 309 00:13:11,582 --> 00:13:13,332 You read that stuff? 310 00:13:13,417 --> 00:13:14,707 Well, only in the checkout lines. 311 00:13:14,793 --> 00:13:16,053 -Mm-hmm. -Hello, Isaac, ace. 312 00:13:16,128 --> 00:13:17,298 -Hi. -Hi. 313 00:13:17,379 --> 00:13:19,219 Good news, gentlemen. 314 00:13:19,298 --> 00:13:21,378 You are going to get into some money. 315 00:13:21,467 --> 00:13:24,507 Bye. 316 00:13:24,595 --> 00:13:26,055 See what I mean? 317 00:13:26,138 --> 00:13:27,308 We're gonna get into some money? 318 00:13:27,389 --> 00:13:29,099 Come on, we're in the middle of the ocean. 319 00:13:29,183 --> 00:13:30,733 Where is this money gonna come from? 320 00:13:30,809 --> 00:13:33,399 Here we go, fellows, your paychecks. 321 00:13:35,648 --> 00:13:38,108 Oh, there's a company bonus this time. 322 00:13:41,862 --> 00:13:43,112 Every single Oscar? 323 00:13:43,197 --> 00:13:46,697 And the country music awards. 324 00:13:46,784 --> 00:13:50,874 Vicki, why do you suddenly need a car? 325 00:13:50,955 --> 00:13:53,955 Because Marsha belman's father's buying her a car. 326 00:13:54,041 --> 00:13:56,251 Marsha belman lives on land. 327 00:13:56,335 --> 00:13:57,705 [ Scoffs ] So? 328 00:13:57,795 --> 00:14:01,965 So Marsha belman needs a car to get around. 329 00:14:02,049 --> 00:14:05,889 You have a ship to commute in. 330 00:14:05,970 --> 00:14:08,470 Next time I go to the market, I'll take the ship. 331 00:14:14,603 --> 00:14:16,443 Problems? 332 00:14:16,522 --> 00:14:18,942 Adam, I just don't understand teenagers. 333 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 One day, they're sweet. 334 00:14:20,317 --> 00:14:22,107 The next day, they learn how to drive. 335 00:14:22,194 --> 00:14:23,614 Then it's downhill from there. 336 00:14:23,696 --> 00:14:25,776 I may be able to put your problem into perspective. 337 00:14:25,864 --> 00:14:27,914 Gopher says there's a psychic onboard 338 00:14:27,992 --> 00:14:31,292 who predicted the end of the world tomorrow at 3:00. 339 00:14:31,370 --> 00:14:33,500 Ms. Kane said that? [ Chuckles ] 340 00:14:33,581 --> 00:14:35,751 Well, she's gonna feel pretty silly tomorrow night, isn't she? 341 00:14:35,833 --> 00:14:37,633 Yeah, we'll all have a good laugh. 342 00:14:37,710 --> 00:14:40,000 She was dead wrong about last year's world series. 343 00:14:40,087 --> 00:14:42,127 Well, there you go. 344 00:14:42,214 --> 00:14:43,764 Well, you'd expect her to miss one 345 00:14:43,841 --> 00:14:46,141 after nailing it 10 years in a row. 346 00:14:48,554 --> 00:14:52,184 Well, Adam, uh, don't tell Vicki about this. 347 00:14:52,266 --> 00:14:54,806 You know how impressionable young people are. 348 00:14:54,893 --> 00:14:56,773 Mnh-mnh-mnh. 349 00:15:00,232 --> 00:15:02,072 10 years in a row? 350 00:15:08,073 --> 00:15:11,163 ♪♪ 351 00:15:27,968 --> 00:15:28,968 Well, hello again. 352 00:15:29,053 --> 00:15:31,263 It looks like we've been assigned to the same table. 353 00:15:31,347 --> 00:15:33,927 Oh, I thought I was eating alone. 354 00:15:34,016 --> 00:15:35,386 I have some things to think about. 355 00:15:35,476 --> 00:15:36,226 Oh, well, I don't want to intrude. 356 00:15:36,310 --> 00:15:37,230 I'll find another table. 357 00:15:37,311 --> 00:15:39,101 No, please. 358 00:15:39,188 --> 00:15:40,688 I've been sitting here for 20 minutes 359 00:15:40,773 --> 00:15:43,033 and I haven't thought of a thing. 360 00:15:43,108 --> 00:15:44,988 Maybe what I need is someone to talk to. 361 00:15:45,069 --> 00:15:48,159 Well, it would be better than mumbling to yourself. 362 00:15:48,238 --> 00:15:50,158 Would you like some wine? 363 00:15:50,240 --> 00:15:51,240 Oh, that would be nice, thank you, 364 00:15:51,325 --> 00:15:52,655 but I'm allergic to red wine. 365 00:15:52,743 --> 00:15:56,373 I know that. 366 00:15:56,455 --> 00:15:58,745 How did I know that? 367 00:15:58,832 --> 00:16:01,212 What else do you know about me? 368 00:16:01,293 --> 00:16:03,553 Well, let's see -- 369 00:16:03,629 --> 00:16:09,049 you have brown hair and, uh, blue eyes. 370 00:16:09,134 --> 00:16:12,724 And, um -- and that's about it. 371 00:16:12,805 --> 00:16:15,055 Well, what a relief. 372 00:16:15,140 --> 00:16:17,270 I was afraid you knew about my tattoo. 373 00:16:22,856 --> 00:16:24,936 [ All laughing ] 374 00:16:27,653 --> 00:16:29,533 Oh, looks like our business tycoon 375 00:16:29,613 --> 00:16:31,623 is trying to make the cover of real romance. 376 00:16:31,699 --> 00:16:33,579 Judy: He's stolen one heart already. 377 00:16:33,659 --> 00:16:36,369 Do you know she asked to be seated at his table? 378 00:16:36,453 --> 00:16:38,083 Do you know he's engaged to be married? 379 00:16:38,163 --> 00:16:41,583 Merrill, you're a captain, not a marriage counselor. 380 00:16:41,667 --> 00:16:45,247 Besides, by tomorrow at 3:00, it may all be academic. 381 00:16:47,840 --> 00:16:49,970 [ Knocking ] 382 00:16:55,514 --> 00:16:56,564 Can I talk to you a minute? 383 00:16:56,640 --> 00:16:59,520 If it's about that silly prediction, I'm not interested. 384 00:16:59,601 --> 00:17:01,441 Okay, I don't believe that stuff either, all right. 385 00:17:01,520 --> 00:17:03,150 Okay. 386 00:17:01,520 --> 00:17:03,150 Just makes you think, that's all. 387 00:17:03,230 --> 00:17:04,770 Just makes you think about the stuff 388 00:17:04,857 --> 00:17:06,437 you've done in your life. 389 00:17:06,525 --> 00:17:07,895 Makes you think about the stuff you've left undone. 390 00:17:07,985 --> 00:17:09,645 That's all. 391 00:17:09,737 --> 00:17:12,607 I think I'm gonna send my mother a dozen roses. 392 00:17:12,698 --> 00:17:16,078 So you want to borrow $40 from me, right? 393 00:17:16,160 --> 00:17:17,330 Here. 394 00:17:17,411 --> 00:17:18,581 That's it? 395 00:17:18,662 --> 00:17:20,622 I ask you for money, and you give it to me? 396 00:17:20,706 --> 00:17:23,126 Hey, gopher, I don't have time to lecture you. 397 00:17:23,208 --> 00:17:25,498 I ask you for money, and you give it to me? 398 00:17:25,586 --> 00:17:28,166 I know that I have been tough on you, gopher, at times, 399 00:17:28,255 --> 00:17:30,585 but that's because I don't want to see you messing up, 400 00:17:30,674 --> 00:17:33,094 just like I don't want to see my kid brother messing up. 401 00:17:33,177 --> 00:17:34,467 You don't have a kid brother. 402 00:17:34,553 --> 00:17:36,353 But I always wanted one. 403 00:17:36,430 --> 00:17:38,810 See, when I was a little boy, 404 00:17:38,891 --> 00:17:41,641 I used to pretend like I had a little brother 405 00:17:41,727 --> 00:17:43,477 and that he would get into trouble and come to me. 406 00:17:43,562 --> 00:17:46,692 And I'd help bail him out, kind of like you're always doing. 407 00:17:46,774 --> 00:17:47,944 That's very touching. 408 00:17:48,025 --> 00:17:49,145 Well, thanks for sharing that with me. 409 00:17:49,234 --> 00:17:51,534 Wait. 410 00:17:51,612 --> 00:17:54,952 I want you to get a dozen roses for my mom, too. 411 00:17:55,032 --> 00:17:58,332 And it's not because I believe in the prediction. 412 00:17:58,410 --> 00:17:59,660 It's because I love her. 413 00:17:59,745 --> 00:18:01,955 Oh, okay. 414 00:18:02,039 --> 00:18:03,499 I understand. 415 00:18:07,419 --> 00:18:09,459 [ Indistinct conversations ] 416 00:18:12,257 --> 00:18:14,887 Thank you. 417 00:18:14,968 --> 00:18:16,718 Cheers. 418 00:18:21,600 --> 00:18:23,850 Say you're in a situation that will change your life. 419 00:18:23,936 --> 00:18:25,516 It seems right, but there -- there's 420 00:18:25,604 --> 00:18:27,524 something wrong, something missing. 421 00:18:27,606 --> 00:18:31,186 What would you do? 422 00:18:31,276 --> 00:18:33,026 Well, based on the wealth of information 423 00:18:33,111 --> 00:18:35,201 you've just given me, 424 00:18:35,280 --> 00:18:38,830 I'd say I'd try and find out what was missing. 425 00:18:38,909 --> 00:18:41,539 You've tried. You haven't been able to. 426 00:18:41,620 --> 00:18:43,210 Is this one of those riddles where the murder victims 427 00:18:43,288 --> 00:18:45,868 turn out to be goldfish? 428 00:18:45,958 --> 00:18:48,878 I wish it were that simple. 429 00:18:48,961 --> 00:18:51,591 Well, you'll know what to do when the time comes. 430 00:18:51,672 --> 00:18:53,472 I'm sure of that. 431 00:18:57,010 --> 00:18:59,850 ♪♪ 432 00:19:07,604 --> 00:19:10,024 -32 red. Winner! -Ah! 433 00:19:10,107 --> 00:19:11,857 How did I know 32 was your lucky number? 434 00:19:11,942 --> 00:19:14,192 Well, it's probably a lot of people's lucky number. 435 00:19:14,278 --> 00:19:15,698 Change, please. 436 00:19:15,779 --> 00:19:17,739 You know, it's funny how things work out. 437 00:19:17,823 --> 00:19:19,743 I thought it would be nice to spend some time alone, 438 00:19:19,825 --> 00:19:20,905 and the reverse seems to be true. 439 00:19:20,993 --> 00:19:22,203 Well, we can always lock the door 440 00:19:22,286 --> 00:19:23,576 from your cabin if you like. 441 00:19:23,662 --> 00:19:26,082 This will do very nicely, thank you. 442 00:19:26,164 --> 00:19:28,044 You know, it's such a lovely evening. 443 00:19:28,125 --> 00:19:29,585 Why don't we take a stroll on the deck? 444 00:19:29,668 --> 00:19:31,418 -Uh, that could be dangerous. -Why? 445 00:19:31,503 --> 00:19:32,923 This is one of those nights they promise you 446 00:19:33,005 --> 00:19:37,175 in the travel folders -- tropical moon, balmy breezes, 447 00:19:37,259 --> 00:19:40,049 a hint of Jasmine in the air. -Jasmine? 448 00:19:40,137 --> 00:19:42,887 Well, I thought that was only on the Mississippi cruises? 449 00:19:42,973 --> 00:19:44,473 Let's go find out. 450 00:19:51,023 --> 00:19:52,983 [ Chuckles ] 451 00:19:53,066 --> 00:19:55,776 Oh, it's wonderful running into you again. 452 00:19:55,861 --> 00:19:58,451 It must be kismet or Karma or coincidence. 453 00:19:58,530 --> 00:20:01,120 One of those "k" words. 454 00:20:01,199 --> 00:20:03,289 I don't know what I would've done if I hadn't. 455 00:20:03,368 --> 00:20:07,658 The idea of cruising for guys really didn't appeal to me. 456 00:20:09,875 --> 00:20:12,585 You know, I've missed you all these years. 457 00:20:19,927 --> 00:20:21,637 You know, Roland was always jealous of you. 458 00:20:21,720 --> 00:20:23,310 Uh, really, uh... 459 00:20:23,388 --> 00:20:25,808 Well, I guess that trick with the, uh, tablecloth 460 00:20:25,891 --> 00:20:28,691 wasn't a total waste of time. 461 00:20:28,769 --> 00:20:30,019 He knew how much I liked you, 462 00:20:30,103 --> 00:20:31,983 and he was glad when you took off. 463 00:20:32,064 --> 00:20:34,484 A major mistake in my life. 464 00:20:36,860 --> 00:20:38,320 What's wrong? 465 00:20:38,403 --> 00:20:39,823 It's just that Roland's gone, 466 00:20:39,905 --> 00:20:42,565 and here I am alone in the moonlight with you. 467 00:20:42,658 --> 00:20:43,828 I feel guilty. 468 00:20:43,909 --> 00:20:46,119 Well, I think Roland would've understood. 469 00:20:46,203 --> 00:20:48,163 I mean, isn't that why he bought you the ticket -- 470 00:20:48,246 --> 00:20:49,706 so you could go on with your life? 471 00:20:49,790 --> 00:20:51,040 I know. 472 00:20:51,124 --> 00:20:53,044 And I loved today. 473 00:20:53,126 --> 00:20:55,876 I feel like I'm 20 again. 474 00:20:55,963 --> 00:20:58,133 But? 475 00:20:58,215 --> 00:21:01,335 But I feel like I'm betraying Roland by being happy. 476 00:21:01,426 --> 00:21:02,676 I know it sounds crazy. 477 00:21:02,761 --> 00:21:05,351 No, it sounds like a woman who was 478 00:21:05,430 --> 00:21:08,140 very much in love with her husband. 479 00:21:08,225 --> 00:21:10,845 Rhonda, we've got a whole lot of time. 480 00:21:10,936 --> 00:21:13,476 And I am not going back to Europe again. 481 00:21:15,482 --> 00:21:18,072 Thanks, Gary. 482 00:21:18,151 --> 00:21:20,821 Uh, can I walk you back to your cabin? 483 00:21:20,904 --> 00:21:22,574 Better not. 484 00:21:22,656 --> 00:21:23,866 I'm afraid of what might happen 485 00:21:23,949 --> 00:21:26,869 if I find myself alone with you in my cabin. 486 00:21:26,952 --> 00:21:29,502 Uh, well, how about, uh, breakfast tomorrow? 487 00:21:29,579 --> 00:21:31,039 You see, I'm afraid of what might happen 488 00:21:31,123 --> 00:21:34,213 if I have to eat alone. 489 00:21:34,292 --> 00:21:35,632 I'd like that. 490 00:21:42,551 --> 00:21:45,601 ♪♪ 491 00:21:50,434 --> 00:21:51,734 -Doc, doc. -Hmm? 492 00:21:51,810 --> 00:21:52,640 Did you hear about this lady -- 493 00:21:52,728 --> 00:21:54,558 yeah, tomorrow at 3:00. It's improbable. 494 00:21:54,646 --> 00:21:55,936 You mean impossible? 495 00:21:56,023 --> 00:21:58,613 No, improbable. I'm a man of science. 496 00:21:58,692 --> 00:22:00,742 I have to accept that anything is possible. 497 00:22:00,819 --> 00:22:02,069 Well, I'll see you later. 498 00:22:02,154 --> 00:22:03,244 I have to send these cables. 499 00:22:03,321 --> 00:22:05,031 What are they for? 500 00:22:05,115 --> 00:22:08,035 I've written to all my ex-wives, telling them all the things 501 00:22:08,118 --> 00:22:10,788 i never had a chance to say when we were married. 502 00:22:10,871 --> 00:22:12,871 You do believe we're gonna buy the farm tomorrow. 503 00:22:12,956 --> 00:22:14,746 Well, let's just say I'm not prescribing 504 00:22:14,833 --> 00:22:17,343 any time-release cold pills. 505 00:22:22,841 --> 00:22:24,261 Oh, good evening, Mrs. Whitney. 506 00:22:24,342 --> 00:22:25,592 Oh, good evening. 507 00:22:25,677 --> 00:22:27,927 Mr. Samuels found you all right? 508 00:22:28,013 --> 00:22:29,603 Gary's been asking for me? 509 00:22:29,681 --> 00:22:31,101 When was this? 510 00:22:31,183 --> 00:22:34,563 During boarding, he came on right after you. 511 00:22:34,644 --> 00:22:37,904 I thought our meeting was supposed to have been a coincidence. 512 00:22:37,981 --> 00:22:42,651 Uh, as far as I'm concerned, that's all it was. 513 00:22:42,736 --> 00:22:45,406 Don't worry, your secret's safe with me. 514 00:22:45,489 --> 00:22:48,619 These kind of things happen all the time on cruise ships. 515 00:22:48,700 --> 00:22:50,790 Not with me, it doesn't. 516 00:22:50,869 --> 00:22:52,949 Excuse me. 517 00:22:53,038 --> 00:22:54,618 Listen, don't worry. I won't tell anybody. 518 00:22:54,706 --> 00:22:57,956 I've got a terrible memory. 519 00:22:58,043 --> 00:23:01,303 Me and my big mouth. 520 00:23:01,379 --> 00:23:03,259 Nancy: There it is, as advertised, 521 00:23:03,340 --> 00:23:06,470 one tropical, gorgeous moon. 522 00:23:06,551 --> 00:23:08,721 You know what I always thought the moon sort of resembled? 523 00:23:08,804 --> 00:23:11,264 Together: Jackie gleason. 524 00:23:11,348 --> 00:23:12,848 Incredible. 525 00:23:12,933 --> 00:23:15,313 I thought I was the only one who thought that. 526 00:23:15,394 --> 00:23:17,654 Maybe we were in another life together. 527 00:23:17,729 --> 00:23:19,649 Well, we certainly are on the same wavelength. 528 00:23:19,731 --> 00:23:22,151 That's for sure. 529 00:23:22,234 --> 00:23:26,204 In Mexico, they call it simpatico. 530 00:23:26,279 --> 00:23:29,239 So I'm feeling pretty simpatico right now. 531 00:23:31,201 --> 00:23:34,251 ♪♪ 532 00:23:40,418 --> 00:23:42,168 Why did you stop? 533 00:23:42,254 --> 00:23:44,714 I'm -- I -- I didn't want this to happen. 534 00:23:44,798 --> 00:23:46,128 Why not? 535 00:23:46,216 --> 00:23:50,546 Because I -- I better just go. 536 00:23:50,637 --> 00:23:52,387 Jim? 537 00:24:00,272 --> 00:24:03,822 I, uh, usually don't interfere in situations like this, 538 00:24:03,900 --> 00:24:06,700 but, uh, maybe I can save you a little heartbreak, Ms. Brown. 539 00:24:06,778 --> 00:24:08,358 What do you mean? 540 00:24:08,446 --> 00:24:11,526 Jim is engaged. 541 00:24:11,616 --> 00:24:13,906 When we reach mazatlaán, he's getting married. 542 00:24:13,994 --> 00:24:15,874 Well, that's impossible. He can't. 543 00:24:15,954 --> 00:24:17,334 Why not? 544 00:24:17,414 --> 00:24:20,834 Because Jim Stanton is already married, to me. 545 00:24:29,759 --> 00:24:32,719 ♪♪ 546 00:24:35,473 --> 00:24:37,523 [ Knocking ] 547 00:24:43,481 --> 00:24:45,781 Rhonda? 548 00:24:45,859 --> 00:24:47,399 How dare you? 549 00:24:47,485 --> 00:24:49,735 How dare you take advantage of me that way -- 550 00:24:49,821 --> 00:24:51,531 pretending that we met accidentally 551 00:24:51,615 --> 00:24:53,195 when all along you knew I was on the ship? 552 00:24:53,283 --> 00:24:54,203 Rhonda. 553 00:24:54,284 --> 00:24:55,244 What do you do, 554 00:24:55,327 --> 00:24:57,787 check obituaries so you can date grieving widows? 555 00:24:57,871 --> 00:24:58,911 Rhonda, please. 556 00:24:58,997 --> 00:25:00,577 I can explain. 557 00:25:00,665 --> 00:25:02,035 I don't want to hear it. 558 00:25:02,125 --> 00:25:05,295 I don't ever want to see you again. 559 00:25:05,378 --> 00:25:07,208 [ Door slams ] 560 00:25:14,512 --> 00:25:16,562 Ace? 561 00:25:16,640 --> 00:25:18,730 I've been looking for you all over the ship. 562 00:25:18,808 --> 00:25:21,268 I thought the mermaids had a late show tonight? 563 00:25:21,353 --> 00:25:24,403 We just finished. 564 00:25:24,481 --> 00:25:26,231 Gopher told me about what's gonna happen tomorrow. 565 00:25:26,316 --> 00:25:27,276 Mm. 566 00:25:27,359 --> 00:25:29,189 You believe it? 567 00:25:29,277 --> 00:25:30,697 I'm not sure. 568 00:25:30,779 --> 00:25:32,909 Do you? 569 00:25:32,989 --> 00:25:37,409 I didn't at first -- thought Ms. Kane was a phony. 570 00:25:37,494 --> 00:25:39,254 Then she predicted I was gonna get a raise, 571 00:25:39,329 --> 00:25:43,289 and I did, and... 572 00:25:43,375 --> 00:25:45,955 I wish we had more warning. 573 00:25:46,044 --> 00:25:47,504 I know what you mean. 574 00:25:47,587 --> 00:25:50,917 There's so many things I'd like to do. 575 00:25:51,007 --> 00:25:53,507 When I heard the news, 576 00:25:53,593 --> 00:25:55,303 you were the first person I thought of. 577 00:25:55,387 --> 00:25:56,347 Huh. 578 00:25:56,429 --> 00:26:00,559 I guess I never realized how much I cared for you. 579 00:26:00,642 --> 00:26:04,482 This is crazy, but I feel the same way about you. 580 00:26:06,982 --> 00:26:09,322 What do we do now? 581 00:26:09,401 --> 00:26:11,361 We make up for lost time. 582 00:26:16,491 --> 00:26:19,291 ♪♪ 583 00:26:23,248 --> 00:26:26,628 First, Jim Stanton tells us he's gonna get married. 584 00:26:26,710 --> 00:26:29,550 Then Nancy brown tells me he's already married. 585 00:26:29,629 --> 00:26:32,049 But if Jim Stanton is married to Nancy, 586 00:26:32,132 --> 00:26:34,682 why are they behaving like they've just met? 587 00:26:34,759 --> 00:26:36,889 People are complex, merrill. 588 00:26:36,970 --> 00:26:39,140 You never know what you'll find when you turn over a rock. 589 00:26:39,222 --> 00:26:41,982 Hmm, I'll stick with navigation. 590 00:26:42,058 --> 00:26:43,808 It's simple, uncomplicated. 591 00:26:43,893 --> 00:26:45,853 Port is port. Starboard is starboard. 592 00:26:45,937 --> 00:26:49,357 And the big Dipper is always in the same place -- 593 00:26:49,441 --> 00:26:51,031 up there somewhere. 594 00:26:51,109 --> 00:26:53,319 A wise decision. 595 00:26:57,324 --> 00:26:59,414 [ Knocking ] 596 00:26:57,324 --> 00:26:59,414 Come in. 597 00:27:01,953 --> 00:27:05,213 Captain stubing, I hope it's okay for me to be here. 598 00:27:05,290 --> 00:27:07,330 I feel like I owe you an explanation. 599 00:27:07,417 --> 00:27:08,747 Well, that's not necessary, Ms. Brown. 600 00:27:08,835 --> 00:27:11,045 No, I want to tell you. 601 00:27:11,129 --> 00:27:13,719 You see, Jim, 602 00:27:13,798 --> 00:27:15,588 which is what he calls himself now -- 603 00:27:15,675 --> 00:27:17,545 you mean his name isn't Jim? 604 00:27:17,635 --> 00:27:21,215 No, it's ed -- ed brown. 605 00:27:21,306 --> 00:27:23,596 We were married right after he got his mba. 606 00:27:23,683 --> 00:27:25,853 We spent a couple of wonderful years together. 607 00:27:25,935 --> 00:27:27,845 What happened? 608 00:27:27,937 --> 00:27:31,727 One night his car was found wrecked by the side of the road. 609 00:27:31,816 --> 00:27:34,526 The police think that ed -- 610 00:27:34,611 --> 00:27:39,451 Jim wandered off in a state of amnesia. 611 00:27:39,532 --> 00:27:41,912 I never stopped looking for him. 612 00:27:41,993 --> 00:27:44,703 For 5 years, I didn't know whether he was alive or dead, 613 00:27:44,788 --> 00:27:46,788 and then about a year ago I saw an article about him 614 00:27:46,873 --> 00:27:48,083 in the paper. 615 00:27:48,166 --> 00:27:49,376 The name was different, 616 00:27:49,459 --> 00:27:51,039 but as soon as I saw the picture, 617 00:27:51,127 --> 00:27:52,707 I realized it was him. 618 00:27:52,796 --> 00:27:54,706 So you're just waiting for the right moment 619 00:27:54,798 --> 00:27:56,418 to tell him that he's married to you? 620 00:27:56,508 --> 00:28:00,758 Oh, I was hoping he'd fall in love with me all over again. 621 00:28:04,516 --> 00:28:06,936 See, I -- 622 00:28:07,018 --> 00:28:09,098 i want us to be together because we love each other, 623 00:28:09,187 --> 00:28:11,357 not because of some legal piece of paper. 624 00:28:16,319 --> 00:28:19,949 Look, I know this is none of my business, 625 00:28:20,031 --> 00:28:24,621 but if I were you, I'd go to him, 626 00:28:24,702 --> 00:28:25,752 tell him the truth. 627 00:28:30,959 --> 00:28:32,419 Thank you. 628 00:28:36,714 --> 00:28:38,634 Before 3:00. 629 00:28:38,716 --> 00:28:40,586 Now let me make sure I've got this all down correctly, 630 00:28:40,677 --> 00:28:44,467 "to the editors of world informer, bug off. 631 00:28:44,556 --> 00:28:45,806 Sincerely, Leila Kane." 632 00:28:45,890 --> 00:28:47,140 That's it. 633 00:28:47,225 --> 00:28:48,635 And when we get to Mazatlan, 634 00:28:48,726 --> 00:28:52,356 I am going to shop like there is no tomorrow 635 00:28:52,439 --> 00:28:54,479 because there isn't. 636 00:28:54,566 --> 00:28:55,526 You sure about this prediction? 637 00:28:55,608 --> 00:28:58,108 I mean, after all, you do make mistakes, don't you? 638 00:28:58,194 --> 00:29:00,164 Well, I -- I did predict 639 00:29:00,238 --> 00:29:01,988 that the Olympics are going to lose money. 640 00:29:02,073 --> 00:29:03,953 Oh, that's good. 641 00:29:04,033 --> 00:29:07,003 No offense, just nice to know you're not all that reliable. 642 00:29:07,078 --> 00:29:08,328 It's your mother. 643 00:29:08,413 --> 00:29:10,463 [ Telephone rings ] 644 00:29:16,004 --> 00:29:19,134 Hello? 645 00:29:19,215 --> 00:29:20,675 Hello, mom. 646 00:29:20,758 --> 00:29:22,428 Bye-bye. 647 00:29:30,602 --> 00:29:33,312 Oh, good. I want to talk to you. 648 00:29:33,396 --> 00:29:34,856 I know. 649 00:29:34,939 --> 00:29:36,649 You're going to tell me that I'm irresponsible, 650 00:29:36,733 --> 00:29:38,653 that I do not know how to manage money, 651 00:29:38,735 --> 00:29:40,985 and that I'm a slave to the latest trends. 652 00:29:41,070 --> 00:29:43,240 Wrong. 653 00:29:43,323 --> 00:29:44,203 You don't think that? 654 00:29:44,282 --> 00:29:45,492 I do think that. 655 00:29:45,575 --> 00:29:48,035 I wasn't going to say it. 656 00:29:48,119 --> 00:29:49,699 Oh. 657 00:29:49,787 --> 00:29:53,367 Vicki, your happiness is the most important thing 658 00:29:53,458 --> 00:29:56,538 in the world to me, especially at this time. 659 00:29:56,628 --> 00:29:58,048 Especially at 8:00? 660 00:29:58,129 --> 00:30:02,679 Sweetheart, you can have a car. 661 00:30:04,302 --> 00:30:07,062 Aah! Thank you! 662 00:30:07,138 --> 00:30:08,348 Thank you. I love you. You're the best. 663 00:30:08,431 --> 00:30:10,891 Oh, I love you too, Vicki. 664 00:30:10,975 --> 00:30:13,225 And I want us to be close. 665 00:30:10,975 --> 00:30:13,225 Oh, me too. 666 00:30:13,311 --> 00:30:15,901 And I want us to say what's in our hearts, 667 00:30:15,980 --> 00:30:17,730 even if it sounds corny. 668 00:30:17,815 --> 00:30:21,235 And if there's anything you've been waiting to say to me, 669 00:30:21,319 --> 00:30:24,069 please say it. 670 00:30:24,155 --> 00:30:27,195 Well, there is something. 671 00:30:27,283 --> 00:30:29,293 Yes, sweetheart? 672 00:30:29,369 --> 00:30:30,659 Can I have a convertible? 673 00:30:39,921 --> 00:30:42,551 Susie. 674 00:30:39,921 --> 00:30:42,551 Mmm! 675 00:30:42,632 --> 00:30:43,592 Hey, we can't go on this way. 676 00:30:43,675 --> 00:30:45,585 We need food. 677 00:30:45,677 --> 00:30:48,257 We can't waste what little time we have left on eating. 678 00:30:48,346 --> 00:30:49,596 Oh, can't we just waste a few minutes 679 00:30:49,681 --> 00:30:51,141 on a liverwurst sandwich? 680 00:30:51,224 --> 00:30:52,434 You like liverwurst? 681 00:30:52,517 --> 00:30:53,937 See, I didn't know that. 682 00:30:54,018 --> 00:30:55,558 There's so little we know about each other. 683 00:30:55,645 --> 00:30:56,435 What's your favorite color? 684 00:30:56,521 --> 00:30:57,311 Mmm. Mmm. 685 00:30:57,397 --> 00:30:59,227 Red. 686 00:30:57,397 --> 00:30:59,227 You're a Leo, right? 687 00:30:59,315 --> 00:31:00,815 Gemini? 688 00:31:00,900 --> 00:31:02,570 Ares? I know you're an Ares. 689 00:31:09,867 --> 00:31:11,117 If you'll give me a minute, 690 00:31:11,202 --> 00:31:13,622 I'll tell you why I did what I did. 691 00:31:14,872 --> 00:31:16,792 Okay. 692 00:31:16,874 --> 00:31:19,674 Maybe you'll listen to your husband. 693 00:31:19,752 --> 00:31:22,262 Roland's attorney sent me this letter. 694 00:31:22,338 --> 00:31:23,798 It's part of his will. 695 00:31:23,881 --> 00:31:26,261 "Dear Gary, on the advice of my doctor, 696 00:31:26,342 --> 00:31:29,762 I have spent the past month putting my affairs in order. 697 00:31:29,846 --> 00:31:31,506 Soon Rhonda will be alone, 698 00:31:31,598 --> 00:31:34,308 and though I have provided for her financially, 699 00:31:34,392 --> 00:31:36,142 I would like to do more. 700 00:31:36,227 --> 00:31:37,477 I know"... 701 00:31:39,856 --> 00:31:42,936 "I know how very fond of Rhonda you were, 702 00:31:43,026 --> 00:31:45,356 and I have learned that you are still unmarried. 703 00:31:45,445 --> 00:31:50,445 I am enclosing a ticket for a cruise Rhonda will be taking. 704 00:31:50,533 --> 00:31:53,293 If you still care for her, use it. 705 00:31:53,369 --> 00:31:54,949 If not, cash it in 706 00:31:55,038 --> 00:31:57,168 and use the money to have your head examined. 707 00:31:57,248 --> 00:31:58,498 [ Chuckles ] 708 00:31:58,583 --> 00:31:59,833 Sincerely, Roland." 709 00:31:59,917 --> 00:32:02,997 Gary, I'm sorry. 710 00:32:03,087 --> 00:32:06,797 Rhonda, I am here because I want to be with you. 711 00:32:06,883 --> 00:32:09,553 But why did you let me think it was a coincidence? 712 00:32:09,636 --> 00:32:11,386 What would you have me say -- 713 00:32:11,471 --> 00:32:12,311 "I got a letter from your husband. 714 00:32:12,388 --> 00:32:14,138 He told me to take a shot at his wife"? 715 00:32:14,223 --> 00:32:16,893 It's just like Roland. 716 00:32:16,976 --> 00:32:20,306 He was always so thoughtful, so understanding. 717 00:32:20,396 --> 00:32:22,646 He didn't have a selfish bone in his body. 718 00:32:22,732 --> 00:32:24,532 Well, he brought us together again. 719 00:32:24,609 --> 00:32:27,449 At the very least, the man deserves a statue. 720 00:32:32,116 --> 00:32:33,526 Buenos diías, ladies and gentlemen, 721 00:32:33,618 --> 00:32:36,038 and welcome to the glorious port of Mazatlan, 722 00:32:36,120 --> 00:32:39,370 famous for its sun-drenched beaches and romantic hideaways. 723 00:32:39,457 --> 00:32:42,377 Enjoy your day, and remember we sail at 9:00 tonight. 724 00:32:42,460 --> 00:32:45,210 If you're not back by then, you're a permanent resident. 725 00:33:03,106 --> 00:33:04,766 [ Knock on door ] 726 00:33:04,857 --> 00:33:06,187 Come in. 727 00:33:08,986 --> 00:33:09,896 I'm glad you called. 728 00:33:09,987 --> 00:33:12,407 I -- I wanted to see you before I left the ship. 729 00:33:12,490 --> 00:33:13,950 Jim, there's something I have to tell you. 730 00:33:14,033 --> 00:33:15,373 Before you do, there's something 731 00:33:15,451 --> 00:33:17,581 I haven't told you that might clear everything up. 732 00:33:17,662 --> 00:33:20,122 The truth is, I'm getting married this afternoon. 733 00:33:20,206 --> 00:33:21,916 Yes, I know. 734 00:33:21,999 --> 00:33:23,709 You know? 735 00:33:23,793 --> 00:33:25,423 [ Scoffs ] Then you must really think I'm a jerk, 736 00:33:25,503 --> 00:33:26,383 leading you on last night. 737 00:33:26,462 --> 00:33:28,882 No, I don't, Jim. 738 00:33:28,965 --> 00:33:31,085 I'm in love with you. 739 00:33:28,965 --> 00:33:31,085 Oh, please don't do this to me. 740 00:33:31,175 --> 00:33:33,715 I -- I've been up all night trying to sort this out. 741 00:33:33,803 --> 00:33:36,433 I've decided that I have to go through with my plans. 742 00:33:36,514 --> 00:33:39,934 But there's something about us that you don't understand. 743 00:33:40,017 --> 00:33:41,767 There's plenty I don't understand, 744 00:33:41,853 --> 00:33:43,943 but I've known Joan for two years 745 00:33:44,021 --> 00:33:45,231 and I've made a commitment to her. 746 00:33:47,316 --> 00:33:49,146 You can't ask me to walk out on that, can you? 747 00:33:52,029 --> 00:33:55,239 No, I can't. 748 00:33:55,324 --> 00:33:59,454 I'm sorry. 749 00:33:59,537 --> 00:34:01,707 I wish I'd met you first. 750 00:34:24,395 --> 00:34:26,105 Taking a break, huh? 751 00:34:24,395 --> 00:34:26,105 Yeah. 752 00:34:26,189 --> 00:34:28,019 Me too. 753 00:34:28,107 --> 00:34:30,647 Some coincidence, us taking a break at the same time, huh? 754 00:34:30,735 --> 00:34:32,195 [ Chuckles ] Yeah, sure is. 755 00:34:32,278 --> 00:34:33,488 Yeah, sure is. 756 00:34:33,571 --> 00:34:34,611 Hi, guys. 757 00:34:34,697 --> 00:34:35,817 Hello, Judy. 758 00:34:34,697 --> 00:34:35,817 Hi, Judy. 759 00:34:35,907 --> 00:34:37,447 Just thought I'd look for a quiet place 760 00:34:37,533 --> 00:34:40,163 to work on the pairings for the shuffleboard tournament today. 761 00:34:40,244 --> 00:34:41,294 Good idea. 762 00:34:41,370 --> 00:34:42,870 Hey. 763 00:34:41,370 --> 00:34:42,870 Hi. 764 00:34:42,955 --> 00:34:44,615 Hey, susie. 765 00:34:44,707 --> 00:34:46,207 Hi. 766 00:34:44,707 --> 00:34:46,207 Hi, Patti. 767 00:34:46,292 --> 00:34:51,052 Well, we just thought we'd come up and watch the sun set. 768 00:34:51,130 --> 00:34:53,840 It's not for another 3 1/2 hours. 769 00:34:53,925 --> 00:34:55,755 Well, we want to see it all. 770 00:35:00,264 --> 00:35:02,354 Dad, I think we should go for the luxury package. 771 00:35:02,433 --> 00:35:04,193 I mean, it's only $750 more, 772 00:35:04,268 --> 00:35:06,188 and it will increase the resale value on the car. 773 00:35:06,270 --> 00:35:07,690 Whatever you say, dear. 774 00:35:07,772 --> 00:35:10,112 Oh, you're here too. 775 00:35:07,772 --> 00:35:10,112 Hey, merrill. 776 00:35:13,444 --> 00:35:14,904 This is it. 777 00:35:14,987 --> 00:35:16,737 I love you all. 778 00:35:19,450 --> 00:35:20,540 Vicki, merrill. 779 00:35:20,618 --> 00:35:24,208 Doc, it's only 2:59. 780 00:35:24,288 --> 00:35:25,368 Your watch is fast. 781 00:35:25,456 --> 00:35:30,036 Oh, I better have it fixed, maybe. 782 00:35:30,127 --> 00:35:33,377 Are we throwing a surprise party for somebody? 783 00:35:33,464 --> 00:35:35,054 Do you realize this is the first time 784 00:35:35,132 --> 00:35:36,842 we've all been together in months? 785 00:35:36,926 --> 00:35:39,676 We shouldn't allow ourselves to drift apart. 786 00:35:39,762 --> 00:35:41,222 We mean too much to each other. 787 00:35:41,305 --> 00:35:44,385 What's the big deal about being together? 788 00:35:44,475 --> 00:35:46,015 I mean, we work on the same ship. 789 00:35:46,102 --> 00:35:47,772 We'll probably be here for another 10 years. 790 00:35:47,854 --> 00:35:50,484 From your lips to god's ears. 791 00:35:55,194 --> 00:35:57,244 Ace, the clock. 792 00:35:57,321 --> 00:35:58,111 10 more seconds. 793 00:35:58,197 --> 00:36:09,957 All: 9...8...7...6...5... 4...3...2...1. 794 00:36:10,042 --> 00:36:11,712 [ Bell dinging ] 795 00:36:17,383 --> 00:36:19,593 Is that clock all right? 796 00:36:19,677 --> 00:36:22,557 Well, I had it set this morning with the atomic clock. 797 00:36:26,183 --> 00:36:27,273 Well, my break is over. 798 00:36:27,351 --> 00:36:30,611 I got accounts to balance. 799 00:36:27,351 --> 00:36:30,611 I'm gonna do some inventory. 800 00:36:30,688 --> 00:36:33,938 Looks like I have one more spot in the expert division. 801 00:36:34,025 --> 00:36:36,985 Anybody interested? 802 00:36:34,025 --> 00:36:36,985 Well, I might be. 803 00:36:37,069 --> 00:36:37,779 Bye. 804 00:36:37,069 --> 00:36:37,779 Bye-bye. 805 00:36:37,862 --> 00:36:40,662 Well, I have work to do. Carry on. 806 00:36:40,740 --> 00:36:45,200 Excuse me, dad, um, what just happened here? 807 00:36:45,286 --> 00:36:47,406 Happened? 808 00:36:47,496 --> 00:36:48,156 Nothing. 809 00:36:48,247 --> 00:36:50,247 Thank heaven. 810 00:36:54,337 --> 00:36:55,757 Look, susie -- 811 00:36:54,337 --> 00:36:55,757 uh, I'm late for rehearsal. 812 00:36:55,838 --> 00:36:58,258 Uh, about last night. 813 00:36:58,341 --> 00:37:02,261 We just got to know one another a little better, that's all. 814 00:37:02,345 --> 00:37:05,005 Of course, but it's no reason to throw away the last 24 hours. 815 00:37:05,097 --> 00:37:06,807 What do you mean? 816 00:37:06,891 --> 00:37:08,681 Well, I think it's possible 817 00:37:08,768 --> 00:37:10,518 we may have stumbled upon some profound feelings 818 00:37:10,603 --> 00:37:12,313 for each other. 819 00:37:12,396 --> 00:37:15,476 Oh, I -- I don't think so. 820 00:37:15,566 --> 00:37:18,606 It was just the fear of death that drove me into your arms. 821 00:37:18,694 --> 00:37:20,784 You've been sweet. 822 00:37:31,707 --> 00:37:33,167 We are now leaving Mazatlan. 823 00:37:33,250 --> 00:37:34,670 We hope you enjoyed your stay. 824 00:37:34,752 --> 00:37:36,922 Our next stop will be the port of Los Angeles. 825 00:37:42,093 --> 00:37:44,353 Hello. 826 00:37:42,093 --> 00:37:44,353 Oh, Ms. Kane. 827 00:37:44,428 --> 00:37:46,058 I'll bet you're glad that this is one time 828 00:37:46,138 --> 00:37:47,468 when you were wrong, hmm? 829 00:37:47,556 --> 00:37:48,636 Oh, yes, yes, gopher, 830 00:37:48,724 --> 00:37:51,734 but I was so sure. 831 00:37:48,724 --> 00:37:51,734 Hmm. 832 00:37:51,811 --> 00:37:54,651 Well, at least you still have your shopping to comfort you. 833 00:37:54,730 --> 00:37:57,480 Oh, yes, but I have to return them all. 834 00:37:57,566 --> 00:38:00,696 You see, I never expected to have to pay for them. 835 00:38:00,778 --> 00:38:04,028 I went crazy with my credit card. 836 00:38:04,115 --> 00:38:05,985 Oh, well. It was fun while it lasted. 837 00:38:06,075 --> 00:38:07,535 Mm-hmm. Oh, by the way, 838 00:38:07,618 --> 00:38:09,198 you got another cablegram from the world informer. 839 00:38:09,286 --> 00:38:12,036 Mm. 840 00:38:12,123 --> 00:38:15,753 You know, I think I better read this one. 841 00:38:18,754 --> 00:38:20,384 Oh, my. 842 00:38:20,464 --> 00:38:21,554 What's the matter? 843 00:38:21,632 --> 00:38:25,222 The paper has gone bankrupt. 844 00:38:25,302 --> 00:38:28,012 The world informer won't be published anymore. 845 00:38:28,097 --> 00:38:29,767 Will I get a refund for my subscription? 846 00:38:29,849 --> 00:38:33,519 Wait a minute? 847 00:38:33,602 --> 00:38:35,402 That's it, my prediction. 848 00:38:35,479 --> 00:38:36,559 What do you mean? 849 00:38:36,647 --> 00:38:39,607 I mean they're going bankrupt today. 850 00:38:39,692 --> 00:38:42,702 My dream wasn't about the end of the world. 851 00:38:42,778 --> 00:38:45,868 It was about the end of the world informer. 852 00:38:45,948 --> 00:38:48,028 So you were right. 853 00:38:48,117 --> 00:38:50,157 Yes. 854 00:38:52,329 --> 00:38:54,289 But now I'm out of a job. 855 00:38:54,373 --> 00:38:56,753 Hey, if you want to look on the dark side, I'm out 40 bucks. 856 00:38:56,834 --> 00:38:59,504 [ Both chuckle ] 857 00:39:08,471 --> 00:39:09,601 May I join you? 858 00:39:09,680 --> 00:39:11,270 Yes, of course. 859 00:39:11,348 --> 00:39:14,808 Thank you. 860 00:39:14,894 --> 00:39:18,734 You didn't tell him, did you? 861 00:39:18,814 --> 00:39:20,154 No. 862 00:39:20,232 --> 00:39:21,782 Why not? 863 00:39:21,859 --> 00:39:23,569 You have the proof. 864 00:39:23,652 --> 00:39:26,612 You know he has some feelings for you. 865 00:39:26,697 --> 00:39:29,737 He started a new life with a new woman, 866 00:39:29,825 --> 00:39:31,865 and I don't belong there anymore. 867 00:39:39,043 --> 00:39:41,593 This was Roland's favorite song. 868 00:39:41,670 --> 00:39:42,920 I didn't know he was such a music lover. 869 00:39:43,005 --> 00:39:45,795 This is his sixth favorite song tonight. 870 00:39:45,883 --> 00:39:47,643 Well, they remind me of Roland. 871 00:39:47,718 --> 00:39:50,598 Rhonda, everything we've seen or done all day 872 00:39:50,679 --> 00:39:51,639 has reminded you of Roland. 873 00:39:51,722 --> 00:39:53,432 That's not true. 874 00:39:53,516 --> 00:39:54,976 The pinñata reminded you of him. 875 00:39:55,059 --> 00:39:56,939 He like candy. 876 00:39:57,019 --> 00:39:58,809 The taxi driver reminded you of Roland. 877 00:39:58,896 --> 00:40:00,936 He liked to talk with his hands. 878 00:40:01,023 --> 00:40:03,943 You even bought him three shirts in Mazatlan. 879 00:40:04,026 --> 00:40:05,526 Those were for you. 880 00:40:05,611 --> 00:40:07,491 They were his size. 881 00:40:07,571 --> 00:40:09,531 Force of habit. 882 00:40:09,615 --> 00:40:12,445 [ Sighs ] Look. 883 00:40:12,535 --> 00:40:14,995 I think it's time we stopped kidding ourselves. 884 00:40:15,079 --> 00:40:17,039 You are still in love with Roland. 885 00:40:21,293 --> 00:40:24,463 Well, I can't compete with a memory. 886 00:40:24,547 --> 00:40:26,837 That Roland is some kind of a guy. 887 00:40:26,924 --> 00:40:29,934 Even when he's gone, he's taking you away from me. 888 00:40:32,429 --> 00:40:33,759 [ Drum roll ] 889 00:40:33,848 --> 00:40:35,558 Ladies and gentlemen, 890 00:40:35,641 --> 00:40:40,271 the international lounge is proud to present the mermaids. 891 00:40:40,354 --> 00:40:42,524 ♪♪ 892 00:40:42,606 --> 00:40:44,146 ♪ dance ♪ 893 00:40:44,233 --> 00:40:46,193 ♪ I've gotta shake my shoulders ♪ 894 00:40:47,778 --> 00:40:48,898 ♪ dance ♪ 895 00:40:48,988 --> 00:40:50,448 ♪ I've gotta move my buns ♪ 896 00:40:52,783 --> 00:40:54,033 ♪ dance ♪ 897 00:40:54,118 --> 00:40:56,038 ♪ I've gotta keep on groovin' ♪ 898 00:40:56,120 --> 00:40:59,210 ♪ as long as my motor runs ♪ 899 00:40:59,290 --> 00:41:00,370 ♪ I can jump ♪ 900 00:41:00,457 --> 00:41:01,537 ♪ stomp my feet♪ 901 00:41:01,625 --> 00:41:03,205 ♪ unh, unh, unh ♪ 902 00:41:03,294 --> 00:41:05,674 ♪ blame it on the rhythm and the heat of the beat ♪ 903 00:41:05,754 --> 00:41:09,094 ♪ 'cause I can't lose it ♪ 904 00:41:09,175 --> 00:41:10,335 ♪ how 'bout you ♪ 905 00:41:10,426 --> 00:41:13,006 ♪ when I dance ♪ 906 00:41:15,639 --> 00:41:17,889 One lousy cable, can you believe that? 907 00:41:17,975 --> 00:41:19,385 After all I've done for those women, 908 00:41:19,476 --> 00:41:22,056 only one bothered to answer. 909 00:41:22,146 --> 00:41:26,396 Well, I guess I should be grateful that someone cares. 910 00:41:26,483 --> 00:41:27,783 What does it say? 911 00:41:27,860 --> 00:41:30,490 "Your alimony check is late." 912 00:41:32,489 --> 00:41:34,329 ♪♪ 913 00:41:37,828 --> 00:41:39,078 ♪ hot ♪ 914 00:41:39,163 --> 00:41:39,913 ♪ ooh ♪ 915 00:41:39,997 --> 00:41:41,577 ♪ so hot ♪ 916 00:41:41,665 --> 00:41:42,745 ♪ ooh ♪ 917 00:41:42,833 --> 00:41:45,093 ♪ so sopping wet, healthy sweat ♪ 918 00:41:45,169 --> 00:41:46,749 ♪ unh, unh, unh ♪ 919 00:41:46,837 --> 00:41:49,007 ♪ moving now, get your best bet ♪ 920 00:41:49,089 --> 00:41:52,009 ♪ move our bodies ♪ 921 00:41:52,092 --> 00:41:56,432 ♪ use our legs and dance ♪ 922 00:41:58,349 --> 00:41:59,309 ♪ dance ♪ 923 00:42:02,353 --> 00:42:03,403 ♪ dance ♪ 924 00:42:11,695 --> 00:42:12,275 ♪ Dance ♪ 925 00:42:14,907 --> 00:42:16,367 ♪ dance ♪ 926 00:42:19,495 --> 00:42:21,115 ♪ dance ♪ 927 00:42:21,205 --> 00:42:22,995 [ Applause ] 928 00:42:29,004 --> 00:42:30,304 Seven out. 929 00:42:30,381 --> 00:42:33,181 Ah, well, maybe you'll be lucky in love. 930 00:42:33,259 --> 00:42:34,639 I don't think so. 931 00:42:34,718 --> 00:42:36,098 I'm in love with a woman 932 00:42:36,178 --> 00:42:38,598 who can't stop thinking about her husband. 933 00:42:38,681 --> 00:42:40,431 [ Chuckles ] Maybe you should just forget about her. 934 00:42:40,516 --> 00:42:43,306 I would if I wasn't sure she loved me. 935 00:42:43,394 --> 00:42:45,274 She loves you, but she's hung up on her husband. 936 00:42:45,354 --> 00:42:46,814 Yeah. 937 00:42:46,897 --> 00:42:48,647 She thinks that the most romantic thing he ever did 938 00:42:48,732 --> 00:42:50,192 was to set me up with her. 939 00:42:50,276 --> 00:42:53,026 The guy set you up with his own wife? 940 00:42:53,112 --> 00:42:57,032 Yeah, he even paid for this cruise. 941 00:42:57,116 --> 00:42:58,446 Is he onboard too? 942 00:42:58,534 --> 00:42:59,834 Hardly. 943 00:42:59,910 --> 00:43:03,000 He's gone. Why doesn't she realize that? 944 00:43:03,080 --> 00:43:04,960 Well, maybe she's hoping he'll come back. 945 00:43:05,040 --> 00:43:06,750 Not much chance of that. 946 00:43:06,834 --> 00:43:08,844 You never know. 947 00:43:06,834 --> 00:43:08,844 I know. 948 00:43:08,919 --> 00:43:10,839 How can you be so sure of that? 949 00:43:10,921 --> 00:43:12,881 He's dead. 950 00:43:12,965 --> 00:43:15,465 [ Cheers ] 951 00:43:15,551 --> 00:43:17,391 Oh, look. Somebody rolled a seven. 952 00:43:17,469 --> 00:43:18,889 Better go get my camera. 953 00:43:24,101 --> 00:43:25,521 I'm back. 954 00:43:25,602 --> 00:43:28,152 Jim. 955 00:43:34,278 --> 00:43:35,448 Oh, you remembered. 956 00:43:37,781 --> 00:43:39,741 Remembered what? 957 00:43:39,825 --> 00:43:42,865 Strolls through the redwoods, 958 00:43:42,953 --> 00:43:47,043 the summers on Cape Cod, my heart-shaped birthmark. 959 00:43:47,124 --> 00:43:49,214 I don't know what you're talking about. 960 00:43:49,293 --> 00:43:51,503 But why did you come back? 961 00:43:51,587 --> 00:43:53,667 Because I'm in love with you. 962 00:43:55,758 --> 00:43:56,878 Isn't that enough? 963 00:43:56,967 --> 00:43:59,887 Yes, of course it is. 964 00:43:59,970 --> 00:44:02,060 Joan and I had a long talk, 965 00:44:02,139 --> 00:44:04,059 and we decided to call the whole thing off. 966 00:44:04,141 --> 00:44:07,521 I realized what was missing in our relationship. 967 00:44:10,230 --> 00:44:11,070 I wasn't in love with her. 968 00:44:11,148 --> 00:44:13,688 Well, welcome back. 969 00:44:17,488 --> 00:44:18,528 What heart-shaped birthmark? 970 00:44:18,614 --> 00:44:21,084 You'll see. 971 00:44:28,123 --> 00:44:29,883 Oh. Uh, Gary. 972 00:44:29,958 --> 00:44:32,588 Gary Samuels, I don't believe it. 973 00:44:32,669 --> 00:44:33,919 Rhonda, what are you up to? 974 00:44:34,004 --> 00:44:36,264 [ Chuckles ] 975 00:44:36,340 --> 00:44:38,260 I guess I'm trying to start over, Gary. 976 00:44:38,342 --> 00:44:40,092 Uh, Rhonda, what's the use? 977 00:44:40,177 --> 00:44:41,757 It'll just end the same way. 978 00:44:41,845 --> 00:44:44,715 I thought a lot about Roland tonight, 979 00:44:44,807 --> 00:44:47,307 about the wonderful life we had together. 980 00:44:47,393 --> 00:44:51,813 Suddenly, I realized it was all in the past. 981 00:44:51,897 --> 00:44:53,977 There wouldn't be anything more. 982 00:44:54,066 --> 00:44:55,606 My life with Roland is over. 983 00:44:55,692 --> 00:44:58,952 I cried when I realized that. 984 00:44:59,029 --> 00:45:01,819 Rhonda, I didn't want you to give up your memories of Roland. 985 00:45:01,907 --> 00:45:04,577 I just wanted you to make new ones with me. 986 00:45:04,660 --> 00:45:05,660 I still do. 987 00:45:07,913 --> 00:45:09,083 I want that, too. 988 00:45:15,712 --> 00:45:17,092 Here you go. 989 00:45:19,216 --> 00:45:21,336 You know, gopher, uh, 990 00:45:21,427 --> 00:45:24,507 that prediction made us reveal things about ourselves 991 00:45:24,596 --> 00:45:27,976 that we wouldn't normally want people to know about. 992 00:45:28,058 --> 00:45:29,848 Well, then why don't we just make it our little secret. 993 00:45:29,935 --> 00:45:35,815 Uh, specifically I'm referring to my little brother. 994 00:45:35,899 --> 00:45:37,989 Forgot. 995 00:45:38,068 --> 00:45:40,318 The important thing is it just brought us closer together. 996 00:45:40,404 --> 00:45:43,704 Great. Okay, good. 997 00:45:43,782 --> 00:45:47,492 Uh, about that money that I loaned you for the flowers... 998 00:45:47,578 --> 00:45:49,538 I'm gonna pay that back with my next paycheck. 999 00:45:49,621 --> 00:45:51,541 All right. 1000 00:45:51,623 --> 00:45:53,463 And in the spirit of our new friendship, 1001 00:45:53,542 --> 00:45:55,502 I will charge you interest compounded weekly 1002 00:45:55,586 --> 00:45:56,336 instead of daily. 1003 00:46:11,268 --> 00:46:13,848 Merrill: Now, come see us again. 1004 00:46:13,937 --> 00:46:15,017 Man: Bye-bye. 1005 00:46:13,937 --> 00:46:15,017 Bye-bye. 1006 00:46:15,105 --> 00:46:16,355 Captain, doc. 1007 00:46:16,440 --> 00:46:17,520 I want you to be among the first to know 1008 00:46:17,608 --> 00:46:18,978 I've asked Nancy to marry me. 1009 00:46:19,067 --> 00:46:20,107 Congratulations. 1010 00:46:20,194 --> 00:46:21,824 Getting married? 1011 00:46:21,904 --> 00:46:25,204 Didn't you tell him? 1012 00:46:21,904 --> 00:46:25,204 There's plenty of time. 1013 00:46:25,282 --> 00:46:27,202 Well, congratulations. 1014 00:46:27,284 --> 00:46:28,994 We better get going, Nancy. 1015 00:46:27,284 --> 00:46:28,994 Thank you. 1016 00:46:29,077 --> 00:46:30,497 Good-bye. 1017 00:46:29,077 --> 00:46:30,497 Bye-bye. 1018 00:46:30,579 --> 00:46:33,539 This has not been one of my better cruises. 1019 00:46:33,624 --> 00:46:35,714 I think I ruined a perfectly romantic vacation 1020 00:46:35,792 --> 00:46:36,882 for two of our passengers. 1021 00:46:36,960 --> 00:46:38,550 Oh, don't feel too bad. 1022 00:46:38,629 --> 00:46:42,379 Some romances are doomed before they begin. 1023 00:46:42,466 --> 00:46:43,796 There she is. Hide me. 1024 00:46:46,428 --> 00:46:48,928 Ace, Vicki, it was a lovely cruise. 1025 00:46:49,014 --> 00:46:49,894 Thank you for everything. 1026 00:46:49,973 --> 00:46:51,103 Oh, you bet. 1027 00:46:51,183 --> 00:46:53,733 I'm glad you enjoyed it. 1028 00:46:53,810 --> 00:46:55,520 Honey, are you ready to go. 1029 00:46:55,604 --> 00:46:57,024 [ Both chuckle ] 1030 00:46:57,105 --> 00:46:58,475 Good-bye. 1031 00:46:57,105 --> 00:46:58,475 Bye-bye. 1032 00:47:01,109 --> 00:47:03,029 I didn't ruin it. 1033 00:47:03,111 --> 00:47:05,411 In fact, I probably even helped. 1034 00:47:05,489 --> 00:47:08,369 Sure would like to know what I helped with. 1035 00:47:08,450 --> 00:47:11,410 Believe me, Vicki, you don't want to know. 1036 00:47:11,495 --> 00:47:14,405 Wait a minute. You know? 1037 00:47:14,498 --> 00:47:15,748 Oh, now, ace, come on. 1038 00:47:15,832 --> 00:47:18,422 Ace, you can't leave me in the dark like this. 1039 00:47:18,502 --> 00:47:20,882 Ace, I'm gonna tell everybody that susie dumped you. 1040 00:47:20,963 --> 00:47:22,883 So, what're you gonna do now, Ms. Kane? 1041 00:47:22,965 --> 00:47:26,715 Well, either I'm going to work for a presidential candidate 1042 00:47:26,802 --> 00:47:29,932 or a TV network or a buzzer service. 1043 00:47:30,013 --> 00:47:31,563 Oh, so you've had offers. 1044 00:47:31,640 --> 00:47:34,060 No, but I'm going to get them next Tuesday. 1045 00:47:34,142 --> 00:47:36,102 I see a man in a dark suit. 1046 00:47:36,186 --> 00:47:37,596 And so do I -- the captain. 1047 00:47:37,688 --> 00:47:39,308 Oh. 1048 00:47:39,398 --> 00:47:40,648 Thank you so much. 1049 00:47:39,398 --> 00:47:40,648 Mm-hmm. 1050 00:47:40,732 --> 00:47:42,782 Bye-bye. 1051 00:47:42,859 --> 00:47:44,819 Dad, dad, come on, let's go. 1052 00:47:44,903 --> 00:47:46,243 I can't believe it. 1053 00:47:46,321 --> 00:47:48,281 I'm going to be the proud owner of a convertible. 1054 00:47:48,365 --> 00:47:49,735 A convertible? 1055 00:47:48,365 --> 00:47:49,735 Yes. 1056 00:47:49,825 --> 00:47:53,285 Uh, Vicki, I wasn't definite about a convertible. 1057 00:47:53,370 --> 00:47:55,290 That's all right, dad. I mean, you've been so generous 1058 00:47:55,372 --> 00:47:56,752 in spending all that money on me anyway -- 1059 00:47:56,832 --> 00:47:59,082 now, about all that money. 1060 00:47:59,167 --> 00:48:01,957 When we get to the car lot, I want to do all the taking. 1061 00:48:02,045 --> 00:48:03,625 And when the salesman quotes a price, 1062 00:48:03,714 --> 00:48:06,844 I want to act shocked and pretend to walk away. 1063 00:48:06,925 --> 00:48:09,385 Well, that's fine, dad, as long as you don't walk too far. 1064 00:48:09,435 --> 00:48:13,985 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.