All language subtitles for The Bernie Mac Show s03e13 Its Mac ademic.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,145 --> 00:00:20,365 For dessert, I'm going to make you 2 00:00:20,445 --> 00:00:22,675 some homemade chocolate pudding, all right? 3 00:00:22,690 --> 00:00:24,270 I don't like the skin on top. 4 00:00:24,150 --> 00:00:26,520 I know. I'm going to pull the skin off for you, okay? 5 00:00:26,527 --> 00:00:27,647 Don't worry about it. 6 00:00:27,728 --> 00:00:28,718 Hey, good morning, 7 00:00:28,696 --> 00:00:29,846 Ms. Allen, how you doing? 8 00:00:29,930 --> 00:00:31,450 Oh, uh, fine, uh... 9 00:00:31,523 --> 00:00:34,193 I, uh, guess you didn't get my message. 10 00:00:34,267 --> 00:00:36,397 No, I didn't. What, is this a problem? 11 00:00:36,478 --> 00:00:38,068 We need Bryana's immunization records. 12 00:00:38,146 --> 00:00:39,486 After last night's board meeting, 13 00:00:39,498 --> 00:00:41,818 no student can attend school without them. 14 00:00:41,900 --> 00:00:43,370 I'm really sorry, 15 00:00:43,443 --> 00:00:45,043 but I did leave you a message. That ain't no problem. 16 00:00:45,120 --> 00:00:47,450 Probably back at home somewhere. Baby girl, you go on to class. 17 00:00:47,531 --> 00:00:49,161 I'm going to run home and get your records for you. 18 00:00:49,175 --> 00:00:51,875 Oh, I'm-I'm so sorry. 19 00:00:51,952 --> 00:00:53,512 My hands are tied here. 20 00:00:53,587 --> 00:00:55,627 What you trying to say, Ms. Allen? She can't go to school? 21 00:00:55,705 --> 00:00:57,675 Oh, we don't like to use the word "can't," but yes. 22 00:00:57,758 --> 00:00:59,668 That's some bull. Now I got to go all the way home 23 00:00:59,685 --> 00:01:01,425 and look for some records in the drawer. 24 00:01:01,503 --> 00:01:02,733 Come on, baby girl. That's some bull. 25 00:01:02,805 --> 00:01:06,885 What do they think, baby girl got SARS or Ebola? 26 00:01:06,967 --> 00:01:08,557 Nothing wrong with that girl. 27 00:01:08,635 --> 00:01:10,135 Her flesh is intact. 28 00:01:10,220 --> 00:01:12,150 They just want to mess up my day. 29 00:01:12,222 --> 00:01:15,412 I only got four hours of peace as it is. 30 00:01:20,647 --> 00:01:21,707 Wow. 31 00:01:21,782 --> 00:01:25,212 JORDAN: Ow! 32 00:01:25,285 --> 00:01:28,155 Ow! Ow! Ow, Vanessa! 33 00:01:28,238 --> 00:01:30,868 Ow! Ow, Vanessa! Ow! 34 00:01:30,949 --> 00:01:33,959 What's going on in there? Hey! 35 00:01:33,969 --> 00:01:34,969 I can't breathe! 36 00:01:35,045 --> 00:01:36,415 You're not hurt... 37 00:01:36,496 --> 00:01:38,506 not like you're going to be. Vanessa, 38 00:01:38,582 --> 00:01:40,012 stop strangling your brother. 39 00:01:40,083 --> 00:01:43,843 Hey, don't push your brother. Come on. 40 00:01:43,920 --> 00:01:44,730 I'm okay. 41 00:01:47,757 --> 00:01:49,457 Come on, now. 42 00:01:49,235 --> 00:01:50,775 You're older than him, and you're bigger than him. 43 00:01:50,853 --> 00:01:53,103 Choking him and pushing him is not going to solve anything. 44 00:01:53,180 --> 00:01:54,490 Want to bet? 45 00:01:56,016 --> 00:01:57,476 I'm just going to kick him a little bit. 46 00:01:57,559 --> 00:01:59,189 Oh, I don't think so. Softly. 47 00:01:59,203 --> 00:02:00,993 No. Just one time. 48 00:02:01,062 --> 00:02:03,702 Take it down. Have a seat. 49 00:02:03,773 --> 00:02:06,323 Okay, so, did you, like, hear your niece and your nephew 50 00:02:06,401 --> 00:02:07,621 upstairs trying to kill each other? 51 00:02:07,694 --> 00:02:09,954 Trying? Please tell me one of 'em succeeded. 52 00:02:10,030 --> 00:02:12,410 No, I got there in time to referee. 53 00:02:12,424 --> 00:02:14,764 I thought you had some good news, baby, 54 00:02:14,835 --> 00:02:16,045 'cause I could sure use some. 55 00:02:16,128 --> 00:02:17,758 I can't find baby girl's medical records. 56 00:02:19,039 --> 00:02:20,429 Damn! 57 00:02:20,507 --> 00:02:22,087 I thought you said you were going to clean up 58 00:02:22,167 --> 00:02:23,477 some of this mess, honey. 59 00:02:23,560 --> 00:02:24,130 Well, why you holdin' onto your past 60 00:02:24,145 --> 00:02:26,215 so hard for, Wanda? 61 00:02:26,296 --> 00:02:29,846 Geez, now, look at... look at this... disco boot. 62 00:02:29,925 --> 00:02:33,265 โ™ชโ™ช 63 00:02:33,279 --> 00:02:35,739 Yeah, excuse me. Those are your boots. Really? 64 00:02:37,182 --> 00:02:40,662 Yeah... Earth, Wind, and Fire phase, yeah. 65 00:02:40,736 --> 00:02:42,406 โ™ชโ™ช 66 00:02:50,070 --> 00:02:51,410 Uncle Bernie, 67 00:02:51,488 --> 00:02:53,658 can I go back to school tomorrow? 68 00:02:53,740 --> 00:02:55,460 Baby girl, I'm waiting on your medical records 69 00:02:55,533 --> 00:02:57,333 to come back from Chicago. 70 00:02:57,410 --> 00:02:59,960 So when can I go back to school? 71 00:03:00,038 --> 00:03:03,378 Baby girl, I just don't know right now. I just don't know. 72 00:03:03,458 --> 00:03:06,048 Hey, I'm going to rip your lungs out. 73 00:03:06,127 --> 00:03:08,007 It was an accident. 74 00:03:08,088 --> 00:03:09,138 All right, calm down. 75 00:03:09,214 --> 00:03:11,184 Calm down. What happened? 76 00:03:11,258 --> 00:03:12,928 He spilled sauce on me on purpose. 77 00:03:13,009 --> 00:03:15,019 Sorry. See, he apologized. 78 00:03:15,095 --> 00:03:16,525 Now, everybody, let's just eat. 79 00:03:20,600 --> 00:03:23,030 Ah! She's going to stab me! 80 00:03:23,103 --> 00:03:23,953 What? 81 00:03:25,772 --> 00:03:28,212 I just dropped my fork. 82 00:03:32,004 --> 00:03:33,954 She was going to stab him. 83 00:03:33,964 --> 00:03:35,274 I saw it in her eyes. 84 00:03:35,349 --> 00:03:36,579 Hey, baby, kids. They were fighting. 85 00:03:36,658 --> 00:03:37,958 That's what they do. They fight. 86 00:03:38,034 --> 00:03:40,424 I never had that level of hostility with my brothers. 87 00:03:40,495 --> 00:03:42,465 Well, baby, where they're from, that's how they fight. 88 00:03:42,547 --> 00:03:44,667 You and your brother from some other stuff. 89 00:03:44,749 --> 00:03:46,209 What stuff? 90 00:03:46,285 --> 00:03:48,465 The "look it up on the Internet", "talk it out" stuff. 91 00:03:48,545 --> 00:03:50,385 Sweetheart, they gettin' too wild for you, 92 00:03:50,463 --> 00:03:51,393 get one of my belts. 93 00:03:51,464 --> 00:03:52,734 Just fight fire with fire. 94 00:03:52,808 --> 00:03:54,678 Actually, honey, you fight fire with water. 95 00:03:54,759 --> 00:03:57,269 Okay... well, while you're doing your thing, 96 00:03:57,345 --> 00:03:59,145 look up something for me and baby girl to do 97 00:03:59,222 --> 00:04:01,372 tomorrow, okay? Why don't you just beat her? 98 00:04:02,475 --> 00:04:04,315 WOMAN: Are you at your fax machine, Mr. Mac? 99 00:04:04,394 --> 00:04:06,084 Hey, I'm right here at the fax machine. 100 00:04:06,154 --> 00:04:08,664 Right, ho-hold on, baby, comin' through. 101 00:04:08,732 --> 00:04:11,412 Yes, sir, hold on. No, it's not, no, it's not. 102 00:04:11,484 --> 00:04:13,164 I can't see the date. It's not all the way... 103 00:04:13,236 --> 00:04:14,536 WOMAN: The date's at the top, sir. 104 00:04:14,612 --> 00:04:16,002 Well, can you overnight it to me? 105 00:04:16,072 --> 00:04:17,472 WOMAN: We can't do both, sir. 106 00:04:17,383 --> 00:04:18,773 What do you mean, you can't do both? 107 00:04:18,850 --> 00:04:20,380 WOMAN: There's no reason to be rude with me. 108 00:04:20,452 --> 00:04:22,042 Well, how 'bout if I fax it back to you? 109 00:04:22,120 --> 00:04:23,960 WOMAN: That's not going to work, sir. 110 00:04:24,039 --> 00:04:25,339 Let me speak to your supervisor. 111 00:04:25,415 --> 00:04:26,885 WOMAN: I am the supervisor. 112 00:04:26,967 --> 00:04:28,087 Oh, is that right? 113 00:04:28,168 --> 00:04:29,388 WOMAN: Yes, it is. 114 00:04:29,470 --> 00:04:31,220 Yeah, well, well, congratulations. 115 00:04:31,296 --> 00:04:33,676 Yeah, yeah. Well, come on, look here, sister. 116 00:04:33,757 --> 00:04:38,057 (dial tone) They won't let... hello? Hello? Hello? Hello? 117 00:04:38,136 --> 00:04:40,396 Can I go to school now? 118 00:04:40,472 --> 00:04:43,742 It's tofu day. 119 00:04:43,817 --> 00:04:45,977 Who ever heard of a kid begging for a school day? 120 00:04:46,061 --> 00:04:48,821 When I was baby girl's age, I used to pray for a snow day. 121 00:04:48,897 --> 00:04:50,817 Used to put a thermometer up to a light 122 00:04:50,833 --> 00:04:52,913 so Big Mama thought I was burning up, 123 00:04:52,918 --> 00:04:55,038 but baby girl's not like me... 124 00:04:55,111 --> 00:04:59,211 so I'll get her schoolwork, and watch her little mind grow. 125 00:04:59,282 --> 00:05:01,382 I remember the time I wanted to be sick, 126 00:05:01,460 --> 00:05:04,290 and Big Mama put a thermometer in the crack, you know? 127 00:05:04,371 --> 00:05:08,131 Ever since then, I don't like nothing in my ass. 128 00:05:08,208 --> 00:05:09,298 (running footsteps) 129 00:05:09,310 --> 00:05:11,940 (footsteps stop) 130 00:05:12,012 --> 00:05:13,562 Hmm. 131 00:05:15,840 --> 00:05:17,180 (running footsteps) 132 00:05:17,258 --> 00:05:18,538 Now... 133 00:05:18,319 --> 00:05:20,309 I told you no fighting up in here, Nessa. 134 00:05:20,387 --> 00:05:23,517 I'm not fighting. I'm hiding. Bryana's it. 135 00:05:23,598 --> 00:05:24,898 Why you playing? I thought I told you 136 00:05:24,974 --> 00:05:26,524 to help her with her homework, Nessa. 137 00:05:26,601 --> 00:05:28,071 This is her homework. 138 00:05:28,144 --> 00:05:29,044 What? 139 00:05:36,736 --> 00:05:39,196 I don't care if it's the best school in the doggone world. 140 00:05:39,280 --> 00:05:42,330 I'm paying big bucks so baby girl can go play hide-and-seek 141 00:05:42,409 --> 00:05:43,969 and talk about rainbows? 142 00:05:44,044 --> 00:05:45,344 Look at this bull. 143 00:05:45,346 --> 00:05:47,166 I'm so glad she need shots. 144 00:05:47,247 --> 00:05:48,877 It opened my eyes, America. 145 00:05:48,957 --> 00:05:52,297 This is a high-stake con game, and I'm not going to be marked. 146 00:05:52,377 --> 00:05:55,217 You know why? 'Cause I'm the Mac. 147 00:05:55,296 --> 00:05:58,226 MS. ALLEN: Thank you for bringing Bryana's records, Mr. Mac. 148 00:05:58,308 --> 00:05:59,268 And, although I concede 149 00:05:59,342 --> 00:06:00,602 that, taken out of context, 150 00:06:00,677 --> 00:06:02,937 the lesson plan might sound a little odd... 151 00:06:03,012 --> 00:06:04,312 Hide-and-seek, Ms. Allen? 152 00:06:04,389 --> 00:06:05,859 It's an exercise in deductive reasoning. 153 00:06:05,932 --> 00:06:08,652 I have to see that. Well, actually, we... 154 00:06:08,726 --> 00:06:10,526 welcome your participation. 155 00:06:10,603 --> 00:06:12,073 Uh, next week's parent helper... 156 00:06:12,147 --> 00:06:13,077 Sign me up. 157 00:06:14,899 --> 00:06:16,829 I know what you're saying, America: 158 00:06:16,901 --> 00:06:19,201 "Bernie Mac, how come you didn't go off on her 159 00:06:19,279 --> 00:06:21,289 for that old nonsense?" 160 00:06:21,364 --> 00:06:23,124 Because Bernie Mac is a fair man. 161 00:06:23,199 --> 00:06:25,669 I'm going give them a chance to show me their way. 162 00:06:25,743 --> 00:06:28,553 Maybe I'll learn something, but I don't think so. 163 00:06:28,621 --> 00:06:31,721 I really don't think so. 164 00:06:36,713 --> 00:06:38,513 Okay, everyone, 165 00:06:38,148 --> 00:06:41,018 I would like to introduce you to our new parent helper, 166 00:06:41,092 --> 00:06:44,192 so say hello to Bryana's uncle, 167 00:06:44,196 --> 00:06:46,016 Bernie. 168 00:06:46,097 --> 00:06:48,477 KIDS: Hi, Bernie. 169 00:06:48,558 --> 00:06:50,778 Whoa, whoa, whoa, whoa. It's Mr. Mac. 170 00:06:50,861 --> 00:06:52,281 Oh, no. 171 00:06:52,353 --> 00:06:54,503 Um, we only use first names here. 172 00:06:55,541 --> 00:06:57,621 It's less hierarchal. 173 00:06:57,701 --> 00:06:59,701 That's crazy. 174 00:06:59,777 --> 00:07:03,247 Hey, uh, you know, we shouldn't be judgmental. 175 00:07:03,323 --> 00:07:05,343 "Bernie" rhymes with "turkey". 176 00:07:05,417 --> 00:07:07,127 No, it doesn't. 177 00:07:07,202 --> 00:07:08,422 It's Mr. Mac, 178 00:07:08,429 --> 00:07:10,089 and "Mac" rhymes with "smack", 179 00:07:10,163 --> 00:07:12,213 like upside your head. (laughs) 180 00:07:12,290 --> 00:07:13,510 (kids gasping) 181 00:07:13,583 --> 00:07:15,233 Oh, he's so funny. Bernie, Bernie. 182 00:07:15,144 --> 00:07:18,944 Please... we never tell the kids that they're wrong. 183 00:07:19,014 --> 00:07:21,654 That's the problem. 184 00:07:21,725 --> 00:07:26,345 Okay, um, now, class, it is time to begin today's lesson, 185 00:07:26,429 --> 00:07:30,769 and Mandy, I believe it's your turn to decide what we do today. 186 00:07:30,850 --> 00:07:31,880 She's cute. Yeah. 187 00:07:31,827 --> 00:07:34,067 Go ahead, Mandy. How 'bout sandbox? 188 00:07:34,145 --> 00:07:35,355 (gasps) 189 00:07:35,438 --> 00:07:37,108 No, no. Swings. (gasps) 190 00:07:37,190 --> 00:07:38,820 KIDS: Yeah! 191 00:07:38,834 --> 00:07:41,214 All right! Very well! 192 00:07:41,286 --> 00:07:43,826 Off you go! Have fun! 193 00:07:43,839 --> 00:07:45,999 Whoa, whoa, whoa, whoa... Good work, Bryana. 194 00:07:46,074 --> 00:07:47,334 Good work, sweetheart. 195 00:07:47,408 --> 00:07:48,328 Good work. Have fun. 196 00:07:48,409 --> 00:07:50,269 Wait, wait. Where they going? 197 00:07:50,345 --> 00:07:52,705 You-you letting 'em go out because they-they say they want to go out? 198 00:07:52,789 --> 00:07:53,669 Mm-hmm. 199 00:07:53,515 --> 00:07:54,875 What happened to math 200 00:07:54,958 --> 00:07:56,668 and spelling and science-- stuff they hate? 201 00:07:56,751 --> 00:07:59,641 No, no, no. See, we feel that, by allowing the children 202 00:07:59,712 --> 00:08:03,262 to make their own choices, it enhances their self-esteem. 203 00:08:03,275 --> 00:08:06,345 Who told you that? The children? 204 00:08:06,427 --> 00:08:08,187 No. You know what? You'll see, Bernie. 205 00:08:08,263 --> 00:08:10,103 You know, it's quite enriching. 206 00:08:10,181 --> 00:08:12,491 That's some bull... Shh... 207 00:08:13,643 --> 00:08:15,173 WANDA: Bryana's happy there. 208 00:08:15,244 --> 00:08:17,204 Of course she's happy there-- they don't do no doggone work. 209 00:08:17,272 --> 00:08:20,122 Wanda, they gave a kid a gold star for only peeing in his pants once. 210 00:08:20,200 --> 00:08:22,180 "Very good, David." 211 00:08:22,127 --> 00:08:24,487 Callin' grown-up folks by their first name, playin' all day. 212 00:08:24,571 --> 00:08:26,201 It's got to stop. 213 00:08:26,281 --> 00:08:27,621 Well, honey, their system 214 00:08:27,699 --> 00:08:30,509 is more developmental than academic, okay, 215 00:08:30,585 --> 00:08:33,705 and you are there to help, hence the term "parent helper". 216 00:08:33,788 --> 00:08:35,798 Parent helper? Let me tell you something, woman. 217 00:08:35,873 --> 00:08:37,803 Only parent helper I had was Big Mama's black belt, 218 00:08:37,875 --> 00:08:39,215 and that was like a father to me. 219 00:08:39,294 --> 00:08:40,684 Okay, well, guess what? 220 00:08:40,753 --> 00:08:42,393 Big Mama's black belt is not the answer 221 00:08:42,463 --> 00:08:44,933 to every situation, okay? Hmm. 222 00:08:44,942 --> 00:08:48,812 Maybe not, but it's one hell of an attention getter, 223 00:08:48,886 --> 00:08:52,226 and kids need somebody who ain't just gonna let them do 224 00:08:52,307 --> 00:08:54,187 what they feel like doing. 225 00:08:54,267 --> 00:08:55,657 They're living in a dreamland, America, 226 00:08:55,735 --> 00:08:57,355 and I'm going to wake 'em up! 227 00:08:57,437 --> 00:08:59,237 And when the school realizes that I'm right, 228 00:08:59,314 --> 00:09:01,414 they can thank me later. 229 00:09:01,416 --> 00:09:03,066 JORDAN: Get out of my room! 230 00:09:03,151 --> 00:09:04,701 Like I said, America, 231 00:09:04,777 --> 00:09:08,457 I'm going to teach them a lesson right now. 232 00:09:11,159 --> 00:09:12,539 Let him go, Ow! 233 00:09:12,553 --> 00:09:13,883 I said get out of my room! 234 00:09:13,953 --> 00:09:15,593 I'm not in your room. I'm in Bryana's room. 235 00:09:15,663 --> 00:09:16,893 Uh, now, Vanessa, 236 00:09:16,965 --> 00:09:18,585 don't you think you're splitting hairs here? 237 00:09:18,666 --> 00:09:20,136 This room belongs to both Bryana and Jordan. 238 00:09:22,312 --> 00:09:24,262 Stop it, stop it. Now, you keep it up, 239 00:09:24,339 --> 00:09:25,849 I'll cluck your heads together like Moe. 240 00:09:25,923 --> 00:09:28,443 Honey, now, I'm trying to teach them 241 00:09:28,518 --> 00:09:29,708 that violence is not the answer. 242 00:09:29,786 --> 00:09:32,316 If it was up to me, I'd use a parent helper. 243 00:09:32,397 --> 00:09:34,567 Now, cut it out! 244 00:09:34,649 --> 00:09:36,649 You want to talk about this? 245 00:09:36,726 --> 00:09:37,856 Hey! 246 00:09:37,935 --> 00:09:39,735 Still standing. 247 00:09:39,812 --> 00:09:41,952 You all know better than that. 248 00:09:42,023 --> 00:09:43,573 Next time I see you, I'm going to pat you. 249 00:09:43,650 --> 00:09:45,330 Now go on, get out of here. 250 00:09:45,335 --> 00:09:46,775 Hmm. 251 00:09:46,861 --> 00:09:49,631 Can you open this for me, Bernie? 252 00:09:51,491 --> 00:09:53,421 Sure I can... 253 00:09:53,493 --> 00:09:55,713 and it's Mr. Mac to you. 254 00:09:55,721 --> 00:09:57,421 You might as well get used to it, 255 00:09:57,497 --> 00:09:59,757 because that's the way it is in the real world. 256 00:09:59,832 --> 00:10:02,432 If you go in for a job, you wouldn't call your boss "Clyde." 257 00:10:02,502 --> 00:10:04,052 If you get pulled over on a DUI, 258 00:10:04,128 --> 00:10:06,678 you wouldn't say "Hey, Clyde" or "Bobby Joe" to the judge, 259 00:10:06,756 --> 00:10:09,016 unless you want to lose your driver privileges, 260 00:10:09,092 --> 00:10:11,812 and I know you don't want to lose your driver privileges, now, do you? 261 00:10:11,886 --> 00:10:14,436 No, Mr. Mac. There you go. Now you talking. 262 00:10:14,514 --> 00:10:15,564 Now here, take a swig. 263 00:10:15,640 --> 00:10:18,370 That's a good one. Yeah. 264 00:10:18,443 --> 00:10:20,233 Here, enjoy your juice. 265 00:10:20,311 --> 00:10:22,741 Oh, one more thing. 266 00:10:22,814 --> 00:10:24,704 When you get done, I want you to use the bathroom. 267 00:10:24,774 --> 00:10:27,454 No more getting no stars for that, okay? 268 00:10:27,527 --> 00:10:29,577 You're a man. Act like it. 269 00:10:29,654 --> 00:10:32,384 Go on, get out of here. 270 00:10:32,457 --> 00:10:34,997 Hey, baby girl, what's wrong with you? 271 00:10:35,076 --> 00:10:36,056 Why you not playing? 272 00:10:36,135 --> 00:10:37,665 Timmy won't let me use the swing. 273 00:10:37,745 --> 00:10:39,335 Oh, yes, he will. 274 00:10:39,414 --> 00:10:42,764 Hey, Timmy, you've been on that swing an awful long time. 275 00:10:42,834 --> 00:10:44,264 Why don't you give somebody else a turn? 276 00:10:44,335 --> 00:10:47,885 I don't have to get off it if I don't want to, Bernie. 277 00:10:47,964 --> 00:10:50,144 Boy, get your butt off that swing right now. 278 00:10:50,216 --> 00:10:54,556 Oh, dear, uh, remember, we don't use command sentences 279 00:10:54,637 --> 00:10:55,807 at Wellington. 280 00:10:55,888 --> 00:10:57,228 We reason with children. 281 00:10:57,306 --> 00:10:58,106 You kiddin', right? 282 00:10:59,434 --> 00:11:01,284 Reason, huh? 283 00:11:01,352 --> 00:11:03,112 I think I got it. 284 00:11:03,187 --> 00:11:05,987 Thank you. 285 00:11:06,065 --> 00:11:09,865 Hey, Timmy, you ever wonder why you got two ears and one mouth? 286 00:11:09,878 --> 00:11:10,938 Uh-uh. 287 00:11:11,012 --> 00:11:11,672 Because you should listen 288 00:11:11,746 --> 00:11:12,906 twice as much as you talk. 289 00:11:12,923 --> 00:11:13,873 But... Ah... 290 00:11:13,948 --> 00:11:15,218 Still got a lot more listening. 291 00:11:16,668 --> 00:11:18,178 Get your butt off that swing. 292 00:11:21,330 --> 00:11:23,260 You see how that work, America? 293 00:11:23,332 --> 00:11:24,552 All you people out there 294 00:11:24,625 --> 00:11:26,585 who own little children, get involved. 295 00:11:26,603 --> 00:11:29,053 All these kids needs is a little structure 296 00:11:29,130 --> 00:11:30,380 and a little discipline. 297 00:11:30,457 --> 00:11:31,717 Oh, you can make a difference. 298 00:11:31,799 --> 00:11:33,059 Oh, yes, sir, you can. 299 00:11:33,134 --> 00:11:34,564 (laughs) 300 00:11:34,635 --> 00:11:36,635 (teachers murmuring) Morning, everybody. 301 00:11:36,721 --> 00:11:38,351 (silence) Hey. 302 00:11:38,431 --> 00:11:39,521 What's happening? 303 00:11:39,599 --> 00:11:40,489 Ruth, Mrs. A.? 304 00:11:40,567 --> 00:11:44,567 Bernie, uh, we need to talk. 305 00:11:44,645 --> 00:11:45,485 Don't go any further. 306 00:11:45,563 --> 00:11:46,903 I knew it was coming. 307 00:11:46,981 --> 00:11:49,321 They way he hogged the swing and was sassy... 308 00:11:49,400 --> 00:11:50,320 Actually, uh, 309 00:11:50,401 --> 00:11:51,711 it's about you. 310 00:11:51,786 --> 00:11:52,616 Uh... 311 00:11:52,695 --> 00:11:53,945 You need to go. 312 00:11:54,030 --> 00:11:55,160 What? 313 00:11:55,239 --> 00:11:56,589 Me? 314 00:11:57,509 --> 00:11:58,499 What I do? 315 00:11:58,576 --> 00:11:59,666 My students have started 316 00:11:59,744 --> 00:12:01,294 calling me Mr. Matthews. 317 00:12:01,370 --> 00:12:02,550 That's your name, isn't it? 318 00:12:02,622 --> 00:12:03,722 My name is Chip. 319 00:12:03,798 --> 00:12:05,548 Do you realize how long it took to get them 320 00:12:05,625 --> 00:12:06,585 to see me as Chip? 321 00:12:06,667 --> 00:12:07,547 I had to earn that. 322 00:12:07,627 --> 00:12:09,087 Bernie, 323 00:12:09,170 --> 00:12:10,680 I-I'm sorry. 324 00:12:10,522 --> 00:12:13,102 You-You just have no regard for the Wellington way. 325 00:12:13,174 --> 00:12:15,564 Well, listen, I don't mean to step on your self-esteem, 326 00:12:15,635 --> 00:12:17,485 but your Wellington way is a bunch of bull. 327 00:12:17,562 --> 00:12:18,852 You all supposed to be getting 328 00:12:18,864 --> 00:12:20,784 baby girl prepared for the real world. 329 00:12:20,857 --> 00:12:22,057 From what we've observed, Bernie, 330 00:12:22,141 --> 00:12:23,611 we're the best hope that child has. 331 00:12:23,684 --> 00:12:24,734 Is that right? 332 00:12:24,745 --> 00:12:26,775 Well, from what I observed, Chip, 333 00:12:26,854 --> 00:12:29,044 I'm taking baby girl out of this loony bin. 334 00:12:30,399 --> 00:12:31,169 Right now. 335 00:12:31,242 --> 00:12:33,452 Oh. 336 00:12:33,528 --> 00:12:36,958 And, by the way, they call me Mr. Mac. 337 00:12:38,908 --> 00:12:40,798 (all talking at once) 338 00:12:48,843 --> 00:12:50,473 Hi, honey. 339 00:12:50,545 --> 00:12:51,545 Hey, baby. 340 00:12:51,629 --> 00:12:53,549 This should get the edge off, huh? 341 00:12:53,631 --> 00:12:54,761 So, how did things go today? 342 00:12:54,841 --> 00:12:55,771 Everything went good today. 343 00:12:55,850 --> 00:12:57,770 I took Bryana out. 344 00:12:57,844 --> 00:12:59,224 You took her out of what? 345 00:12:59,196 --> 00:13:01,346 I took her out of school-- out of Wellington. 346 00:13:01,430 --> 00:13:02,900 Without talking to me?! 347 00:13:02,974 --> 00:13:04,154 You didn't talk to me 348 00:13:04,225 --> 00:13:05,685 when you ordered Chinese food last night. 349 00:13:05,768 --> 00:13:07,818 Did I complain about the spicy shrimp? No. 350 00:13:07,895 --> 00:13:08,985 For about an hour. 351 00:13:09,063 --> 00:13:10,823 Who takes their child out of school 352 00:13:10,898 --> 00:13:12,488 in the middle of the school year? 353 00:13:12,567 --> 00:13:13,567 I can't believe you. 354 00:13:13,651 --> 00:13:15,031 Baby girl need to focus on something 355 00:13:15,111 --> 00:13:16,241 like math and spelling, sweetheart, 356 00:13:16,320 --> 00:13:18,000 instead of playing tag and tiddlywinks. 357 00:13:18,072 --> 00:13:20,222 Oh, I know I should have consulted 358 00:13:20,291 --> 00:13:22,671 with you, Wanda, but I feel strongly about this. 359 00:13:22,743 --> 00:13:24,593 Look, you got the kids cooperating. 360 00:13:24,662 --> 00:13:25,752 Why not us? 361 00:13:25,830 --> 00:13:27,630 Come on, baby. 362 00:13:27,707 --> 00:13:29,967 (sighs) Fine. 363 00:13:30,042 --> 00:13:31,852 Thank you. Come here. 364 00:13:33,087 --> 00:13:34,967 Put some suds in here and do it right, okay? 365 00:13:35,047 --> 00:13:37,017 That's my ba... (scoffs) 366 00:13:42,221 --> 00:13:43,981 Now, I know my baby Wanda's upset 367 00:13:44,056 --> 00:13:45,946 that I pulled baby girl out of Wellington, 368 00:13:46,025 --> 00:13:48,615 but what's going on over there sure ain't learning. 369 00:13:48,695 --> 00:13:49,985 The Wellington way? 370 00:13:49,996 --> 00:13:51,856 More like the United Way. 371 00:13:51,939 --> 00:13:53,699 Turn these kids into a charity case. 372 00:13:53,708 --> 00:13:55,448 Well, I say, no way. 373 00:13:55,460 --> 00:13:57,960 If Bernie Mac going to pay to send baby girl to school, 374 00:13:58,037 --> 00:13:59,697 then she's going to school. 375 00:13:59,780 --> 00:14:01,870 A real school. 376 00:14:01,949 --> 00:14:04,259 And that's for real. 377 00:14:07,463 --> 00:14:09,223 Another Mac? 378 00:14:10,291 --> 00:14:12,221 Well, I'm sure the girl could benefit 379 00:14:12,293 --> 00:14:14,763 from an earlier exposure to Jesus than the boy. 380 00:14:14,837 --> 00:14:15,927 Oh, Father, thank you. 381 00:14:16,005 --> 00:14:17,385 I mean, I know 382 00:14:17,465 --> 00:14:18,885 the girl could use a little structure. 383 00:14:18,966 --> 00:14:20,596 We'll be here first thing in the morning. 384 00:14:20,676 --> 00:14:23,236 (coughing) 385 00:14:24,597 --> 00:14:27,367 Mr. Mac, you know we do have a screening process. 386 00:14:27,442 --> 00:14:30,872 Father, you-you said you had a policy for siblings. 387 00:14:30,945 --> 00:14:32,855 In most cases, yes. 388 00:14:32,939 --> 00:14:34,579 In Jordan's case... 389 00:14:36,067 --> 00:14:37,907 Three nuns quit on account of Jordan. 390 00:14:37,985 --> 00:14:39,995 I can't keep losing my clergy. 391 00:14:41,864 --> 00:14:44,094 Do they share the same seed? 392 00:14:45,868 --> 00:14:47,428 How full is her sin cup? 393 00:14:48,963 --> 00:14:51,223 Does she speak the language of the devil? 394 00:14:53,602 --> 00:14:55,592 (sighs) 395 00:14:55,604 --> 00:14:58,304 Bring her in tomorrow, and I'll have a look at her. 396 00:14:58,315 --> 00:15:02,225 I'll splash some holy water on her, see if it sizzles. 397 00:15:03,552 --> 00:15:05,442 Wow. 398 00:15:05,513 --> 00:15:08,153 BERNIE: Man, this is one prestigious wall 399 00:15:08,224 --> 00:15:09,324 you got here, partner. 400 00:15:09,392 --> 00:15:11,572 You got to have a long waiting list. 401 00:15:11,644 --> 00:15:15,404 Actually, your niece sounds like a wonderful young lady. 402 00:15:15,481 --> 00:15:18,741 If you would like, she can start this week. 403 00:15:18,818 --> 00:15:19,788 You're kidding? 404 00:15:19,869 --> 00:15:20,919 This week, huh? Yes. 405 00:15:20,995 --> 00:15:22,655 Candidates with your qualifications-- 406 00:15:22,738 --> 00:15:25,368 board gives me a little bit of a leeway there. 407 00:15:25,449 --> 00:15:28,419 All you have to do is become one of our Diamond Donors. 408 00:15:28,428 --> 00:15:30,038 Donors? 409 00:15:30,121 --> 00:15:31,971 Yeah. It's a win-win situation. 410 00:15:32,048 --> 00:15:33,298 Your Diamond-level support 411 00:15:33,374 --> 00:15:35,594 of our new Braelawn Aquatic Center ensures 412 00:15:35,668 --> 00:15:36,718 your nephew's acceptance. 413 00:15:36,728 --> 00:15:39,718 You mean my niece. 414 00:15:39,797 --> 00:15:41,257 Whatever. 415 00:15:41,340 --> 00:15:42,770 (chuckles) 416 00:15:42,842 --> 00:15:44,942 (sinister laugh) 417 00:15:45,019 --> 00:15:47,309 Uh, we-we we would be honored 418 00:15:47,388 --> 00:15:50,268 to have your niece join us here at Cooney Elementary. 419 00:15:50,349 --> 00:15:52,609 I think that's great, because this school reminds me 420 00:15:52,685 --> 00:15:53,805 of my old elementary school. 421 00:15:53,887 --> 00:15:55,067 Yes, Officer, I can confirm 422 00:15:55,146 --> 00:15:56,746 that Johnny was playing dodgeball 423 00:15:56,823 --> 00:15:58,503 between the hours of 2:00 and 4:00. 424 00:15:58,574 --> 00:15:59,674 (clears throat) 425 00:15:59,742 --> 00:16:01,312 Um, did I mention 426 00:16:01,252 --> 00:16:03,792 that 55% of our students are reading at grade level? 427 00:16:03,863 --> 00:16:05,043 No, you didn't. 428 00:16:05,114 --> 00:16:06,964 But let me ask you a question. 429 00:16:06,967 --> 00:16:08,577 What about the other 45%? 430 00:16:08,659 --> 00:16:11,289 I did not see a gun. 431 00:16:11,370 --> 00:16:12,630 Yes. 432 00:16:12,705 --> 00:16:13,835 I will testify. 433 00:16:13,848 --> 00:16:17,268 I'm going to need a sub tomorrow. 434 00:16:19,854 --> 00:16:21,484 (laughs) 435 00:16:27,261 --> 00:16:28,731 Wellington is still holding her spot. 436 00:16:28,804 --> 00:16:29,944 Why don't we just put her back? 437 00:16:30,014 --> 00:16:31,364 Thank you. 438 00:16:31,432 --> 00:16:33,782 Before I do that, I'd teach her myself. 439 00:16:35,269 --> 00:16:37,319 And how long are you going to do that? 440 00:16:37,396 --> 00:16:39,066 Until we find another school. 441 00:16:39,148 --> 00:16:40,358 Simple as that. 442 00:16:40,441 --> 00:16:42,381 Until we find another school. 443 00:16:52,453 --> 00:16:54,303 Good. 444 00:16:57,592 --> 00:16:58,872 Ding-ding, baby girl. 445 00:16:58,643 --> 00:17:00,383 Ding-ding, the school bell's ringing. 446 00:17:00,395 --> 00:17:02,755 Come on now. 447 00:17:02,838 --> 00:17:04,008 Ooh, crayons. 448 00:17:04,090 --> 00:17:05,470 No, no, no, no, no. Not right now. 449 00:17:05,549 --> 00:17:07,599 Today we're going to start with math. 450 00:17:07,676 --> 00:17:08,766 How come? 451 00:17:08,844 --> 00:17:09,994 Because, in the real world, 452 00:17:10,070 --> 00:17:11,350 with stuff called money, sweetheart, 453 00:17:11,430 --> 00:17:12,770 you wanna know how to count. 454 00:17:12,782 --> 00:17:14,152 Trust me. 455 00:17:14,225 --> 00:17:15,735 Let's go outside. No, no. 456 00:17:15,818 --> 00:17:17,028 It's better if we start inside. 457 00:17:17,103 --> 00:17:17,903 Like your new chalkboard? 458 00:17:17,912 --> 00:17:19,822 Ooh, let's draw. 459 00:17:19,897 --> 00:17:22,317 Ah, ah, ah... Let's do this. 460 00:17:22,399 --> 00:17:23,909 Let's pretend that this crayon's money, okay? 461 00:17:23,918 --> 00:17:27,748 Let's say that we both have one, two, 462 00:17:27,756 --> 00:17:29,326 three, four dollars. 463 00:17:29,406 --> 00:17:32,786 And if I give you one of mine, sweetheart, 464 00:17:32,868 --> 00:17:34,428 how much do we have? 465 00:17:34,504 --> 00:17:35,674 Say please. 466 00:17:35,746 --> 00:17:37,506 What? 467 00:17:37,581 --> 00:17:38,801 Please. 468 00:17:42,628 --> 00:17:43,838 JORDAN: Nuh-uh. 469 00:17:43,646 --> 00:17:45,176 VANESSA: Uh-huh. Nuh-uh. Get out! 470 00:17:45,190 --> 00:17:46,850 Get out! Get out. 471 00:17:46,924 --> 00:17:48,934 No. Get out. Get out now! 472 00:17:48,943 --> 00:17:50,143 Get out. 473 00:17:50,219 --> 00:17:51,599 Please get out, please... No, no. 474 00:17:51,679 --> 00:17:52,899 Get out. Get out! 475 00:17:52,972 --> 00:17:55,652 Honey, those two are going to be the death of me. 476 00:17:55,724 --> 00:17:58,654 At least they know how to use command sentences. 477 00:17:58,727 --> 00:18:01,647 Well, you know, maybe, uh, you might want 478 00:18:01,730 --> 00:18:04,780 to make tomorrow's lesson plan a little more... 479 00:18:04,859 --> 00:18:06,869 interesting. 480 00:18:06,944 --> 00:18:07,964 Baby, I was hoping 481 00:18:08,037 --> 00:18:09,377 tomorrow would be your day to teach. 482 00:18:09,455 --> 00:18:11,955 No. 483 00:18:11,966 --> 00:18:13,116 Wanda? 484 00:18:13,200 --> 00:18:14,630 Love you, honey. 485 00:18:20,049 --> 00:18:21,339 Who am I fooling? 486 00:18:21,417 --> 00:18:23,047 I'm nobody's teacher. 487 00:18:23,127 --> 00:18:25,047 I'm a comedian, America. 488 00:18:25,129 --> 00:18:26,469 But the joke going to be on baby girl 489 00:18:26,547 --> 00:18:27,967 if I don't get her back in school. 490 00:18:28,048 --> 00:18:29,678 But not Wellington. 491 00:18:29,758 --> 00:18:30,648 Hell, no. 492 00:18:30,726 --> 00:18:32,176 They didn't teach her not one thing 493 00:18:32,261 --> 00:18:33,731 to prepare her for the real world. 494 00:18:33,738 --> 00:18:34,978 Not one thing. 495 00:18:35,055 --> 00:18:37,105 VANESSA: I am going to kill you. 496 00:18:37,183 --> 00:18:38,413 Excuse me, America. (Jordan screaming) 497 00:18:38,484 --> 00:18:39,824 Excuse me. 498 00:18:39,828 --> 00:18:42,528 Not one thing, I tell you. 499 00:18:42,605 --> 00:18:43,535 Clean it up. 500 00:18:43,614 --> 00:18:44,844 You clean it up. 501 00:18:44,749 --> 00:18:46,199 You're the one who threw it on the floor. 502 00:18:46,275 --> 00:18:47,825 What's going on here? 503 00:18:47,902 --> 00:18:49,742 He dumped garbage all over my floor and won't clean it up. 504 00:18:49,754 --> 00:18:50,954 Why should I? 505 00:18:51,030 --> 00:18:53,160 It's not my room. 506 00:18:53,240 --> 00:18:54,840 Ooh, hey, hey, where you going? 507 00:19:02,082 --> 00:19:04,522 That's it! 508 00:19:04,594 --> 00:19:06,014 Hey, baby. Baby, where you going? 509 00:19:06,086 --> 00:19:07,336 I'm going to get a belt. 510 00:19:07,421 --> 00:19:08,431 Don't use one of your skinny ones. 511 00:19:08,505 --> 00:19:09,465 Get one of my gators. 512 00:19:09,548 --> 00:19:10,648 They got a hell of a bite. 513 00:19:10,725 --> 00:19:11,765 Thank you. 514 00:19:11,776 --> 00:19:12,776 You're welcome. 515 00:19:12,852 --> 00:19:14,062 JORDAN: What? 516 00:19:14,136 --> 00:19:15,726 You want us to use patience puppets? 517 00:19:15,804 --> 00:19:17,024 You be the mouth. 518 00:19:17,097 --> 00:19:18,137 VANESSA: And I suppose 519 00:19:18,216 --> 00:19:20,196 I'm supposed to be the ear? 520 00:19:21,536 --> 00:19:22,656 (grunts) 521 00:19:22,737 --> 00:19:23,687 (laughs) 522 00:19:23,705 --> 00:19:24,905 Patience puppets. 523 00:19:24,989 --> 00:19:26,289 Where does she even get this stuff? 524 00:19:26,365 --> 00:19:29,165 JORDAN: Nah, nah, nah, nah. I'm so sorry. 525 00:19:29,243 --> 00:19:30,743 I'm so sorry. I can't hear you. 526 00:19:30,819 --> 00:19:32,039 I'm so sorry. 527 00:19:32,046 --> 00:19:33,866 I can't hear you. Can you hear me? 528 00:19:33,882 --> 00:19:34,872 JORDAN: Can you hear me? 529 00:19:34,949 --> 00:19:36,369 Little louder. 530 00:19:36,450 --> 00:19:37,540 (loudly): Can you hear me? 531 00:19:37,618 --> 00:19:38,708 Too loud. 532 00:19:38,786 --> 00:19:40,786 I'm so sorry. 533 00:19:40,805 --> 00:19:42,205 You see that, America? 534 00:19:42,223 --> 00:19:43,923 That ain't the old school way. 535 00:19:43,999 --> 00:19:45,059 See, in the old days, 536 00:19:45,134 --> 00:19:46,844 when people got into an argument, 537 00:19:46,919 --> 00:19:48,419 we went out to the porch. 538 00:19:48,495 --> 00:19:51,095 But baby girl-- she walked right in the middle of it, 539 00:19:51,173 --> 00:19:52,683 put herself in harm's way. 540 00:19:52,758 --> 00:19:55,098 Tried to solve other people's problem. 541 00:19:55,177 --> 00:19:56,727 Like a little Martin Luther King. 542 00:19:56,804 --> 00:19:58,234 Crazy. 543 00:19:58,305 --> 00:19:59,555 But she didn't learn that from me. 544 00:19:59,640 --> 00:20:02,330 Maybe there is something to the Wellington way. 545 00:20:02,401 --> 00:20:04,741 Maybe there is. 546 00:20:04,812 --> 00:20:07,572 (whispering) What? 547 00:20:07,648 --> 00:20:09,198 Where are they? Baby, it's over. 548 00:20:09,275 --> 00:20:10,445 I told you, that's what they do. 549 00:20:10,526 --> 00:20:12,056 They're kids. They fight. 550 00:20:11,836 --> 00:20:13,626 Now they're in the kitchen getting a snack. 551 00:20:13,704 --> 00:20:16,714 Well, I'm going to go to the kitchen, 552 00:20:16,782 --> 00:20:20,382 and if they so much as look at me, the gator's going to... 553 00:20:20,452 --> 00:20:21,432 (belt makes whipping noise) ...bite! 554 00:20:24,999 --> 00:20:26,919 You next. 555 00:20:27,001 --> 00:20:28,011 Hmm? 556 00:20:28,085 --> 00:20:29,635 (whispering) 557 00:20:32,339 --> 00:20:34,269 Bryana, we missed you. 558 00:20:34,341 --> 00:20:35,431 Welcome back. 559 00:20:35,509 --> 00:20:36,929 Go on in, baby. 560 00:20:37,011 --> 00:20:39,651 I'm so glad you changed your mind, 561 00:20:39,722 --> 00:20:40,852 Mr. Mac. 562 00:20:40,931 --> 00:20:42,531 Well, I'll admit it. 563 00:20:42,608 --> 00:20:44,938 Can't say I understand everything that's going on here, 564 00:20:45,019 --> 00:20:46,399 but I can't say 565 00:20:46,412 --> 00:20:47,862 baby girl isn't getting something out it. 566 00:20:47,938 --> 00:20:49,908 Thank you. 567 00:20:49,982 --> 00:20:52,582 You're welcome, Miss Alhorn. 568 00:20:56,238 --> 00:20:58,868 You know, America, Bernie Mac is old school 569 00:20:58,949 --> 00:21:00,999 and proud of it. 570 00:21:01,076 --> 00:21:02,326 But things are different now. 571 00:21:02,403 --> 00:21:04,893 And maybe my way isn't for everybody. 572 00:21:04,964 --> 00:21:07,924 JORDAN: Ow, Vanessa! Ow! WANDA: I am getting the belt. 573 00:21:08,000 --> 00:21:09,800 (laughs) 574 00:21:09,877 --> 00:21:12,967 Well, sometimes, it's just what you need. 575 00:21:13,047 --> 00:21:14,327 Oh, this going to be good. 576 00:21:14,407 --> 00:21:17,317 This is going to be real good. 577 00:21:24,141 --> 00:21:25,071 in the doggone world. 578 00:21:25,142 --> 00:21:26,222 I'm paying big bucks 579 00:21:26,302 --> 00:21:27,572 so baby girl can go play hide-and-seek 580 00:21:27,644 --> 00:21:28,574 and talk about rainbow? 581 00:21:28,645 --> 00:21:29,775 Look at this bull. 582 00:21:29,789 --> 00:21:31,569 I'm-I'm I'm, you know... 583 00:21:31,582 --> 00:21:33,742 Uh... give it back to me. 584 00:21:33,817 --> 00:21:35,907 I just don't know right now. 585 00:21:35,920 --> 00:21:40,370 Hey! I'm going to rip your lungs out. 586 00:21:40,449 --> 00:21:42,549 It was an accident. 587 00:21:42,626 --> 00:21:43,746 Keep it down. (wincing) 588 00:21:43,827 --> 00:21:46,677 What happened to you? (laughter) 589 00:21:46,756 --> 00:21:48,046 You hit your knee? 590 00:21:48,057 --> 00:21:49,417 Yeah!! 591 00:21:49,500 --> 00:21:50,630 (groans, laughter) 592 00:21:50,709 --> 00:21:52,019 You okay? You all right? 593 00:21:52,878 --> 00:21:55,728 Captioned by VISUAL DATA 594 00:21:55,778 --> 00:22:00,328 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.