Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,986 --> 00:00:04,586
(theme music playing)
2
00:00:17,375 --> 00:00:20,545
(playing the piano)
When can I play Alicia Keyes?
3
00:00:20,563 --> 00:00:22,013
When you learn these keys.
4
00:00:22,089 --> 00:00:23,969
Bryana, you have
to practice
5
00:00:23,983 --> 00:00:26,323
if you want to be
ready for your recital.
6
00:00:26,393 --> 00:00:27,643
Again.
7
00:00:27,719 --> 00:00:29,399
(sighs, resumes playing)
8
00:00:32,474 --> 00:00:35,364
But, Uncle Bernie!
She gets this, and she gets that.
9
00:00:35,435 --> 00:00:37,275
(speech muted)
And I don't get anything, And I do good...
10
00:00:37,354 --> 00:00:39,204
(normal speech)
...school, it's not fair!
11
00:00:39,272 --> 00:00:42,202
How come
she gets a piano, and she stinks,
12
00:00:42,275 --> 00:00:45,865
and I can't even get
Ninja Fighters III, and I'm good at it.
13
00:00:45,946 --> 00:00:47,196
I mean, it's
really not fair!
14
00:00:47,280 --> 00:00:48,460
(muted speech)
I think...
15
00:00:49,658 --> 00:00:51,258
Oh! Uncle Bernie!
16
00:00:52,470 --> 00:00:54,170
(groans)
Oh!
17
00:00:54,246 --> 00:00:56,666
(shouting)
America!
18
00:00:56,748 --> 00:00:59,168
(muted piano music playing)
19
00:00:59,251 --> 00:01:00,881
(normal sound resumes)
20
00:01:00,961 --> 00:01:05,681
America, I'm not even gonna
dignify him with an answer.
21
00:01:05,757 --> 00:01:07,557
But I'm telling you why.
22
00:01:07,634 --> 00:01:11,144
See, because playing the piano
will enrich her life.
23
00:01:11,221 --> 00:01:13,731
Playing video games
don't enrich nothing.
24
00:01:13,807 --> 00:01:15,367
So she's no good.
25
00:01:15,284 --> 00:01:17,574
Everybody's got
to start somewhere.
26
00:01:17,644 --> 00:01:21,074
For all you know, she could be
the next Roberta Flack.
27
00:01:21,148 --> 00:01:24,488
Young people, that's
Alicia Keyes with an afro.
28
00:01:24,568 --> 00:01:26,738
Hey, give it!
I had it first!
29
00:01:26,820 --> 00:01:28,250
Give me!
I had it first!
30
00:01:28,321 --> 00:01:29,621
Hey, hey, hey,
separate!
31
00:01:29,698 --> 00:01:31,338
Separate!
32
00:01:31,416 --> 00:01:33,246
Now, let me tell you
something, young lady.
33
00:01:33,326 --> 00:01:35,496
Before you even think
about turning the television on,
34
00:01:35,579 --> 00:01:37,419
you better tickle
those ivories, you got me?
35
00:01:37,431 --> 00:01:41,381
-Yes, because it's such
a delight when you play. -Shut up.
36
00:01:41,459 --> 00:01:42,499
First, I got to feed
my hamster.
37
00:01:42,578 --> 00:01:43,928
Uh-uh, no, you ain't.
Let it starve.
38
00:01:44,004 --> 00:01:45,434
Now, give it to him.
39
00:01:45,505 --> 00:01:46,755
(snickers)
40
00:01:46,840 --> 00:01:48,890
Now, let's go,
young lady.
41
00:01:48,967 --> 00:01:50,277
(whimpers)
42
00:01:51,311 --> 00:01:52,601
BERNIE:
Come on, sit down here.
43
00:01:52,679 --> 00:01:53,729
Baby Girl, sit down...
44
00:01:53,805 --> 00:01:54,725
No, no, no, you don't.
45
00:01:54,806 --> 00:01:56,236
Sit down!
46
00:01:56,316 --> 00:01:58,106
Okay, Baby Girl, I'm not
playing with you. Sit down!
47
00:01:58,185 --> 00:01:59,435
Put your hand up here.
48
00:01:59,519 --> 00:02:00,609
Put your hand
up here.
49
00:02:00,687 --> 00:02:02,407
Put your hand in here.
50
00:02:02,489 --> 00:02:03,779
Sit down!
I'm not playing with you!
51
00:02:03,857 --> 00:02:05,947
(playing piano badly)
52
00:02:06,026 --> 00:02:07,416
(doorbell rings)
53
00:02:11,382 --> 00:02:12,672
Brian?
54
00:02:12,749 --> 00:02:14,249
What's up, Big B?
55
00:02:14,326 --> 00:02:16,166
Man, I hardly
could recognize you
56
00:02:16,244 --> 00:02:18,004
without that Jerry Curl bag
on your head, man.
57
00:02:18,079 --> 00:02:20,049
Oh, man,
that's old school.
58
00:02:20,123 --> 00:02:21,103
Look, I'm all natural now.
59
00:02:21,175 --> 00:02:23,175
Man, what's going on, man?
60
00:02:23,251 --> 00:02:24,261
(laughs)
What's up?
61
00:02:24,336 --> 00:02:26,216
America, I haven't seen
62
00:02:26,296 --> 00:02:27,636
this cat in years.
63
00:02:27,714 --> 00:02:29,724
Used to cut hair
in the neighborhood.
64
00:02:29,799 --> 00:02:31,019
He ain't no sissy, though.
65
00:02:31,092 --> 00:02:32,392
In fact, used to have
66
00:02:32,403 --> 00:02:34,143
quite a way with the ladies.
67
00:02:34,221 --> 00:02:36,611
I wonder what brings him
to town, though.
68
00:02:36,615 --> 00:02:38,355
Hmm.
69
00:02:38,433 --> 00:02:40,903
I hope it ain't no money.
70
00:02:40,977 --> 00:02:43,447
So, Brian, I mean,
what brings you to L.A., man?
71
00:02:45,732 --> 00:02:46,922
Oh.
72
00:02:48,151 --> 00:02:49,631
Your sister, Stacey, man.
73
00:02:49,711 --> 00:02:52,251
I ran into her
last week, man, and...
74
00:02:52,322 --> 00:02:54,382
she dropped a bomb on me, y'all.
75
00:02:55,492 --> 00:02:58,182
She told me that Bryana
is named after her daddy.
76
00:02:59,579 --> 00:03:00,749
Hmm?
77
00:03:04,584 --> 00:03:06,434
Oh.
Oh.
78
00:03:06,437 --> 00:03:07,637
Huh.
79
00:03:07,712 --> 00:03:09,152
Bryana's daddy?
80
00:03:09,223 --> 00:03:10,893
I mean, America,
we always knew
81
00:03:10,966 --> 00:03:13,976
Bryana had a different pappy
from Jordan and Nessa.
82
00:03:14,052 --> 00:03:15,522
We just didn't know who.
83
00:03:15,529 --> 00:03:17,099
See, it was a family secret,
84
00:03:17,180 --> 00:03:19,320
like Aunt Ruth and Aunt Betty,
85
00:03:19,399 --> 00:03:21,819
living together all them years.
86
00:03:21,827 --> 00:03:24,027
They just friends! Sure!
87
00:03:24,038 --> 00:03:25,778
Nobody ever said nothing.
88
00:03:25,855 --> 00:03:27,495
Don't ask, don't tell.
89
00:03:27,574 --> 00:03:30,034
You know, that's what family do.
90
00:03:30,110 --> 00:03:31,910
So, don't judge me.
91
00:03:31,987 --> 00:03:33,827
Your family got secrets, too.
92
00:03:33,839 --> 00:03:35,289
Oh, yeah.
93
00:03:35,365 --> 00:03:37,455
I was just as shocked as y'all.
94
00:03:37,534 --> 00:03:39,184
I don't know why you
were shocked, man.
95
00:03:39,253 --> 00:03:41,883
Weren't you there?
Oh, most definitely.
96
00:03:41,955 --> 00:03:44,045
As fine as your sister was...
97
00:03:44,124 --> 00:03:47,224
You know, that...
that was a long time ago.
98
00:03:47,228 --> 00:03:48,928
A long...
99
00:03:49,004 --> 00:03:50,264
long, long time ago, man.
100
00:03:50,338 --> 00:03:52,098
And you know,
then I moved away.
101
00:03:52,173 --> 00:03:53,893
And I haven't seen Stacey since.
102
00:03:53,901 --> 00:03:56,021
Hey, yo, Mac,
103
00:03:56,094 --> 00:03:58,244
I just want
to see my daughter, man.
104
00:04:03,694 --> 00:04:06,494
Lookit,
as soon as I heard about it, you know,
105
00:04:06,563 --> 00:04:08,453
I drove all the
way across country just to see you.
106
00:04:08,523 --> 00:04:10,583
Do I have to go with him?
107
00:04:12,068 --> 00:04:14,448
BRIAN:
Oh, no, no, no, sweetie.
108
00:04:14,529 --> 00:04:16,659
I know that you have
a great life here
109
00:04:16,740 --> 00:04:18,620
with your aunt and uncle,
living all large.
110
00:04:18,700 --> 00:04:21,000
It's just
that when your mom told me about you,
111
00:04:21,077 --> 00:04:22,797
I just had
to see your face.
112
00:04:22,879 --> 00:04:25,009
It's pretty.
113
00:04:25,081 --> 00:04:26,471
Just like
your mama's.
114
00:04:26,550 --> 00:04:27,810
Oh, hey.
115
00:04:29,169 --> 00:04:30,519
I almost forgot.
116
00:04:34,257 --> 00:04:36,217
I brought
you something.
117
00:04:36,301 --> 00:04:37,481
Thank you.
118
00:04:39,179 --> 00:04:40,529
Can I go now?
119
00:04:43,975 --> 00:04:45,575
Hmm.
120
00:04:47,520 --> 00:04:49,290
She looks like me.
121
00:04:50,857 --> 00:04:52,067
(laughs)
122
00:04:52,150 --> 00:04:54,200
So, how long are you
in town, Brian?
123
00:04:54,277 --> 00:04:56,287
Oh, now,
just for the weekend.
124
00:04:56,297 --> 00:04:58,287
Then I have
to get back on the road.
125
00:04:58,365 --> 00:05:00,495
I'm staying at the Sheridan,
right up the street.
126
00:05:00,575 --> 00:05:01,785
Oh.
127
00:05:01,868 --> 00:05:04,088
Uh, why don't you
come over for dinner?
128
00:05:04,162 --> 00:05:05,132
Around 6:00?
129
00:05:05,205 --> 00:05:06,675
Thank you.
130
00:05:08,666 --> 00:05:10,336
Wow. Oh.
131
00:05:10,418 --> 00:05:12,058
I just...
132
00:05:13,546 --> 00:05:15,536
I thought
our daddy was my daddy.
133
00:05:15,482 --> 00:05:18,852
No. Why do you think
you're yellow, and we're chocolate?
134
00:05:18,927 --> 00:05:20,607
VANESSA:
I remember him.
135
00:05:20,687 --> 00:05:22,227
Out of all the guys mom dated,
136
00:05:22,305 --> 00:05:23,475
he was the nicest.
137
00:05:23,556 --> 00:05:24,976
He would always
bring her gifts.
138
00:05:25,058 --> 00:05:27,068
He got me this.
139
00:05:27,143 --> 00:05:29,943
Hey, give it back.
Hmm.
140
00:05:30,021 --> 00:05:32,361
Ten carats, 12 tops.
141
00:05:32,440 --> 00:05:35,620
(pop music playing)
142
00:05:35,693 --> 00:05:37,413
(laughing)
143
00:05:37,487 --> 00:05:39,197
(sighs)
Is this one for me?
144
00:05:39,280 --> 00:05:41,330
Now you know I saved
the best one for last,
145
00:05:41,408 --> 00:05:42,998
just for you.
146
00:05:43,076 --> 00:05:45,206
Can I have extra whip cream?
147
00:05:45,286 --> 00:05:47,296
You can have extra
whatever you want.
148
00:05:47,372 --> 00:05:48,692
You want to know why?
149
00:05:48,765 --> 00:05:50,885
'Cause you're my princess.
(laughs)
150
00:05:52,460 --> 00:05:54,680
(laughs)
Oh, I'll take that.
151
00:05:54,754 --> 00:05:56,184
Mmm.
152
00:05:56,256 --> 00:05:58,226
♪ How about
some hot fudge? ♪
153
00:05:58,308 --> 00:06:00,098
♪ And cherries, too? ♪
154
00:06:00,176 --> 00:06:01,476
♪ And some whip cream ♪
155
00:06:01,553 --> 00:06:02,773
♪ Chocolate sprinkles ♪
156
00:06:02,846 --> 00:06:05,306
♪ Woo-woo! Uh! ♪
Open your mouth.
157
00:06:05,390 --> 00:06:07,440
Hey, why's hers
bigger than mine?
158
00:06:07,517 --> 00:06:10,107
(laughs)
'Cause you're not a princess.
159
00:06:10,186 --> 00:06:12,366
-Um, Brian.
-Hmm?
160
00:06:12,447 --> 00:06:16,377
Don't you think it's
a little too late for that much ice cream?
161
00:06:17,277 --> 00:06:18,367
Yeah.
162
00:06:18,445 --> 00:06:19,945
About nine years too late.
163
00:06:20,029 --> 00:06:20,949
Mmm.
164
00:06:21,030 --> 00:06:22,370
Bam!
165
00:06:22,449 --> 00:06:24,169
Thank you, Daddy.
166
00:06:24,176 --> 00:06:26,076
You hear that, America?
167
00:06:26,161 --> 00:06:28,211
Baby Girl called him daddy.
168
00:06:28,288 --> 00:06:30,048
That's a beautiful thing.
169
00:06:30,123 --> 00:06:32,223
To have someone to call daddy.
170
00:06:32,292 --> 00:06:34,092
Sure, her belly will ache.
171
00:06:34,169 --> 00:06:36,089
Be breaking wind
something awful.
172
00:06:36,171 --> 00:06:37,681
But it's worth it.
173
00:06:37,755 --> 00:06:40,805
Shoot, my belly
might be hurting, too.
174
00:06:40,884 --> 00:06:43,694
This is a good thing.
(chuckles)
175
00:06:43,761 --> 00:06:44,961
Beautiful.
176
00:06:47,983 --> 00:06:49,953
I'm trying to peek.
Stop trying to peek.
177
00:06:50,026 --> 00:06:52,606
All right, you can
open your eyes now.
178
00:06:52,687 --> 00:06:54,107
(Bryana screams)
179
00:06:54,189 --> 00:06:56,669
(The Jackson 5:
"Sugar Daddy" playing)
180
00:06:56,741 --> 00:06:59,951
♪ I'm gonna be your
sugar daddy, give you honey ♪
181
00:06:59,962 --> 00:07:01,542
Can I ride it now?
182
00:07:01,422 --> 00:07:03,462
Oh, sure you can,
little man. Take it for a spin.
183
00:07:03,540 --> 00:07:05,870
I don't want him to.
I want to ride it some more.
184
00:07:05,950 --> 00:07:07,460
Please, Daddy?
185
00:07:07,535 --> 00:07:08,995
♪ I wanna be your
sugar daddy ♪
186
00:07:09,078 --> 00:07:10,498
♪ Give you kisses ♪
187
00:07:10,580 --> 00:07:12,010
Um, sorry, bro.
188
00:07:12,081 --> 00:07:14,431
Can I get some rims
for my scooter, Daddy?
189
00:07:14,509 --> 00:07:16,219
BRIAN:
Oh, of course you can, Princess.
190
00:07:16,294 --> 00:07:18,094
You know what?
I'll pick them up
191
00:07:18,171 --> 00:07:19,941
as soon as I pick up
that video game that you like.
192
00:07:20,015 --> 00:07:22,595
Uh, what-what was
it called again?
193
00:07:22,675 --> 00:07:24,555
Ninja Fighters III.
194
00:07:24,636 --> 00:07:26,936
(laughs)
195
00:07:27,013 --> 00:07:29,153
♪ I'm gonna be your
sugar daddy ♪
196
00:07:29,224 --> 00:07:31,404
♪ Give you, honey
all my money ♪
197
00:07:31,476 --> 00:07:34,186
♪ Well L.A. to Cincinatti... ♪
198
00:07:34,204 --> 00:07:35,954
Wanda.
Yeah, honey.
199
00:07:36,031 --> 00:07:37,821
You know Baby Girl
hasn't done her homework
200
00:07:37,833 --> 00:07:39,583
or played the piano
or anything.
201
00:07:39,659 --> 00:07:41,749
Don't make no sense, her father
spoiling her like that.
202
00:07:41,828 --> 00:07:44,208
Well, just yesterday,
he bought her some skates,
203
00:07:44,289 --> 00:07:46,999
and a bike...
I mean, how many gifts does a girl need?
204
00:07:47,009 --> 00:07:49,719
Sometimes you just got
to bite your tongue.
205
00:07:52,664 --> 00:07:54,514
(whispering)
206
00:07:57,177 --> 00:07:59,177
-Hey!
-Where have you all been?
207
00:07:59,254 --> 00:08:00,764
Do you know it's
almost 10:00?
208
00:08:00,838 --> 00:08:03,308
Sweetie, stop eating that.
209
00:08:03,383 --> 00:08:05,483
No, see, look,
I promised her
210
00:08:05,560 --> 00:08:07,980
she could have some
cotton candy if she ate all her popcorn.
211
00:08:07,988 --> 00:08:09,728
Say good night.
212
00:08:09,806 --> 00:08:11,226
Good night,
Princess.
213
00:08:11,307 --> 00:08:13,017
Look, I'm sorry, B.
214
00:08:13,101 --> 00:08:14,461
I just lost track of time, man.
215
00:08:14,535 --> 00:08:16,785
But-- but she's here now.
It's all good.
216
00:08:19,566 --> 00:08:20,906
It's not all good!
217
00:08:20,984 --> 00:08:22,954
He's getting on my nerves!
218
00:08:23,027 --> 00:08:25,747
But, America,
he's leaving tomorrow.
219
00:08:25,822 --> 00:08:29,172
Lord, please, help me
make it through one more day.
220
00:08:29,242 --> 00:08:32,632
Just one more day.
221
00:08:32,704 --> 00:08:34,474
It's all good, B.
222
00:08:38,593 --> 00:08:40,393
Hey, what's up, B?
Where's Princess?
223
00:08:40,461 --> 00:08:42,721
Princess! I got
the tickets, mama!
224
00:08:42,797 --> 00:08:44,807
We're going
to the movies! We good to go!
225
00:08:44,816 --> 00:08:46,426
No, no, no,
no, sir.
226
00:08:46,509 --> 00:08:48,769
Baby Girl's doing her homework.
She got school tomorrow.
227
00:08:48,845 --> 00:08:50,435
Oh, come on, B.
228
00:08:50,513 --> 00:08:53,153
It's my last
night in town, man.
229
00:08:53,224 --> 00:08:54,664
I thought we could do
something special.
230
00:08:54,734 --> 00:08:56,034
School's special.
231
00:08:56,111 --> 00:08:57,501
Besides, she's got a bed time.
232
00:08:57,578 --> 00:08:59,898
She go past her bed time,
she's no good.
233
00:08:59,981 --> 00:09:02,491
She'll be gnawing
like she's on something.
234
00:09:02,567 --> 00:09:04,157
Oh, come on, B.
235
00:09:05,528 --> 00:09:10,248
It's just that, man,
you've had my daughter for the last five years.
236
00:09:10,325 --> 00:09:13,755
I didn't think it'd be
a problem if I could get her for two more hours.
237
00:09:24,339 --> 00:09:26,349
Baby Girl, what you
calling yourself doing?
238
00:09:26,424 --> 00:09:29,324
-Resting.
-You know there ain't no resting at the table.
239
00:09:29,394 --> 00:09:32,654
Now, eat your breakfast,
and fix your hair. And where your homework?
240
00:09:32,722 --> 00:09:34,482
My daddy said
I didn't have to do it,
241
00:09:34,557 --> 00:09:36,977
because we were celebrating
finding each other.
242
00:09:36,994 --> 00:09:39,704
You'll be celebrating a whooping
if you don't do your homework, you hear me?
243
00:09:42,398 --> 00:09:43,778
Can you help me
with my homework?
244
00:09:43,858 --> 00:09:45,498
Let your daddy help you.
245
00:09:48,780 --> 00:09:51,120
Vanessa, fix my hair.
246
00:09:51,199 --> 00:09:54,289
Bryana, that is not
how you ask.
247
00:09:54,369 --> 00:09:57,799
And, you know, I think it's nice
that your dad came to visit you.
248
00:09:57,872 --> 00:09:59,502
Most guys don't care.
249
00:09:59,574 --> 00:10:03,804
But that doesn't mean you have
to act like a spoiled brat.
250
00:10:03,878 --> 00:10:07,558
Are you mad because
my daddy's nice, and your daddy's locked up?
251
00:10:09,026 --> 00:10:10,476
Fix it yourself.
252
00:10:16,516 --> 00:10:18,476
Oh, no. Where you
think you're going?
253
00:10:18,559 --> 00:10:19,979
I'm riding
my scooter to school.
254
00:10:20,061 --> 00:10:21,271
No, you're not.
Turn it off.
255
00:10:21,346 --> 00:10:23,316
-My daddy would let me.
-Your daddy's not here.
256
00:10:23,398 --> 00:10:26,748
-Daddy!
-Hey, I'm not going for that.
257
00:10:26,826 --> 00:10:31,246
Hey! Looks like somebody's ready
to ride to school on their brand new scooter.
258
00:10:31,322 --> 00:10:33,002
I thought you went home.
259
00:10:33,074 --> 00:10:35,754
I did, but I was
on the highway,
260
00:10:35,761 --> 00:10:37,001
and I had a thought, Bernie.
261
00:10:37,078 --> 00:10:39,048
Why am I in a hurry to get home?
262
00:10:39,122 --> 00:10:42,882
And how can I even call it home
when my daughter is here?
263
00:10:42,959 --> 00:10:44,759
Oh.
Bernie,
264
00:10:44,770 --> 00:10:46,180
this is my seed, man.
265
00:10:46,254 --> 00:10:48,554
My little acorn.
You feel me?
266
00:10:48,631 --> 00:10:50,931
I want to be here
to watch her grow.
267
00:10:51,008 --> 00:10:53,428
I can't miss out on that, man.
268
00:10:53,511 --> 00:10:54,551
Hey.
269
00:10:54,629 --> 00:10:56,689
Come on, Bryana,
let's go to school.
270
00:10:56,698 --> 00:10:58,058
Hey, Hey, Bern,
271
00:10:58,141 --> 00:11:00,451
I promise I'll run
alongside of her, cool?
272
00:11:02,478 --> 00:11:04,148
All right.
Come on, let's go to school.
273
00:11:04,230 --> 00:11:07,790
(The Jackson 5:
"Sugar Daddy" playing)
274
00:11:07,867 --> 00:11:12,207
America, I'm changing my mind
about absentee fathers.
275
00:11:12,288 --> 00:11:14,368
Some of you all
need to stay gone.
276
00:11:14,449 --> 00:11:16,579
You know who you are!
277
00:11:16,659 --> 00:11:19,259
♪ I'm gonna be your
sugar daddy, give you honey ♪
278
00:11:22,415 --> 00:11:24,875
Honey, you can't
make him go home.
279
00:11:24,959 --> 00:11:26,679
He's the girl's daddy.
280
00:11:26,753 --> 00:11:29,473
Well, somebody got to go,
and I live here.
281
00:11:29,481 --> 00:11:32,561
Well, did he say
how much longer he was staying?
282
00:11:32,633 --> 00:11:34,143
Indefinitely.
283
00:11:34,218 --> 00:11:36,438
Hmm. Well,
you know what?
284
00:11:36,512 --> 00:11:39,562
Just talk to him.
And be nice.
285
00:11:39,640 --> 00:11:43,740
You know, he's just
learning to be a daddy just like you did.
286
00:11:43,811 --> 00:11:45,901
I know you're all happy
about finding out
287
00:11:45,980 --> 00:11:48,070
about your daughter
and everything... Bernie,
288
00:11:48,149 --> 00:11:52,409
I mean, I never thought
I could love somebody this much.
289
00:11:52,487 --> 00:11:53,417
God.
290
00:11:54,614 --> 00:11:56,674
He made me a perfect princess.
291
00:11:59,118 --> 00:12:00,508
Well...
292
00:12:02,580 --> 00:12:05,390
Well, I don't know
how to put this, but...
293
00:12:05,467 --> 00:12:08,437
you see, B, uh...
your princess?
294
00:12:09,646 --> 00:12:11,846
She's a wolf
in sheep's clothing.
295
00:12:11,857 --> 00:12:13,097
Oh, yeah.
296
00:12:13,174 --> 00:12:15,224
She's a shepherd for the devil.
297
00:12:15,301 --> 00:12:18,021
(laughing) No. No, man,
not my princess.
298
00:12:18,029 --> 00:12:21,729
I know.
I've been her guardian for four years.
299
00:12:21,808 --> 00:12:24,438
-I know what I'm talking about.
-No, no, see, look.
300
00:12:24,519 --> 00:12:27,949
I want to be more
like the, uh... the fun,
301
00:12:28,022 --> 00:12:29,952
hip-hop type
type of dad.
302
00:12:30,024 --> 00:12:31,374
You feel me?
303
00:12:31,442 --> 00:12:33,952
That's what I'm talking about.
304
00:12:34,028 --> 00:12:36,288
See, Brian, she don't need
any more friends.
305
00:12:36,364 --> 00:12:38,754
What she needs
is rules and discipline.
306
00:12:38,825 --> 00:12:41,075
If not, she'll start acting
like a banshee.
307
00:12:41,160 --> 00:12:43,420
Now, that's no good
for her,
308
00:12:43,496 --> 00:12:46,706
and it's definitely
no good for me.
309
00:12:46,791 --> 00:12:47,971
You feel me?
310
00:12:49,877 --> 00:12:51,107
I think I do.
311
00:12:52,096 --> 00:12:53,386
Bryana!
Come on, take it easy.
312
00:12:53,464 --> 00:12:55,364
Hey, hey, Bernie,
I got this, man.
313
00:12:56,976 --> 00:12:59,276
I hear you been
disrespectful to your Uncle Bernie.
314
00:12:59,354 --> 00:13:01,654
Is that true?
315
00:13:01,722 --> 00:13:04,912
Hey, is it true?
Yes. I-I mean, no.
316
00:13:04,984 --> 00:13:07,794
Well, which one is it, girl?
Is it yes or is it no, 'cause you know what?
317
00:13:07,862 --> 00:13:09,492
I will take the back
of this shoe-- Hey! Come on!
318
00:13:09,564 --> 00:13:10,994
Hey, hey.
What's wrong with you? Hey, hey.
319
00:13:11,065 --> 00:13:13,025
You're right. My bad.
320
00:13:13,109 --> 00:13:15,369
Man, you know what?
I will beat you... Hey, hey! B, come on, man.
321
00:13:15,444 --> 00:13:17,234
I'm disciplining
my daughter.
322
00:13:17,305 --> 00:13:19,035
What's the matter with you?
Look at what you're doing to her.
323
00:13:19,115 --> 00:13:20,155
What?
324
00:13:20,241 --> 00:13:22,681
(sniffling)
325
00:13:26,080 --> 00:13:27,080
Oh.
326
00:13:27,157 --> 00:13:29,667
Baby, I'm sorry.
327
00:13:29,750 --> 00:13:32,480
Daddy didn't mean to
make his princess cry.
328
00:13:33,754 --> 00:13:34,944
Look, uh...
329
00:13:36,465 --> 00:13:38,265
here, here's $20.
330
00:13:38,342 --> 00:13:39,692
Okay?
331
00:13:42,313 --> 00:13:43,703
I'm sorry!
332
00:13:45,450 --> 00:13:47,690
Brian, I didn't say
to chop her head off.
333
00:13:47,768 --> 00:13:51,158
Bernie, you told me
to discipline her, man.
334
00:13:51,239 --> 00:13:52,909
You're sending me
mixed signals.
335
00:13:52,982 --> 00:13:55,542
All right, I'm going
to keep this real simple.
336
00:13:56,652 --> 00:13:59,332
Your daughter, my Baby Girl,
337
00:13:59,405 --> 00:14:00,935
she has a routine,
338
00:14:01,015 --> 00:14:04,465
and Brian, all you got
to do is fit into it.
339
00:14:05,703 --> 00:14:06,803
(sighs)
340
00:14:08,531 --> 00:14:09,921
(horn honking)
BRIAN: Damn it, you see me here!
341
00:14:09,999 --> 00:14:11,169
That's right!
342
00:14:11,250 --> 00:14:12,430
(horn honking)
343
00:14:12,501 --> 00:14:14,551
(music blasting on radio)
344
00:14:14,563 --> 00:14:16,393
SINGER: ♪ I was down lover
she was on the uptown ♪
345
00:14:16,464 --> 00:14:18,434
♪ Well boogie thing,
let's disco... ♪
346
00:14:18,507 --> 00:14:20,057
I'm sorry, lad,
you'll have to
347
00:14:20,134 --> 00:14:22,524
take your turn
at the end of the line. Huh?
348
00:14:22,529 --> 00:14:24,349
(music volume lowers)
You'll have to take your turn
349
00:14:24,364 --> 00:14:26,904
at the end
of the line, lad. Relax, man.
350
00:14:26,974 --> 00:14:29,904
(horn hooting)
I'm just here to pick up my Baby Girl, all right?
351
00:14:29,977 --> 00:14:30,777
Little Bryana.
352
00:14:30,853 --> 00:14:32,243
(grunts)
353
00:14:32,313 --> 00:14:35,203
Uh, look here, Sister.
(horn hooting)
354
00:14:35,274 --> 00:14:37,784
I ain't one
of these little students you got here, all right?
355
00:14:37,860 --> 00:14:39,700
So the next time
you hit this truck,
356
00:14:39,779 --> 00:14:41,409
you're going to be
a flying nun.
357
00:14:41,489 --> 00:14:43,079
How do you get
in a fight with a nun?
358
00:14:43,157 --> 00:14:46,167
It was with a priest.
The nuns jumped in!
359
00:14:46,243 --> 00:14:50,383
And you call this
a routine? Look, man, I... I
360
00:14:50,456 --> 00:14:52,096
I guess I did take it
a bit far.
361
00:14:55,169 --> 00:14:57,939
Could you give that back
to Sister Patricia, please?
362
00:15:02,051 --> 00:15:03,901
Look, B...
363
00:15:03,978 --> 00:15:05,528
I don't think
this is going to work out, man.
364
00:15:05,605 --> 00:15:08,055
But she hit me first!
365
00:15:08,140 --> 00:15:09,820
Hey, hey, where's Bryana?
366
00:15:09,892 --> 00:15:12,082
She's supposed
to be practicing the piano.
367
00:15:14,831 --> 00:15:17,331
I don't even know how I let her
talk me into buying that thing.
368
00:15:17,408 --> 00:15:21,448
I got a piano
in the middle of my floor. I can't get nobody to play.
369
00:15:21,529 --> 00:15:23,869
I'll play!
(plays the piano badly)
370
00:15:23,948 --> 00:15:24,998
Shut up!
371
00:15:25,008 --> 00:15:26,458
(groans)
372
00:15:26,534 --> 00:15:29,504
Bernie,
Bryana takes piano lessons?
373
00:15:29,578 --> 00:15:32,558
She did before
you got here. Oh, come on, man,
374
00:15:32,632 --> 00:15:34,062
you need to let me
teach her that.
375
00:15:34,133 --> 00:15:36,643
I... That's something
I could do. You?
376
00:15:37,795 --> 00:15:39,555
I know you know I play.
377
00:15:40,506 --> 00:15:42,936
(playing the piano well)
378
00:15:45,553 --> 00:15:47,323
So you play a little.
Hmm.
379
00:15:47,397 --> 00:15:49,807
But Baby Girl
need a real teacher.
380
00:15:49,890 --> 00:15:52,320
She's got to get ready
for her recital next Friday,
381
00:15:52,393 --> 00:15:54,363
and she ain't
no quick study.
382
00:15:54,437 --> 00:15:55,647
Hey, don't worry
about that,
383
00:15:55,730 --> 00:15:58,280
'cause I got this.
384
00:15:58,357 --> 00:16:00,787
(playing the piano well)
385
00:16:03,112 --> 00:16:06,012
(Bryana playing poorly)
386
00:16:08,451 --> 00:16:10,671
Uh, Princess,
Princess, oh!
387
00:16:10,745 --> 00:16:13,795
Hey, baby, uh,
you know, this song is killing Daddy.
388
00:16:13,873 --> 00:16:16,173
What do you say
we have some fun right now?
389
00:16:16,250 --> 00:16:17,180
Okay.
390
00:16:18,961 --> 00:16:21,971
I say get
the mall walk, mama. Get the mall walk on.
391
00:16:22,048 --> 00:16:23,508
Yeah, that's it.
392
00:16:23,591 --> 00:16:25,231
Uh-huh.
(chuckles)
393
00:16:26,611 --> 00:16:28,441
(scoffs)
Nice sweat-suits.
394
00:16:28,512 --> 00:16:30,312
Thanks. My daddy
got it for me.
395
00:16:30,389 --> 00:16:31,729
And an outfit
for my recital.
396
00:16:31,807 --> 00:16:33,647
Speaking of which,
aren't you supposed
397
00:16:33,726 --> 00:16:35,356
to be practicing
for your recital?
398
00:16:35,436 --> 00:16:37,696
Oh, now, Vanessa,
everybody knows
399
00:16:37,772 --> 00:16:39,412
there's a time
for practicing
400
00:16:39,482 --> 00:16:41,372
and a time for shopping.
401
00:16:41,376 --> 00:16:42,736
Isn't that right,
Princess?
402
00:16:42,818 --> 00:16:44,198
Right, Daddy.
Mm-hmm.
403
00:16:44,278 --> 00:16:45,628
Do the Bobby and Whitney.
404
00:16:46,614 --> 00:16:49,224
(humming)
405
00:16:51,636 --> 00:16:53,086
You been served.
406
00:16:54,288 --> 00:16:56,968
(girl playing piano well)
407
00:17:03,798 --> 00:17:05,138
I don't want to play.
408
00:17:05,216 --> 00:17:07,516
What's wrong,
Baby Girl?
409
00:17:07,593 --> 00:17:08,813
B, what seems
to be the problem, man?
410
00:17:08,886 --> 00:17:10,676
Look, there is
no problem.
411
00:17:10,655 --> 00:17:12,935
Look, this girl got music
flowing through her blood, man.
412
00:17:13,015 --> 00:17:15,725
I'm a self-taught musician.
My daddy played, too.
413
00:17:15,810 --> 00:17:19,280
Man... Look here, sweetheart,
don't pay no attention to that. She's much older than you, okay?
414
00:17:19,355 --> 00:17:23,165
WOMAN (over PA system): Please
welcome, from the third grade, our next performer, Oliver.
415
00:17:24,702 --> 00:17:27,172
(plays piano well)
416
00:17:31,617 --> 00:17:33,577
I don't want to play.
I'm not going to play.
417
00:17:33,661 --> 00:17:34,921
I knew this was
going to happen.
418
00:17:34,995 --> 00:17:36,585
Jordan, you
know what to do.
419
00:17:36,664 --> 00:17:38,024
(wheezing)
Come on, baby, come on.
420
00:17:37,932 --> 00:17:40,302
Hold on, hold on,
hold on, hold on.
421
00:17:40,376 --> 00:17:42,106
We're not going
anywhere.
422
00:17:42,186 --> 00:17:45,176
We came here to play,
and that's what we're going to do.
423
00:17:45,190 --> 00:17:48,310
Now, Bryana, I know
you're not backing down from a challenge.
424
00:17:48,384 --> 00:17:51,564
How do you know?
You've only known me for 11 days.
425
00:17:51,637 --> 00:17:53,307
Okay, I told you...
426
00:17:53,389 --> 00:17:55,939
Look, the world
is a mean place,
427
00:17:56,016 --> 00:17:57,266
and if they smell
your fear,
428
00:17:57,351 --> 00:17:58,531
it's just going
to get meaner,
429
00:17:58,602 --> 00:18:00,192
so you can't let anything
430
00:18:00,205 --> 00:18:01,735
intimidate you, all right?
431
00:18:01,814 --> 00:18:05,034
Back in the day,
in the concrete jungle,
432
00:18:05,109 --> 00:18:07,579
I was on the ball courts,
and I was balling, right,
433
00:18:07,653 --> 00:18:09,503
and this seven-foot dude,
he come up to me
434
00:18:09,580 --> 00:18:11,460
and he challenged me
in front of everybody.
435
00:18:11,532 --> 00:18:13,372
What'd you do?
I was nervous, man,
436
00:18:13,450 --> 00:18:16,710
but you can't let 'em smell
your fear on the battlefield.
437
00:18:16,787 --> 00:18:19,127
Because I wasn't
acting scared.
438
00:18:19,206 --> 00:18:21,626
My fear? it disappeared.
439
00:18:21,709 --> 00:18:23,179
On the inside...
440
00:18:23,252 --> 00:18:25,652
I was Air Jordan.
441
00:18:26,731 --> 00:18:28,141
You're Alicia Keyes.
442
00:18:28,215 --> 00:18:31,345
I don't know about
all that, now...
443
00:18:31,427 --> 00:18:33,897
(applause continues)
444
00:18:35,431 --> 00:18:36,901
Yo, B.
Yeah?
445
00:18:36,974 --> 00:18:39,784
Listen, um...
back in the day,
446
00:18:39,852 --> 00:18:41,742
in the concrete jungle,
when you was balling?
447
00:18:41,746 --> 00:18:43,026
Mm-hmm?
Did you win?
448
00:18:43,105 --> 00:18:45,735
Oh, hell to the no.
Man, I stunk.
449
00:18:45,816 --> 00:18:48,576
Thought so.
Hey, hey, but I wasn't scared.
450
00:18:48,652 --> 00:18:50,662
And I didn't run away.
451
00:18:50,738 --> 00:18:52,878
That is the point we're trying
to make here, right?
452
00:18:54,200 --> 00:18:55,290
Oh, Lord!
453
00:18:55,367 --> 00:18:57,837
(encouraging applause)
454
00:18:59,914 --> 00:19:04,184
(piano music playing badly)
455
00:19:05,386 --> 00:19:07,186
(sound greatly muted)
456
00:19:08,464 --> 00:19:10,474
(Bryana continues
playing badly)
457
00:19:10,549 --> 00:19:12,779
BERNIE:
Stop, stop filming, son.
458
00:19:16,847 --> 00:19:18,357
(stops playing)
459
00:19:22,436 --> 00:19:24,866
(scattered applause)
460
00:19:32,029 --> 00:19:34,959
Go, go get her,
go get her, baby. Hurry up!
461
00:19:35,032 --> 00:19:36,542
It could've been worse.
462
00:19:36,617 --> 00:19:37,917
Somebody in the audience
could have caught
463
00:19:37,993 --> 00:19:39,963
bad-piano-player-itis
and died.
464
00:19:40,037 --> 00:19:42,177
-You want me to
do something to you? -No.
465
00:19:43,499 --> 00:19:44,809
Hey, Baby Girl.
466
00:19:44,884 --> 00:19:46,384
Hey, don't
worry about it.
467
00:19:46,460 --> 00:19:47,680
You'll get
'em next time.
468
00:19:47,687 --> 00:19:49,637
-Am I right?
-That's right.
469
00:19:49,713 --> 00:19:50,853
Can Miss Tyler
come back?
470
00:19:50,857 --> 00:19:52,717
I promise
I'll practice.
471
00:19:52,800 --> 00:19:54,730
I'll call her first
thing tomorrow.
472
00:19:54,802 --> 00:19:58,062
Hey, Princess,
you were great up there.
473
00:19:58,072 --> 00:19:59,492
Hey, look.
474
00:19:59,565 --> 00:20:01,935
I got
something for you.
475
00:20:02,017 --> 00:20:03,727
You were supposed
to help me practice.
476
00:20:03,811 --> 00:20:05,901
You're the one
that wanted to go shopping.
477
00:20:05,980 --> 00:20:06,910
So?
478
00:20:10,025 --> 00:20:13,335
(exhales)
She hates me.
479
00:20:15,781 --> 00:20:17,961
Now you're a real daddy.
480
00:20:18,033 --> 00:20:19,473
Come on, family,
let's go.
481
00:20:20,828 --> 00:20:22,588
Come on, baby.
482
00:20:22,663 --> 00:20:24,463
VANESSA: Okay.
BERNIE: Y'all hungry?
483
00:20:24,540 --> 00:20:25,920
JORDAN:
Me, too. Yeah.
484
00:20:26,000 --> 00:20:27,260
BERNIE: Me, too, man,
y'all want to go
485
00:20:27,334 --> 00:20:28,594
to our favorite place?
486
00:20:28,669 --> 00:20:30,899
VANESSA: Yeah.
BERNIE: (chuckles)
487
00:20:34,433 --> 00:20:35,563
Hey, B!
488
00:20:35,634 --> 00:20:37,104
You coming?
Hmm?
489
00:20:37,177 --> 00:20:38,857
Oh, yeah, yeah.
I was just thinking, man.
490
00:20:38,938 --> 00:20:40,098
Come on, man.
491
00:20:40,180 --> 00:20:42,610
America, you'll hear Baby Girl
492
00:20:42,683 --> 00:20:44,683
practicing every day
like clockwork.
493
00:20:44,752 --> 00:20:47,442
She's learned
that when her uncle tells her to do something,
494
00:20:47,521 --> 00:20:49,111
it's for her own good.
495
00:20:49,189 --> 00:20:51,949
Guess I'm doing a good job
of raising her daddy, too.
496
00:20:52,026 --> 00:20:52,986
(knocking)
Bernie...
497
00:20:53,068 --> 00:20:55,378
What's up, B?
Uh...
498
00:20:55,454 --> 00:20:57,304
Is this
where the real daddies hang out?
499
00:20:58,582 --> 00:21:02,882
No, no, man,
this is where I talk to America by myself.
500
00:21:02,953 --> 00:21:06,303
Ooh, my bad. Uh...
do your thing, bro.
501
00:21:06,373 --> 00:21:07,463
Do your thing.
502
00:21:11,211 --> 00:21:13,801
This is going to be
a problem, America.
503
00:21:13,881 --> 00:21:16,151
A big problem.
504
00:21:22,806 --> 00:21:24,156
(knocking)
505
00:21:25,559 --> 00:21:28,909
They's coming, Bernie.
They's coming. Hides that!
506
00:21:28,988 --> 00:21:30,778
Hides that!
Come on in!
507
00:21:30,790 --> 00:21:33,000
Come on! Come and get 'em!
508
00:21:36,504 --> 00:21:38,304
WOMAN:
Okay, Bernie Mac!
509
00:21:39,448 --> 00:21:40,828
Just didn't know who.
510
00:21:40,908 --> 00:21:42,118
It was a family secret,
511
00:21:42,201 --> 00:21:44,341
like Aunt Ruth and Aunt Betty...
512
00:21:44,411 --> 00:21:47,051
Oh, all--all they, uh...
513
00:21:47,056 --> 00:21:49,136
(making nonsense noises)
514
00:21:56,507 --> 00:21:57,437
Captioned by Visual Data
515
00:21:57,487 --> 00:22:02,037
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.