All language subtitles for The Bernie Mac Show s02e21 Meet the Grandparents.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,710 --> 00:00:20,800 Don't try to adjust your set, America. 2 00:00:20,879 --> 00:00:22,349 It's the sweater. 3 00:00:22,422 --> 00:00:24,432 See, my baby parents, they're coming to visit. 4 00:00:24,508 --> 00:00:27,018 Her mama made this little weak sweater for me, 5 00:00:27,028 --> 00:00:29,138 and it makes her happy just to see me in it, 6 00:00:29,155 --> 00:00:30,515 so, here I am. 7 00:00:30,597 --> 00:00:33,567 Now, see, my baby Wanda, she adores her parents. 8 00:00:33,642 --> 00:00:35,262 She dotes on 'em. 9 00:00:35,335 --> 00:00:37,605 Me, well, in the past, I always made sure 10 00:00:37,687 --> 00:00:40,037 I was on the road when they came to visit. 11 00:00:40,115 --> 00:00:41,995 Because they was always picking on me, 12 00:00:42,076 --> 00:00:43,746 and making little comments, judging me, 13 00:00:43,827 --> 00:00:44,997 saying I wasn't no good for her. 14 00:00:45,079 --> 00:00:47,039 You know how in-laws do. 15 00:00:47,048 --> 00:00:49,368 But see, now I can't leave. 16 00:00:49,383 --> 00:00:52,043 Someone's got to be here with those doggone kids. 17 00:00:52,119 --> 00:00:53,589 My kids. 18 00:00:53,662 --> 00:00:55,592 Wanda's kids. 19 00:00:55,664 --> 00:00:56,884 Damn kids. 20 00:00:56,957 --> 00:00:58,877 Making me spend a whole week in hell. 21 00:00:58,959 --> 00:01:00,049 (DOORBELL RINGS) 22 00:01:00,127 --> 00:01:01,467 WANDA: Bernie, they're here. 23 00:01:01,545 --> 00:01:04,215 I'm coming, baby. 24 00:01:04,297 --> 00:01:06,717 The sweater not just ugly. 25 00:01:06,800 --> 00:01:08,350 It's itchy, too. 26 00:01:08,426 --> 00:01:10,056 Well, you want to know what it's made of? 27 00:01:10,137 --> 00:01:12,057 I say it's made of mosquitoes. 28 00:01:12,139 --> 00:01:13,559 Excuse me, America. 29 00:01:13,574 --> 00:01:15,574 This is some bull. 30 00:01:15,642 --> 00:01:16,732 Oh, there he is! 31 00:01:16,810 --> 00:01:18,110 You come over here 32 00:01:18,186 --> 00:01:19,686 and give your mother-in-law some sugar. 33 00:01:19,771 --> 00:01:21,611 Yes, ma'am. Oh. (LAUGHING) 34 00:01:21,690 --> 00:01:23,910 Hey, Ma. Hey, baby. 35 00:01:23,984 --> 00:01:25,704 Hey, uh, Da... I mean, Lloyd. 36 00:01:25,777 --> 00:01:26,837 Good to see you. 37 00:01:26,912 --> 00:01:28,412 Good to see you, too, Bernie. 38 00:01:28,488 --> 00:01:30,828 I see you still haven't found a barber yet, though. 39 00:01:30,907 --> 00:01:33,577 (LAUGHING) 40 00:01:33,594 --> 00:01:35,344 Oh, Mom, Dad, uh, you all met the kids? 41 00:01:35,412 --> 00:01:37,922 Oh, adorable. What did you bring us? 42 00:01:37,998 --> 00:01:39,258 BERNIE: Jordan! 43 00:01:39,332 --> 00:01:40,842 No, no, no. That's perfectly all right. 44 00:01:40,917 --> 00:01:42,927 That's perfectly all right. As a matter of fact, 45 00:01:43,003 --> 00:01:44,143 we did bring you something. 46 00:01:47,799 --> 00:01:49,139 Disclosing tablets. 47 00:01:49,217 --> 00:01:51,347 Got 'em for all you kids. 48 00:01:51,428 --> 00:01:53,148 They show you where you miss when you brush. 49 00:01:53,221 --> 00:01:54,521 (JORDAN GRUNTS) 50 00:01:54,598 --> 00:01:55,768 Oh, Daddy. 51 00:01:55,849 --> 00:01:57,069 Thanks. 52 00:01:57,142 --> 00:01:59,412 Well, it was nice meeting you. 53 00:02:00,320 --> 00:02:02,820 Uh, don't think I forgot about you two. 54 00:02:02,898 --> 00:02:04,448 Ooh! 55 00:02:04,524 --> 00:02:06,914 (LAUGHS) Oh! 56 00:02:06,985 --> 00:02:08,865 Look, Bernie. (LAUGHS) 57 00:02:08,945 --> 00:02:10,115 What a, uh... 58 00:02:10,197 --> 00:02:12,157 Ooh, a lovely afghan. 59 00:02:12,240 --> 00:02:13,330 Another one? 60 00:02:13,408 --> 00:02:15,128 Wow. Oh, Mama, it's beautiful. 61 00:02:15,210 --> 00:02:16,540 You shouldn't have. 62 00:02:16,620 --> 00:02:18,140 Oh, I know, 63 00:02:18,013 --> 00:02:20,963 but I remembered how much Bernie loved his sweater, 64 00:02:21,041 --> 00:02:22,801 so I made him this to match. 65 00:02:22,876 --> 00:02:24,126 Oh, thank you, Ma. Thank you. 66 00:02:24,211 --> 00:02:25,761 Hey, I don't wear mine. 67 00:02:25,837 --> 00:02:26,807 Why-why is that, Dad? 68 00:02:27,565 --> 00:02:29,445 Thing itches. 69 00:02:29,524 --> 00:02:31,314 You know, I thought these two tones would look good in your house. 70 00:02:31,384 --> 00:02:33,064 You mind helping me with this luggage, Hollywood? 71 00:02:33,136 --> 00:02:34,596 No, no. 72 00:02:34,679 --> 00:02:36,149 That is, unless you think you're going to scuff up your nails. 73 00:02:36,223 --> 00:02:38,573 (LAUGHTER) 74 00:02:41,144 --> 00:02:42,744 Thank you, Mommy. 75 00:02:42,746 --> 00:02:44,856 See what I mean, America? 76 00:02:44,940 --> 00:02:46,990 They've only been here less than five minutes, 77 00:02:47,067 --> 00:02:48,527 and already, they're starting. 78 00:02:48,610 --> 00:02:51,130 Even when they're trying to be nice, they're annoying. 79 00:02:51,205 --> 00:02:54,205 Look at this. What the...is this? 80 00:02:55,283 --> 00:02:56,613 BERNIE: Nessa? 81 00:02:56,385 --> 00:03:00,045 I don't care if Todd's going to be there. 82 00:03:00,121 --> 00:03:01,761 No. I'm just going to study. 83 00:03:01,831 --> 00:03:02,871 BERNIE: Nessa! 84 00:03:02,950 --> 00:03:04,310 Come on, baby. We're waiting on you. 85 00:03:04,384 --> 00:03:06,104 The food's getting cold. 86 00:03:06,178 --> 00:03:07,808 Coming. 87 00:03:07,888 --> 00:03:10,178 No. I do not like him. 88 00:03:10,257 --> 00:03:11,847 Donna, I don't. 89 00:03:11,925 --> 00:03:13,055 No, I don't like him. 90 00:03:13,134 --> 00:03:14,334 Let me say something. 91 00:03:14,411 --> 00:03:15,991 Hey, Donna, she don't like the boy, okay? 92 00:03:16,063 --> 00:03:17,153 Do me a favor: hang up. 93 00:03:17,231 --> 00:03:18,761 Come on, baby. 94 00:03:18,841 --> 00:03:20,521 If I got to put up with them, you got to put up with them. 95 00:03:20,600 --> 00:03:22,360 Come on. Come on, come on, come on. 96 00:03:22,435 --> 00:03:23,885 All right, I'm back. 97 00:03:23,829 --> 00:03:25,949 Hey, Ma, can I help you find something over there? 98 00:03:26,022 --> 00:03:27,212 Oh, no, no, baby. 99 00:03:27,282 --> 00:03:29,322 I'm just putting things where they should be. 100 00:03:29,335 --> 00:03:31,195 Mom, why don't you leave that alone, come over here 101 00:03:31,212 --> 00:03:32,242 and have some chicken with us, okay? 102 00:03:32,320 --> 00:03:35,160 No, no. Thank you. I'm fine. 103 00:03:35,174 --> 00:03:37,464 Made the right choice, Mother. 104 00:03:37,468 --> 00:03:38,968 Chicken's a little undercooked. 105 00:03:39,703 --> 00:03:40,993 Um, I... 106 00:03:41,063 --> 00:03:42,883 L-Lloyd, ain't nothing wrong with that chicken. 107 00:03:42,956 --> 00:03:44,546 If you want me to put it back on the grill, I will, 108 00:03:44,624 --> 00:03:46,514 but, Lloyd, ain't nothing wrong with that chicken. 109 00:03:46,584 --> 00:03:47,854 You're a flipper, aren't you, Bernie? 110 00:03:48,628 --> 00:03:50,008 I've been known. 111 00:03:50,088 --> 00:03:52,348 Well, you flipped the bird too much. 112 00:03:52,358 --> 00:03:54,228 Can't get cooked through and through that way. 113 00:03:59,973 --> 00:04:01,063 Flipped the bird? 114 00:04:01,141 --> 00:04:02,521 I'd like to flip him the bird. 115 00:04:02,600 --> 00:04:05,150 Come in my house... 116 00:04:05,228 --> 00:04:06,278 All right. 117 00:04:06,354 --> 00:04:07,614 All right. 118 00:04:07,689 --> 00:04:09,819 America, Bernie Mac need a break. 119 00:04:09,899 --> 00:04:11,399 That's all. 120 00:04:11,477 --> 00:04:13,197 So, let me put all those people to bed and relax, breathe. 121 00:04:13,278 --> 00:04:14,378 We all go through it. 122 00:04:14,454 --> 00:04:16,384 This world's about sacrifice. 123 00:04:16,948 --> 00:04:18,588 (CHUCKLES) 124 00:04:20,368 --> 00:04:22,588 And this is for two people? 125 00:04:22,662 --> 00:04:23,872 (LAUGHS) 126 00:04:23,947 --> 00:04:25,457 You really are a King of Comedy, aren't you? 127 00:04:25,474 --> 00:04:26,814 Daddy. 128 00:04:26,884 --> 00:04:28,594 Sweetie, we do not want to be any trouble. 129 00:04:28,668 --> 00:04:30,228 We can stay at the Wiltmore. 130 00:04:30,304 --> 00:04:32,014 Oh, yeah. Yeah, yeah. 131 00:04:32,088 --> 00:04:33,498 Uh, no. You know what? 132 00:04:33,573 --> 00:04:35,773 I have a better idea. (MUTTERING) 133 00:04:35,776 --> 00:04:36,856 Don't you do it. 134 00:04:36,935 --> 00:04:38,055 Wanda, don't do it! 135 00:04:38,136 --> 00:04:39,636 I know she going to do it, America. 136 00:04:39,721 --> 00:04:41,781 She done did it! 137 00:04:41,857 --> 00:04:43,607 Why did you have to give up my doggone bed? 138 00:04:43,683 --> 00:04:45,073 What was I supposed to do? 139 00:04:45,143 --> 00:04:46,413 I want 'em to be comfortable. 140 00:04:46,486 --> 00:04:47,816 You didn't have to do that. 141 00:04:47,896 --> 00:04:49,566 Old folks smell. 142 00:04:49,647 --> 00:04:51,607 All up in my bed, like I can get it out. 143 00:04:51,691 --> 00:04:53,951 Oh! Well, what you want to do now? 144 00:04:54,027 --> 00:04:55,587 Hell, I mean, you make allowances... What you wanna do? 145 00:04:55,662 --> 00:04:57,372 ...you make allowances yourself. Come on. What you wanna do? 146 00:04:57,447 --> 00:04:58,867 You know what? I'll make it... 147 00:04:58,882 --> 00:05:00,672 You know what happened to you last time... 148 00:05:00,742 --> 00:05:02,792 You know what happened to you... I don't remember. 149 00:05:02,869 --> 00:05:05,849 Yeah, think about it. 150 00:05:09,376 --> 00:05:11,126 Oh, boy, oh, boy. 151 00:05:11,211 --> 00:05:13,971 Wait. Where my doggone fish sticks at? 152 00:05:14,047 --> 00:05:15,807 Woke up dreaming about 'em. 153 00:05:15,816 --> 00:05:18,346 My mouth all set, and watering for it. 154 00:05:18,426 --> 00:05:19,606 What type of... 155 00:05:19,686 --> 00:05:20,816 hypocrites? 156 00:05:21,971 --> 00:05:23,781 Oh. 157 00:05:26,101 --> 00:05:28,611 So, Lloyd, I see you found my fish sticks, huh? 158 00:05:28,686 --> 00:05:31,526 Mmm. Lightly breaded, not too fishy. 159 00:05:31,540 --> 00:05:33,780 All in all, quite scrumptious. 160 00:05:33,858 --> 00:05:34,918 (CLEARS THROAT) 161 00:05:34,993 --> 00:05:36,273 Oh, so, Dad, Lloyd, 162 00:05:36,045 --> 00:05:37,695 you plan on being here long or what? 163 00:05:37,779 --> 00:05:39,959 Yeah, well, your mattress is a little soft for my taste. 164 00:05:40,040 --> 00:05:41,970 Yes. 165 00:05:41,550 --> 00:05:45,040 So, I think I'm going to try and make a dent in my book here. 166 00:05:45,120 --> 00:05:46,420 (SIGHS) 167 00:05:46,496 --> 00:05:48,806 Uh, you mind? 168 00:05:50,384 --> 00:05:52,354 Thank you. 169 00:05:59,676 --> 00:06:02,516 America, I might be able to stomach 170 00:06:02,595 --> 00:06:05,015 giving up my doggone bed, but not my chair, never. 171 00:06:05,098 --> 00:06:07,568 They tryin' to take over my whole doggone house, 172 00:06:07,642 --> 00:06:08,982 and the Mac ain't having it. 173 00:06:09,060 --> 00:06:13,370 First thing in the morning, they're out of here! 174 00:06:17,110 --> 00:06:18,490 (WHISPERS) They're out of here. 175 00:06:18,504 --> 00:06:19,744 This is it. This is about it. 176 00:06:19,755 --> 00:06:21,575 Wanda... Honey? 177 00:06:21,656 --> 00:06:22,906 Yeah. Hold on, hold on, babe. 178 00:06:22,983 --> 00:06:24,543 I need a vacation from your parents' vacation. 179 00:06:24,617 --> 00:06:26,537 One of us got to leave, and I live here. 180 00:06:26,619 --> 00:06:28,419 Baby, before you do anything, 181 00:06:28,430 --> 00:06:30,380 something wonderful has happened. 182 00:06:30,391 --> 00:06:32,381 What, they left? 183 00:06:32,459 --> 00:06:36,019 (LAUGHING) 184 00:06:36,096 --> 00:06:37,496 Uncle Bernie, 185 00:06:37,572 --> 00:06:40,812 Grandma made sunny-side up with bacon smiley faces. 186 00:06:40,884 --> 00:06:42,234 Grandma? Yeah! 187 00:06:42,302 --> 00:06:44,312 And Grandpa's going to teach me how to fish. 188 00:06:44,387 --> 00:06:45,477 Grandma, Grandpa. 189 00:06:45,555 --> 00:06:47,355 Grandpa. Isn't that great? 190 00:06:47,441 --> 00:06:48,521 That's nice. 191 00:06:48,600 --> 00:06:49,970 Real nice. 192 00:06:49,576 --> 00:06:51,526 Come join us for breakfast, son. 193 00:06:51,537 --> 00:06:54,397 Hey, don't you look pretty this morning! 194 00:06:54,481 --> 00:06:55,911 Oh, thank you. 195 00:06:55,982 --> 00:06:57,282 She sure does. 196 00:06:57,358 --> 00:06:58,448 Hey, baby. 197 00:06:58,526 --> 00:06:59,616 Yes, honey. 198 00:06:59,694 --> 00:07:02,044 Drop it like it's hot. Ooh, really? 199 00:07:02,113 --> 00:07:03,293 Uh-uh! Oh, what? 200 00:07:03,364 --> 00:07:06,124 No, she didn't. (LAUGHTER) 201 00:07:06,201 --> 00:07:07,331 Oh, my! 202 00:07:07,410 --> 00:07:10,550 America, my baby Wanda was right. 203 00:07:10,622 --> 00:07:12,802 Something wonderful has happened. 204 00:07:12,874 --> 00:07:14,764 See, those grand pains in the ass 205 00:07:14,834 --> 00:07:16,304 have become grandparents, 206 00:07:16,377 --> 00:07:19,257 something those kids never ever had. 207 00:07:19,339 --> 00:07:21,259 Look how happy they are. 208 00:07:21,341 --> 00:07:23,271 And for that, America, 209 00:07:23,343 --> 00:07:26,313 I could put up with almost anything. 210 00:07:26,387 --> 00:07:29,067 They turned my frown into a smile. 211 00:07:33,102 --> 00:07:35,112 BRYANA: Grandma? GRANDMA: I'm in here, precious! 212 00:07:35,122 --> 00:07:40,242 Oh, the sweet sound of grandparents, America. 213 00:07:40,318 --> 00:07:42,238 I'm happy for those kids. 214 00:07:42,320 --> 00:07:43,700 When they grow older, 215 00:07:43,780 --> 00:07:45,500 they have fond memories of their grandparents, 216 00:07:45,573 --> 00:07:47,543 just like I did about Big Mama. 217 00:07:47,617 --> 00:07:50,207 Just imagine fresh-squeezed lemonade. 218 00:07:50,286 --> 00:07:52,046 A quarter for being good. 219 00:07:52,130 --> 00:07:55,420 Peach cobbler cooling on the windowsill. 220 00:07:55,500 --> 00:07:57,380 "Oh, it's not ready yet, baby." 221 00:07:57,394 --> 00:08:00,974 "Get away from that cobbler before I knock you out." 222 00:08:01,047 --> 00:08:02,467 (LAUGHTER) 223 00:08:02,549 --> 00:08:04,349 Oh, America, I remember like yesterday. 224 00:08:04,425 --> 00:08:08,445 I just hope they'll shower those kids with lots of love. 225 00:08:08,522 --> 00:08:10,652 And maybe they get off my doggone back. 226 00:08:10,723 --> 00:08:12,493 Hey, good morning, sweetie pie. 227 00:08:12,567 --> 00:08:15,277 Why don't you sit down and let me make you some breakfast? 228 00:08:15,353 --> 00:08:17,903 Uh, no, thanks. My ride will be here any minute. 229 00:08:17,981 --> 00:08:18,901 You sure? 230 00:08:18,974 --> 00:08:20,624 Grandma make a mean waffle. 231 00:08:20,692 --> 00:08:22,082 She's not my grandmother. 232 00:08:22,160 --> 00:08:23,130 Hey, hey, hey. 233 00:08:23,578 --> 00:08:25,038 Be nice. 234 00:08:25,113 --> 00:08:27,053 I got to go. 235 00:08:33,580 --> 00:08:34,720 Ignorant. 236 00:08:35,331 --> 00:08:37,131 It's all right. 237 00:08:37,208 --> 00:08:39,128 You know, America, 238 00:08:39,144 --> 00:08:40,974 see, it take Nessa a while to warm up, 239 00:08:41,045 --> 00:08:43,255 if you know what I mean. Y'all know her. 240 00:08:43,339 --> 00:08:44,929 Who can blame her? 241 00:08:45,008 --> 00:08:46,598 See, her mama had a lot of people coming around 242 00:08:46,676 --> 00:08:49,106 calling themselves cousins, aunts and uncles. 243 00:08:49,887 --> 00:08:51,597 A lot of uncles... 244 00:08:51,681 --> 00:08:53,371 if you know what I mean. 245 00:08:53,441 --> 00:08:56,151 (SCHOOL BELL RINGS) 246 00:08:56,227 --> 00:08:57,577 We'll walk her in. 247 00:08:57,654 --> 00:08:59,164 Mama, you don't have to walk her in. 248 00:08:59,239 --> 00:09:00,389 The school's right here. 249 00:09:00,465 --> 00:09:02,445 We can just go home. Oh, relax, Hollywood. 250 00:09:02,525 --> 00:09:04,155 What else have you got to do, huh? 251 00:09:04,169 --> 00:09:06,709 Sit around and make that big old afro round? 252 00:09:10,074 --> 00:09:11,974 (LAUGHS) 253 00:09:15,371 --> 00:09:16,551 Talkin' about? 254 00:09:16,623 --> 00:09:18,223 It ain't that doggone big. 255 00:09:27,258 --> 00:09:28,418 (SCHOOL BELL RINGS) 256 00:09:28,493 --> 00:09:30,063 You ready for the history test on Friday? 257 00:09:30,136 --> 00:09:31,306 No way. 258 00:09:31,387 --> 00:09:33,687 Um, I could come over and help you study. 259 00:09:33,765 --> 00:09:35,765 Well, we have people visiting. 260 00:09:35,850 --> 00:09:38,940 Oh, and besides, any time a guy comes anywhere near me, 261 00:09:39,020 --> 00:09:41,600 my Uncle Bernie gives this look like... 262 00:09:45,210 --> 00:09:46,920 Let me see. 263 00:09:52,075 --> 00:09:53,875 Call me if you need help. 264 00:09:56,921 --> 00:09:59,061 What if I need help? 265 00:10:00,124 --> 00:10:01,354 (LAUGHS) 266 00:10:05,022 --> 00:10:06,052 (SIGHS) 267 00:10:06,123 --> 00:10:08,223 Thank you so much for coming. 268 00:10:08,299 --> 00:10:13,029 You know, it is such a treat to finally meet someone from Bryana's family. 269 00:10:13,104 --> 00:10:14,734 What? Doesn't he ever visit? 270 00:10:14,806 --> 00:10:16,306 I love to volunteer my time, 271 00:10:16,382 --> 00:10:19,032 but with my busy schedule, I just don't have time. 272 00:10:19,102 --> 00:10:20,492 You know, we're still 273 00:10:20,203 --> 00:10:22,993 looking for parents for the spring carnival. 274 00:10:23,064 --> 00:10:24,824 Spring won't be a good time for me. 275 00:10:24,899 --> 00:10:27,079 Sign him up. 276 00:10:27,151 --> 00:10:28,491 Figures. 277 00:10:28,569 --> 00:10:30,289 (KNOCKING) WANDA: Come in. 278 00:10:30,363 --> 00:10:32,163 Hi, babies. Oh, hey, Mom. 279 00:10:32,174 --> 00:10:34,004 Hey. Here's the kids' laundry. 280 00:10:34,075 --> 00:10:37,085 Oh, thank you, Mom. Uh-huh. 281 00:10:37,161 --> 00:10:40,421 (LAUGHS) I, um, did this yesterday. 282 00:10:40,498 --> 00:10:42,088 You did? 283 00:10:42,166 --> 00:10:44,216 Well, it looked kind of dingy. 284 00:10:44,293 --> 00:10:45,563 (GROANS) 285 00:10:45,637 --> 00:10:47,197 Little secret. 286 00:10:47,271 --> 00:10:50,931 Just a quarter cup of bleach and just a pinch of baking soda. 287 00:10:51,008 --> 00:10:53,268 Just thought I'd show you how it could look. 288 00:10:53,344 --> 00:10:54,444 Thank you. 289 00:10:54,512 --> 00:10:56,652 Oh, you're so welcome! 290 00:10:56,723 --> 00:10:58,653 "How it could look." 291 00:10:58,725 --> 00:11:00,265 Huh? "How it could look." 292 00:11:00,351 --> 00:11:01,531 Did she just say, "how it could look"? 293 00:11:01,602 --> 00:11:02,992 What, you ain't listening? 294 00:11:03,062 --> 00:11:04,582 Okay, you know what? 295 00:11:04,656 --> 00:11:06,236 She just wants me to... (TAKES DEEP BREATH) 296 00:11:06,315 --> 00:11:08,235 Oh, come on. Do what? Come on. It's me. 297 00:11:08,317 --> 00:11:09,987 Ooh, I want to pop! 298 00:11:10,069 --> 00:11:11,519 Pop go the weasel. Oh! 299 00:11:11,596 --> 00:11:14,456 Yesterday she showed me how to grease Bryana's scalp. 300 00:11:14,532 --> 00:11:15,992 Said that it was too dry. 301 00:11:16,067 --> 00:11:17,747 There ain't nothing wrong with baby girl's scalp, baby. 302 00:11:17,827 --> 00:11:19,457 I know there ain't nothing wrong with her scalp. 303 00:11:19,537 --> 00:11:20,827 I grease it all the time. 304 00:11:20,905 --> 00:11:22,295 Okay you know what? I was trying to be nice. 305 00:11:22,307 --> 00:11:23,477 What about your food? 306 00:11:23,225 --> 00:11:24,795 She said your food's too salty. 307 00:11:24,876 --> 00:11:26,466 That it's giving all the kids hypertension. 308 00:11:26,544 --> 00:11:27,974 I know. She's crazy. 309 00:11:28,045 --> 00:11:29,465 Salt don't give kids hypertension. 310 00:11:29,547 --> 00:11:32,427 Overbearing mothers give kids hypertension. 311 00:11:32,508 --> 00:11:35,098 (SCREAMS) (KNOCKING) 312 00:11:35,178 --> 00:11:37,148 LLOYD: Can you keep it down in there? 313 00:11:37,221 --> 00:11:38,551 Thank you. 314 00:11:38,623 --> 00:11:40,653 I told you. You want me to call the big fellow? 315 00:11:40,725 --> 00:11:41,855 We'll smother him in his sleep. 316 00:11:41,868 --> 00:11:44,568 No. It's my daddy. You don't know that. 317 00:11:44,645 --> 00:11:47,445 America, you know the problem with grandparents? 318 00:11:47,523 --> 00:11:48,613 They're cocky. 319 00:11:48,691 --> 00:11:50,451 Think they know everything. 320 00:11:50,526 --> 00:11:51,736 They should concentrate 321 00:11:51,819 --> 00:11:53,829 on buying presents and pinching cheeks 322 00:11:53,839 --> 00:11:56,329 instead of telling me how to raise my kids. 323 00:11:56,341 --> 00:12:00,791 See, I thought in-laws was bad, but grandparents are worse. 324 00:12:00,870 --> 00:12:03,350 They makes my ass itch. 325 00:12:07,502 --> 00:12:08,762 (CHUCKLING) 326 00:12:08,836 --> 00:12:09,926 Good morning. 327 00:12:10,004 --> 00:12:11,094 Good morning. 328 00:12:11,164 --> 00:12:12,974 Anything interesting in the world? 329 00:12:13,049 --> 00:12:16,099 Oh, a bunch of stuff interesting in the world, Dad. 330 00:12:16,111 --> 00:12:20,061 It say right here that dentists got the highest suicidal rate out of all doctors. 331 00:12:20,139 --> 00:12:23,189 Yeah, and the highest homicide rate, too. (CHUCKLING) 332 00:12:23,201 --> 00:12:26,281 See, see, you can't let your guard down, King of Comedy. 333 00:12:26,288 --> 00:12:27,738 No, you can't, you can't. 334 00:12:27,748 --> 00:12:28,908 Oh, look, honey. 335 00:12:28,981 --> 00:12:30,411 They're having a modern art exhibit 336 00:12:30,483 --> 00:12:32,833 at the gallery downtown. (MUMBLING) 337 00:12:32,902 --> 00:12:33,992 Oh, why don't you both go? 338 00:12:34,070 --> 00:12:35,830 We'll watch the kids. 339 00:12:35,905 --> 00:12:38,115 (BOTH CHUCKLING) 340 00:12:38,199 --> 00:12:39,209 Okay. Okay. 341 00:12:39,217 --> 00:12:40,497 (CHUCKLING CONTINUES) 342 00:12:40,510 --> 00:12:42,180 Somebody make a joke? 343 00:12:42,253 --> 00:12:44,803 No, Mom, Dad, we-we really appreciate it, but I just... 344 00:12:44,872 --> 00:12:46,512 I got so much I got to do. 345 00:12:46,591 --> 00:12:48,841 I got to get baby girl, she got ballet at 2:00. 346 00:12:48,918 --> 00:12:50,128 Then I got to take Jordan, he got... 347 00:12:50,211 --> 00:12:51,511 Buh, buh, buh. 348 00:12:51,587 --> 00:12:54,007 I think we can handle a couple of kids. 349 00:12:54,090 --> 00:12:56,650 We do have 30 years in the business. 350 00:12:58,028 --> 00:13:00,448 ♪♪ 351 00:13:10,940 --> 00:13:12,700 Okay. 352 00:13:12,775 --> 00:13:14,075 You forgot my tutu. 353 00:13:14,085 --> 00:13:16,365 Oh. Okay, hold on. 354 00:13:16,445 --> 00:13:17,545 (MUTTERING) 355 00:13:17,622 --> 00:13:21,342 (FOOTSTEPS RUNNING) 356 00:13:23,953 --> 00:13:25,553 (HUMMING) 357 00:13:25,555 --> 00:13:28,375 Okay, got the tutu, honey. There you go. 358 00:13:28,457 --> 00:13:30,047 Good? 359 00:13:30,126 --> 00:13:32,256 Wait... 360 00:13:32,336 --> 00:13:33,886 Hey, 361 00:13:33,963 --> 00:13:35,893 can I give you a ride somewhere? 362 00:13:35,965 --> 00:13:37,065 Uh... no, thanks. 363 00:13:37,141 --> 00:13:38,691 My friends are coming to pick me up. 364 00:13:38,768 --> 00:13:42,398 Oh... I was hoping we'd get to spend some girl time together. 365 00:13:42,471 --> 00:13:43,731 Maybe later. 366 00:13:43,806 --> 00:13:45,816 Okay. Have fun. 367 00:13:51,814 --> 00:13:52,874 All right? 368 00:13:52,949 --> 00:13:54,619 Good. 369 00:13:56,586 --> 00:13:57,666 (KNOCKING) 370 00:13:57,746 --> 00:13:59,746 Grandma, I have to go tee-tee. 371 00:14:01,032 --> 00:14:02,722 (WANDA CHUCKLES) 372 00:14:08,548 --> 00:14:10,048 Jordan! 373 00:14:10,124 --> 00:14:11,844 ♪♪ 374 00:14:11,852 --> 00:14:14,602 Jordan, lunch is ready. 375 00:14:17,840 --> 00:14:20,110 Jordan! 376 00:14:25,348 --> 00:14:27,608 Oh... it's the last piece. 377 00:14:27,683 --> 00:14:29,993 I'm having such a good time, I don't want to go home yet. 378 00:14:30,069 --> 00:14:33,109 Who said we do? Let's get a bite to eat. 379 00:14:33,189 --> 00:14:34,569 Shouldn't we call? 380 00:14:34,649 --> 00:14:36,499 It's still early. 381 00:14:36,576 --> 00:14:39,286 Hey, your parents and them got it under control. They 30 years in the game. 382 00:14:39,362 --> 00:14:40,672 (CHUCKLES) That's funny. You like that? 383 00:14:43,991 --> 00:14:45,371 You have to take off your tutu. 384 00:14:45,451 --> 00:14:47,001 No! 385 00:14:47,078 --> 00:14:48,418 You're going to give me a heart attack. 386 00:14:48,496 --> 00:14:50,456 Mother, now, I'm getting a little worried. 387 00:14:50,539 --> 00:14:53,139 (PANTING) I still can't find that boy. 388 00:14:53,876 --> 00:14:55,386 Good, huh? 389 00:15:03,511 --> 00:15:05,271 Jordan! 390 00:15:05,346 --> 00:15:07,316 Jordan, where are you, boy? 391 00:15:09,016 --> 00:15:10,776 Ow! 392 00:15:10,860 --> 00:15:12,940 Oh, gee... Mother, I found him. 393 00:15:13,020 --> 00:15:14,150 He's in the tree. 394 00:15:14,164 --> 00:15:15,784 Boy, how did you get up there? 395 00:15:15,856 --> 00:15:17,406 With my super powers. 396 00:15:17,483 --> 00:15:19,033 Your super powers? Get down here! 397 00:15:19,110 --> 00:15:20,210 No! 398 00:15:20,286 --> 00:15:21,786 Boy, don't make me get the hose. 399 00:15:21,862 --> 00:15:23,662 (GROWLS) Okay. 400 00:15:23,673 --> 00:15:25,503 (WHIMPERING) 401 00:15:25,574 --> 00:15:26,834 Come on. 402 00:15:26,909 --> 00:15:29,499 Come... Jordan, get down here. 403 00:15:29,578 --> 00:15:30,838 (SCREAMING) 404 00:15:30,913 --> 00:15:32,673 Okay, okay, come on, son. 405 00:15:32,682 --> 00:15:33,722 Just-just calm down. 406 00:15:37,128 --> 00:15:39,228 (SIGHING) 407 00:15:41,757 --> 00:15:45,307 Honey, do you think we should call? 408 00:15:45,386 --> 00:15:48,806 Oh, Wanda, baby, stop it, will ya? 409 00:15:48,889 --> 00:15:53,369 And just relax and enjoy your massage, okay? 410 00:15:57,064 --> 00:15:59,254 You want me to call? 411 00:16:01,402 --> 00:16:03,462 Thank you, ma'am. 412 00:16:07,450 --> 00:16:10,750 (MOANS) Whoa. 413 00:16:10,762 --> 00:16:13,342 He... I think I got the machine, baby. 414 00:16:13,414 --> 00:16:15,014 Leave a message, honey. 415 00:16:15,082 --> 00:16:16,422 Lloyd? What? What? 416 00:16:16,500 --> 00:16:19,090 Lloyd, I hear Bernie's voice on the machine. 417 00:16:19,170 --> 00:16:20,510 Well, then tell him... What, his voice? 418 00:16:20,588 --> 00:16:21,888 Just hold on, son, hold on. 419 00:16:21,964 --> 00:16:23,064 Hold... just be... 420 00:16:23,132 --> 00:16:24,312 Get me down! 421 00:16:24,383 --> 00:16:26,113 BERNIE: We're just calling to check in. 422 00:16:26,185 --> 00:16:27,295 Hello! 423 00:16:27,378 --> 00:16:29,078 Trying to make sure everything okay. 424 00:16:28,989 --> 00:16:32,479 Uh, if you like, you can call us back on our phone, okay? 425 00:16:32,558 --> 00:16:34,008 All right, bye-bye. 426 00:16:33,785 --> 00:16:35,895 No, no, wait, wait, wait. Come back, come back. 427 00:16:35,978 --> 00:16:38,108 The boy is up a tree. 428 00:16:38,189 --> 00:16:41,949 Mother... Mother, how do you get him back? 429 00:16:42,026 --> 00:16:43,436 CHUY: Hey, man, it's Chuy. 430 00:16:43,520 --> 00:16:45,410 Let me know when those annoying grandparents are gone 431 00:16:45,422 --> 00:16:46,912 so we can play some poker. 432 00:16:46,989 --> 00:16:48,999 Annoy...? 433 00:16:49,075 --> 00:16:50,005 (BEEP) 434 00:16:51,535 --> 00:16:53,415 ♪ Rescue me ♪ 435 00:16:53,496 --> 00:16:55,336 ♪ Oh take me in your arms ♪ 436 00:16:55,414 --> 00:16:57,304 ♪ Rescue me ♪ 437 00:16:57,374 --> 00:16:59,844 ♪ I want your tender charms ♪ 438 00:16:59,919 --> 00:17:01,219 (JORDAN SHRIEKS) 439 00:17:01,295 --> 00:17:03,175 ♪ And I'm blue ♪ 440 00:17:03,255 --> 00:17:04,715 I'm okay! 441 00:17:04,799 --> 00:17:06,099 (LIGHT APPLAUSE) 442 00:17:06,175 --> 00:17:07,925 ♪ Come on and rescue me ♪ 443 00:17:08,010 --> 00:17:09,190 ♪ Come on baby ♪ 444 00:17:09,261 --> 00:17:11,191 What's going on? 445 00:17:11,263 --> 00:17:14,163 Oh, my brother's up a tree again. 446 00:17:14,233 --> 00:17:16,333 (WHISTLING) 447 00:17:16,402 --> 00:17:18,452 Can I come in? 448 00:17:20,189 --> 00:17:21,449 Sure. 449 00:17:21,458 --> 00:17:23,448 (MUSIC PLAYING) Oh, I love this song. 450 00:17:23,526 --> 00:17:25,036 Can you download it? 451 00:17:25,119 --> 00:17:27,699 Sure. Let me show you how. 452 00:17:27,780 --> 00:17:29,210 First... 453 00:17:29,281 --> 00:17:32,421 click there. 454 00:17:32,427 --> 00:17:35,047 And then... click there. 455 00:17:42,837 --> 00:17:43,807 (DOOR OPENING) 456 00:17:46,340 --> 00:17:47,310 Um... 457 00:17:47,383 --> 00:17:49,323 I better go. 458 00:17:54,324 --> 00:17:57,234 BERNIE: ...all day. (GIGGLING) 459 00:17:57,309 --> 00:17:59,069 I ain't gonna be quiet in my own house. 460 00:17:59,145 --> 00:18:00,855 Shh... Shoot... 461 00:18:00,938 --> 00:18:02,778 Shush me baby, shoot. 462 00:18:02,857 --> 00:18:04,327 (GASPS) What? 463 00:18:04,408 --> 00:18:05,658 Oh, Mom, Dad, uh... 464 00:18:05,734 --> 00:18:08,084 We didn't know you were up. 465 00:18:08,154 --> 00:18:09,754 Do you two realize what time it is? 466 00:18:09,822 --> 00:18:12,922 Oh, my God, um... we're, uh, sorry. 467 00:18:12,992 --> 00:18:14,422 (LAUGHING) 468 00:18:14,493 --> 00:18:16,013 Have you two been drinking? 469 00:18:17,079 --> 00:18:18,779 Just a little bit. (LAUGHING) 470 00:18:19,915 --> 00:18:22,165 We've been trying to call, but... Yes, we have. 471 00:18:22,251 --> 00:18:23,801 ...but ain't nobody answer the phone. 472 00:18:23,878 --> 00:18:25,848 We don't know how to work that computer. 473 00:18:25,921 --> 00:18:27,021 (LAUGHING) 474 00:18:28,215 --> 00:18:29,805 It's an answering machine, Dad. 475 00:18:29,884 --> 00:18:33,394 And we also figured that, you know, 476 00:18:33,470 --> 00:18:35,150 there would be no problem in babysitting. 477 00:18:35,231 --> 00:18:38,361 (CLEARS THROAT) Seeing that you have 30 years of experience 478 00:18:38,434 --> 00:18:40,114 with your own kids. 479 00:18:40,120 --> 00:18:41,690 What are you talking about? 480 00:18:41,770 --> 00:18:43,240 Well, Mom, you've been treating us 481 00:18:43,314 --> 00:18:44,914 like we don't know what we're doing. 482 00:18:44,916 --> 00:18:47,906 No, no, we're just trying to pass on 483 00:18:47,919 --> 00:18:50,539 some helpful hints that we learned along the way. 484 00:18:50,613 --> 00:18:55,003 No, you came in here like you were better than us. 485 00:18:55,075 --> 00:18:56,575 Like you invented kids. 486 00:18:56,660 --> 00:18:58,500 Like y'all got a manual. 487 00:18:58,513 --> 00:19:00,883 If that's how you feel... 488 00:19:00,890 --> 00:19:02,850 maybe we should leave. 489 00:19:05,294 --> 00:19:07,554 Um, can I talk to you? 490 00:19:07,630 --> 00:19:11,020 Sure, come on in, precious. Sit. 491 00:19:12,476 --> 00:19:14,566 Am I in big trouble? 492 00:19:14,645 --> 00:19:15,945 Oh. 493 00:19:16,022 --> 00:19:17,272 I didn't tell them. 494 00:19:17,282 --> 00:19:18,862 You didn't? Uh-huh. 495 00:19:18,933 --> 00:19:21,073 Vanessa, I had plenty of boyfriends 496 00:19:21,143 --> 00:19:22,583 when I was your age. 497 00:19:23,154 --> 00:19:24,334 Oh, what? 498 00:19:24,405 --> 00:19:25,905 You think I was born married to that old man? 499 00:19:25,981 --> 00:19:28,951 Oh! Honey... 500 00:19:29,026 --> 00:19:32,586 I remember what it's like to be a young girl. 501 00:19:32,663 --> 00:19:36,373 But I also remember what it's like to be a good girl now. 502 00:19:36,450 --> 00:19:38,590 And a good girl minds her knickers, 503 00:19:38,669 --> 00:19:40,049 you know what I'm saying? 504 00:19:41,380 --> 00:19:43,560 (BOTH CHUCKLING) 505 00:19:46,001 --> 00:19:48,681 Mmm. 506 00:19:48,754 --> 00:19:50,004 So... 507 00:19:50,072 --> 00:19:51,932 do you want to hang out for a while? 508 00:19:51,941 --> 00:19:53,721 Oh, well, maybe next time, precious. 509 00:19:53,801 --> 00:19:55,651 Your grandfather and I are leaving. 510 00:19:55,728 --> 00:19:57,018 Leaving? 511 00:19:57,096 --> 00:19:59,306 But we were just getting to know each other, Grandma. 512 00:19:59,390 --> 00:20:02,070 Baby, come on. I know, I know. 513 00:20:05,404 --> 00:20:06,614 Why is Grandma leaving? 514 00:20:06,689 --> 00:20:08,659 It's complicated, Nessa. 515 00:20:08,666 --> 00:20:10,616 But they've only been here three days. 516 00:20:10,693 --> 00:20:12,203 Baby, it's grown folks' business. 517 00:20:12,278 --> 00:20:13,288 You wouldn't understand. 518 00:20:13,362 --> 00:20:14,412 Don't worry about it, okay? 519 00:20:14,488 --> 00:20:15,838 I understand. 520 00:20:16,657 --> 00:20:18,497 Everybody's always leaving. 521 00:20:18,575 --> 00:20:20,035 Oh, Nessa... 522 00:20:20,119 --> 00:20:22,379 What am I doing, America? 523 00:20:22,454 --> 00:20:24,014 Did y'all hear that girl? 524 00:20:24,090 --> 00:20:25,920 I tell you what she said. 525 00:20:26,000 --> 00:20:27,380 She said, "Grandma." 526 00:20:27,459 --> 00:20:29,549 And that's probably the first time 527 00:20:29,628 --> 00:20:31,548 she's said "Grandma" in her life. 528 00:20:31,630 --> 00:20:33,680 I can't let them walk out that door. 529 00:20:33,691 --> 00:20:36,391 See, sometimes, it's hard to see clearly 530 00:20:36,468 --> 00:20:38,488 when another man's drinking out of your mug, 531 00:20:38,562 --> 00:20:42,192 eating your fish filets, calling you a bad parent. 532 00:20:42,266 --> 00:20:45,066 Sally up on the dunking booth. 533 00:20:45,144 --> 00:20:46,694 But that's family, America. 534 00:20:46,770 --> 00:20:50,030 And you all got the same thing, too. 535 00:20:50,041 --> 00:20:52,871 So, America, excuse me. 536 00:20:52,943 --> 00:20:55,493 I've got to go smooth things over. 537 00:20:55,571 --> 00:20:59,011 ♪ Gonna keep the family groove ♪ 538 00:21:00,260 --> 00:21:01,420 I ain't got nothing. 539 00:21:01,493 --> 00:21:03,173 LLOYD: Bring it on, bring it on. 540 00:21:03,245 --> 00:21:04,335 Oh-oh! Oh! Oh-oh! Oh! 541 00:21:04,413 --> 00:21:05,843 Play 'em. Play 'em. 542 00:21:05,914 --> 00:21:07,174 Oh... 543 00:21:07,249 --> 00:21:08,339 Oh, yeah! (GROANING) 544 00:21:08,417 --> 00:21:10,177 Mother... drop it like it's hot. 545 00:21:10,252 --> 00:21:12,342 Oh, baby. 546 00:21:12,421 --> 00:21:15,471 Oh, that's nice. Real nice. 547 00:21:15,549 --> 00:21:17,639 That was a... She had it all! 548 00:21:17,718 --> 00:21:19,028 I know it. You see it? 549 00:21:25,225 --> 00:21:27,475 Look at this. What the...is this? 550 00:21:27,561 --> 00:21:29,911 (SCOFFS) Boy, I'm telling you. 551 00:21:29,989 --> 00:21:31,529 Boy they something else, man. 552 00:21:31,607 --> 00:21:34,327 Suddenly I feel like I need a Bible. 553 00:21:36,737 --> 00:21:39,837 The Lord work in mysterious ways. 554 00:21:41,500 --> 00:21:43,880 All I need is a radio. 555 00:21:47,915 --> 00:21:50,885 Make me want to spit. 556 00:21:50,935 --> 00:21:55,485 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.