Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:03,289
♪♪
2
00:00:13,471 --> 00:00:16,601
♪ Love ♪
3
00:00:16,683 --> 00:00:20,653
♪ love exciting and new ♪
4
00:00:20,729 --> 00:00:24,769
♪ come aboard ♪
5
00:00:24,858 --> 00:00:28,898
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:28,987 --> 00:00:32,367
♪ and love ♪
7
00:00:32,449 --> 00:00:36,949
♪ love is life's
sweetest reward ♪
8
00:00:37,036 --> 00:00:40,916
♪ let it flow ♪
9
00:00:40,999 --> 00:00:45,129
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:45,211 --> 00:00:48,591
♪ the love boat ♪
11
00:00:48,673 --> 00:00:53,513
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:53,595 --> 00:00:56,635
♪ the love boat ♪
13
00:00:56,723 --> 00:01:01,023
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:01:01,102 --> 00:01:03,812
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:03,897 --> 00:01:09,567
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:09,652 --> 00:01:13,362
♪ and love ♪
17
00:01:13,448 --> 00:01:17,328
♪ love won't hurt anymore ♪
18
00:01:17,410 --> 00:01:21,330
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:21,414 --> 00:01:25,674
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:25,752 --> 00:01:29,512
♪ the love boat ♪
21
00:01:29,589 --> 00:01:34,339
♪ soon will be making
another run ♪
22
00:01:34,427 --> 00:01:42,517
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
23
00:01:42,602 --> 00:01:44,602
♪ welcome aboard, it's love ♪
24
00:01:47,899 --> 00:01:49,729
♪ ♪
25
00:02:00,745 --> 00:02:01,655
Hello.
26
00:02:01,746 --> 00:02:03,496
Oh, welcome aboard,
Mr. Stanton.
27
00:02:03,581 --> 00:02:04,421
You know me?
28
00:02:04,499 --> 00:02:07,039
Of course, a captain has
to be well-informed.
29
00:02:07,126 --> 00:02:08,996
And it helps that the
new magazines have arrived
30
00:02:09,087 --> 00:02:11,757
and your picture happens to be
on the cover of one of them.
31
00:02:11,840 --> 00:02:14,720
I never miss an issue
of new millionaire.
32
00:02:14,801 --> 00:02:16,391
I was on the cover
of big business.
33
00:02:16,469 --> 00:02:18,179
-I never miss that either.
-[ Laughs ]
34
00:02:18,263 --> 00:02:19,893
What a success story.
35
00:02:19,973 --> 00:02:22,733
You invented a computer
that made your rich and famous.
36
00:02:22,809 --> 00:02:24,599
Well, all it takes is
a lot of hard work,
37
00:02:24,686 --> 00:02:26,146
a little luck,
and a stroke of genius.
38
00:02:26,229 --> 00:02:28,689
Are you working on any
new million-dollar ideas?
39
00:02:28,773 --> 00:02:31,903
Well, uh, right now I'm working
on a big merger in Mexico.
40
00:02:31,985 --> 00:02:33,105
Well, what industries?
41
00:02:33,194 --> 00:02:35,324
Uh, petrochemicals,
uh, textiles?
42
00:02:35,405 --> 00:02:36,355
Marriage.
43
00:02:36,447 --> 00:02:38,317
Oh, well,
congratulations.
44
00:02:38,408 --> 00:02:40,078
We've kept it a secret
to avoid publicity,
45
00:02:40,159 --> 00:02:41,789
but I'm meeting my fianceé
in mazatlaán,
46
00:02:41,870 --> 00:02:43,620
and we're finally tying
the knot.
47
00:02:43,705 --> 00:02:45,745
I'll share a little
inside info with you.
48
00:02:45,832 --> 00:02:47,882
Be careful -- I've had
four of those mergers,
49
00:02:47,959 --> 00:02:49,919
and I'm still trying
to buy out my partners.
50
00:02:50,003 --> 00:02:51,593
[ Laughs ]
51
00:02:51,671 --> 00:02:55,881
Let's see,
Nancy brown, aloha 224.
52
00:02:59,679 --> 00:03:01,599
Thank you.
53
00:02:59,679 --> 00:03:01,599
Oh, you're welcome.
54
00:03:01,681 --> 00:03:03,601
Listen, we have a
lot of activities on this cruise.
55
00:03:03,683 --> 00:03:06,643
There's a gym, a pool,
a lot of deck games to play.
56
00:03:06,728 --> 00:03:08,648
I know exactly what I want
to do on this cruise
57
00:03:08,730 --> 00:03:10,480
and with whom.
58
00:03:12,859 --> 00:03:14,189
Thank you.
59
00:03:15,820 --> 00:03:17,660
Of course, a lot of people
just like to wing it.
60
00:03:24,537 --> 00:03:25,327
-Hello.
-Hi.
61
00:03:25,413 --> 00:03:26,833
I'm Mrs. Roland Whitney.
62
00:03:26,915 --> 00:03:28,245
Welcome aboard,
Mrs. Whitney.
63
00:03:28,333 --> 00:03:30,463
Let's see, Whitney.
64
00:03:30,543 --> 00:03:32,053
There must be
some mistake.
65
00:03:32,128 --> 00:03:34,258
You and your husband are booked
in a single cabin.
66
00:03:34,339 --> 00:03:35,469
Oh, that's correct,
67
00:03:35,548 --> 00:03:37,468
but I'm not traveling
with my husband.
68
00:03:37,550 --> 00:03:39,010
Oh, I'm sorry.
69
00:03:39,093 --> 00:03:42,313
I thought that man you were
speaking to was Mr. Whitney.
70
00:03:42,388 --> 00:03:44,518
Oh, no.
I just met him.
71
00:03:44,599 --> 00:03:45,389
You see,
my husband is --
72
00:03:45,475 --> 00:03:47,475
oh, please.
You don't have to explain.
73
00:03:47,560 --> 00:03:48,980
Explain?
74
00:03:49,062 --> 00:03:50,272
When you're raised
on a cruise ship,
75
00:03:50,355 --> 00:03:51,305
you grow up fast.
76
00:03:52,899 --> 00:03:54,859
Uh, let's see.
77
00:03:54,943 --> 00:03:58,033
You are on the aloha deck
in cabin 238.
78
00:03:58,112 --> 00:03:59,492
Enjoy your cruise.
79
00:03:59,572 --> 00:04:01,622
Well, thank you.
80
00:03:59,572 --> 00:04:01,622
Mm-hmm.
81
00:04:03,868 --> 00:04:06,788
Oh, have a good time
without your husband.
82
00:04:06,871 --> 00:04:09,121
Right through there.
Have a nice cruise.
83
00:04:10,875 --> 00:04:12,835
Hi, welcome aboard.
84
00:04:12,919 --> 00:04:15,339
I get the picture
of a rat.
85
00:04:15,421 --> 00:04:16,511
I beg your pardon?
86
00:04:16,589 --> 00:04:20,009
No, no, it's a --
it's a groundhog.
87
00:04:20,093 --> 00:04:22,553
Gopher?
88
00:04:20,093 --> 00:04:22,553
That's it!
89
00:04:22,637 --> 00:04:23,847
That's amazing.
That's my name.
90
00:04:23,930 --> 00:04:25,310
Oh, I'm delighted
to meet you.
91
00:04:25,390 --> 00:04:26,850
I am Leila Kane.
92
00:04:26,933 --> 00:04:28,693
Well, how did you --
93
00:04:28,768 --> 00:04:30,018
you're Leila Kane?
94
00:04:28,768 --> 00:04:30,018
Yes.
95
00:04:30,103 --> 00:04:32,523
Oh, you're the psychic
from the world informer.
96
00:04:32,605 --> 00:04:33,975
I read your column
all the time.
97
00:04:34,065 --> 00:04:35,935
[ Laughs ]
98
00:04:36,025 --> 00:04:37,525
I bet you read it
at the checkout counter
99
00:04:37,610 --> 00:04:39,030
at the supermarket.
100
00:04:39,112 --> 00:04:41,202
You know, I have never met
anybody yet
101
00:04:41,281 --> 00:04:42,991
who admitted buying it.
102
00:04:43,074 --> 00:04:44,034
I subscribe.
103
00:04:44,117 --> 00:04:45,537
You are kidding?
104
00:04:44,117 --> 00:04:45,537
Mnh-mnh.
105
00:04:45,618 --> 00:04:47,158
I was very impressed
with the way you predicted
106
00:04:47,245 --> 00:04:48,575
mount St. helens
to the exact minute.
107
00:04:48,663 --> 00:04:50,673
Oh, thank you.
108
00:04:48,663 --> 00:04:50,673
You bet.
109
00:04:50,748 --> 00:04:51,668
Hey, goph.
110
00:04:50,748 --> 00:04:51,668
Oh, Ms. Kane,
111
00:04:51,749 --> 00:04:53,579
I would like you to meet
our ship's photographer.
112
00:04:53,668 --> 00:04:55,038
Hello, ace.
113
00:04:55,128 --> 00:04:56,668
Did you see that?
114
00:04:55,128 --> 00:04:56,668
What?
115
00:04:56,754 --> 00:04:58,674
With her incredible
psychic power,
116
00:04:58,756 --> 00:05:00,716
she figured out
your name.
117
00:05:00,800 --> 00:05:01,720
Wow.
118
00:05:00,800 --> 00:05:01,720
Wow.
119
00:05:01,801 --> 00:05:03,391
And I thought she just looked
at my name tag.
120
00:05:03,469 --> 00:05:04,889
[ Laughs ]
121
00:05:06,639 --> 00:05:08,599
Gary Samuels,
Samuels -- ah.
122
00:05:08,683 --> 00:05:09,563
Here you are,
Mr. Samuels.
123
00:05:09,642 --> 00:05:11,812
You are on the promenade deck
in cabin 318.
124
00:05:11,894 --> 00:05:13,194
Thank you.
125
00:05:11,894 --> 00:05:13,194
Mm-hmm.
126
00:05:13,271 --> 00:05:16,071
Uh, has Rhonda Whitney
come aboard yet?
127
00:05:16,149 --> 00:05:18,689
Rhonda Whitney --
yes, she has.
128
00:05:18,776 --> 00:05:20,356
Uh, how long ago?
129
00:05:20,445 --> 00:05:21,895
You just missed her.
130
00:05:21,988 --> 00:05:23,198
Great timing.
131
00:05:23,281 --> 00:05:24,661
"Timing"?
132
00:05:24,741 --> 00:05:26,741
Uh...you got here
before the ship sailed.
133
00:05:32,165 --> 00:05:35,075
I love it.
Life is just like a soap opera.
134
00:05:35,168 --> 00:05:36,748
I wonder
what's going on.
135
00:05:36,836 --> 00:05:39,546
With whom?
What are you talking about?
136
00:05:39,630 --> 00:05:41,970
Uh, I'm sure
I don't know, ace.
137
00:05:42,050 --> 00:05:44,760
But even if I did,
it would be none of my business.
138
00:05:47,346 --> 00:05:49,426
[ Air horn blows ]
139
00:05:51,559 --> 00:05:54,649
♪♪
140
00:06:13,206 --> 00:06:16,496
Woman: Four and five, six,
seven, eight.
141
00:06:16,584 --> 00:06:21,464
One, two, three, four, five,
six, seven, eight.
142
00:06:21,547 --> 00:06:23,467
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
143
00:06:23,549 --> 00:06:26,639
Ms. Kane, cablegram for you
from the world informer.
144
00:06:26,719 --> 00:06:31,469
Oh, well, thank you,
but I already know what it says.
145
00:06:31,557 --> 00:06:32,637
Of course you do.
146
00:06:32,725 --> 00:06:34,475
I bet you save a lot of time
never having to read your mail
147
00:06:34,560 --> 00:06:35,770
that way.
148
00:06:35,853 --> 00:06:37,863
No, I've got five cables
like this,
149
00:06:37,939 --> 00:06:40,109
and they always
say the same things.
150
00:06:40,191 --> 00:06:42,821
"You better come home
immediately and do your column."
151
00:06:42,902 --> 00:06:43,992
Yes,
but you're on vacation.
152
00:06:44,070 --> 00:06:48,030
Uh, actually,
I didn't notify them.
153
00:06:48,116 --> 00:06:49,326
Oh, well.
154
00:06:49,408 --> 00:06:51,158
Doesn't matter.
155
00:06:51,244 --> 00:06:52,504
Nothing matters now.
156
00:06:52,578 --> 00:06:54,498
Sure.
Life is a cabaret, right?
157
00:06:54,580 --> 00:06:56,040
No.
158
00:06:56,124 --> 00:06:57,334
Come on, gopher.
Sit down.
159
00:06:57,416 --> 00:06:59,206
Oh.
160
00:06:59,293 --> 00:07:04,173
I'll let you in on something
big -- something very big.
161
00:07:04,257 --> 00:07:06,507
Nicaragua?
162
00:07:06,592 --> 00:07:08,802
Aliens?
-No.
163
00:07:08,886 --> 00:07:11,426
What is it?
164
00:07:11,514 --> 00:07:13,224
I had this dream
165
00:07:13,307 --> 00:07:17,847
where I saw this red glow
surrounding the earth,
166
00:07:17,937 --> 00:07:20,017
and eventually the glow
167
00:07:20,106 --> 00:07:23,856
enveloped the entire earth
until it was gone.
168
00:07:23,943 --> 00:07:25,193
I don't get it.
169
00:07:25,278 --> 00:07:28,698
Gopher,
tomorrow at 3:00 P.M.,
170
00:07:28,781 --> 00:07:32,201
the world
will come to an end.
171
00:07:32,285 --> 00:07:34,245
The end of the world?
172
00:07:34,328 --> 00:07:37,208
Yes.
173
00:07:37,290 --> 00:07:39,880
So, you see, we might as well
enjoy the little time
174
00:07:39,959 --> 00:07:41,709
we have left.
175
00:07:46,591 --> 00:07:50,141
That only gives me a day to make
something out of my life.
176
00:07:50,219 --> 00:07:52,429
Every time Joan and I planned to
get married, something came up.
177
00:07:52,513 --> 00:07:54,063
She's an international
banker,
178
00:07:54,140 --> 00:07:56,770
and it seems she always had
a monetary crisis to deal with
179
00:07:56,851 --> 00:07:58,901
or I was fighting
takeover bids.
180
00:07:58,978 --> 00:08:01,898
Still, if my fianceée
was in mazatlaán,
181
00:08:01,981 --> 00:08:03,771
I'd be flying there
to meet her.
182
00:08:03,858 --> 00:08:05,228
And I wouldn't need
an airplane.
183
00:08:05,318 --> 00:08:06,858
[ Chuckles ]
184
00:08:06,944 --> 00:08:08,034
Well, there's no rush.
185
00:08:08,112 --> 00:08:11,872
Joan is attending a symposium
on friends of the peso.
186
00:08:11,949 --> 00:08:13,739
She's gonna be tied up
for a couple of days.
187
00:08:13,826 --> 00:08:15,236
Ah.
188
00:08:15,328 --> 00:08:19,248
So you decided to take
a slow boat to mazatlaán, huh?
189
00:08:19,332 --> 00:08:21,462
Eh, I thought a little time
by myself would be nice.
190
00:08:21,542 --> 00:08:23,092
It'll be my last chance.
191
00:08:23,169 --> 00:08:25,459
Good.
There you go.
192
00:08:25,546 --> 00:08:27,916
Why do they always put umbrellas
in those drinks?
193
00:08:28,007 --> 00:08:30,757
Because a raincoat
won't fit.
194
00:08:30,843 --> 00:08:33,143
I asked
a silly question.
195
00:08:33,221 --> 00:08:35,391
I'll have the same,
hold the umbrella please.
196
00:08:35,473 --> 00:08:37,143
Certainly.
197
00:08:37,225 --> 00:08:39,435
This may sound corny,
but you look familiar to me.
198
00:08:39,519 --> 00:08:41,229
Have we met before?
199
00:08:41,312 --> 00:08:42,442
Nancy brown.
200
00:08:42,521 --> 00:08:44,361
-Jim Stanton.
-Nice to meet you.
201
00:09:01,916 --> 00:09:04,166
-Oh, excuse me.
-Excuse me.
202
00:09:04,252 --> 00:09:05,542
Rhonda!
203
00:09:05,628 --> 00:09:07,508
Gary?
Gary Samuels?
204
00:09:07,588 --> 00:09:08,918
I don't believe it.
205
00:09:09,006 --> 00:09:10,466
You look terrific.
206
00:09:10,549 --> 00:09:11,839
Well, so do you.
207
00:09:11,926 --> 00:09:13,386
How long has it been --
15 years?
208
00:09:13,469 --> 00:09:14,799
At least.
209
00:09:14,887 --> 00:09:16,307
It -- it -- it's so good
to see you.
210
00:09:16,389 --> 00:09:19,309
Oh, look out.
211
00:09:19,392 --> 00:09:21,982
Sorry.
212
00:09:22,061 --> 00:09:23,481
We better get off this field
before they start
213
00:09:23,562 --> 00:09:24,982
using those things
as frisbees.
214
00:09:25,064 --> 00:09:27,484
Yeah, um, uh...
How's Roland?
215
00:09:27,567 --> 00:09:29,607
Oh, you didn't hear?
216
00:09:29,694 --> 00:09:31,154
Roland passed away
6 months ago.
217
00:09:31,237 --> 00:09:33,607
Oh, Rhonda,
I'm so sorry.
218
00:09:33,698 --> 00:09:35,448
-He'd been sick for some time.
-Aw.
219
00:09:35,533 --> 00:09:36,953
Changing ends.
220
00:09:39,954 --> 00:09:41,874
So, uh, tell me, uh,
how you been doing?
221
00:09:41,956 --> 00:09:43,366
-Are you making it okay?
-Mm-hmm.
222
00:09:43,457 --> 00:09:45,207
I'm doing -- doing all right...
-Excuse me.
223
00:09:45,293 --> 00:09:47,923
...besides for Roland.
224
00:09:48,004 --> 00:09:49,844
He thought 6 months
was enough time to mourn,
225
00:09:49,922 --> 00:09:52,472
so he left instructions
with our lawyer.
226
00:09:52,550 --> 00:09:54,050
Two weeks ago,
227
00:09:54,135 --> 00:09:55,845
I got the ticket for this cruise
in the mail --
228
00:09:55,928 --> 00:09:57,848
a ticket
and a dozen roses.
229
00:09:57,930 --> 00:09:59,350
No kidding.
230
00:09:59,432 --> 00:10:01,642
He had arranged
for everything in his will.
231
00:10:01,726 --> 00:10:04,186
Roland always was
a long-range planner --
232
00:10:04,270 --> 00:10:06,730
a romantic
long-range planner.
233
00:10:06,814 --> 00:10:08,944
Two and two.
Oh, I'm sorry.
234
00:10:13,237 --> 00:10:15,987
Well, you know,
I always liked Roland,
235
00:10:16,073 --> 00:10:18,703
even though
he stole my best girl.
236
00:10:18,784 --> 00:10:20,084
Oh, your best girl?
237
00:10:20,161 --> 00:10:22,661
Aw, Gary,
you went off to Europe.
238
00:10:22,747 --> 00:10:24,327
I didn't hear from you
for a year.
239
00:10:24,415 --> 00:10:26,205
I had to find myself.
240
00:10:26,292 --> 00:10:28,752
Rhonda, you could've
waited for me.
241
00:10:28,836 --> 00:10:31,336
Well, "see you,"
wasn't exactly commitment.
242
00:10:31,422 --> 00:10:33,552
Anyway, you knew
I was dating Roland, too.
243
00:10:33,632 --> 00:10:36,892
Yeah, but I didn't know
about his long-range plans.
244
00:10:36,969 --> 00:10:38,469
Oh.
245
00:10:38,554 --> 00:10:40,014
Uh, we don't seem
to be having too much luck here.
246
00:10:40,097 --> 00:10:41,677
Uh, you want to go
someplace else?
247
00:10:41,766 --> 00:10:43,426
-Sure, where?
-I don't know.
248
00:10:43,517 --> 00:10:46,017
Uh, maybe the board room
is less crowded.
249
00:10:48,981 --> 00:10:50,571
Here you go.
This is the Isaac eye-opener.
250
00:10:50,649 --> 00:10:52,279
Drink it slowly.
251
00:10:52,360 --> 00:10:54,360
-Isaac.
-Yeah?
252
00:10:54,445 --> 00:10:56,405
You know that psychic,
Leila Kane?
253
00:10:54,445 --> 00:10:56,405
Mm-hmm.
254
00:10:56,489 --> 00:10:57,909
She predicted
the world's going to end
255
00:10:57,990 --> 00:10:59,280
tomorrow afternoon
at 3:00.
256
00:10:59,367 --> 00:11:00,947
That's ridiculous.
257
00:11:01,035 --> 00:11:02,195
-Yeah, that's what I said.
-Yeah.
258
00:11:02,286 --> 00:11:03,366
Yeah, I mean,
259
00:11:03,454 --> 00:11:05,624
the fact that she predicted
the exact number of votes
260
00:11:05,706 --> 00:11:07,916
that Ronald Reagan
got in the last election
261
00:11:08,000 --> 00:11:09,590
doesn't mean
she's right all the time.
262
00:11:14,340 --> 00:11:16,430
I was really upset
at the time.
263
00:11:16,509 --> 00:11:18,929
You got back from Europe
and never tried to win me back.
264
00:11:19,011 --> 00:11:20,551
Sure I did --
plenty of times.
265
00:11:20,638 --> 00:11:21,808
When?
266
00:11:21,889 --> 00:11:23,309
That night
at Emilio's restaurant.
267
00:11:23,391 --> 00:11:25,771
Emilio's?
I don't remember.
268
00:11:25,851 --> 00:11:28,311
Sure you do.
You were there with Roland,
269
00:11:28,396 --> 00:11:30,106
and I was there
with a big group of people.
270
00:11:30,189 --> 00:11:32,109
Remember, I kept trying
to pull the tablecloth
271
00:11:32,191 --> 00:11:33,151
from under the dishes?
272
00:11:33,234 --> 00:11:35,404
Oh, yes.
273
00:11:35,486 --> 00:11:36,776
What was that all about?
274
00:11:36,862 --> 00:11:37,992
Well, I was just trying
to show you
275
00:11:38,072 --> 00:11:40,122
how much fun
you were missing.
276
00:11:44,537 --> 00:11:47,287
I was touched when you sent
the wine over to Roland and me.
277
00:11:47,373 --> 00:11:52,803
Well, that was to show
that I also had style and flair.
278
00:11:52,878 --> 00:11:54,668
That was the night
Roland proposed.
279
00:11:54,755 --> 00:11:57,675
Oh, sure -- my wine
put him over the edge.
280
00:11:57,758 --> 00:11:59,928
Oh, don't blame yourself.
281
00:12:00,010 --> 00:12:03,310
I'm sure Roland would've
proposed without the wine.
282
00:12:03,389 --> 00:12:06,809
So...how come
you never got married?
283
00:12:09,437 --> 00:12:13,607
Well, I guess I never
got around to it, uh...
284
00:12:13,691 --> 00:12:17,651
Well, you make marriage sound
like cleaning out your garage.
285
00:12:17,736 --> 00:12:19,776
Well, I guess I'm --
286
00:12:19,864 --> 00:12:22,834
I guess i'm
just a one-woman man, Rhonda.
287
00:12:25,578 --> 00:12:28,118
Say, uh,
hows about dinner tonight?
288
00:12:28,205 --> 00:12:30,115
-Well, I don't think --
-come on.
289
00:12:30,207 --> 00:12:31,827
Let's pretend
it's Emilio's.
290
00:12:31,917 --> 00:12:34,167
Maybe I'll get it right
this time.
291
00:12:34,253 --> 00:12:37,013
Okay, but no more pulling
tablecloths off the table.
292
00:12:37,089 --> 00:12:38,129
I've gotten better at it.
293
00:12:38,215 --> 00:12:40,215
Now, I take the dishes
off first.
294
00:12:40,301 --> 00:12:42,511
[ Both chuckle ]
295
00:12:42,595 --> 00:12:45,635
♪♪
296
00:12:47,850 --> 00:12:48,680
All right, here we go.
297
00:12:48,767 --> 00:12:49,847
Big smiles.
298
00:12:49,935 --> 00:12:51,395
That's it. Great.
299
00:12:51,479 --> 00:12:53,059
Okay, ladies,
look for this in the ship's
300
00:12:53,147 --> 00:12:55,017
paper tomorrow.
-Okay, thanks.
301
00:12:55,107 --> 00:12:57,567
Ace, ace, I am worried
about gopher.
302
00:12:57,651 --> 00:12:59,531
-Why?
-Leila Kane, the psychic,
303
00:12:59,612 --> 00:13:00,862
predicted the end of the world
tomorrow at 3:00,
304
00:13:00,946 --> 00:13:02,906
and I think
he believes her.
305
00:13:02,990 --> 00:13:04,370
Gopher
believes anything.
306
00:13:04,450 --> 00:13:07,330
Isaac, these psychic things
are all fake.
307
00:13:07,411 --> 00:13:09,541
Ace, she also
predicted every winner
308
00:13:09,622 --> 00:13:11,502
at last year's
academy awards.
309
00:13:11,582 --> 00:13:13,332
You read that stuff?
310
00:13:13,417 --> 00:13:14,707
Well, only
in the checkout lines.
311
00:13:14,793 --> 00:13:16,053
-Mm-hmm.
-Hello, Isaac, ace.
312
00:13:16,128 --> 00:13:17,298
-Hi.
-Hi.
313
00:13:17,379 --> 00:13:19,219
Good news, gentlemen.
314
00:13:19,298 --> 00:13:21,378
You are going to get
into some money.
315
00:13:21,467 --> 00:13:24,507
Bye.
316
00:13:24,595 --> 00:13:26,055
See what I mean?
317
00:13:26,138 --> 00:13:27,308
We're gonna get
into some money?
318
00:13:27,389 --> 00:13:29,099
Come on, we're in the middle
of the ocean.
319
00:13:29,183 --> 00:13:30,733
Where is this money
gonna come from?
320
00:13:30,809 --> 00:13:33,399
Here we go, fellows,
your paychecks.
321
00:13:35,648 --> 00:13:38,108
Oh, there's a company bonus
this time.
322
00:13:41,862 --> 00:13:43,112
Every single Oscar?
323
00:13:43,197 --> 00:13:46,697
And the country music
awards.
324
00:13:46,784 --> 00:13:50,874
Vicki, why do you
suddenly need a car?
325
00:13:50,955 --> 00:13:53,955
Because Marsha belman's
father's buying her a car.
326
00:13:54,041 --> 00:13:56,251
Marsha belman
lives on land.
327
00:13:56,335 --> 00:13:57,705
[ Scoffs ] So?
328
00:13:57,795 --> 00:14:01,965
So Marsha belman
needs a car to get around.
329
00:14:02,049 --> 00:14:05,889
You have a ship
to commute in.
330
00:14:05,970 --> 00:14:08,470
Next time I go to the market,
I'll take the ship.
331
00:14:14,603 --> 00:14:16,443
Problems?
332
00:14:16,522 --> 00:14:18,942
Adam, I just
don't understand teenagers.
333
00:14:19,024 --> 00:14:20,234
One day, they're sweet.
334
00:14:20,317 --> 00:14:22,107
The next day,
they learn how to drive.
335
00:14:22,194 --> 00:14:23,614
Then it's downhill
from there.
336
00:14:23,696 --> 00:14:25,776
I may be able to put
your problem into perspective.
337
00:14:25,864 --> 00:14:27,914
Gopher says
there's a psychic onboard
338
00:14:27,992 --> 00:14:31,292
who predicted the end
of the world tomorrow at 3:00.
339
00:14:31,370 --> 00:14:33,500
Ms. Kane said that?
[ Chuckles ]
340
00:14:33,581 --> 00:14:35,751
Well, she's gonna feel pretty
silly tomorrow night, isn't she?
341
00:14:35,833 --> 00:14:37,633
Yeah, we'll all have
a good laugh.
342
00:14:37,710 --> 00:14:40,000
She was dead wrong
about last year's world series.
343
00:14:40,087 --> 00:14:42,127
Well, there you go.
344
00:14:42,214 --> 00:14:43,764
Well, you'd expect
her to miss one
345
00:14:43,841 --> 00:14:46,141
after nailing it 10 years
in a row.
346
00:14:48,554 --> 00:14:52,184
Well, Adam,
uh, don't tell Vicki about this.
347
00:14:52,266 --> 00:14:54,806
You know how impressionable
young people are.
348
00:14:54,893 --> 00:14:56,773
Mnh-mnh-mnh.
349
00:15:00,232 --> 00:15:02,072
10 years in a row?
350
00:15:08,073 --> 00:15:11,163
♪♪
351
00:15:27,968 --> 00:15:28,968
Well, hello again.
352
00:15:29,053 --> 00:15:31,263
It looks like we've been
assigned to the same table.
353
00:15:31,347 --> 00:15:33,927
Oh, I thought
I was eating alone.
354
00:15:34,016 --> 00:15:35,386
I have some things
to think about.
355
00:15:35,476 --> 00:15:36,226
Oh, well, I don't want
to intrude.
356
00:15:36,310 --> 00:15:37,230
I'll find another table.
357
00:15:37,311 --> 00:15:39,101
No, please.
358
00:15:39,188 --> 00:15:40,688
I've been sitting here
for 20 minutes
359
00:15:40,773 --> 00:15:43,033
and I haven't thought
of a thing.
360
00:15:43,108 --> 00:15:44,988
Maybe what I need
is someone to talk to.
361
00:15:45,069 --> 00:15:48,159
Well, it would be better
than mumbling to yourself.
362
00:15:48,238 --> 00:15:50,158
Would you like some wine?
363
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
Oh, that would be nice,
thank you,
364
00:15:51,325 --> 00:15:52,655
but I'm allergic
to red wine.
365
00:15:52,743 --> 00:15:56,373
I know that.
366
00:15:56,455 --> 00:15:58,745
How did I know that?
367
00:15:58,832 --> 00:16:01,212
What else do you know
about me?
368
00:16:01,293 --> 00:16:03,553
Well, let's see --
369
00:16:03,629 --> 00:16:09,049
you have brown hair
and, uh, blue eyes.
370
00:16:09,134 --> 00:16:12,724
And, um --
and that's about it.
371
00:16:12,805 --> 00:16:15,055
Well, what a relief.
372
00:16:15,140 --> 00:16:17,270
I was afraid
you knew about my tattoo.
373
00:16:22,856 --> 00:16:24,936
[ All laughing ]
374
00:16:27,653 --> 00:16:29,533
Oh, looks like
our business tycoon
375
00:16:29,613 --> 00:16:31,623
is trying to make the cover
of real romance.
376
00:16:31,699 --> 00:16:33,579
Judy: He's stolen
one heart already.
377
00:16:33,659 --> 00:16:36,369
Do you know she asked
to be seated at his table?
378
00:16:36,453 --> 00:16:38,083
Do you know
he's engaged to be married?
379
00:16:38,163 --> 00:16:41,583
Merrill, you're a captain,
not a marriage counselor.
380
00:16:41,667 --> 00:16:45,247
Besides, by tomorrow at 3:00,
it may all be academic.
381
00:16:47,840 --> 00:16:49,970
[ Knocking ]
382
00:16:55,514 --> 00:16:56,564
Can I talk
to you a minute?
383
00:16:56,640 --> 00:16:59,520
If it's about that silly
prediction, I'm not interested.
384
00:16:59,601 --> 00:17:01,441
Okay, I don't believe
that stuff either, all right.
385
00:17:01,520 --> 00:17:03,150
Okay.
386
00:17:01,520 --> 00:17:03,150
Just makes you think,
that's all.
387
00:17:03,230 --> 00:17:04,770
Just makes you think
about the stuff
388
00:17:04,857 --> 00:17:06,437
you've done in your life.
389
00:17:06,525 --> 00:17:07,895
Makes you think about the stuff
you've left undone.
390
00:17:07,985 --> 00:17:09,645
That's all.
391
00:17:09,737 --> 00:17:12,607
I think I'm gonna send my mother
a dozen roses.
392
00:17:12,698 --> 00:17:16,078
So you want to borrow $40
from me, right?
393
00:17:16,160 --> 00:17:17,330
Here.
394
00:17:17,411 --> 00:17:18,581
That's it?
395
00:17:18,662 --> 00:17:20,622
I ask you for money,
and you give it to me?
396
00:17:20,706 --> 00:17:23,126
Hey, gopher, I don't have time
to lecture you.
397
00:17:23,208 --> 00:17:25,498
I ask you for money,
and you give it to me?
398
00:17:25,586 --> 00:17:28,166
I know that I have been tough
on you, gopher, at times,
399
00:17:28,255 --> 00:17:30,585
but that's because I don't want
to see you messing up,
400
00:17:30,674 --> 00:17:33,094
just like I don't want to see
my kid brother messing up.
401
00:17:33,177 --> 00:17:34,467
You don't have
a kid brother.
402
00:17:34,553 --> 00:17:36,353
But I always wanted one.
403
00:17:36,430 --> 00:17:38,810
See, when I was
a little boy,
404
00:17:38,891 --> 00:17:41,641
I used to pretend
like I had a little brother
405
00:17:41,727 --> 00:17:43,477
and that he would get
into trouble and come to me.
406
00:17:43,562 --> 00:17:46,692
And I'd help bail him out, kind
of like you're always doing.
407
00:17:46,774 --> 00:17:47,944
That's very touching.
408
00:17:48,025 --> 00:17:49,145
Well, thanks for sharing
that with me.
409
00:17:49,234 --> 00:17:51,534
Wait.
410
00:17:51,612 --> 00:17:54,952
I want you to get a dozen roses
for my mom, too.
411
00:17:55,032 --> 00:17:58,332
And it's not because
I believe in the prediction.
412
00:17:58,410 --> 00:17:59,660
It's because I love her.
413
00:17:59,745 --> 00:18:01,955
Oh, okay.
414
00:18:02,039 --> 00:18:03,499
I understand.
415
00:18:07,419 --> 00:18:09,459
[ Indistinct conversations ]
416
00:18:12,257 --> 00:18:14,887
Thank you.
417
00:18:14,968 --> 00:18:16,718
Cheers.
418
00:18:21,600 --> 00:18:23,850
Say you're in a situation
that will change your life.
419
00:18:23,936 --> 00:18:25,516
It seems right,
but there -- there's
420
00:18:25,604 --> 00:18:27,524
something wrong,
something missing.
421
00:18:27,606 --> 00:18:31,186
What would you do?
422
00:18:31,276 --> 00:18:33,026
Well, based on the wealth
of information
423
00:18:33,111 --> 00:18:35,201
you've just given me,
424
00:18:35,280 --> 00:18:38,830
I'd say I'd try and find out
what was missing.
425
00:18:38,909 --> 00:18:41,539
You've tried.
You haven't been able to.
426
00:18:41,620 --> 00:18:43,210
Is this one of those riddles
where the murder victims
427
00:18:43,288 --> 00:18:45,868
turn out to be goldfish?
428
00:18:45,958 --> 00:18:48,878
I wish it were
that simple.
429
00:18:48,961 --> 00:18:51,591
Well, you'll know what to do
when the time comes.
430
00:18:51,672 --> 00:18:53,472
I'm sure of that.
431
00:18:57,010 --> 00:18:59,850
♪♪
432
00:19:07,604 --> 00:19:10,024
-32 red. Winner!
-Ah!
433
00:19:10,107 --> 00:19:11,857
How did I know
32 was your lucky number?
434
00:19:11,942 --> 00:19:14,192
Well, it's probably a lot
of people's lucky number.
435
00:19:14,278 --> 00:19:15,698
Change, please.
436
00:19:15,779 --> 00:19:17,739
You know, it's funny
how things work out.
437
00:19:17,823 --> 00:19:19,743
I thought it would be nice
to spend some time alone,
438
00:19:19,825 --> 00:19:20,905
and the reverse
seems to be true.
439
00:19:20,993 --> 00:19:22,203
Well, we can always
lock the door
440
00:19:22,286 --> 00:19:23,576
from your cabin
if you like.
441
00:19:23,662 --> 00:19:26,082
This will do very nicely,
thank you.
442
00:19:26,164 --> 00:19:28,044
You know,
it's such a lovely evening.
443
00:19:28,125 --> 00:19:29,585
Why don't we take a stroll
on the deck?
444
00:19:29,668 --> 00:19:31,418
-Uh, that could be dangerous.
-Why?
445
00:19:31,503 --> 00:19:32,923
This is one of those nights
they promise you
446
00:19:33,005 --> 00:19:37,175
in the travel folders --
tropical moon, balmy breezes,
447
00:19:37,259 --> 00:19:40,049
a hint of Jasmine in the air.
-Jasmine?
448
00:19:40,137 --> 00:19:42,887
Well, I thought that was only
on the Mississippi cruises?
449
00:19:42,973 --> 00:19:44,473
Let's go find out.
450
00:19:51,023 --> 00:19:52,983
[ Chuckles ]
451
00:19:53,066 --> 00:19:55,776
Oh, it's wonderful running
into you again.
452
00:19:55,861 --> 00:19:58,451
It must be kismet
or Karma or coincidence.
453
00:19:58,530 --> 00:20:01,120
One of those "k" words.
454
00:20:01,199 --> 00:20:03,289
I don't know what I would've
done if I hadn't.
455
00:20:03,368 --> 00:20:07,658
The idea of cruising for guys
really didn't appeal to me.
456
00:20:09,875 --> 00:20:12,585
You know, I've missed you
all these years.
457
00:20:19,927 --> 00:20:21,637
You know, Roland
was always jealous of you.
458
00:20:21,720 --> 00:20:23,310
Uh, really, uh...
459
00:20:23,388 --> 00:20:25,808
Well, I guess that trick
with the, uh, tablecloth
460
00:20:25,891 --> 00:20:28,691
wasn't a total waste
of time.
461
00:20:28,769 --> 00:20:30,019
He knew
how much I liked you,
462
00:20:30,103 --> 00:20:31,983
and he was glad
when you took off.
463
00:20:32,064 --> 00:20:34,484
A major mistake
in my life.
464
00:20:36,860 --> 00:20:38,320
What's wrong?
465
00:20:38,403 --> 00:20:39,823
It's just
that Roland's gone,
466
00:20:39,905 --> 00:20:42,565
and here I am alone
in the moonlight with you.
467
00:20:42,658 --> 00:20:43,828
I feel guilty.
468
00:20:43,909 --> 00:20:46,119
Well, I think Roland
would've understood.
469
00:20:46,203 --> 00:20:48,163
I mean, isn't that why
he bought you the ticket --
470
00:20:48,246 --> 00:20:49,706
so you could go on
with your life?
471
00:20:49,790 --> 00:20:51,040
I know.
472
00:20:51,124 --> 00:20:53,044
And I loved today.
473
00:20:53,126 --> 00:20:55,876
I feel like I'm 20 again.
474
00:20:55,963 --> 00:20:58,133
But?
475
00:20:58,215 --> 00:21:01,335
But I feel like I'm betraying
Roland by being happy.
476
00:21:01,426 --> 00:21:02,676
I know
it sounds crazy.
477
00:21:02,761 --> 00:21:05,351
No, it sounds like
a woman who was
478
00:21:05,430 --> 00:21:08,140
very much in love
with her husband.
479
00:21:08,225 --> 00:21:10,845
Rhonda, we've got
a whole lot of time.
480
00:21:10,936 --> 00:21:13,476
And I am not going back
to Europe again.
481
00:21:15,482 --> 00:21:18,072
Thanks, Gary.
482
00:21:18,151 --> 00:21:20,821
Uh, can I walk you back
to your cabin?
483
00:21:20,904 --> 00:21:22,574
Better not.
484
00:21:22,656 --> 00:21:23,866
I'm afraid
of what might happen
485
00:21:23,949 --> 00:21:26,869
if I find myself alone
with you in my cabin.
486
00:21:26,952 --> 00:21:29,502
Uh, well, how about, uh,
breakfast tomorrow?
487
00:21:29,579 --> 00:21:31,039
You see, I'm afraid
of what might happen
488
00:21:31,123 --> 00:21:34,213
if I have to eat alone.
489
00:21:34,292 --> 00:21:35,632
I'd like that.
490
00:21:42,551 --> 00:21:45,601
♪♪
491
00:21:50,434 --> 00:21:51,734
-Doc, doc.
-Hmm?
492
00:21:51,810 --> 00:21:52,640
Did you hear
about this lady --
493
00:21:52,728 --> 00:21:54,558
yeah, tomorrow at 3:00.
It's improbable.
494
00:21:54,646 --> 00:21:55,936
You mean impossible?
495
00:21:56,023 --> 00:21:58,613
No, improbable.
I'm a man of science.
496
00:21:58,692 --> 00:22:00,742
I have to accept
that anything is possible.
497
00:22:00,819 --> 00:22:02,069
Well,
I'll see you later.
498
00:22:02,154 --> 00:22:03,244
I have to send
these cables.
499
00:22:03,321 --> 00:22:05,031
What are they for?
500
00:22:05,115 --> 00:22:08,035
I've written to all my ex-wives,
telling them all the things
501
00:22:08,118 --> 00:22:10,788
i never had a chance
to say when we were married.
502
00:22:10,871 --> 00:22:12,871
You do believe we're gonna
buy the farm tomorrow.
503
00:22:12,956 --> 00:22:14,746
Well, let's just
say I'm not prescribing
504
00:22:14,833 --> 00:22:17,343
any time-release
cold pills.
505
00:22:22,841 --> 00:22:24,261
Oh, good evening,
Mrs. Whitney.
506
00:22:24,342 --> 00:22:25,592
Oh, good evening.
507
00:22:25,677 --> 00:22:27,927
Mr. Samuels found you
all right?
508
00:22:28,013 --> 00:22:29,603
Gary's been asking
for me?
509
00:22:29,681 --> 00:22:31,101
When was this?
510
00:22:31,183 --> 00:22:34,563
During boarding,
he came on right after you.
511
00:22:34,644 --> 00:22:37,904
I thought our meeting
was supposed to have been a coincidence.
512
00:22:37,981 --> 00:22:42,651
Uh, as far as I'm concerned,
that's all it was.
513
00:22:42,736 --> 00:22:45,406
Don't worry,
your secret's safe with me.
514
00:22:45,489 --> 00:22:48,619
These kind of things happen
all the time on cruise ships.
515
00:22:48,700 --> 00:22:50,790
Not with me, it doesn't.
516
00:22:50,869 --> 00:22:52,949
Excuse me.
517
00:22:53,038 --> 00:22:54,618
Listen, don't worry.
I won't tell anybody.
518
00:22:54,706 --> 00:22:57,956
I've got a terrible memory.
519
00:22:58,043 --> 00:23:01,303
Me and my big mouth.
520
00:23:01,379 --> 00:23:03,259
Nancy:
There it is, as advertised,
521
00:23:03,340 --> 00:23:06,470
one tropical,
gorgeous moon.
522
00:23:06,551 --> 00:23:08,721
You know what I always thought
the moon sort of resembled?
523
00:23:08,804 --> 00:23:11,264
Together: Jackie gleason.
524
00:23:11,348 --> 00:23:12,848
Incredible.
525
00:23:12,933 --> 00:23:15,313
I thought I was the only one
who thought that.
526
00:23:15,394 --> 00:23:17,654
Maybe we were
in another life together.
527
00:23:17,729 --> 00:23:19,649
Well, we certainly
are on the same wavelength.
528
00:23:19,731 --> 00:23:22,151
That's for sure.
529
00:23:22,234 --> 00:23:26,204
In Mexico,
they call it simpatico.
530
00:23:26,279 --> 00:23:29,239
So I'm feeling pretty simpatico
right now.
531
00:23:31,201 --> 00:23:34,251
♪♪
532
00:23:40,418 --> 00:23:42,168
Why did you stop?
533
00:23:42,254 --> 00:23:44,714
I'm -- I --
I didn't want this to happen.
534
00:23:44,798 --> 00:23:46,128
Why not?
535
00:23:46,216 --> 00:23:50,546
Because I --
I better just go.
536
00:23:50,637 --> 00:23:52,387
Jim?
537
00:24:00,272 --> 00:24:03,822
I, uh, usually don't interfere
in situations like this,
538
00:24:03,900 --> 00:24:06,700
but, uh, maybe I can save you
a little heartbreak, Ms. Brown.
539
00:24:06,778 --> 00:24:08,358
What do you mean?
540
00:24:08,446 --> 00:24:11,526
Jim is engaged.
541
00:24:11,616 --> 00:24:13,906
When we reach mazatlaán,
he's getting married.
542
00:24:13,994 --> 00:24:15,874
Well, that's impossible.
He can't.
543
00:24:15,954 --> 00:24:17,334
Why not?
544
00:24:17,414 --> 00:24:20,834
Because Jim Stanton
is already married, to me.
545
00:24:29,759 --> 00:24:32,719
♪♪
546
00:24:35,473 --> 00:24:37,523
[ Knocking ]
547
00:24:43,481 --> 00:24:45,781
Rhonda?
548
00:24:45,859 --> 00:24:47,399
How dare you?
549
00:24:47,485 --> 00:24:49,735
How dare you take advantage
of me that way --
550
00:24:49,821 --> 00:24:51,531
pretending
that we met accidentally
551
00:24:51,615 --> 00:24:53,195
when all along you knew
I was on the ship?
552
00:24:53,283 --> 00:24:54,203
Rhonda.
553
00:24:54,284 --> 00:24:55,244
What do you do,
554
00:24:55,327 --> 00:24:57,787
check obituaries so you can date
grieving widows?
555
00:24:57,871 --> 00:24:58,911
Rhonda, please.
556
00:24:58,997 --> 00:25:00,577
I can explain.
557
00:25:00,665 --> 00:25:02,035
I don't want to hear it.
558
00:25:02,125 --> 00:25:05,295
I don't ever
want to see you again.
559
00:25:05,378 --> 00:25:07,208
[ Door slams ]
560
00:25:14,512 --> 00:25:16,562
Ace?
561
00:25:16,640 --> 00:25:18,730
I've been looking for you
all over the ship.
562
00:25:18,808 --> 00:25:21,268
I thought the mermaids
had a late show tonight?
563
00:25:21,353 --> 00:25:24,403
We just finished.
564
00:25:24,481 --> 00:25:26,231
Gopher told me about
what's gonna happen tomorrow.
565
00:25:26,316 --> 00:25:27,276
Mm.
566
00:25:27,359 --> 00:25:29,189
You believe it?
567
00:25:29,277 --> 00:25:30,697
I'm not sure.
568
00:25:30,779 --> 00:25:32,909
Do you?
569
00:25:32,989 --> 00:25:37,409
I didn't at first --
thought Ms. Kane was a phony.
570
00:25:37,494 --> 00:25:39,254
Then she predicted I was gonna
get a raise,
571
00:25:39,329 --> 00:25:43,289
and I did, and...
572
00:25:43,375 --> 00:25:45,955
I wish
we had more warning.
573
00:25:46,044 --> 00:25:47,504
I know what you mean.
574
00:25:47,587 --> 00:25:50,917
There's so many things
I'd like to do.
575
00:25:51,007 --> 00:25:53,507
When I heard the news,
576
00:25:53,593 --> 00:25:55,303
you were the first person
I thought of.
577
00:25:55,387 --> 00:25:56,347
Huh.
578
00:25:56,429 --> 00:26:00,559
I guess I never realized
how much I cared for you.
579
00:26:00,642 --> 00:26:04,482
This is crazy, but I feel
the same way about you.
580
00:26:06,982 --> 00:26:09,322
What do we do now?
581
00:26:09,401 --> 00:26:11,361
We make up
for lost time.
582
00:26:16,491 --> 00:26:19,291
♪♪
583
00:26:23,248 --> 00:26:26,628
First, Jim Stanton
tells us he's gonna get married.
584
00:26:26,710 --> 00:26:29,550
Then Nancy brown
tells me he's already married.
585
00:26:29,629 --> 00:26:32,049
But if Jim Stanton
is married to Nancy,
586
00:26:32,132 --> 00:26:34,682
why are they behaving
like they've just met?
587
00:26:34,759 --> 00:26:36,889
People are complex,
merrill.
588
00:26:36,970 --> 00:26:39,140
You never know what you'll find
when you turn over a rock.
589
00:26:39,222 --> 00:26:41,982
Hmm, I'll stick
with navigation.
590
00:26:42,058 --> 00:26:43,808
It's simple,
uncomplicated.
591
00:26:43,893 --> 00:26:45,853
Port is port.
Starboard is starboard.
592
00:26:45,937 --> 00:26:49,357
And the big Dipper is always
in the same place --
593
00:26:49,441 --> 00:26:51,031
up there somewhere.
594
00:26:51,109 --> 00:26:53,319
A wise decision.
595
00:26:57,324 --> 00:26:59,414
[ Knocking ]
596
00:26:57,324 --> 00:26:59,414
Come in.
597
00:27:01,953 --> 00:27:05,213
Captain stubing, I hope
it's okay for me to be here.
598
00:27:05,290 --> 00:27:07,330
I feel like I owe you
an explanation.
599
00:27:07,417 --> 00:27:08,747
Well, that's not necessary,
Ms. Brown.
600
00:27:08,835 --> 00:27:11,045
No, I want
to tell you.
601
00:27:11,129 --> 00:27:13,719
You see, Jim,
602
00:27:13,798 --> 00:27:15,588
which is what
he calls himself now --
603
00:27:15,675 --> 00:27:17,545
you mean his name
isn't Jim?
604
00:27:17,635 --> 00:27:21,215
No, it's ed --
ed brown.
605
00:27:21,306 --> 00:27:23,596
We were married
right after he got his mba.
606
00:27:23,683 --> 00:27:25,853
We spent a couple
of wonderful years together.
607
00:27:25,935 --> 00:27:27,845
What happened?
608
00:27:27,937 --> 00:27:31,727
One night his car was found
wrecked by the side of the road.
609
00:27:31,816 --> 00:27:34,526
The police think that ed --
610
00:27:34,611 --> 00:27:39,451
Jim wandered off
in a state of amnesia.
611
00:27:39,532 --> 00:27:41,912
I never stopped looking
for him.
612
00:27:41,993 --> 00:27:44,703
For 5 years, I didn't know
whether he was alive or dead,
613
00:27:44,788 --> 00:27:46,788
and then about a year
ago I saw an article about him
614
00:27:46,873 --> 00:27:48,083
in the paper.
615
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
The name was different,
616
00:27:49,459 --> 00:27:51,039
but as soon
as I saw the picture,
617
00:27:51,127 --> 00:27:52,707
I realized it was him.
618
00:27:52,796 --> 00:27:54,706
So you're just waiting
for the right moment
619
00:27:54,798 --> 00:27:56,418
to tell him
that he's married to you?
620
00:27:56,508 --> 00:28:00,758
Oh, I was hoping he'd fall in
love with me all over again.
621
00:28:04,516 --> 00:28:06,936
See, I --
622
00:28:07,018 --> 00:28:09,098
i want us to be together
because we love each other,
623
00:28:09,187 --> 00:28:11,357
not because of some
legal piece of paper.
624
00:28:16,319 --> 00:28:19,949
Look, I know this is
none of my business,
625
00:28:20,031 --> 00:28:24,621
but if I were you,
I'd go to him,
626
00:28:24,702 --> 00:28:25,752
tell him the truth.
627
00:28:30,959 --> 00:28:32,419
Thank you.
628
00:28:36,714 --> 00:28:38,634
Before 3:00.
629
00:28:38,716 --> 00:28:40,586
Now let me make sure I've
got this all down correctly,
630
00:28:40,677 --> 00:28:44,467
"to the editors
of world informer, bug off.
631
00:28:44,556 --> 00:28:45,806
Sincerely, Leila Kane."
632
00:28:45,890 --> 00:28:47,140
That's it.
633
00:28:47,225 --> 00:28:48,635
And when we get
to Mazatlan,
634
00:28:48,726 --> 00:28:52,356
I am going to shop
like there is no tomorrow
635
00:28:52,439 --> 00:28:54,479
because there isn't.
636
00:28:54,566 --> 00:28:55,526
You sure about
this prediction?
637
00:28:55,608 --> 00:28:58,108
I mean, after all,
you do make mistakes, don't you?
638
00:28:58,194 --> 00:29:00,164
Well, I -- I did predict
639
00:29:00,238 --> 00:29:01,988
that the Olympics
are going to lose money.
640
00:29:02,073 --> 00:29:03,953
Oh, that's good.
641
00:29:04,033 --> 00:29:07,003
No offense, just nice to know
you're not all that reliable.
642
00:29:07,078 --> 00:29:08,328
It's your mother.
643
00:29:08,413 --> 00:29:10,463
[ Telephone rings ]
644
00:29:16,004 --> 00:29:19,134
Hello?
645
00:29:19,215 --> 00:29:20,675
Hello, mom.
646
00:29:20,758 --> 00:29:22,428
Bye-bye.
647
00:29:30,602 --> 00:29:33,312
Oh, good.
I want to talk to you.
648
00:29:33,396 --> 00:29:34,856
I know.
649
00:29:34,939 --> 00:29:36,649
You're going to tell me
that I'm irresponsible,
650
00:29:36,733 --> 00:29:38,653
that I do not know
how to manage money,
651
00:29:38,735 --> 00:29:40,985
and that I'm a slave
to the latest trends.
652
00:29:41,070 --> 00:29:43,240
Wrong.
653
00:29:43,323 --> 00:29:44,203
You don't think that?
654
00:29:44,282 --> 00:29:45,492
I do think that.
655
00:29:45,575 --> 00:29:48,035
I wasn't going to say it.
656
00:29:48,119 --> 00:29:49,699
Oh.
657
00:29:49,787 --> 00:29:53,367
Vicki, your happiness
is the most important thing
658
00:29:53,458 --> 00:29:56,538
in the world to me,
especially at this time.
659
00:29:56,628 --> 00:29:58,048
Especially at 8:00?
660
00:29:58,129 --> 00:30:02,679
Sweetheart,
you can have a car.
661
00:30:04,302 --> 00:30:07,062
Aah! Thank you!
662
00:30:07,138 --> 00:30:08,348
Thank you. I love you.
You're the best.
663
00:30:08,431 --> 00:30:10,891
Oh,
I love you too, Vicki.
664
00:30:10,975 --> 00:30:13,225
And I want us to be close.
665
00:30:10,975 --> 00:30:13,225
Oh, me too.
666
00:30:13,311 --> 00:30:15,901
And I want us to say
what's in our hearts,
667
00:30:15,980 --> 00:30:17,730
even if
it sounds corny.
668
00:30:17,815 --> 00:30:21,235
And if there's anything you've
been waiting to say to me,
669
00:30:21,319 --> 00:30:24,069
please say it.
670
00:30:24,155 --> 00:30:27,195
Well,
there is something.
671
00:30:27,283 --> 00:30:29,293
Yes, sweetheart?
672
00:30:29,369 --> 00:30:30,659
Can I have
a convertible?
673
00:30:39,921 --> 00:30:42,551
Susie.
674
00:30:39,921 --> 00:30:42,551
Mmm!
675
00:30:42,632 --> 00:30:43,592
Hey,
we can't go on this way.
676
00:30:43,675 --> 00:30:45,585
We need food.
677
00:30:45,677 --> 00:30:48,257
We can't waste what little time
we have left on eating.
678
00:30:48,346 --> 00:30:49,596
Oh, can't we just
waste a few minutes
679
00:30:49,681 --> 00:30:51,141
on a liverwurst sandwich?
680
00:30:51,224 --> 00:30:52,434
You like liverwurst?
681
00:30:52,517 --> 00:30:53,937
See,
I didn't know that.
682
00:30:54,018 --> 00:30:55,558
There's so little
we know about each other.
683
00:30:55,645 --> 00:30:56,435
What's
your favorite color?
684
00:30:56,521 --> 00:30:57,311
Mmm.
Mmm.
685
00:30:57,397 --> 00:30:59,227
Red.
686
00:30:57,397 --> 00:30:59,227
You're a Leo, right?
687
00:30:59,315 --> 00:31:00,815
Gemini?
688
00:31:00,900 --> 00:31:02,570
Ares?
I know you're an Ares.
689
00:31:09,867 --> 00:31:11,117
If you'll
give me a minute,
690
00:31:11,202 --> 00:31:13,622
I'll tell you
why I did what I did.
691
00:31:14,872 --> 00:31:16,792
Okay.
692
00:31:16,874 --> 00:31:19,674
Maybe you'll listen
to your husband.
693
00:31:19,752 --> 00:31:22,262
Roland's attorney
sent me this letter.
694
00:31:22,338 --> 00:31:23,798
It's part of his will.
695
00:31:23,881 --> 00:31:26,261
"Dear Gary,
on the advice of my doctor,
696
00:31:26,342 --> 00:31:29,762
I have spent the past month
putting my affairs in order.
697
00:31:29,846 --> 00:31:31,506
Soon Rhonda will be alone,
698
00:31:31,598 --> 00:31:34,308
and though I have provided
for her financially,
699
00:31:34,392 --> 00:31:36,142
I would like to do more.
700
00:31:36,227 --> 00:31:37,477
I know"...
701
00:31:39,856 --> 00:31:42,936
"I know how very fond
of Rhonda you were,
702
00:31:43,026 --> 00:31:45,356
and I have learned
that you are still unmarried.
703
00:31:45,445 --> 00:31:50,445
I am enclosing a ticket for
a cruise Rhonda will be taking.
704
00:31:50,533 --> 00:31:53,293
If you still care for her,
use it.
705
00:31:53,369 --> 00:31:54,949
If not, cash it in
706
00:31:55,038 --> 00:31:57,168
and use the money
to have your head examined.
707
00:31:57,248 --> 00:31:58,498
[ Chuckles ]
708
00:31:58,583 --> 00:31:59,833
Sincerely, Roland."
709
00:31:59,917 --> 00:32:02,997
Gary, I'm sorry.
710
00:32:03,087 --> 00:32:06,797
Rhonda, I am here
because I want to be with you.
711
00:32:06,883 --> 00:32:09,553
But why did you let me think
it was a coincidence?
712
00:32:09,636 --> 00:32:11,386
What would you
have me say --
713
00:32:11,471 --> 00:32:12,311
"I got a letter
from your husband.
714
00:32:12,388 --> 00:32:14,138
He told me to take a shot
at his wife"?
715
00:32:14,223 --> 00:32:16,893
It's just like Roland.
716
00:32:16,976 --> 00:32:20,306
He was always so thoughtful,
so understanding.
717
00:32:20,396 --> 00:32:22,646
He didn't have a selfish bone
in his body.
718
00:32:22,732 --> 00:32:24,532
Well,
he brought us together again.
719
00:32:24,609 --> 00:32:27,449
At the very least,
the man deserves a statue.
720
00:32:32,116 --> 00:32:33,526
Buenos diías,
ladies and gentlemen,
721
00:32:33,618 --> 00:32:36,038
and welcome to the glorious
port of Mazatlan,
722
00:32:36,120 --> 00:32:39,370
famous for its sun-drenched
beaches and romantic hideaways.
723
00:32:39,457 --> 00:32:42,377
Enjoy your day, and remember
we sail at 9:00 tonight.
724
00:32:42,460 --> 00:32:45,210
If you're not back by then,
you're a permanent resident.
725
00:33:03,106 --> 00:33:04,766
[ Knock on door ]
726
00:33:04,857 --> 00:33:06,187
Come in.
727
00:33:08,986 --> 00:33:09,896
I'm glad you called.
728
00:33:09,987 --> 00:33:12,407
I -- I wanted to see you
before I left the ship.
729
00:33:12,490 --> 00:33:13,950
Jim, there's something
I have to tell you.
730
00:33:14,033 --> 00:33:15,373
Before you do,
there's something
731
00:33:15,451 --> 00:33:17,581
I haven't told you
that might clear everything up.
732
00:33:17,662 --> 00:33:20,122
The truth is, I'm getting
married this afternoon.
733
00:33:20,206 --> 00:33:21,916
Yes, I know.
734
00:33:21,999 --> 00:33:23,709
You know?
735
00:33:23,793 --> 00:33:25,423
[ Scoffs ] Then you must
really think I'm a jerk,
736
00:33:25,503 --> 00:33:26,383
leading you on last night.
737
00:33:26,462 --> 00:33:28,882
No, I don't, Jim.
738
00:33:28,965 --> 00:33:31,085
I'm in love with you.
739
00:33:28,965 --> 00:33:31,085
Oh, please don't do this to me.
740
00:33:31,175 --> 00:33:33,715
I -- I've been up all night
trying to sort this out.
741
00:33:33,803 --> 00:33:36,433
I've decided that I have
to go through with my plans.
742
00:33:36,514 --> 00:33:39,934
But there's something about us
that you don't understand.
743
00:33:40,017 --> 00:33:41,767
There's plenty
I don't understand,
744
00:33:41,853 --> 00:33:43,943
but I've known Joan
for two years
745
00:33:44,021 --> 00:33:45,231
and I've made
a commitment to her.
746
00:33:47,316 --> 00:33:49,146
You can't ask me to walk out
on that, can you?
747
00:33:52,029 --> 00:33:55,239
No, I can't.
748
00:33:55,324 --> 00:33:59,454
I'm sorry.
749
00:33:59,537 --> 00:34:01,707
I wish I'd met you first.
750
00:34:24,395 --> 00:34:26,105
Taking a break, huh?
751
00:34:24,395 --> 00:34:26,105
Yeah.
752
00:34:26,189 --> 00:34:28,019
Me too.
753
00:34:28,107 --> 00:34:30,647
Some coincidence, us taking
a break at the same time, huh?
754
00:34:30,735 --> 00:34:32,195
[ Chuckles ]
Yeah, sure is.
755
00:34:32,278 --> 00:34:33,488
Yeah, sure is.
756
00:34:33,571 --> 00:34:34,611
Hi, guys.
757
00:34:34,697 --> 00:34:35,817
Hello, Judy.
758
00:34:34,697 --> 00:34:35,817
Hi, Judy.
759
00:34:35,907 --> 00:34:37,447
Just thought I'd look
for a quiet place
760
00:34:37,533 --> 00:34:40,163
to work on the pairings for the
shuffleboard tournament today.
761
00:34:40,244 --> 00:34:41,294
Good idea.
762
00:34:41,370 --> 00:34:42,870
Hey.
763
00:34:41,370 --> 00:34:42,870
Hi.
764
00:34:42,955 --> 00:34:44,615
Hey, susie.
765
00:34:44,707 --> 00:34:46,207
Hi.
766
00:34:44,707 --> 00:34:46,207
Hi, Patti.
767
00:34:46,292 --> 00:34:51,052
Well, we just thought we'd
come up and watch the sun set.
768
00:34:51,130 --> 00:34:53,840
It's not
for another 3 1/2 hours.
769
00:34:53,925 --> 00:34:55,755
Well,
we want to see it all.
770
00:35:00,264 --> 00:35:02,354
Dad, I think we should go
for the luxury package.
771
00:35:02,433 --> 00:35:04,193
I mean,
it's only $750 more,
772
00:35:04,268 --> 00:35:06,188
and it will increase
the resale value on the car.
773
00:35:06,270 --> 00:35:07,690
Whatever you say, dear.
774
00:35:07,772 --> 00:35:10,112
Oh, you're here too.
775
00:35:07,772 --> 00:35:10,112
Hey, merrill.
776
00:35:13,444 --> 00:35:14,904
This is it.
777
00:35:14,987 --> 00:35:16,737
I love you all.
778
00:35:19,450 --> 00:35:20,540
Vicki, merrill.
779
00:35:20,618 --> 00:35:24,208
Doc, it's only 2:59.
780
00:35:24,288 --> 00:35:25,368
Your watch is fast.
781
00:35:25,456 --> 00:35:30,036
Oh, I better have it fixed,
maybe.
782
00:35:30,127 --> 00:35:33,377
Are we throwing a surprise party
for somebody?
783
00:35:33,464 --> 00:35:35,054
Do you realize
this is the first time
784
00:35:35,132 --> 00:35:36,842
we've all been together
in months?
785
00:35:36,926 --> 00:35:39,676
We shouldn't allow
ourselves to drift apart.
786
00:35:39,762 --> 00:35:41,222
We mean too much
to each other.
787
00:35:41,305 --> 00:35:44,385
What's the big deal
about being together?
788
00:35:44,475 --> 00:35:46,015
I mean,
we work on the same ship.
789
00:35:46,102 --> 00:35:47,772
We'll probably be here
for another 10 years.
790
00:35:47,854 --> 00:35:50,484
From your lips
to god's ears.
791
00:35:55,194 --> 00:35:57,244
Ace, the clock.
792
00:35:57,321 --> 00:35:58,111
10 more seconds.
793
00:35:58,197 --> 00:36:09,957
All: 9...8...7...6...5...
4...3...2...1.
794
00:36:10,042 --> 00:36:11,712
[ Bell dinging ]
795
00:36:17,383 --> 00:36:19,593
Is that clock
all right?
796
00:36:19,677 --> 00:36:22,557
Well, I had it set this morning
with the atomic clock.
797
00:36:26,183 --> 00:36:27,273
Well, my break is over.
798
00:36:27,351 --> 00:36:30,611
I got accounts to balance.
799
00:36:27,351 --> 00:36:30,611
I'm gonna do some inventory.
800
00:36:30,688 --> 00:36:33,938
Looks like I have one more spot
in the expert division.
801
00:36:34,025 --> 00:36:36,985
Anybody interested?
802
00:36:34,025 --> 00:36:36,985
Well, I might be.
803
00:36:37,069 --> 00:36:37,779
Bye.
804
00:36:37,069 --> 00:36:37,779
Bye-bye.
805
00:36:37,862 --> 00:36:40,662
Well, I have work to do.
Carry on.
806
00:36:40,740 --> 00:36:45,200
Excuse me, dad, um,
what just happened here?
807
00:36:45,286 --> 00:36:47,406
Happened?
808
00:36:47,496 --> 00:36:48,156
Nothing.
809
00:36:48,247 --> 00:36:50,247
Thank heaven.
810
00:36:54,337 --> 00:36:55,757
Look, susie --
811
00:36:54,337 --> 00:36:55,757
uh, I'm late for rehearsal.
812
00:36:55,838 --> 00:36:58,258
Uh, about last night.
813
00:36:58,341 --> 00:37:02,261
We just got to know one another
a little better, that's all.
814
00:37:02,345 --> 00:37:05,005
Of course, but it's no reason
to throw away the last 24 hours.
815
00:37:05,097 --> 00:37:06,807
What do you mean?
816
00:37:06,891 --> 00:37:08,681
Well,
I think it's possible
817
00:37:08,768 --> 00:37:10,518
we may have stumbled
upon some profound feelings
818
00:37:10,603 --> 00:37:12,313
for each other.
819
00:37:12,396 --> 00:37:15,476
Oh,
I -- I don't think so.
820
00:37:15,566 --> 00:37:18,606
It was just the fear of death
that drove me into your arms.
821
00:37:18,694 --> 00:37:20,784
You've been sweet.
822
00:37:31,707 --> 00:37:33,167
We are now leaving Mazatlan.
823
00:37:33,250 --> 00:37:34,670
We hope you enjoyed your stay.
824
00:37:34,752 --> 00:37:36,922
Our next stop will be
the port of Los Angeles.
825
00:37:42,093 --> 00:37:44,353
Hello.
826
00:37:42,093 --> 00:37:44,353
Oh, Ms. Kane.
827
00:37:44,428 --> 00:37:46,058
I'll bet you're glad
that this is one time
828
00:37:46,138 --> 00:37:47,468
when you were wrong, hmm?
829
00:37:47,556 --> 00:37:48,636
Oh, yes, yes, gopher,
830
00:37:48,724 --> 00:37:51,734
but I was so sure.
831
00:37:48,724 --> 00:37:51,734
Hmm.
832
00:37:51,811 --> 00:37:54,651
Well, at least you still have
your shopping to comfort you.
833
00:37:54,730 --> 00:37:57,480
Oh, yes,
but I have to return them all.
834
00:37:57,566 --> 00:38:00,696
You see, I never expected
to have to pay for them.
835
00:38:00,778 --> 00:38:04,028
I went crazy
with my credit card.
836
00:38:04,115 --> 00:38:05,985
Oh, well.
It was fun while it lasted.
837
00:38:06,075 --> 00:38:07,535
Mm-hmm.
Oh, by the way,
838
00:38:07,618 --> 00:38:09,198
you got another cablegram
from the world informer.
839
00:38:09,286 --> 00:38:12,036
Mm.
840
00:38:12,123 --> 00:38:15,753
You know,
I think I better read this one.
841
00:38:18,754 --> 00:38:20,384
Oh, my.
842
00:38:20,464 --> 00:38:21,554
What's the matter?
843
00:38:21,632 --> 00:38:25,222
The paper
has gone bankrupt.
844
00:38:25,302 --> 00:38:28,012
The world informer
won't be published anymore.
845
00:38:28,097 --> 00:38:29,767
Will I get a refund
for my subscription?
846
00:38:29,849 --> 00:38:33,519
Wait a minute?
847
00:38:33,602 --> 00:38:35,402
That's it, my prediction.
848
00:38:35,479 --> 00:38:36,559
What do you mean?
849
00:38:36,647 --> 00:38:39,607
I mean they're going
bankrupt today.
850
00:38:39,692 --> 00:38:42,702
My dream wasn't about the end
of the world.
851
00:38:42,778 --> 00:38:45,868
It was about the end
of the world informer.
852
00:38:45,948 --> 00:38:48,028
So you were right.
853
00:38:48,117 --> 00:38:50,157
Yes.
854
00:38:52,329 --> 00:38:54,289
But now
I'm out of a job.
855
00:38:54,373 --> 00:38:56,753
Hey, if you want to look on
the dark side, I'm out 40 bucks.
856
00:38:56,834 --> 00:38:59,504
[ Both chuckle ]
857
00:39:08,471 --> 00:39:09,601
May I join you?
858
00:39:09,680 --> 00:39:11,270
Yes, of course.
859
00:39:11,348 --> 00:39:14,808
Thank you.
860
00:39:14,894 --> 00:39:18,734
You didn't tell him,
did you?
861
00:39:18,814 --> 00:39:20,154
No.
862
00:39:20,232 --> 00:39:21,782
Why not?
863
00:39:21,859 --> 00:39:23,569
You have the proof.
864
00:39:23,652 --> 00:39:26,612
You know he has some feelings
for you.
865
00:39:26,697 --> 00:39:29,737
He started a new life
with a new woman,
866
00:39:29,825 --> 00:39:31,865
and I don't belong there
anymore.
867
00:39:39,043 --> 00:39:41,593
This was
Roland's favorite song.
868
00:39:41,670 --> 00:39:42,920
I didn't know
he was such a music lover.
869
00:39:43,005 --> 00:39:45,795
This is his sixth favorite
song tonight.
870
00:39:45,883 --> 00:39:47,643
Well,
they remind me of Roland.
871
00:39:47,718 --> 00:39:50,598
Rhonda, everything
we've seen or done all day
872
00:39:50,679 --> 00:39:51,639
has reminded you
of Roland.
873
00:39:51,722 --> 00:39:53,432
That's not true.
874
00:39:53,516 --> 00:39:54,976
The pinñata
reminded you of him.
875
00:39:55,059 --> 00:39:56,939
He like candy.
876
00:39:57,019 --> 00:39:58,809
The taxi driver
reminded you of Roland.
877
00:39:58,896 --> 00:40:00,936
He liked
to talk with his hands.
878
00:40:01,023 --> 00:40:03,943
You even bought him three shirts
in Mazatlan.
879
00:40:04,026 --> 00:40:05,526
Those were for you.
880
00:40:05,611 --> 00:40:07,491
They were his size.
881
00:40:07,571 --> 00:40:09,531
Force of habit.
882
00:40:09,615 --> 00:40:12,445
[ Sighs ] Look.
883
00:40:12,535 --> 00:40:14,995
I think it's time
we stopped kidding ourselves.
884
00:40:15,079 --> 00:40:17,039
You are still in love
with Roland.
885
00:40:21,293 --> 00:40:24,463
Well, I can't compete
with a memory.
886
00:40:24,547 --> 00:40:26,837
That Roland is some kind
of a guy.
887
00:40:26,924 --> 00:40:29,934
Even when he's gone,
he's taking you away from me.
888
00:40:32,429 --> 00:40:33,759
[ Drum roll ]
889
00:40:33,848 --> 00:40:35,558
Ladies and gentlemen,
890
00:40:35,641 --> 00:40:40,271
the international lounge is
proud to present the mermaids.
891
00:40:40,354 --> 00:40:42,524
♪♪
892
00:40:42,606 --> 00:40:44,146
♪ dance ♪
893
00:40:44,233 --> 00:40:46,193
♪ I've gotta
shake my shoulders ♪
894
00:40:47,778 --> 00:40:48,898
♪ dance ♪
895
00:40:48,988 --> 00:40:50,448
♪ I've gotta move my buns ♪
896
00:40:52,783 --> 00:40:54,033
♪ dance ♪
897
00:40:54,118 --> 00:40:56,038
♪ I've gotta
keep on groovin' ♪
898
00:40:56,120 --> 00:40:59,210
♪ as long as my motor runs ♪
899
00:40:59,290 --> 00:41:00,370
♪ I can jump ♪
900
00:41:00,457 --> 00:41:01,537
♪ stomp my feet♪
901
00:41:01,625 --> 00:41:03,205
♪ unh, unh, unh ♪
902
00:41:03,294 --> 00:41:05,674
♪ blame it on the rhythm
and the heat of the beat ♪
903
00:41:05,754 --> 00:41:09,094
♪ 'cause I can't lose it ♪
904
00:41:09,175 --> 00:41:10,335
♪ how 'bout you ♪
905
00:41:10,426 --> 00:41:13,006
♪ when I dance ♪
906
00:41:15,639 --> 00:41:17,889
One lousy cable,
can you believe that?
907
00:41:17,975 --> 00:41:19,385
After all I've done
for those women,
908
00:41:19,476 --> 00:41:22,056
only one
bothered to answer.
909
00:41:22,146 --> 00:41:26,396
Well, I guess I should be
grateful that someone cares.
910
00:41:26,483 --> 00:41:27,783
What does it say?
911
00:41:27,860 --> 00:41:30,490
"Your alimony check
is late."
912
00:41:32,489 --> 00:41:34,329
♪♪
913
00:41:37,828 --> 00:41:39,078
♪ hot ♪
914
00:41:39,163 --> 00:41:39,913
♪ ooh ♪
915
00:41:39,997 --> 00:41:41,577
♪ so hot ♪
916
00:41:41,665 --> 00:41:42,745
♪ ooh ♪
917
00:41:42,833 --> 00:41:45,093
♪ so sopping wet,
healthy sweat ♪
918
00:41:45,169 --> 00:41:46,749
♪ unh, unh, unh ♪
919
00:41:46,837 --> 00:41:49,007
♪ moving now,
get your best bet ♪
920
00:41:49,089 --> 00:41:52,009
♪ move our bodies ♪
921
00:41:52,092 --> 00:41:56,432
♪ use our legs and dance ♪
922
00:41:58,349 --> 00:41:59,309
♪ dance ♪
923
00:42:02,353 --> 00:42:03,403
♪ dance ♪
924
00:42:11,695 --> 00:42:12,275
♪ Dance ♪
925
00:42:14,907 --> 00:42:16,367
♪ dance ♪
926
00:42:19,495 --> 00:42:21,115
♪ dance ♪
927
00:42:21,205 --> 00:42:22,995
[ Applause ]
928
00:42:29,004 --> 00:42:30,304
Seven out.
929
00:42:30,381 --> 00:42:33,181
Ah, well,
maybe you'll be lucky in love.
930
00:42:33,259 --> 00:42:34,639
I don't think so.
931
00:42:34,718 --> 00:42:36,098
I'm in love with a woman
932
00:42:36,178 --> 00:42:38,598
who can't stop thinking
about her husband.
933
00:42:38,681 --> 00:42:40,431
[ Chuckles ] Maybe you should
just forget about her.
934
00:42:40,516 --> 00:42:43,306
I would if I wasn't sure
she loved me.
935
00:42:43,394 --> 00:42:45,274
She loves you, but she's hung up
on her husband.
936
00:42:45,354 --> 00:42:46,814
Yeah.
937
00:42:46,897 --> 00:42:48,647
She thinks that the most
romantic thing he ever did
938
00:42:48,732 --> 00:42:50,192
was to set me up with her.
939
00:42:50,276 --> 00:42:53,026
The guy set you up
with his own wife?
940
00:42:53,112 --> 00:42:57,032
Yeah, he even
paid for this cruise.
941
00:42:57,116 --> 00:42:58,446
Is he onboard too?
942
00:42:58,534 --> 00:42:59,834
Hardly.
943
00:42:59,910 --> 00:43:03,000
He's gone.
Why doesn't she realize that?
944
00:43:03,080 --> 00:43:04,960
Well, maybe she's hoping
he'll come back.
945
00:43:05,040 --> 00:43:06,750
Not much chance of that.
946
00:43:06,834 --> 00:43:08,844
You never know.
947
00:43:06,834 --> 00:43:08,844
I know.
948
00:43:08,919 --> 00:43:10,839
How can you
be so sure of that?
949
00:43:10,921 --> 00:43:12,881
He's dead.
950
00:43:12,965 --> 00:43:15,465
[ Cheers ]
951
00:43:15,551 --> 00:43:17,391
Oh, look.
Somebody rolled a seven.
952
00:43:17,469 --> 00:43:18,889
Better go get my camera.
953
00:43:24,101 --> 00:43:25,521
I'm back.
954
00:43:25,602 --> 00:43:28,152
Jim.
955
00:43:34,278 --> 00:43:35,448
Oh, you remembered.
956
00:43:37,781 --> 00:43:39,741
Remembered what?
957
00:43:39,825 --> 00:43:42,865
Strolls
through the redwoods,
958
00:43:42,953 --> 00:43:47,043
the summers on Cape Cod,
my heart-shaped birthmark.
959
00:43:47,124 --> 00:43:49,214
I don't know
what you're talking about.
960
00:43:49,293 --> 00:43:51,503
But why
did you come back?
961
00:43:51,587 --> 00:43:53,667
Because
I'm in love with you.
962
00:43:55,758 --> 00:43:56,878
Isn't that enough?
963
00:43:56,967 --> 00:43:59,887
Yes, of course it is.
964
00:43:59,970 --> 00:44:02,060
Joan and I
had a long talk,
965
00:44:02,139 --> 00:44:04,059
and we decided to call
the whole thing off.
966
00:44:04,141 --> 00:44:07,521
I realized what was missing
in our relationship.
967
00:44:10,230 --> 00:44:11,070
I wasn't
in love with her.
968
00:44:11,148 --> 00:44:13,688
Well, welcome back.
969
00:44:17,488 --> 00:44:18,528
What heart-shaped birthmark?
970
00:44:18,614 --> 00:44:21,084
You'll see.
971
00:44:28,123 --> 00:44:29,883
Oh.
Uh, Gary.
972
00:44:29,958 --> 00:44:32,588
Gary Samuels,
I don't believe it.
973
00:44:32,669 --> 00:44:33,919
Rhonda,
what are you up to?
974
00:44:34,004 --> 00:44:36,264
[ Chuckles ]
975
00:44:36,340 --> 00:44:38,260
I guess I'm trying
to start over, Gary.
976
00:44:38,342 --> 00:44:40,092
Uh, Rhonda,
what's the use?
977
00:44:40,177 --> 00:44:41,757
It'll just end
the same way.
978
00:44:41,845 --> 00:44:44,715
I thought a lot
about Roland tonight,
979
00:44:44,807 --> 00:44:47,307
about the wonderful life
we had together.
980
00:44:47,393 --> 00:44:51,813
Suddenly, I realized
it was all in the past.
981
00:44:51,897 --> 00:44:53,977
There wouldn't be
anything more.
982
00:44:54,066 --> 00:44:55,606
My life with Roland
is over.
983
00:44:55,692 --> 00:44:58,952
I cried
when I realized that.
984
00:44:59,029 --> 00:45:01,819
Rhonda, I didn't want you to
give up your memories of Roland.
985
00:45:01,907 --> 00:45:04,577
I just wanted you
to make new ones with me.
986
00:45:04,660 --> 00:45:05,660
I still do.
987
00:45:07,913 --> 00:45:09,083
I want that, too.
988
00:45:15,712 --> 00:45:17,092
Here you go.
989
00:45:19,216 --> 00:45:21,336
You know, gopher, uh,
990
00:45:21,427 --> 00:45:24,507
that prediction made us reveal
things about ourselves
991
00:45:24,596 --> 00:45:27,976
that we wouldn't normally
want people to know about.
992
00:45:28,058 --> 00:45:29,848
Well, then why don't we just
make it our little secret.
993
00:45:29,935 --> 00:45:35,815
Uh, specifically I'm referring
to my little brother.
994
00:45:35,899 --> 00:45:37,989
Forgot.
995
00:45:38,068 --> 00:45:40,318
The important thing is it just
brought us closer together.
996
00:45:40,404 --> 00:45:43,704
Great.
Okay, good.
997
00:45:43,782 --> 00:45:47,492
Uh, about that money that
I loaned you for the flowers...
998
00:45:47,578 --> 00:45:49,538
I'm gonna pay that back
with my next paycheck.
999
00:45:49,621 --> 00:45:51,541
All right.
1000
00:45:51,623 --> 00:45:53,463
And in the spirit
of our new friendship,
1001
00:45:53,542 --> 00:45:55,502
I will charge you interest
compounded weekly
1002
00:45:55,586 --> 00:45:56,336
instead of daily.
1003
00:46:11,268 --> 00:46:13,848
Merrill:
Now, come see us again.
1004
00:46:13,937 --> 00:46:15,017
Man: Bye-bye.
1005
00:46:13,937 --> 00:46:15,017
Bye-bye.
1006
00:46:15,105 --> 00:46:16,355
Captain, doc.
1007
00:46:16,440 --> 00:46:17,520
I want you
to be among the first to know
1008
00:46:17,608 --> 00:46:18,978
I've asked Nancy
to marry me.
1009
00:46:19,067 --> 00:46:20,107
Congratulations.
1010
00:46:20,194 --> 00:46:21,824
Getting married?
1011
00:46:21,904 --> 00:46:25,204
Didn't you tell him?
1012
00:46:21,904 --> 00:46:25,204
There's plenty of time.
1013
00:46:25,282 --> 00:46:27,202
Well, congratulations.
1014
00:46:27,284 --> 00:46:28,994
We better get going, Nancy.
1015
00:46:27,284 --> 00:46:28,994
Thank you.
1016
00:46:29,077 --> 00:46:30,497
Good-bye.
1017
00:46:29,077 --> 00:46:30,497
Bye-bye.
1018
00:46:30,579 --> 00:46:33,539
This has not been
one of my better cruises.
1019
00:46:33,624 --> 00:46:35,714
I think I ruined
a perfectly romantic vacation
1020
00:46:35,792 --> 00:46:36,882
for two
of our passengers.
1021
00:46:36,960 --> 00:46:38,550
Oh, don't feel too bad.
1022
00:46:38,629 --> 00:46:42,379
Some romances are doomed
before they begin.
1023
00:46:42,466 --> 00:46:43,796
There she is.
Hide me.
1024
00:46:46,428 --> 00:46:48,928
Ace, Vicki,
it was a lovely cruise.
1025
00:46:49,014 --> 00:46:49,894
Thank you
for everything.
1026
00:46:49,973 --> 00:46:51,103
Oh, you bet.
1027
00:46:51,183 --> 00:46:53,733
I'm glad
you enjoyed it.
1028
00:46:53,810 --> 00:46:55,520
Honey,
are you ready to go.
1029
00:46:55,604 --> 00:46:57,024
[ Both chuckle ]
1030
00:46:57,105 --> 00:46:58,475
Good-bye.
1031
00:46:57,105 --> 00:46:58,475
Bye-bye.
1032
00:47:01,109 --> 00:47:03,029
I didn't ruin it.
1033
00:47:03,111 --> 00:47:05,411
In fact,
I probably even helped.
1034
00:47:05,489 --> 00:47:08,369
Sure would like to know
what I helped with.
1035
00:47:08,450 --> 00:47:11,410
Believe me, Vicki,
you don't want to know.
1036
00:47:11,495 --> 00:47:14,405
Wait a minute.
You know?
1037
00:47:14,498 --> 00:47:15,748
Oh, now, ace, come on.
1038
00:47:15,832 --> 00:47:18,422
Ace, you can't leave me
in the dark like this.
1039
00:47:18,502 --> 00:47:20,882
Ace, I'm gonna tell everybody
that susie dumped you.
1040
00:47:20,963 --> 00:47:22,883
So, what're you gonna do now,
Ms. Kane?
1041
00:47:22,965 --> 00:47:26,715
Well, either I'm going to work
for a presidential candidate
1042
00:47:26,802 --> 00:47:29,932
or a TV network
or a buzzer service.
1043
00:47:30,013 --> 00:47:31,563
Oh,
so you've had offers.
1044
00:47:31,640 --> 00:47:34,060
No, but I'm going
to get them next Tuesday.
1045
00:47:34,142 --> 00:47:36,102
I see
a man in a dark suit.
1046
00:47:36,186 --> 00:47:37,596
And so do I --
the captain.
1047
00:47:37,688 --> 00:47:39,308
Oh.
1048
00:47:39,398 --> 00:47:40,648
Thank you so much.
1049
00:47:39,398 --> 00:47:40,648
Mm-hmm.
1050
00:47:40,732 --> 00:47:42,782
Bye-bye.
1051
00:47:42,859 --> 00:47:44,819
Dad, dad,
come on, let's go.
1052
00:47:44,903 --> 00:47:46,243
I can't believe it.
1053
00:47:46,321 --> 00:47:48,281
I'm going to be the proud owner
of a convertible.
1054
00:47:48,365 --> 00:47:49,735
A convertible?
1055
00:47:48,365 --> 00:47:49,735
Yes.
1056
00:47:49,825 --> 00:47:53,285
Uh, Vicki, I wasn't definite
about a convertible.
1057
00:47:53,370 --> 00:47:55,290
That's all right, dad.
I mean, you've been so generous
1058
00:47:55,372 --> 00:47:56,752
in spending all that money
on me anyway --
1059
00:47:56,832 --> 00:47:59,082
now,
about all that money.
1060
00:47:59,167 --> 00:48:01,957
When we get to the car lot,
I want to do all the taking.
1061
00:48:02,045 --> 00:48:03,625
And when the salesman
quotes a price,
1062
00:48:03,714 --> 00:48:06,844
I want to act shocked
and pretend to walk away.
1063
00:48:06,925 --> 00:48:09,385
Well, that's fine, dad, as long
as you don't walk too far.
1064
00:48:09,435 --> 00:48:13,985
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
74593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.