All language subtitles for The Bernie Mac Show s05e04 The Big Payback.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,986 --> 00:00:04,586 (theme music playing) 2 00:00:16,550 --> 00:00:18,480 BERNIE: New clothes for college? 3 00:00:18,552 --> 00:00:19,892 Girl, that's in a year. 4 00:00:19,961 --> 00:00:21,511 What you need new clothes for now? 5 00:00:21,522 --> 00:00:22,892 For the interviews. 6 00:00:22,964 --> 00:00:25,524 I can't wear my ratty old clothes. 7 00:00:25,592 --> 00:00:26,732 Sure, you can. 8 00:00:26,802 --> 00:00:28,312 That's how you get student aid. 9 00:00:28,320 --> 00:00:30,560 WANDA: Oh, honey, just give her the credit card. 10 00:00:30,639 --> 00:00:32,899 Give her my credit card? 11 00:00:32,974 --> 00:00:34,194 WANDA: Yeah. 12 00:00:34,267 --> 00:00:35,977 Give Nessa my credit card? 13 00:00:36,061 --> 00:00:38,031 With my name on it? 14 00:00:38,105 --> 00:00:39,905 Wanda, what do you think I am? 15 00:00:39,990 --> 00:00:43,460 (droning beeping) 16 00:00:46,780 --> 00:00:48,620 $250 is the limit. 17 00:00:48,698 --> 00:00:51,498 You got that? Now repeat after me: $250. 18 00:00:51,510 --> 00:00:53,220 $250 limit. 19 00:00:55,664 --> 00:00:58,104 Bernie, let it go. 20 00:00:59,626 --> 00:01:01,436 (horn honks outside) 21 00:01:01,512 --> 00:01:03,142 That's Donna. 22 00:01:03,213 --> 00:01:04,733 Thanks. Bye. 23 00:01:07,300 --> 00:01:09,820 Well, see now? You got a kiss for that. 24 00:01:13,899 --> 00:01:15,269 Hi, Vanessa! How was the mall! 25 00:01:15,350 --> 00:01:17,730 Well, come in here and show us what you got. 26 00:01:17,811 --> 00:01:19,571 Ow! Ow! 27 00:01:19,580 --> 00:01:21,250 JORDAN: Ow! Ow! 28 00:01:24,067 --> 00:01:25,747 WANDA: Well, let's see. 29 00:01:27,821 --> 00:01:29,711 Whoa... 30 00:01:29,790 --> 00:01:31,120 Is that Prada? 31 00:01:31,199 --> 00:01:32,749 One pair of shoes! 32 00:01:32,826 --> 00:01:37,216 $250, and she come home with one pair of shoes? 33 00:01:37,297 --> 00:01:39,717 America, I don't understand that girl. 34 00:01:39,800 --> 00:01:41,890 Okay, she got champagne taste. 35 00:01:41,969 --> 00:01:45,599 See, that what happens when people from the hood get a little something. 36 00:01:45,681 --> 00:01:48,901 They waste it on that bling-bling lifestyle. 37 00:01:48,976 --> 00:01:50,676 They got no sense at all. 38 00:01:50,760 --> 00:01:52,350 Well, I tell you what. 39 00:01:52,429 --> 00:01:55,149 Those shoes are going back tonight. 40 00:01:55,223 --> 00:01:57,163 We still got time. 41 00:01:58,268 --> 00:02:00,368 Hey, America, I lost a diamond. 42 00:02:02,022 --> 00:02:03,582 Hmm. 43 00:02:04,750 --> 00:02:06,750 You know, I don't know what you're so mad about. 44 00:02:06,827 --> 00:02:08,867 I didn't go over the limit. 45 00:02:08,945 --> 00:02:11,905 Hello. How may I help you? 46 00:02:11,990 --> 00:02:13,470 Go ahead. 47 00:02:15,076 --> 00:02:17,036 I need to return these. 48 00:02:17,120 --> 00:02:18,260 Oh, it didn't work out? 49 00:02:18,338 --> 00:02:19,668 Let me issue you store credit. 50 00:02:19,748 --> 00:02:20,628 Whoa, whoa. Wait, wait. 51 00:02:20,707 --> 00:02:22,757 Store credit? No, no, no, no. 52 00:02:22,834 --> 00:02:25,184 These shoes just been bought. They never been worn. 53 00:02:25,253 --> 00:02:26,943 Just put my money back on my credit card 54 00:02:27,014 --> 00:02:30,074 and let's pretend like it never happened, which it shouldn't have. 55 00:02:30,142 --> 00:02:32,022 Store credit is just as good as cash. 56 00:02:32,093 --> 00:02:32,943 No, it ain't. 57 00:02:33,020 --> 00:02:34,400 Well, it's our policy. 58 00:02:37,158 --> 00:02:39,198 (sighs) All right. 59 00:02:39,276 --> 00:02:41,156 You going to pay my money back, Nessa. 60 00:02:41,236 --> 00:02:43,106 With what? I don't have any money. 61 00:02:43,188 --> 00:02:44,648 Oh, okay, Miss Got Rocks. 62 00:02:44,731 --> 00:02:46,701 Now you want to try to play broke? 63 00:02:46,775 --> 00:02:50,075 You better find a way 'cause I want my money. 64 00:02:50,153 --> 00:02:51,803 Hey, Aunt Wanda, do you want to buy these shoes? 65 00:02:51,872 --> 00:02:54,972 First of all, I don't wear secondhand shoes, 66 00:02:55,042 --> 00:02:56,592 and second of all, 67 00:02:56,668 --> 00:02:58,918 don't play me against your uncle. 68 00:02:58,995 --> 00:03:00,875 You were wrong. 69 00:03:00,956 --> 00:03:02,916 Thank you, Wanda. 70 00:03:02,999 --> 00:03:05,429 (Bernie chuckles) 71 00:03:05,436 --> 00:03:08,296 (clears throat) Now back to you, Miss Thing. 72 00:03:08,314 --> 00:03:10,444 I'll tell you what I'm going to do. 73 00:03:10,515 --> 00:03:13,225 I'm going to go real easy on you. 74 00:03:13,301 --> 00:03:15,271 You going to pay me ten dollars a week, 75 00:03:15,345 --> 00:03:18,095 promptly, every Saturday. 76 00:03:18,181 --> 00:03:20,021 I'm not playing with you, Nessa. 77 00:03:20,100 --> 00:03:21,570 I mean it. I want my money. 78 00:03:21,643 --> 00:03:23,113 Fine. Fine. 79 00:03:23,186 --> 00:03:24,396 Fine. Fine. 80 00:03:24,479 --> 00:03:26,609 What? I don't have it. 81 00:03:26,690 --> 00:03:29,160 Nessa, let me break something down for you right quick. 82 00:03:29,234 --> 00:03:30,534 If you don't pay your gas bill, 83 00:03:30,610 --> 00:03:31,950 they shut your gas off. 84 00:03:32,028 --> 00:03:33,408 If you don't pay your light bill, 85 00:03:33,488 --> 00:03:35,328 they cut off your electricity. 86 00:03:35,407 --> 00:03:37,007 Now, doggone it, you owe me. 87 00:03:37,084 --> 00:03:38,174 Now give me my money. 88 00:03:38,243 --> 00:03:40,093 Sheesh, I didn't know 89 00:03:40,161 --> 00:03:41,971 you needed ten dollars that badly. 90 00:03:43,915 --> 00:03:47,295 America, what's with people owing you money? 91 00:03:47,377 --> 00:03:48,467 They get an attitude 92 00:03:48,545 --> 00:03:50,795 with you for asking for what's yours. 93 00:03:50,880 --> 00:03:54,060 Back in the day, I had a friend who owed me $50. 94 00:03:54,134 --> 00:03:55,994 First he stopped hanging out. 95 00:03:55,903 --> 00:03:59,403 Then when I see him, he acted like I stole something. 96 00:04:00,807 --> 00:04:02,357 You know what? 97 00:04:02,434 --> 00:04:05,664 Now that I think about it, he still owe me $50. 98 00:04:05,737 --> 00:04:08,907 Hey, Fred, I want my money, brother. 99 00:04:08,982 --> 00:04:11,242 You owe me! You been owing me! 100 00:04:11,318 --> 00:04:12,948 You still owe me! 101 00:04:13,028 --> 00:04:14,238 Ten dollars? 102 00:04:14,321 --> 00:04:15,911 Three weeks done gone by, Nessa, 103 00:04:15,989 --> 00:04:18,379 and all you paid me is ten lousy doggone dollars. 104 00:04:18,458 --> 00:04:20,248 Well, I have a baby-sitting job in an hour 105 00:04:20,327 --> 00:04:21,497 so you can stop bothering me. 106 00:04:21,578 --> 00:04:22,838 BERNIE: Bothering you? 107 00:04:22,912 --> 00:04:24,252 Oh, I'm bothering you? 108 00:04:24,265 --> 00:04:25,885 Well, I'll tell you what, missy, 109 00:04:25,966 --> 00:04:27,296 I got news for you. 110 00:04:27,375 --> 00:04:29,055 I'm going to keep on bothering you 111 00:04:29,136 --> 00:04:31,646 until you give me back my money. 112 00:04:34,424 --> 00:04:37,404 The kid's a trip. 113 00:04:37,477 --> 00:04:39,897 I'm so tired of this I don't know what to do. 114 00:04:39,980 --> 00:04:41,520 I can get your money. 115 00:04:41,598 --> 00:04:44,648 Boy, stop sitting in the dark. 116 00:04:44,726 --> 00:04:47,236 Uncle Bernie, let me put the screws to her. 117 00:04:47,312 --> 00:04:48,992 Let me shake her down for you. 118 00:04:49,064 --> 00:04:50,664 I pester her anyway. 119 00:04:50,732 --> 00:04:52,622 I might as well get some money for it. 120 00:04:55,111 --> 00:04:56,371 You know what? 121 00:04:56,446 --> 00:04:58,366 You got a good point there. 122 00:04:58,448 --> 00:05:00,458 I'll take that action. 123 00:05:00,533 --> 00:05:02,963 75 cents to every dollar I collect. 124 00:05:03,036 --> 00:05:04,916 Fifty. Sixty-five. 125 00:05:04,996 --> 00:05:06,296 Deal. 126 00:05:06,373 --> 00:05:07,933 You watch me. 127 00:05:11,711 --> 00:05:13,761 JORDAN: Vanessa? (door opens) 128 00:05:13,838 --> 00:05:17,098 Ow! Ow, stop! Please! Ow! Let me go! 129 00:05:17,175 --> 00:05:19,015 Ow! You're breaking it! 130 00:05:19,094 --> 00:05:20,314 Ow! 131 00:05:20,387 --> 00:05:21,637 (door slams) 132 00:05:21,721 --> 00:05:22,811 What? 133 00:05:22,889 --> 00:05:24,319 (whimpers) 134 00:05:25,392 --> 00:05:27,702 Hey, Nessa, how was baby-sitting? 135 00:05:27,778 --> 00:05:29,118 Fine. 136 00:05:29,196 --> 00:05:31,116 Now you can pay me my money. 137 00:05:31,198 --> 00:05:33,078 Oh, yeah. Here you go. 138 00:05:35,026 --> 00:05:37,336 Nessa, what you doing, man? That's my money. 139 00:05:37,412 --> 00:05:40,262 No, that's your money. This is my money. 140 00:05:40,332 --> 00:05:42,422 Sister, you owe me $250. 141 00:05:42,492 --> 00:05:44,292 Actually, it's $220 now. 142 00:05:44,369 --> 00:05:45,669 Oh, you going to be slick now. 143 00:05:45,745 --> 00:05:47,205 The only reason I made that deal 144 00:05:47,288 --> 00:05:48,758 because you told me you was broke. 145 00:05:48,766 --> 00:05:50,836 (scoffs rudely) And I appreciate that. 146 00:05:50,917 --> 00:05:53,007 And right now, I'm all caught up. 147 00:05:53,086 --> 00:05:54,476 Same time next week? 148 00:05:54,554 --> 00:05:56,644 Oh, that's how you going to be now, huh, Nessa? 149 00:05:56,714 --> 00:05:58,864 Hey, you made the deal. 150 00:06:00,969 --> 00:06:02,029 Huh. 151 00:06:03,313 --> 00:06:06,153 Don't worry, America, I will get mine. 152 00:06:06,158 --> 00:06:07,938 You can guar-an-tee it. 153 00:06:08,017 --> 00:06:11,487 Nobody stands betwixt Bernie Mac and his money. 154 00:06:11,563 --> 00:06:14,073 Nobody... except my agent... 155 00:06:14,149 --> 00:06:17,039 manager, IRS... huh. 156 00:06:20,613 --> 00:06:22,873 BERNIE: Welcome to Mac Man Enterprise. 157 00:06:22,883 --> 00:06:24,673 I don't want to work here. 158 00:06:24,742 --> 00:06:27,252 Well, get used to it. 159 00:06:27,328 --> 00:06:30,418 Oh... Come on, now. 160 00:06:30,498 --> 00:06:33,168 What you going to do? You don't walk past the Mac Man. You rub it. 161 00:06:33,251 --> 00:06:34,471 You don't disrespect it. 162 00:06:34,544 --> 00:06:38,684 But his eyes kind of follow you. 163 00:06:38,756 --> 00:06:39,816 It's creepy. 164 00:06:39,899 --> 00:06:41,819 That's good. So remember one thing: 165 00:06:41,893 --> 00:06:46,533 when I'm not here, he's looking dead at you, okay? Denise! 166 00:06:48,534 --> 00:06:49,734 Denise! 167 00:06:49,809 --> 00:06:52,329 Oh... Mr. Mac. 168 00:06:52,404 --> 00:06:54,864 I was just getting ready to call you. 169 00:06:54,939 --> 00:06:56,319 BERNIE: For what? 170 00:06:56,333 --> 00:06:58,033 About the photo shoot this weekend? 171 00:06:58,043 --> 00:07:00,833 Okay. (giggles) 172 00:07:00,904 --> 00:07:02,584 And who is this? 173 00:07:02,655 --> 00:07:03,955 (clears throat) 174 00:07:04,032 --> 00:07:05,792 This is your new assistant, Denise. 175 00:07:05,867 --> 00:07:07,667 This is Vanessa, my niece. 176 00:07:07,678 --> 00:07:08,998 Oh, how nice. 177 00:07:09,078 --> 00:07:11,348 We'll find you something very nice to do. 178 00:07:11,423 --> 00:07:12,973 Come on, Nessa. Come with me. 179 00:07:18,296 --> 00:07:19,716 VANESSA: This is busy work. 180 00:07:19,731 --> 00:07:21,141 Well, get busy. 181 00:07:21,150 --> 00:07:22,600 I like my fans personally answered 182 00:07:22,675 --> 00:07:24,355 along with a signed autographed picture. 183 00:07:24,436 --> 00:07:27,306 I got a signature stamp somewhere around here. 184 00:07:27,388 --> 00:07:29,818 I don't need it, I already know how to do your signature. 185 00:07:29,900 --> 00:07:32,150 -What? -I mean, I can learn 186 00:07:32,227 --> 00:07:33,357 how to do your signature. 187 00:07:33,436 --> 00:07:34,906 All right, chop-chop. 188 00:07:37,657 --> 00:07:39,907 So have you been working here long? 189 00:07:39,984 --> 00:07:41,374 About five years. 190 00:07:41,444 --> 00:07:44,754 But this is temporary. I'm doing big things. 191 00:07:44,822 --> 00:07:48,372 I'm getting my respiratory therapist license online. 192 00:07:48,385 --> 00:07:49,965 Hey, go ahead and breathe for me. 193 00:07:50,045 --> 00:07:52,205 (phone rings) 194 00:07:52,288 --> 00:07:54,048 Hello. Bernie Mac's office. 195 00:07:54,123 --> 00:07:55,973 BERNIE (over phone): "Hello. Bernie Mac's office"? 196 00:07:56,042 --> 00:07:57,482 No, baby, no. 197 00:07:57,552 --> 00:08:00,092 It's, "Hello. Mac Man Enterprises. 198 00:08:00,171 --> 00:08:02,681 This is Vanessa. How may I help you?" 199 00:08:02,757 --> 00:08:04,597 Are you going to bother me all day? 200 00:08:04,676 --> 00:08:06,266 Look, baby, I'm telling you right now, 201 00:08:06,344 --> 00:08:07,784 work is serious, Nessa. 202 00:08:07,854 --> 00:08:09,354 You're in the real world. 203 00:08:09,430 --> 00:08:10,770 Now chop-chop! Come on now! 204 00:08:10,848 --> 00:08:13,228 I got to go. There's somebody at the door. 205 00:08:13,309 --> 00:08:15,109 Oh, I got that. (laughs) 206 00:08:15,120 --> 00:08:16,490 Hi, Roderick! 207 00:08:16,563 --> 00:08:18,913 Hey, Denise. You know the drill. 208 00:08:18,916 --> 00:08:20,316 Yes. Sign right here. 209 00:08:20,400 --> 00:08:22,620 RODERICK: You look great. DENISE: Ah, thanks. 210 00:08:22,694 --> 00:08:25,254 (laughs) You have a great day. 211 00:08:25,255 --> 00:08:27,615 You, too. Take care. 212 00:08:27,699 --> 00:08:28,749 What's this? 213 00:08:28,825 --> 00:08:30,745 Freebies. 214 00:08:30,827 --> 00:08:32,837 I don't get it. People just send stuff? Why? 215 00:08:32,921 --> 00:08:36,141 Hey, everybody wants to be in business with Bernie Mac. 216 00:08:36,216 --> 00:08:37,506 You just mention the name, 217 00:08:37,584 --> 00:08:39,134 and then bam, it all arrives. 218 00:08:39,210 --> 00:08:40,980 The rich get richer. 219 00:08:42,380 --> 00:08:45,060 And that's not really fair, is it? 220 00:08:45,133 --> 00:08:45,983 Ah, yeah. 221 00:08:47,969 --> 00:08:48,989 I mean, no. 222 00:08:50,680 --> 00:08:53,980 Oh, Vanessa, these are cute. 223 00:08:54,058 --> 00:08:56,028 (dial tone) 224 00:08:56,102 --> 00:08:57,492 WOMAN (on phone): Public Relations. May I help you? 225 00:08:57,562 --> 00:08:59,532 Hello, this Vanessa Tompkins 226 00:08:59,606 --> 00:09:02,026 -from Mac Man Enterprises. -WOMAN (on phone): Mac Man? 227 00:09:02,108 --> 00:09:04,158 VANESSA: Bernie Mac's company, the entertainer? 228 00:09:04,169 --> 00:09:05,869 Of course! How nice of you to call. 229 00:09:05,945 --> 00:09:08,405 Yes, Mr. Mac would like to wear your sneakers 230 00:09:08,489 --> 00:09:09,999 at his next premiere. 231 00:09:10,074 --> 00:09:12,714 -A movie premiere? -Exactly, the red carpet. 232 00:09:12,785 --> 00:09:15,495 -What's his shoe size? -What size? 233 00:09:15,580 --> 00:09:18,380 Um, in men, size four. 234 00:09:18,458 --> 00:09:19,918 Size four? 235 00:09:20,001 --> 00:09:23,601 Yeah, for a big guy, he has really tiny feet. 236 00:09:23,671 --> 00:09:25,471 Me, too. Size six. 237 00:09:25,548 --> 00:09:28,598 Also another pair in size six. 238 00:09:28,676 --> 00:09:30,436 What about the size four? 239 00:09:30,511 --> 00:09:35,151 Well, sometimes his feet swell up. 240 00:09:35,158 --> 00:09:36,728 Okay, we'll send it right out. 241 00:09:36,809 --> 00:09:38,449 Thank you. 242 00:09:45,151 --> 00:09:47,331 Hey, no one knocks anymore? 243 00:09:47,403 --> 00:09:49,873 What's all this? None of your business. 244 00:09:49,947 --> 00:09:51,667 I'm telling. All right, all right. 245 00:09:51,750 --> 00:09:53,630 Where'd you get all this stuff? 246 00:09:53,701 --> 00:09:55,381 Just pick one and get out. 247 00:09:55,453 --> 00:09:56,423 Just one? 248 00:09:56,496 --> 00:09:57,636 Good grief. 249 00:09:57,714 --> 00:09:59,714 I'll take this. 250 00:09:59,725 --> 00:10:01,465 (knocking) 251 00:10:04,003 --> 00:10:05,073 Come in. 252 00:10:07,807 --> 00:10:10,067 Hey, Baby Girl. Hey, Uncle Bernie. 253 00:10:11,386 --> 00:10:12,236 Hey, Uncle Bernie. 254 00:10:12,312 --> 00:10:13,742 Hey. 255 00:10:13,813 --> 00:10:16,563 I got a surprise for you. Ta-da! 256 00:10:16,641 --> 00:10:17,721 Look, what I got. 257 00:10:17,801 --> 00:10:19,481 Your first official paycheck 258 00:10:19,560 --> 00:10:21,070 from Mac Man Enterprises. 259 00:10:21,145 --> 00:10:23,235 So soon? 260 00:10:23,248 --> 00:10:24,578 Well, I withheld most of it to repay me 261 00:10:24,658 --> 00:10:26,408 for the debt that you owe me, so... 262 00:10:26,484 --> 00:10:29,344 That's fine. What? 263 00:10:29,412 --> 00:10:30,952 When did that become fine with you, Nessa? 264 00:10:31,022 --> 00:10:34,082 Hey, a deal's a deal. I got to learn somehow. 265 00:10:34,158 --> 00:10:36,628 That's good, girl. 266 00:10:36,703 --> 00:10:39,923 You know, I like your attitude, Nessa. 267 00:10:39,997 --> 00:10:41,257 You keep it up. 268 00:10:41,341 --> 00:10:45,181 (both chuckle) 269 00:10:45,253 --> 00:10:46,563 You see that, America? 270 00:10:46,638 --> 00:10:48,218 I'm getting through to her. 271 00:10:48,297 --> 00:10:50,427 See, kids like structure and discipline. 272 00:10:50,508 --> 00:10:52,518 That's the problem out there, America. 273 00:10:52,593 --> 00:10:54,573 You keep giving your kids too much. 274 00:10:54,646 --> 00:10:56,606 Make 'em earn it! 275 00:10:59,684 --> 00:11:02,084 Hey, who gave you that? 276 00:11:02,153 --> 00:11:03,783 How do you know I didn't buy it? 277 00:11:03,789 --> 00:11:06,069 Ah... 278 00:11:06,149 --> 00:11:08,199 you see this Make-A-Bear? 279 00:11:08,276 --> 00:11:10,446 It's about to be unmade. 280 00:11:10,462 --> 00:11:11,872 Okay, okay. 281 00:11:11,946 --> 00:11:13,956 We need to talk. 282 00:11:13,965 --> 00:11:16,675 Ugh, doesn't anyone knock anymore? 283 00:11:19,429 --> 00:11:20,879 Good afternoon, Mr. Mac. 284 00:11:20,955 --> 00:11:23,555 I have a delivery for you from BMX bikes. 285 00:11:25,001 --> 00:11:26,181 Delivery for me? 286 00:11:26,252 --> 00:11:28,472 It ain't my birthday. 287 00:11:28,480 --> 00:11:30,010 Let me see. 288 00:11:30,089 --> 00:11:31,599 "On behalf of BMX bikes, 289 00:11:31,674 --> 00:11:33,314 "we would personally like to congratulate you 290 00:11:33,384 --> 00:11:35,644 "on being named new XXX. 291 00:11:35,720 --> 00:11:37,650 "I hope you enjoy using your BMX bike 292 00:11:37,656 --> 00:11:40,816 on the set of Operation Dang..." 293 00:11:40,892 --> 00:11:42,482 Sir, there's got to be some mistake. 294 00:11:42,494 --> 00:11:44,114 Take the bike back. 295 00:11:44,187 --> 00:11:45,617 No, wait! That's my bike! 296 00:11:46,898 --> 00:11:48,568 Jordan, what's going on here, man? 297 00:11:48,649 --> 00:11:50,829 I can't tell you or you'll take it back. 298 00:11:50,902 --> 00:11:52,632 I don't care anything about this bike, 299 00:11:52,704 --> 00:11:54,504 I just want to know the truth around here. 300 00:11:54,506 --> 00:11:56,326 Now what's going on, Jordan? 301 00:11:56,341 --> 00:11:57,711 (sighs) Vanessa. 302 00:11:57,784 --> 00:11:59,924 She said she gets free stuff all the time. 303 00:11:59,994 --> 00:12:02,134 All she has to do is mention your name. 304 00:12:02,205 --> 00:12:03,665 She said it would be so easy. 305 00:12:03,748 --> 00:12:05,058 She said no one would get hurt. 306 00:12:05,133 --> 00:12:06,553 BERNIE: Now, see? 307 00:12:06,626 --> 00:12:07,966 You told the truth. Now don't you feel better? 308 00:12:08,044 --> 00:12:09,354 I guess so. 309 00:12:09,429 --> 00:12:11,969 Yeah, there you go. 310 00:12:12,048 --> 00:12:13,058 Take the bike back. 311 00:12:13,132 --> 00:12:14,182 No! 312 00:12:14,258 --> 00:12:15,848 No! Please don't! 313 00:12:15,861 --> 00:12:18,531 (sobbing) Please don't! 314 00:12:19,597 --> 00:12:22,157 JORDAN: No! I need it! 315 00:12:23,234 --> 00:12:25,074 Can you believe this, America? 316 00:12:25,078 --> 00:12:27,698 This was supposed to be a punishment for Nessa. 317 00:12:27,772 --> 00:12:29,952 Now she turned it into a game show. 318 00:12:29,958 --> 00:12:32,068 (imitates buzzer) Wrong answer! 319 00:12:32,085 --> 00:12:33,865 Well, I got news for her. 320 00:12:33,879 --> 00:12:36,869 The game show is Truth or Consequences. 321 00:12:36,948 --> 00:12:39,458 And she's going to learn the consequences. 322 00:12:39,534 --> 00:12:42,134 Oh, yeah! 323 00:12:42,203 --> 00:12:43,713 Fine, I'll send it all back. 324 00:12:43,722 --> 00:12:45,432 But I still don't see what the big deal is. 325 00:12:45,507 --> 00:12:47,517 The big deal, Nessa, is that you stole. 326 00:12:47,592 --> 00:12:48,932 You traded on my good name, 327 00:12:49,001 --> 00:12:51,101 a good name that I built with hard work. 328 00:12:51,179 --> 00:12:54,009 But see, baby, that's your problem. You don't know nothing 329 00:12:54,024 --> 00:12:55,904 about hard work. But you're going to learn, 330 00:12:55,975 --> 00:12:57,725 and you're going to learn here tonight. 331 00:12:57,802 --> 00:12:59,642 But I have plans tonight. 332 00:12:59,654 --> 00:13:01,404 No, Tweety, you got chores tonight. 333 00:13:01,472 --> 00:13:04,612 And you're going to start by putting that file in order, 334 00:13:04,618 --> 00:13:07,068 cleaning those windows, dusting those blinds, 335 00:13:07,144 --> 00:13:08,324 doing the baseboard. 336 00:13:08,396 --> 00:13:09,646 You understand me? 337 00:13:09,730 --> 00:13:11,210 Anything else? 338 00:13:11,282 --> 00:13:13,072 Let me see what else. Niecy-- 339 00:13:13,150 --> 00:13:15,080 that's okay, don't worry about it. 340 00:13:15,152 --> 00:13:17,912 The Mac Man. I want it shined and polished. 341 00:13:17,989 --> 00:13:20,829 And when you get done, I want you to bring it home. You got me? 342 00:13:20,908 --> 00:13:23,668 Why? Because I have a photo shoot tomorrow. 343 00:13:23,744 --> 00:13:25,554 And I want you to get everything together. 344 00:13:25,621 --> 00:13:27,761 Chop, chop. Jump to it. 345 00:13:33,438 --> 00:13:35,148 These are fresh. 346 00:13:36,107 --> 00:13:37,767 (clears throat) 347 00:13:37,842 --> 00:13:40,562 You ain't got to worry, I'll send these back myself. 348 00:13:40,636 --> 00:13:43,946 (funky music playing on radio) 349 00:13:48,227 --> 00:13:49,647 Hey. Hey. 350 00:13:49,729 --> 00:13:51,609 Girl, you look beat up. 351 00:13:51,689 --> 00:13:52,989 And what is that thing? 352 00:13:53,065 --> 00:13:54,405 Ugh. Don't ask. 353 00:13:54,483 --> 00:13:56,453 Look, I need to stop by my house 354 00:13:56,461 --> 00:13:57,541 so I can drop this thing off. 355 00:13:57,620 --> 00:13:59,000 Your house? 356 00:13:59,071 --> 00:14:00,411 In Encino? 357 00:14:00,489 --> 00:14:01,749 Nuh-uh. Look, we'll stop by your house 358 00:14:01,758 --> 00:14:03,118 after the movie, 'kay? 359 00:14:03,200 --> 00:14:04,630 Sounds good. 360 00:14:04,636 --> 00:14:06,286 Look, can you turn that thing around? 361 00:14:06,370 --> 00:14:09,380 It's eyes are following me. It's creepy. 362 00:14:09,457 --> 00:14:12,797 SINGER (on radio): ♪ You'll only get it if I let you go ♪ 363 00:14:12,877 --> 00:14:16,847 ♪ Hot damn, hot damn, you gotta let go of me... ♪ 364 00:14:16,923 --> 00:14:19,313 You have your new boots on. You know it. 365 00:14:19,383 --> 00:14:21,983 Hey, where's my Stila lip gloss that you promised? 366 00:14:21,987 --> 00:14:24,557 Bigfoot made me give it all back. 367 00:14:24,639 --> 00:14:26,309 Oh, God, what is wrong with that man? 368 00:14:26,390 --> 00:14:28,480 I mean, the companies have extras just lying around. 369 00:14:28,493 --> 00:14:29,653 I know. (phone beeps) 370 00:14:29,727 --> 00:14:31,317 But guess what? 371 00:14:31,395 --> 00:14:34,445 He didn't get this. Oh, sweet! Does that have AOL? 372 00:14:34,523 --> 00:14:37,503 You know it. Well, go to Moviefone, girl, get our tickets. 373 00:14:37,577 --> 00:14:40,077 Hold on, I'm IMing. 374 00:14:40,154 --> 00:14:41,504 Who? Let me see. 375 00:14:41,581 --> 00:14:43,621 Stop sign. Who's Stop Sign? 376 00:14:43,699 --> 00:14:45,669 No, stop sign! Stop sign! 377 00:14:45,743 --> 00:14:47,433 (tires screech, girls scream) 378 00:14:49,872 --> 00:14:52,022 VANESSA (distorted): No! 379 00:14:56,387 --> 00:14:58,307 (groans) 380 00:15:01,851 --> 00:15:04,191 Oh... My car! 381 00:15:04,261 --> 00:15:06,031 The Mac Man. 382 00:15:16,649 --> 00:15:17,989 I can get it done in about an hour. 383 00:15:18,067 --> 00:15:21,697 But, uh, labor, supplies... 384 00:15:21,713 --> 00:15:25,713 it's going to run you at least 200 bucks. 200? 385 00:15:25,717 --> 00:15:27,627 Look, just put it on my parents' credit card, 'kay? 386 00:15:27,702 --> 00:15:30,002 They probably won't even notice, but, uh... 387 00:15:30,079 --> 00:15:31,919 you owe me $200. 388 00:15:31,998 --> 00:15:34,178 What? I don't have that kind of money. 389 00:15:35,802 --> 00:15:38,432 Well, uh... what size shoe did you say you wore again? 390 00:15:38,504 --> 00:15:40,304 It was a six, right? 391 00:15:40,381 --> 00:15:42,351 These shoes were $250. 392 00:15:42,425 --> 00:15:44,145 New. 393 00:15:59,275 --> 00:16:00,365 Long night? 394 00:16:00,443 --> 00:16:02,493 Stop sitting in the dark. 395 00:16:02,570 --> 00:16:03,870 What happened to you? 396 00:16:03,946 --> 00:16:05,706 Did you get beat up for your shoes again? 397 00:16:05,781 --> 00:16:07,251 Is Uncle Bernie around? 398 00:16:07,324 --> 00:16:09,044 He's in the den. Good. 399 00:16:09,052 --> 00:16:12,212 Jordan, I am in so much trouble. 400 00:16:12,288 --> 00:16:14,048 Look. 401 00:16:14,123 --> 00:16:15,343 Is that all? 402 00:16:15,416 --> 00:16:16,796 What do you mean "Is that all?" 403 00:16:16,876 --> 00:16:18,596 I ruined the Mac Man. 404 00:16:18,678 --> 00:16:20,718 He is going to kill me, do you understand? 405 00:16:20,730 --> 00:16:24,470 Ah, so old and yet so naive. 406 00:16:24,550 --> 00:16:25,980 Come with me. 407 00:16:27,737 --> 00:16:29,397 Notice anything broken? 408 00:16:29,472 --> 00:16:31,692 No. Of course you don't, 409 00:16:31,766 --> 00:16:34,526 because I'm meticulous in every detail. 410 00:16:34,610 --> 00:16:35,990 What are you talking about? 411 00:16:36,062 --> 00:16:38,612 Look at that lamp. Look. I am. 412 00:16:38,689 --> 00:16:40,749 No, no, look closer. 413 00:16:44,487 --> 00:16:46,247 Oh, my gosh... 414 00:16:46,322 --> 00:16:48,582 there are tiny cracks all over it. 415 00:16:48,657 --> 00:16:50,617 Yes, it was one of my earlier works. 416 00:16:50,635 --> 00:16:52,755 I was only eight when I fixed it. 417 00:16:52,837 --> 00:16:56,417 But since then, I've perfected my craft considerably. 418 00:16:56,499 --> 00:16:57,669 Look at that vase. 419 00:16:57,750 --> 00:16:59,180 Took a baseball last spring. 420 00:16:59,251 --> 00:17:01,591 But now it holds a gallon of water. 421 00:17:01,670 --> 00:17:03,930 And see that trumpet player? 422 00:17:04,006 --> 00:17:05,926 Well, that's 50% Dizzy Gillespie 423 00:17:06,008 --> 00:17:08,098 and 50% G.I. Joe. 424 00:17:08,177 --> 00:17:11,267 Need I go on? Okay, okay. 425 00:17:11,347 --> 00:17:13,557 Uncle Bernie needs it first thing in the morning. 426 00:17:13,641 --> 00:17:15,021 Pressure, I love it. 427 00:17:15,101 --> 00:17:17,531 But now we talk about my fee. 428 00:17:17,603 --> 00:17:19,993 I'm tapped out, I got nothing. 429 00:17:20,064 --> 00:17:21,784 I have no need for cash. 430 00:17:21,857 --> 00:17:23,567 What then? (phone beeps) 431 00:17:23,651 --> 00:17:25,381 Mm, does that have AOL? 432 00:17:30,116 --> 00:17:31,616 Great. 433 00:17:31,700 --> 00:17:34,800 (funky music playing) 434 00:18:06,610 --> 00:18:08,330 Well, is it ready? 435 00:18:08,338 --> 00:18:10,118 Judge for yourself. 436 00:18:10,197 --> 00:18:12,917 (laughs) It's perfect. 437 00:18:12,992 --> 00:18:14,672 Except for the eyes. 438 00:18:14,743 --> 00:18:16,423 They follow you. 439 00:18:16,495 --> 00:18:17,795 It's kind of creepy. 440 00:18:17,880 --> 00:18:20,170 Anyway, let it dry for eight hours. 441 00:18:20,249 --> 00:18:22,679 Eight hours? The shoot is in an hour. 442 00:18:22,760 --> 00:18:24,310 No refunds. 443 00:18:35,439 --> 00:18:38,199 (indistinct chatter) 444 00:18:40,436 --> 00:18:42,116 MAN: Morning. 445 00:18:42,196 --> 00:18:43,616 Good morning, Uncle Bernie. 446 00:18:43,698 --> 00:18:45,028 Nessa. 447 00:18:45,041 --> 00:18:47,241 Oh, uh, I set up bagels, fruit and coffee 448 00:18:47,318 --> 00:18:49,488 for anyone who's hungry, so help yourself. 449 00:18:49,570 --> 00:18:51,660 She had a car waiting for me this morning, 450 00:18:51,673 --> 00:18:53,173 even had my clippers sharpened. 451 00:18:53,249 --> 00:18:56,329 Your niece is a real pro, Bernie. 452 00:18:56,344 --> 00:18:59,714 Yeah, she all right. 453 00:18:59,788 --> 00:19:03,718 You know what, Nessa, you really earned your Pradas, you really did. 454 00:19:03,792 --> 00:19:05,222 Why aren't you wearing them? 455 00:19:05,294 --> 00:19:07,894 Uh, they're more for special occasions. 456 00:19:07,963 --> 00:19:09,773 Mm, okay. 457 00:19:09,849 --> 00:19:11,069 All right then, hey, everybody, 458 00:19:11,142 --> 00:19:12,892 let's get this party started. 459 00:19:12,968 --> 00:19:14,098 Where my Mac Man? 460 00:19:14,178 --> 00:19:16,198 Oh! There my baby is... 461 00:19:17,806 --> 00:19:18,856 Look at that, y'all. 462 00:19:18,933 --> 00:19:20,443 The Mac Man cometh. 463 00:19:20,517 --> 00:19:21,527 Look at that. 464 00:19:21,611 --> 00:19:23,071 Look at that shine. 465 00:19:23,145 --> 00:19:24,735 Wow. Give me my baby. 466 00:19:24,813 --> 00:19:26,663 Give me my baby. (kisses loudly) 467 00:19:26,732 --> 00:19:28,572 Mac Man! Look at that. 468 00:19:28,651 --> 00:19:31,791 Yeah. Hey, man, this was given to me, man, 469 00:19:31,871 --> 00:19:33,961 by George French, out of Chicago, 470 00:19:34,040 --> 00:19:35,580 when I won Comic of the Year. 471 00:19:35,658 --> 00:19:38,798 In all Chicago area, man, he gave this to me. 472 00:19:38,878 --> 00:19:40,248 That's wonderful, Bernie. 473 00:19:40,329 --> 00:19:41,799 Why don't I get some pictures of you with it? 474 00:19:41,881 --> 00:19:43,091 Why don't you then? 475 00:19:43,165 --> 00:19:44,645 Tell him, "Why don't you? 476 00:19:44,392 --> 00:19:46,812 Why don't you?" (laughs) Come on, get some. 477 00:19:46,886 --> 00:19:48,586 Higher. Great. 478 00:19:48,671 --> 00:19:50,191 Good. Good. Yep. 479 00:19:50,264 --> 00:19:52,264 Use it like a weapon. 480 00:19:52,341 --> 00:19:53,811 (imitating gunfire) Beautiful. 481 00:19:53,818 --> 00:19:55,558 Beautiful. Tighter. 482 00:19:55,570 --> 00:19:57,600 There we go. 483 00:19:57,614 --> 00:19:59,944 Look out now. This is my baby. 484 00:20:00,015 --> 00:20:02,355 Man, it's getting hot under these lights, though. 485 00:20:02,434 --> 00:20:05,284 That's it. I think we got everything we need. 486 00:20:05,354 --> 00:20:07,824 Great shoot, Bernie. Everything went very smoothly. 487 00:20:07,898 --> 00:20:09,238 BERNIE: Thanks, Serge. 488 00:20:09,316 --> 00:20:11,656 Oh, Serge, can you do me a favor? 489 00:20:11,735 --> 00:20:13,825 Why don't you take a picture of me and my niece, man? 490 00:20:13,904 --> 00:20:16,464 She was very instrumental in putting this photo shoot together. 491 00:20:16,540 --> 00:20:18,620 Come over here, Nessa, take a picture with me, come on. 492 00:20:18,635 --> 00:20:19,955 I don't... Yeah, definitely. 493 00:20:20,035 --> 00:20:21,455 Definitely. Right over there. 494 00:20:21,537 --> 00:20:23,097 Come on. Get over here, Nessa. Perfect. Okay. 495 00:20:23,172 --> 00:20:24,712 Come on, get in here, baby. 496 00:20:24,790 --> 00:20:26,260 All right. Right here. 497 00:20:26,333 --> 00:20:27,763 Come on. Get between here. 498 00:20:27,835 --> 00:20:29,965 Okay. Everybody, smile. 499 00:20:30,045 --> 00:20:32,135 (camera clicking) BERNIE: Come on, Mac! 500 00:20:32,214 --> 00:20:33,894 Man, you know what, I just can't get over 501 00:20:33,966 --> 00:20:37,386 this shine right... Oh! Ah! 502 00:20:37,469 --> 00:20:40,399 God! Nessa! Nessa! 503 00:20:40,472 --> 00:20:42,612 I'll pay you back. 504 00:20:42,617 --> 00:20:44,077 Nessa! 505 00:20:45,945 --> 00:20:47,485 (whimpers) 506 00:20:47,497 --> 00:20:49,567 (statue thuds) Oh! 507 00:20:49,648 --> 00:20:51,528 (squeaky whimpering) 508 00:20:51,542 --> 00:20:53,412 (crying) 509 00:20:53,419 --> 00:20:55,329 (Aretha Franklin: "Today I Sing The Blues") 510 00:20:55,404 --> 00:20:57,674 ♪ Without a word of warning ♪ 511 00:21:00,126 --> 00:21:04,136 ♪ Blues walked in this morning ♪ 512 00:21:05,914 --> 00:21:11,444 ♪ And circled round my lonely room ♪ 513 00:21:14,840 --> 00:21:16,570 The Mac Man... 514 00:21:19,720 --> 00:21:21,240 Who you with? 515 00:21:23,349 --> 00:21:24,319 Oh, Lord. 516 00:21:24,391 --> 00:21:25,821 (bawling loudly) 517 00:21:25,893 --> 00:21:27,823 Oh, Mac Man! 518 00:21:27,895 --> 00:21:30,355 (blubbering) Oh, my ba... Oh, my ba... 519 00:21:30,439 --> 00:21:32,489 Oh, my baby... my baby... 520 00:21:32,566 --> 00:21:35,456 (sobbing) 521 00:21:41,718 --> 00:21:43,508 Oh my baby. 522 00:21:48,582 --> 00:21:49,522 Captioned by Visual Data 523 00:21:49,572 --> 00:21:54,122 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.