All language subtitles for The Bernie Mac Show s05e02 Wrestling With a Sticky Situation.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,579 --> 00:00:05,669 (theme music playing) 2 00:00:17,968 --> 00:00:19,728 (school bell rings) 3 00:00:22,297 --> 00:00:24,217 Hey, Tracy. Pick a card. 4 00:00:24,299 --> 00:00:28,649 Uh, well, I'm, uh... I'm late for class. 5 00:00:28,729 --> 00:00:30,439 But it's recess. 6 00:00:30,448 --> 00:00:32,688 What's up, Jordan? 7 00:00:32,766 --> 00:00:34,856 JORDAN: Help... Very few teams 8 00:00:34,935 --> 00:00:36,775 in the 105-pound weight class. 9 00:00:36,853 --> 00:00:39,573 MAN: If we could field someone, that's an easy point to pick up. 10 00:00:39,648 --> 00:00:42,238 Dang, I miss junior high. 11 00:00:42,317 --> 00:00:43,777 (grunts) 12 00:00:43,794 --> 00:00:47,964 Calm down, son. What's your name? 13 00:00:48,040 --> 00:00:49,410 Jordan Tompkins. 14 00:00:49,491 --> 00:00:50,961 What do you go, about 102? 15 00:00:51,034 --> 00:00:52,634 I'm 103. 16 00:00:53,954 --> 00:00:56,474 (whimpers) 17 00:00:56,548 --> 00:00:58,298 Good reflexes. 18 00:00:58,375 --> 00:01:00,465 JORDAN: Ladies and gentlemen, let's hear it 19 00:01:00,544 --> 00:01:02,224 for wrestling's new dark lord, 20 00:01:02,295 --> 00:01:03,885 the master of the macabre, 21 00:01:03,964 --> 00:01:07,564 Jordan "The Psycho" Tompkins. 22 00:01:07,634 --> 00:01:10,854 Hey, Jordan, I mean, uh... what's that getup? 23 00:01:10,929 --> 00:01:13,939 I made the wrestling team, and Coach says I got what it takes. 24 00:01:14,015 --> 00:01:17,225 Oh, that's so cute. Let me get my camera. Hold on, baby. 25 00:01:17,310 --> 00:01:19,150 BERNIE: Ain't nothing cute about wrestling. 26 00:01:19,229 --> 00:01:21,529 It's about dominating and humiliating your opponent. 27 00:01:21,606 --> 00:01:23,986 Hmm... All right, now, Jordan. 28 00:01:24,067 --> 00:01:26,027 Let me see your game face. 29 00:01:26,111 --> 00:01:28,541 (growling) Now that's adorable. 30 00:01:28,547 --> 00:01:32,617 I'm going to get my camera. You're so cute. 31 00:01:32,701 --> 00:01:34,081 (soft growl) 32 00:01:34,161 --> 00:01:36,921 Hold on. I mean, Jordan a wrestler? 33 00:01:36,997 --> 00:01:38,217 I mean, I could see him wrestling 34 00:01:38,298 --> 00:01:39,868 with the lid of a mayonnaise jar 35 00:01:39,949 --> 00:01:42,089 and ending up with a dry, dry sandwich, you know? 36 00:01:42,169 --> 00:01:43,839 (chuckles) 37 00:01:43,920 --> 00:01:45,300 But what'd you think, Steve? 38 00:01:45,380 --> 00:01:47,150 Well, I don't know. I mean... 39 00:01:47,224 --> 00:01:49,724 It don't look like the kid could beat up a rag doll. 40 00:01:49,801 --> 00:01:51,361 He's skinny as a rail, 41 00:01:51,436 --> 00:01:53,096 but you know, when it comes down to it, 42 00:01:53,180 --> 00:01:55,110 it's not about how big the man is. Right. 43 00:01:55,182 --> 00:01:56,652 It's how big this is. 44 00:01:56,725 --> 00:01:59,065 Okay. Yeah, sure, sure. 45 00:01:59,144 --> 00:02:00,654 Yeah, yeah, yeah. 46 00:02:00,729 --> 00:02:03,029 But did you see me teach him the game face? 47 00:02:03,106 --> 00:02:04,656 (growling) 48 00:02:04,733 --> 00:02:07,583 Man, don't give people a reason to hate him. Yeah... 49 00:02:07,652 --> 00:02:09,382 Yeah, you're right. 50 00:02:10,405 --> 00:02:12,795 (indistinct shouting) 51 00:02:17,120 --> 00:02:18,600 MAN: I need a wrestler, Coach. 52 00:02:18,672 --> 00:02:21,012 What's the matter, Bill? Don't have anyone? 53 00:02:21,091 --> 00:02:22,521 (sighs) 54 00:02:29,174 --> 00:02:30,814 Winner, by default. 55 00:02:30,884 --> 00:02:33,524 Match point, Damien. 56 00:02:33,595 --> 00:02:35,645 But I didn't do anything. Sure you did. 57 00:02:35,722 --> 00:02:37,482 In fact, you're our secret weapon. 58 00:02:37,557 --> 00:02:40,027 -Wow, secret weapon? -Shh-shh-shh-shh. 59 00:02:40,101 --> 00:02:41,861 Let's keep it a secret, shall we? 60 00:02:41,937 --> 00:02:43,327 Oh... 61 00:02:47,901 --> 00:02:49,211 Sorry. Sorry. 62 00:02:50,887 --> 00:02:53,327 Yup, the coach gives you a pin every time you win a match. 63 00:02:53,406 --> 00:02:55,576 Yeah, that's nice. 64 00:02:55,593 --> 00:02:57,793 So tell me, Jordan, how'd you really do it, man? 65 00:02:57,869 --> 00:03:00,169 I mean, how you sweep his legs from under him, man, 66 00:03:00,247 --> 00:03:02,757 how you ground his face into the mat. Come on, show me, man. 67 00:03:02,832 --> 00:03:04,512 I mean, tell me, tell me how you did it. 68 00:03:04,584 --> 00:03:07,514 Well, honestly, it happened so fast, 69 00:03:07,587 --> 00:03:09,217 I don't even know what happened. 70 00:03:09,297 --> 00:03:11,127 Well, that's okay, 71 00:03:11,108 --> 00:03:14,178 but the important thing is, you handled your business. 72 00:03:14,261 --> 00:03:16,191 Uh, yeah. I'm going to go get something to eat. 73 00:03:16,263 --> 00:03:18,773 Modesty is good for you, son. 74 00:03:18,848 --> 00:03:20,528 It's the mark of a champion. 75 00:03:22,736 --> 00:03:25,816 Winner by default. Match point, Damien. 76 00:03:25,897 --> 00:03:29,207 Winner, by default. Match point, Damien. 77 00:03:32,287 --> 00:03:36,217 Winner by default. Match point, Damien. 78 00:03:40,095 --> 00:03:42,385 (wrestlers muttering) 79 00:04:04,894 --> 00:04:06,994 WANDA: Can I help you? 80 00:04:07,063 --> 00:04:08,533 Uh... 81 00:04:08,606 --> 00:04:09,956 I, um... 82 00:04:11,234 --> 00:04:13,244 The, the plastic bag, uh... 83 00:04:13,320 --> 00:04:16,750 See, I was doing, um, a science project on... 84 00:04:16,823 --> 00:04:17,963 Save it. Out. 85 00:04:18,033 --> 00:04:20,003 Oh, wow, look it here, 86 00:04:20,010 --> 00:04:21,960 Mr. 5 and 0. 87 00:04:22,037 --> 00:04:24,127 So tell me, son. When am I going to get a chance 88 00:04:24,205 --> 00:04:26,255 to see you destroy your next opponent, huh? 89 00:04:26,333 --> 00:04:30,803 Uh, I-I don't know. I mean, all the wrestling matches are... away. 90 00:04:30,879 --> 00:04:32,559 Yeah. It's a weird schedule... VANESSA: 91 00:04:32,639 --> 00:04:34,469 the big deal is, you haven't worn that in months. 92 00:04:34,549 --> 00:04:36,099 WANDA: That is not the point. 93 00:04:36,176 --> 00:04:37,566 Bernie, could you please explain to her 94 00:04:37,644 --> 00:04:39,604 that my clothes are my clothes, 95 00:04:39,679 --> 00:04:42,609 even though I don't wear them as often as she would like me to? 96 00:04:42,682 --> 00:04:44,232 VANESSA: Maybe if I had my own clothes, 97 00:04:44,309 --> 00:04:45,779 I wouldn't have to borrow yours. 98 00:04:45,852 --> 00:04:46,992 Bernie? 99 00:04:48,438 --> 00:04:49,908 You mean, get in the middle 100 00:04:49,990 --> 00:04:52,620 of two women wrestling over a blouse? Shoot. 101 00:04:52,626 --> 00:04:55,236 I'd rather climb in the ring with you, Steve. 102 00:04:55,320 --> 00:04:56,870 Really? Yeah. 103 00:04:56,946 --> 00:04:58,756 Well, let's go. 104 00:04:58,832 --> 00:05:01,292 Listen, listen to your Aunt Wanda, okay? 105 00:05:01,302 --> 00:05:02,592 That's all you're gonna say? 106 00:05:04,204 --> 00:05:06,054 Oh, okay. Here's the deal. 107 00:05:06,122 --> 00:05:08,602 Since you like wearing everyone's clothes so much, 108 00:05:08,675 --> 00:05:11,755 you can wash everyone's clothes for a month. 109 00:05:11,836 --> 00:05:13,926 VANESSA: For a month? WANDA: 30 days. 110 00:05:13,939 --> 00:05:15,609 But that's not fair. 111 00:05:15,690 --> 00:05:19,110 You are so mean now, and this house is like a prison. 112 00:05:19,186 --> 00:05:21,026 Shazam. 113 00:05:26,142 --> 00:05:28,492 Looking good. Next. 114 00:05:31,957 --> 00:05:36,117 -113. -What? Let me see that. 115 00:05:36,128 --> 00:05:38,328 You are supposed to be 105! 116 00:05:38,405 --> 00:05:40,795 What's the big deal? 117 00:05:42,534 --> 00:05:44,714 Hey, I wasn't finished with that. 118 00:05:44,786 --> 00:05:47,376 Look, regionals are this Friday. 119 00:05:47,455 --> 00:05:50,095 You are no good to me at 113. 120 00:05:50,175 --> 00:05:51,625 So you will either make weight, 121 00:05:51,643 --> 00:05:53,473 or you might actually have to wrestle somebody 122 00:05:53,479 --> 00:05:56,149 and get that pretty little singlet of yours all dirty. 123 00:05:56,223 --> 00:05:58,023 (whimpering) 124 00:05:59,551 --> 00:06:02,731 I bet he just dirtied it now. Shut it! 125 00:06:02,804 --> 00:06:03,994 Next! 126 00:06:10,437 --> 00:06:12,197 Thanks for the pancakes, Uncle Bernie. 127 00:06:12,272 --> 00:06:13,662 You're welcome, sweetheart. 128 00:06:13,731 --> 00:06:15,521 Come on. Well? 129 00:06:15,501 --> 00:06:19,131 (sighs) Does anybody have any clothes that they want me to wash? 130 00:06:21,948 --> 00:06:24,218 Here. You can take this. 131 00:06:25,118 --> 00:06:27,378 Now, off to your brother's room. 132 00:06:27,454 --> 00:06:30,714 (scoffs) I'm not going in there, and you can't make me. 133 00:06:30,790 --> 00:06:34,760 I said march. (footsteps receding) 134 00:06:34,836 --> 00:06:36,886 SINGER: ♪ Now that I have the chance ♪ (knock at door) 135 00:06:36,963 --> 00:06:38,603 ♪ Always be a fool if I didn't take it ♪ 136 00:06:38,673 --> 00:06:39,773 ♪ I know you love me... ♪ 137 00:06:39,850 --> 00:06:41,540 You may enter. 138 00:06:41,618 --> 00:06:44,528 ♪ Wouldn't take your heart if I knew I had to break it... ♪ 139 00:06:44,604 --> 00:06:48,864 Ugh! Do you have any clothes that are just, you know, dirty? 140 00:06:48,933 --> 00:06:50,693 Ones that don't have disease growing in them? 141 00:06:50,768 --> 00:06:52,778 ♪ Sorry, sorry... ♪ 142 00:06:52,854 --> 00:06:54,954 You always say the nicest things. 143 00:06:55,023 --> 00:06:56,573 This place is sick. 144 00:06:56,649 --> 00:06:58,409 Don't forget these. 145 00:06:58,419 --> 00:07:00,159 Ugh! 146 00:07:00,170 --> 00:07:01,420 Hey, son. 147 00:07:01,496 --> 00:07:04,036 Hot flapjacks. Better come get them. 148 00:07:04,115 --> 00:07:05,765 No, thanks, Uncle Bernie. I'm not hungry. 149 00:07:05,850 --> 00:07:08,880 What are you talking about? You're an athlete. You gotta eat. 150 00:07:08,953 --> 00:07:10,753 I'm just gonna finish this gum. 151 00:07:10,830 --> 00:07:13,220 Nonsense. (hesitates) 152 00:07:14,751 --> 00:07:18,341 Oh. You trying to make weight. 153 00:07:18,421 --> 00:07:20,351 Look, Jordan, I know this is important to you, 154 00:07:20,423 --> 00:07:23,483 but it's not healthy. I'll come up there, and I'll talk to your coach. 155 00:07:23,551 --> 00:07:24,941 No, no, don't! Um... 156 00:07:25,020 --> 00:07:26,690 It's not for wrestling. 157 00:07:26,763 --> 00:07:29,153 It's for catechism class. 158 00:07:29,224 --> 00:07:32,654 I'm fasting to atone for my sins. See? 159 00:07:32,727 --> 00:07:34,397 I'm a sinner, Uncle Bernie. 160 00:07:34,479 --> 00:07:36,279 A big, big sinner. 161 00:07:36,356 --> 00:07:38,106 Stop it. 162 00:07:38,191 --> 00:07:39,961 What's wrong with a couple of "Hail Marys"? 163 00:07:39,835 --> 00:07:42,075 I tell you what, I'll go and talk to Father Cronin, okay? 164 00:07:42,153 --> 00:07:45,123 No, no, no, no, don't! Um... 165 00:07:45,198 --> 00:07:47,468 It's between me and God. 166 00:07:49,244 --> 00:07:52,004 Well, I'll talk to Him, too. In the meantime, you come over here and eat. 167 00:07:52,080 --> 00:07:54,170 You got to eat. Here, take your sister's plate. 168 00:07:54,249 --> 00:07:56,049 ♪ Very sorry ♪ 169 00:07:56,125 --> 00:07:57,675 (phone ringing) 170 00:07:59,837 --> 00:08:02,967 ♪ Sorry, don't wanna lie ♪ 171 00:08:03,049 --> 00:08:07,029 (indistinct singing) 172 00:08:10,056 --> 00:08:11,316 Vanessa? 173 00:08:12,600 --> 00:08:13,660 Where's my magazine? 174 00:08:14,602 --> 00:08:16,122 I don't know where your magazine is. 175 00:08:16,196 --> 00:08:18,026 Okay, so now you're losing 176 00:08:18,106 --> 00:08:19,236 the things you're taking from me? 177 00:08:19,315 --> 00:08:21,155 (scoffs) You're just mad 178 00:08:21,234 --> 00:08:23,634 because I know what your sex quotient is. 179 00:08:23,703 --> 00:08:25,203 You read my survey? 180 00:08:25,280 --> 00:08:27,160 (scoffs) Just kidding. 181 00:08:27,240 --> 00:08:29,120 I didn't take your dumb magazine. 182 00:08:29,134 --> 00:08:31,684 Now, if you'll excuse me, 183 00:08:31,753 --> 00:08:33,753 I have laundry to do. 184 00:08:33,830 --> 00:08:35,550 Don't sass me! I... 185 00:08:35,623 --> 00:08:36,923 Oh. 186 00:08:37,000 --> 00:08:38,760 That wouldn't be it, would it? 187 00:08:38,835 --> 00:08:41,215 Um... Hey, Wanda! 188 00:08:41,296 --> 00:08:43,096 BERNIE: Hey, baby. 189 00:08:43,106 --> 00:08:45,006 What's going on with Jordan? 190 00:08:45,091 --> 00:08:46,271 I mean, he in there talking nonsense 191 00:08:46,342 --> 00:08:47,852 about starving himself, 192 00:08:47,927 --> 00:08:50,187 about being some type of sinner? 193 00:08:50,263 --> 00:08:53,613 Ah, well, I guess we just found his sin. 194 00:08:53,683 --> 00:08:55,823 What? What he doing with a lady magazine? 195 00:08:55,893 --> 00:08:58,283 ALL: Ugh... 196 00:08:58,288 --> 00:08:59,958 No... 197 00:09:00,031 --> 00:09:03,031 Come on, now! Tell me it ain't true, America. 198 00:09:03,109 --> 00:09:05,029 I mean, tell me the boy hasn't, 199 00:09:05,111 --> 00:09:07,251 you know, discovered himself. 200 00:09:07,322 --> 00:09:09,132 Oh... Steve, what you think? 201 00:09:09,207 --> 00:09:11,137 What do I think about what? 202 00:09:11,217 --> 00:09:12,677 I thought you brought me here to talk about pro wrestling, 203 00:09:12,752 --> 00:09:15,712 drinking beer, raising hell. That, that's my gig, right? 204 00:09:15,788 --> 00:09:17,008 Yeah. 205 00:09:17,090 --> 00:09:18,590 It's not natural. 206 00:09:18,666 --> 00:09:22,586 It is natural. All boys do it. I didn't. 207 00:09:22,670 --> 00:09:24,400 Oh, please! Nope. 208 00:09:26,567 --> 00:09:27,647 Uh-uh. 209 00:09:28,968 --> 00:09:30,768 Whatever. The point is, 210 00:09:30,845 --> 00:09:32,515 Jordan is doing it, and you need to talk to him. 211 00:09:32,597 --> 00:09:35,647 Oh, no, uh-uh, uh-uh. Come on, now, sweetheart. 212 00:09:35,725 --> 00:09:36,775 Bernard. 213 00:09:39,562 --> 00:09:40,502 Oh... 214 00:09:42,282 --> 00:09:44,672 (knocking) Hey, Jordan, you got a minute? 215 00:09:44,743 --> 00:09:48,043 JORDAN: (heavy breathing) 216 00:09:48,112 --> 00:09:50,122 (knocking) Jordan? 217 00:09:50,198 --> 00:09:53,038 JORDAN: (groaning) 218 00:09:53,117 --> 00:09:54,827 Oh, my God. 219 00:09:54,911 --> 00:09:57,921 JORDAN: (grunting) 220 00:09:57,997 --> 00:09:59,957 SINGER (through headset): ♪ Get up on the town ♪ 221 00:10:00,041 --> 00:10:01,221 (grunting) 222 00:10:01,292 --> 00:10:03,092 ♪ Everybody get up ♪ 223 00:10:03,169 --> 00:10:05,469 ♪ Get up on the town ♪ 224 00:10:05,546 --> 00:10:07,716 Oh. My. God. 225 00:10:07,733 --> 00:10:09,893 SINGER: ♪ Get up on the town, sir... ♪ 226 00:10:09,901 --> 00:10:14,901 JORDAN: Four, five, six... 227 00:10:14,972 --> 00:10:18,022 seven, eight... 228 00:10:18,101 --> 00:10:21,611 nine, ten... Easy, boy. 229 00:10:21,688 --> 00:10:23,778 It don't grow back. 230 00:10:23,856 --> 00:10:25,946 I'm telling ya. 231 00:10:26,025 --> 00:10:28,735 ...13... 232 00:10:28,754 --> 00:10:31,664 ...14... 233 00:10:31,739 --> 00:10:33,079 ...15... 234 00:10:33,157 --> 00:10:39,667 WOMAN (on TV): ...16, 17, 18, 19... 235 00:10:39,747 --> 00:10:43,377 SINGER: ♪ We're having a party, y'all ♪ 236 00:10:43,459 --> 00:10:45,809 ♪ Having a good time ♪ 237 00:10:47,213 --> 00:10:49,813 (upbeat song continues, indistinct) 238 00:10:54,595 --> 00:10:55,645 ♪ Get up ♪ 239 00:10:55,722 --> 00:10:57,442 Little pervert. 240 00:10:57,515 --> 00:10:59,235 SINGER: ♪ Talkin' about gettin' married ♪ 241 00:10:59,317 --> 00:11:01,357 Now, if it's too cold, then it won't get clean, 242 00:11:01,436 --> 00:11:03,696 and if it's too hot, then the colors may run, 243 00:11:03,771 --> 00:11:05,241 or you may shrink it. 244 00:11:05,248 --> 00:11:07,158 That looks a little obvious to me. Hello! 245 00:11:07,233 --> 00:11:09,163 I know how to do laundry. 246 00:11:09,235 --> 00:11:11,795 Well, great. Knock yourself out. 247 00:11:17,160 --> 00:11:19,590 I hate my crappy clothes. 248 00:11:20,747 --> 00:11:22,887 "Too hot and you might shrink them." 249 00:11:25,251 --> 00:11:26,691 (machine door thuds closed) 250 00:11:28,087 --> 00:11:30,357 Bye-bye, bad clothes. 251 00:11:35,428 --> 00:11:38,268 Hey, Jordan. Can I talk to you for a minute, son? 252 00:11:38,347 --> 00:11:39,527 Do you mind if I keep jumping? 253 00:11:41,276 --> 00:11:42,736 Son, that's kind of sort of what I wanted to talk to you about. 254 00:11:44,687 --> 00:11:46,447 Look, you've got a big match coming up 255 00:11:46,522 --> 00:11:48,112 so you've got to conserve your energy. 256 00:11:48,191 --> 00:11:49,991 Now, a champion's got to stay hungry. 257 00:11:50,067 --> 00:11:52,127 So, therefore, you've got to kind of of keep your hand 258 00:11:52,203 --> 00:11:53,663 out of the cookie jar. You know what I mean? 259 00:11:53,738 --> 00:11:55,288 Not really. 260 00:11:55,298 --> 00:11:57,208 BERNIE: Okay, it's like the Olympics. 261 00:11:57,283 --> 00:11:59,583 You have the female and you have the male, 262 00:11:59,660 --> 00:12:01,790 and they stay in different parts of the village 263 00:12:01,871 --> 00:12:04,421 so they don't have any extracurricular that-- 264 00:12:04,499 --> 00:12:06,219 Hey, that's my jump rope! Ow! 265 00:12:06,292 --> 00:12:08,092 Come on, Jordan! Give it to me! It's mine! 266 00:12:08,169 --> 00:12:10,009 Reverse it! You can do it easy! Come on, man! 267 00:12:10,087 --> 00:12:12,047 Stop it! I... can't... breathe! 268 00:12:12,131 --> 00:12:13,601 Stop it! 269 00:12:13,608 --> 00:12:14,898 (thud) 270 00:12:18,387 --> 00:12:19,567 (kicks) JORDAN: Ow! 271 00:12:21,165 --> 00:12:23,395 Man, she really opened up a can of whup-ass on that boy. 272 00:12:23,476 --> 00:12:25,686 Yeah. I mean, that's 'cause he drained all his strength 273 00:12:25,770 --> 00:12:27,780 from, you know, doing his thing, you know? 274 00:12:27,855 --> 00:12:29,155 (laughing) 275 00:12:29,166 --> 00:12:31,786 VANESSA: Oh, no! Aunt Wanda! 276 00:12:33,236 --> 00:12:35,236 What happened? They're ruined! 277 00:12:35,321 --> 00:12:37,251 Doing everyone's laundry, 278 00:12:37,323 --> 00:12:40,673 I mean, there was just so many colors and fabrics. 279 00:12:40,677 --> 00:12:41,927 What? 280 00:12:45,164 --> 00:12:46,604 Look. (gasps) 281 00:12:47,667 --> 00:12:50,687 All my clothes are like this. (fake sob) 282 00:12:50,762 --> 00:12:52,192 Oh, wow. 283 00:12:52,263 --> 00:12:54,653 That's terrible. 284 00:12:55,901 --> 00:12:57,931 Were they just your clothes? 285 00:12:58,010 --> 00:13:00,400 Yeah. They were? 286 00:13:00,480 --> 00:13:02,520 Oh, that's awful. 287 00:13:02,598 --> 00:13:04,478 Aw, now, there, there. 288 00:13:04,559 --> 00:13:09,239 We're going to take you shopping and get you all new clothes. 289 00:13:09,313 --> 00:13:11,283 Okay. 290 00:13:11,357 --> 00:13:13,067 Yeah, that'll make you feel better. 291 00:13:13,150 --> 00:13:15,790 (indistinct chatter) 292 00:13:19,949 --> 00:13:22,839 Okay, 105-pound class. 293 00:13:33,546 --> 00:13:35,806 103. You're okay. 294 00:13:35,882 --> 00:13:37,142 Next. 295 00:13:37,216 --> 00:13:39,136 Scared me there for a minute, Tompkins. 296 00:13:39,218 --> 00:13:41,478 Way to make weight. 297 00:13:41,554 --> 00:13:44,024 (ominous music playing) 298 00:13:44,098 --> 00:13:47,408 I'm just glad I don't have to wrestle one of those guys. 299 00:13:47,485 --> 00:13:50,815 Uh-oh. They do have a kid in your weight class. 300 00:13:50,897 --> 00:13:51,957 That's him. 301 00:13:52,031 --> 00:13:54,621 (ominous Kung-Fu music playing) 302 00:13:56,235 --> 00:13:58,035 (yelling) 303 00:13:58,112 --> 00:14:00,162 The Killa from Manila. 304 00:14:00,239 --> 00:14:02,459 Never been beaten. 305 00:14:02,533 --> 00:14:04,383 I think I'm going to throw up. 306 00:14:04,452 --> 00:14:05,632 Don't bother. 307 00:14:05,703 --> 00:14:07,043 You already made weight. 308 00:14:07,121 --> 00:14:09,101 (yelling continues) 309 00:14:11,000 --> 00:14:12,350 Oh... 310 00:14:16,356 --> 00:14:18,396 I heard he killed a guy in the Philippines. 311 00:14:18,474 --> 00:14:20,934 BLOND KID: Supposedly, he knows all the pressure points 312 00:14:21,010 --> 00:14:22,900 that can paralyze you. 313 00:14:22,979 --> 00:14:24,899 Or make you poop your pants. 314 00:14:24,981 --> 00:14:27,691 Um... I forgot my chin strap in my locker. 315 00:14:27,767 --> 00:14:28,947 I've got to go. 316 00:14:30,311 --> 00:14:31,541 (pounds fist) 317 00:14:34,690 --> 00:14:35,990 Where are you going? 318 00:14:36,067 --> 00:14:38,117 Um... I can't wrestle, Coach. 319 00:14:38,194 --> 00:14:39,914 (gasping) It's my asthma. 320 00:14:39,987 --> 00:14:42,537 Look, son, I once wrestled with a punctured lung. 321 00:14:42,615 --> 00:14:45,625 BERNIE: Get on it! There's my champ. What's up, baby? 322 00:14:45,710 --> 00:14:47,790 Uncle Bernie, what are you doing here? 323 00:14:47,870 --> 00:14:49,500 I came to see Mr. Undefeated 324 00:14:49,580 --> 00:14:50,800 do his thing, you know? 325 00:14:50,807 --> 00:14:52,517 (Bernie chuckles) (groans) 326 00:14:52,592 --> 00:14:55,182 Piledriver, arm bar, hammer drop. 327 00:14:55,252 --> 00:14:57,302 Uncle Bernie, there's something I need to tell you 328 00:14:57,380 --> 00:14:58,610 about what I've been doing lately. 329 00:14:58,523 --> 00:15:00,723 Look here, son. You know what? 330 00:15:00,800 --> 00:15:02,480 I already know about it, you know? 331 00:15:02,551 --> 00:15:04,141 And we don't need to talk about it here. 332 00:15:04,220 --> 00:15:05,810 Besides, you've got a big match coming up. 333 00:15:05,888 --> 00:15:07,438 You've got to get ready. 334 00:15:07,449 --> 00:15:09,649 No, but I need to do it now, Uncle Bernie. 335 00:15:09,725 --> 00:15:11,325 Will you meet me in the locker room? 336 00:15:12,395 --> 00:15:15,035 Wait! Is he going to talk to me about it 337 00:15:15,114 --> 00:15:16,704 or is he going to do it? 338 00:15:16,774 --> 00:15:18,254 Now, help me, America, 339 00:15:18,326 --> 00:15:19,986 'cause Bernie Mac's uncomfortable. 340 00:15:20,069 --> 00:15:22,039 I mean, very uncomfortable. 341 00:15:22,047 --> 00:15:23,657 Steve! 342 00:15:23,739 --> 00:15:24,709 Steve? 343 00:15:24,782 --> 00:15:26,132 (door slams) 344 00:15:27,994 --> 00:15:31,674 When it started, I was kind of confused. Then I grew to like it. 345 00:15:31,747 --> 00:15:34,757 I mean, it happened naturally. 346 00:15:34,834 --> 00:15:36,934 It's not my fault. I couldn't stop. 347 00:15:37,003 --> 00:15:40,473 I only did it for your approval. Son, you're sick. 348 00:15:40,548 --> 00:15:42,968 But you were so proud when you thought I was wrestling people. 349 00:15:43,050 --> 00:15:44,890 I couldn't tell you 350 00:15:44,969 --> 00:15:46,979 that there's never been anyone in my weight class. 351 00:15:47,054 --> 00:15:49,484 Oh, sweet Lord. 352 00:15:49,557 --> 00:15:52,357 Son, do you mean to tell me this is about wrestling? 353 00:15:52,435 --> 00:15:54,115 Yeah. 354 00:15:57,106 --> 00:15:58,656 Man, me and your aunt thought, man, 355 00:15:58,733 --> 00:16:00,873 that you were putting for birdie. 356 00:16:00,943 --> 00:16:02,203 Running the faucet. 357 00:16:02,278 --> 00:16:04,368 Fixing your turtleneck. 358 00:16:04,447 --> 00:16:06,827 (uncomfortable laugh) Discovering yourself down there. 359 00:16:06,907 --> 00:16:08,357 You know. 360 00:16:08,434 --> 00:16:10,544 Oh! Wait, wait. Isn't that wrong? 361 00:16:10,619 --> 00:16:14,799 Yeah. I mean, no. I mean... I mean, sort of. 362 00:16:14,874 --> 00:16:16,104 Look, it's natural. 363 00:16:16,175 --> 00:16:17,925 I mean, it's health... 364 00:16:18,002 --> 00:16:19,722 Jordan, look. Enough about that. 365 00:16:19,795 --> 00:16:22,555 You've got a big match coming up. You've got to get ready. 366 00:16:22,631 --> 00:16:25,531 He's going to kill me. I've never wrestled with anybody before. 367 00:16:25,601 --> 00:16:28,391 Well, then, good. You be the element of surprise. 368 00:16:28,471 --> 00:16:30,611 See, don't nobody know what you're made of. 369 00:16:30,690 --> 00:16:32,130 And neither do you. 370 00:16:32,208 --> 00:16:34,028 Now, he might be the Killa from Manila, 371 00:16:34,101 --> 00:16:35,741 but you be the Psycho from Encino. 372 00:16:35,811 --> 00:16:38,321 You get what I'm saying to you, my brother? Yeah! 373 00:16:38,397 --> 00:16:40,067 Now, Jordan Tompkins, you go out there 374 00:16:40,149 --> 00:16:42,029 and you show him what you're made of. 375 00:16:42,109 --> 00:16:43,419 You understand? Give me some! 376 00:16:43,494 --> 00:16:45,624 Who you with? 377 00:16:45,696 --> 00:16:47,656 Come on, son. Who you with? 378 00:16:47,740 --> 00:16:49,330 (whimpers) Come on! 379 00:16:49,408 --> 00:16:51,328 Let me hear you go... (growls) (weak growl) 380 00:16:51,410 --> 00:16:53,090 No. Go... (growls) 381 00:16:53,162 --> 00:16:56,392 (Jordan growls) (growls) 382 00:16:58,793 --> 00:17:00,633 Hey, how's it fit? 383 00:17:00,645 --> 00:17:02,925 VANESSA: Um... okay, I guess. 384 00:17:03,005 --> 00:17:05,095 It just seems a little weird. 385 00:17:05,174 --> 00:17:08,064 Um... are you sure this is in style? 386 00:17:08,135 --> 00:17:10,695 Oh, yes. It is our hottest trend. 387 00:17:12,348 --> 00:17:14,238 Come on out. Let me see you. 388 00:17:19,655 --> 00:17:21,115 How do I look? 389 00:17:23,943 --> 00:17:25,463 Perfect. 390 00:17:27,630 --> 00:17:29,290 Uh... what are you doing? 391 00:17:29,365 --> 00:17:31,325 Uh-huh. Easy, or I will send this picture 392 00:17:31,408 --> 00:17:33,588 to all your little friends right now. 393 00:17:33,669 --> 00:17:35,129 Uh, take it down. 394 00:17:35,204 --> 00:17:36,804 Now, what I need you to do 395 00:17:36,872 --> 00:17:38,382 is I need you to promise me 396 00:17:38,457 --> 00:17:40,217 that you'll be nice to your own clothes, 397 00:17:40,292 --> 00:17:42,092 and never borrow mine again without asking. 398 00:17:42,169 --> 00:17:44,599 -Okay. I promise. -Come on, turn around. 399 00:17:44,672 --> 00:17:47,322 That's cute. Let me see the back. Look in the mirror. 400 00:17:47,391 --> 00:17:50,771 It accentuates your waist and everything... 401 00:17:50,845 --> 00:17:52,645 We getting it, anyway. 402 00:17:52,721 --> 00:17:54,151 (indistinct shouting) 403 00:17:54,223 --> 00:17:55,823 Be careful. This kid has a move 404 00:17:55,891 --> 00:17:57,861 that no one has ever escaped from. 405 00:17:57,935 --> 00:18:00,105 They call it the "Manila Envelope." 406 00:18:00,187 --> 00:18:02,777 Yeah. 'Cause, once it's sealed, 407 00:18:02,857 --> 00:18:04,247 there's no way out. 408 00:18:04,325 --> 00:18:05,625 (whimpers) 409 00:18:05,701 --> 00:18:07,501 BERNIE: Let's go, Psycho! 410 00:18:11,657 --> 00:18:13,367 Ready? 411 00:18:13,450 --> 00:18:15,880 Wrestle. Go! 412 00:18:15,953 --> 00:18:17,213 (The O'Jays: "Survival" playing) 413 00:18:17,222 --> 00:18:20,312 ♪ Help me Help me help me... ♪ 414 00:18:20,383 --> 00:18:21,423 Escape! 415 00:18:21,500 --> 00:18:22,840 One point, purple. 416 00:18:22,918 --> 00:18:25,798 I got a point? (yelps) 417 00:18:25,880 --> 00:18:26,850 My man! 418 00:18:27,840 --> 00:18:29,690 Get that chicken wing up there! 419 00:18:29,767 --> 00:18:31,677 (whimpering) 420 00:18:31,694 --> 00:18:33,314 (grunting) 421 00:18:33,387 --> 00:18:34,277 Oh! 422 00:18:36,315 --> 00:18:37,155 Escape! 423 00:18:37,233 --> 00:18:38,233 One point, purple. 424 00:18:38,309 --> 00:18:39,689 (spectators applaud) 425 00:18:39,702 --> 00:18:41,072 (whistle blows) 426 00:18:41,145 --> 00:18:43,485 REFEREE: Time! End of period. 427 00:18:43,564 --> 00:18:45,364 All right, now that's enough pussyfooting. 428 00:18:45,441 --> 00:18:47,871 Now you're going to take this clown to Sorry Town. 429 00:18:47,943 --> 00:18:49,743 I want you to grab him like this 430 00:18:49,820 --> 00:18:52,410 and put him in a sleeper hold, and then you squeeze 431 00:18:52,489 --> 00:18:55,329 -and it's hush-a-bye, baby. That's it. Shh! -Okay, okay. I get it. 432 00:18:55,409 --> 00:18:57,379 Please watch the spit. Watch the spit! Oh, God! All right, all right. 433 00:18:57,453 --> 00:18:59,673 All right, all right. Now, get back in there. Get back in there! 434 00:18:59,681 --> 00:19:00,921 (upbeat song continues) 435 00:19:00,998 --> 00:19:02,808 You're mine! 436 00:19:04,051 --> 00:19:05,131 Wrestle. 437 00:19:05,145 --> 00:19:07,555 (grunting and groaning) 438 00:19:10,966 --> 00:19:12,556 Good God! He's in the Envelope! 439 00:19:12,635 --> 00:19:13,645 (Killa shrieking) 440 00:19:16,889 --> 00:19:20,019 He got out of the Envelope! REFEREE: Escape. One point, purple. 441 00:19:20,100 --> 00:19:22,120 Look at him! Look at him! 442 00:19:22,195 --> 00:19:24,065 ("Survival" continues) ♪ Oh, oh, oh ♪ 443 00:19:24,146 --> 00:19:26,196 ♪ Survival of the fittest survival ♪ 444 00:19:26,273 --> 00:19:28,663 (song ends) (crowd gasps) 445 00:19:28,734 --> 00:19:30,164 (yells) 446 00:19:30,236 --> 00:19:32,126 Winner, red. 447 00:19:32,205 --> 00:19:34,205 It's over? I didn't die! 448 00:19:34,281 --> 00:19:36,581 I didn't die! Whoo-hoo! 449 00:19:36,659 --> 00:19:38,419 That's... that's my nephew right there. 450 00:19:38,494 --> 00:19:39,924 That's my nephew right there. 451 00:19:39,995 --> 00:19:41,845 That's my nephew right there. 452 00:19:43,332 --> 00:19:44,922 BERNIE: Wanda, you should have seen this boy. 453 00:19:44,934 --> 00:19:46,554 This boy was like Houdini. 454 00:19:46,627 --> 00:19:48,887 Jordan, tell me, how did you escape 455 00:19:48,963 --> 00:19:50,763 the Manila Envelope? 456 00:19:50,773 --> 00:19:52,473 Well, it was easy, really. 457 00:19:52,549 --> 00:19:54,599 All I did was dislocate my shoulder, which I learned 458 00:19:54,677 --> 00:19:56,977 from being stuffed in my locker so many times. 459 00:19:57,054 --> 00:19:59,444 Oh! Oh, and check this out. 460 00:19:59,449 --> 00:20:01,479 I got this cool patch for being in the regionals. 461 00:20:01,558 --> 00:20:05,028 Well, I'm going to hit the books before going to bed. 462 00:20:05,104 --> 00:20:08,074 Here you go, Vanessa. 463 00:20:08,148 --> 00:20:10,948 Now, no bleach; cold water; medium heat dry. 464 00:20:11,026 --> 00:20:13,126 (laughs) Knock yourself out. 465 00:20:15,656 --> 00:20:17,206 Oh, honey, look. 466 00:20:17,217 --> 00:20:18,917 Look at his new patch. 467 00:20:18,993 --> 00:20:20,333 Oh, that's nice. 468 00:20:20,411 --> 00:20:22,501 Yeah. Looks like a little stud, don't it? 469 00:20:22,579 --> 00:20:24,589 Yeah. Hey, baby, let's give it to him now. 470 00:20:24,665 --> 00:20:26,805 He might want to go to sleep in it. 471 00:20:28,377 --> 00:20:29,967 (knocks) Jordan? 472 00:20:30,045 --> 00:20:31,385 JORDAN: Give me a minute. 473 00:20:31,463 --> 00:20:33,603 (upbeat song playing loudly) 474 00:20:33,674 --> 00:20:35,354 SINGER: ♪ Talkin' about getting married... ♪ 475 00:20:35,360 --> 00:20:37,810 Jordan, what you doing in there? 476 00:20:37,820 --> 00:20:40,810 JORDAN: Uncle Bernie said it's natural. 477 00:20:40,889 --> 00:20:43,649 Na...? I did not. 478 00:20:43,726 --> 00:20:46,236 I did not. 479 00:20:46,312 --> 00:20:47,902 ♪ Get up on the town ♪ 480 00:20:47,980 --> 00:20:49,700 I did not! 481 00:20:53,319 --> 00:20:56,249 guaranteed effective. All right? Come here. 482 00:20:56,256 --> 00:21:00,416 (Jordan grunts) Why did I say yes? 483 00:21:00,492 --> 00:21:02,582 All right, I'm going to show you a choke hold 484 00:21:02,661 --> 00:21:03,961 guaranteed to be effective. 485 00:21:04,038 --> 00:21:06,308 Come here. You go like this... 486 00:21:08,375 --> 00:21:09,755 I'm okay, I'm-I'm okay. 487 00:21:09,835 --> 00:21:11,755 Point for me, point for me. 488 00:21:11,837 --> 00:21:13,427 All right, I'm going to show you a choke hold 489 00:21:13,505 --> 00:21:14,675 guaranteed to be effective. 490 00:21:14,691 --> 00:21:16,391 Come here. I'll show you. 491 00:21:16,467 --> 00:21:18,067 Just like this. 492 00:21:20,405 --> 00:21:21,855 I didn't even choke him yet. 493 00:21:26,769 --> 00:21:27,909 Captioned by Visual Data 494 00:21:27,959 --> 00:21:32,509 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.