Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,063 --> 00:00:23,313
Oh, I'm sorry, America.
2
00:00:23,381 --> 00:00:26,571
I was just reflecting
on all my blessings.
3
00:00:26,643 --> 00:00:28,943
You know, Bernie Mac
has so much, of course
4
00:00:28,946 --> 00:00:30,596
and I'm happy to share
with those kids.
5
00:00:30,680 --> 00:00:31,890
You know that.
6
00:00:31,965 --> 00:00:33,565
You know, there's a time
when those kids
7
00:00:33,642 --> 00:00:35,532
they was living from hand
to mouth.
8
00:00:35,602 --> 00:00:38,492
But I've been doing all right
by them.
9
00:00:38,563 --> 00:00:41,873
I put food in their belly,
clothes on their back
10
00:00:41,942 --> 00:00:43,532
and a roof over their heads.
11
00:00:43,610 --> 00:00:46,700
I think I really provided
an environment
12
00:00:46,780 --> 00:00:48,460
for them to really grow.
13
00:00:48,532 --> 00:00:51,002
Matter of fact, America,
check this out.
14
00:00:51,076 --> 00:00:53,176
Come here.
15
00:00:53,253 --> 00:00:54,443
(clears throat)
16
00:00:54,521 --> 00:00:56,011
Look, right here,this was baby girl
17
00:00:56,090 --> 00:00:57,460
when she first got here.
18
00:00:57,541 --> 00:00:58,721
This is her now.
19
00:00:58,801 --> 00:01:00,981
Right here, that's Jordan,
of course.
20
00:01:01,053 --> 00:01:02,893
This him now.
21
00:01:02,963 --> 00:01:07,393
And this one right here
is Nessa.
22
00:01:07,467 --> 00:01:12,197
But the only question
I really have, America, is...
23
00:01:12,272 --> 00:01:16,232
who in the hell
been writing on my wall?!
24
00:01:16,309 --> 00:01:18,069
Excuse me, America.
25
00:01:18,145 --> 00:01:20,485
I got to go stunt
one of those kids' growth.
26
00:01:20,564 --> 00:01:25,584
Damn! I done told you
about writing up in here!
27
00:01:25,652 --> 00:01:26,672
I done told you!
28
00:01:31,842 --> 00:01:33,592
Pass the milk?
29
00:01:38,415 --> 00:01:40,585
Uncle Bernie,
Jordan used all the milk.
30
00:01:40,667 --> 00:01:41,817
No, he didn't.
31
00:01:41,902 --> 00:01:42,732
We have plenty of milk.
32
00:01:46,965 --> 00:01:48,265
Hey, what happened
to the other one?
33
00:01:48,341 --> 00:01:49,861
That one's been gone.
34
00:01:51,303 --> 00:01:52,853
But I want cereal.
35
00:01:52,929 --> 00:01:54,379
I'll tell you what.
36
00:01:54,456 --> 00:01:56,276
I'm going to make you
something better than cereal.
37
00:01:56,358 --> 00:01:57,768
I'm going to make you
38
00:01:57,618 --> 00:01:58,688
some of Uncle Bernie's
famous French toast.
39
00:01:58,768 --> 00:01:59,688
How about that?
40
00:01:59,769 --> 00:02:01,239
Do other people know about it?
41
00:02:01,313 --> 00:02:02,863
'Cause how can it be famous?
42
00:02:02,939 --> 00:02:04,779
Shut up
and eat your cereal, boy.
43
00:02:04,858 --> 00:02:07,618
Vanessa, do you know
about Uncle Bernie's famous French toast?
44
00:02:07,694 --> 00:02:08,794
What?
45
00:02:08,862 --> 00:02:10,292
See? It's not famous.
46
00:02:10,363 --> 00:02:12,503
What happened to all the bread?
47
00:02:12,508 --> 00:02:13,958
I fed the beast.
48
00:02:14,034 --> 00:02:16,594
Boy, I swear I don't know
how you eat so doggone much.
49
00:02:16,661 --> 00:02:18,801
I'm a growing boy.
50
00:02:18,872 --> 00:02:22,132
Maybe I was zapped
by gamma rays like the Hulk.
51
00:02:22,209 --> 00:02:24,379
You don't want
to make me angry.
52
00:02:24,461 --> 00:02:27,391
I'm turning green, Uncle Bernie!
I'm turning green!
53
00:02:27,398 --> 00:02:29,478
Jordan, if you don't
sit down and eat
54
00:02:29,558 --> 00:02:31,978
I'm going to turn you
black and blue. Eat.
55
00:02:32,052 --> 00:02:33,282
So what's for breakfast?
56
00:02:33,353 --> 00:02:35,313
I tell you what's
going to be for breakfast.
57
00:02:35,388 --> 00:02:37,488
Some of Uncle Bernie's
famous pancakes.
58
00:02:42,562 --> 00:02:46,282
Hey, what happened to the eggs?
59
00:02:46,358 --> 00:02:49,488
Okay, yeah, pancakes
60
00:02:49,569 --> 00:02:50,949
coming...
61
00:02:50,963 --> 00:02:52,753
up.
62
00:02:52,822 --> 00:02:54,292
Uncle Bernie.
Huh?
63
00:02:54,366 --> 00:02:56,076
I can't cut my pancakes.
64
00:02:56,159 --> 00:02:58,039
I told you
you needed eggs.
65
00:02:58,119 --> 00:03:00,629
(chuckling)
66
00:03:00,705 --> 00:03:03,665
Look at this.
67
00:03:03,750 --> 00:03:05,810
America, look at all
these receipts.
68
00:03:05,886 --> 00:03:09,966
I mean, that's five trips
to the grocery store this week.
69
00:03:10,048 --> 00:03:13,478
I mean, I spent over $400 alone.
70
00:03:13,551 --> 00:03:15,521
See, what I need to do,
I ought to visit
71
00:03:15,595 --> 00:03:17,805
one of those starving countries
you see on TV
72
00:03:17,823 --> 00:03:19,363
and learn their secret:
73
00:03:19,432 --> 00:03:21,402
how to feed kids
on 11 cents a day.
74
00:03:21,476 --> 00:03:23,106
Look at this stuff.
75
00:03:23,120 --> 00:03:28,030
Candy bars, ice cream,
uh, uh, chocolate cereal
76
00:03:28,108 --> 00:03:33,208
vanilla cereal,
Captain cereal...
77
00:03:35,740 --> 00:03:37,380
(sighs)
78
00:03:41,454 --> 00:03:43,144
I know I bought
twice as much
79
00:03:43,215 --> 00:03:44,755
and it better last
twice as long.
80
00:03:44,833 --> 00:03:46,473
Now, I want y'all
to get out of here
81
00:03:46,543 --> 00:03:48,053
and I don't want
to see y'all
82
00:03:48,128 --> 00:03:49,798
in this kitchen
till dinnertime.
83
00:03:49,813 --> 00:03:51,683
Go on, scat.
84
00:03:51,756 --> 00:03:52,686
(sighs)
85
00:03:54,301 --> 00:03:56,651
Let me see.
86
00:04:00,658 --> 00:04:02,368
Oh, come on!
87
00:04:02,442 --> 00:04:04,742
How the hell this happen,
in the car?
88
00:04:07,605 --> 00:04:10,735
They're a plague, America,
like locusts.
89
00:04:10,817 --> 00:04:12,947
Oh, it's biblical.
90
00:04:13,028 --> 00:04:15,408
They're vermin, rats.
91
00:04:15,488 --> 00:04:17,998
Well, I tell you one thing,
America.
92
00:04:18,008 --> 00:04:20,678
I know how to handle rats.
93
00:04:23,255 --> 00:04:24,745
(loud snap)
94
00:04:24,831 --> 00:04:26,761
Yeah, yeah.
95
00:04:26,833 --> 00:04:28,803
WANDA:
Bernie Mac!
96
00:04:28,877 --> 00:04:31,897
Uh-oh, wrong mouse.
97
00:04:31,972 --> 00:04:33,972
What's wrong
with Wanda's hand?
98
00:04:34,049 --> 00:04:35,059
I accidentally put
a mousetrap
99
00:04:35,133 --> 00:04:36,273
in that doggone
Snap & Crack
100
00:04:36,277 --> 00:04:37,307
trying to stop them kids
101
00:04:37,385 --> 00:04:38,895
from eating us
out of house and home.
102
00:04:38,979 --> 00:04:40,099
Kids eat a lot, man.
103
00:04:40,180 --> 00:04:41,770
That's par for the course.
104
00:04:41,848 --> 00:04:43,438
No, no, Chuy.
You don't understand, man.
105
00:04:43,516 --> 00:04:44,976
I go to the doggone store
so much now
106
00:04:45,060 --> 00:04:47,030
the security guard don't even
follow me around.
107
00:04:47,103 --> 00:04:48,083
For real?
108
00:04:48,155 --> 00:04:49,275
I'm serious.
109
00:04:49,356 --> 00:04:50,606
They treat you
like a real customer?
110
00:04:50,690 --> 00:04:51,770
Sometimes.
111
00:04:51,850 --> 00:04:53,120
Oh, man, you know what
your problem is?
112
00:04:53,193 --> 00:04:55,043
You're going
to the supermarket.
113
00:04:55,111 --> 00:04:56,951
Where the hell I supposed
to shop?
114
00:04:57,030 --> 00:04:59,040
Cost...
Depot.
115
00:04:59,115 --> 00:05:00,355
I don't know.
116
00:05:00,434 --> 00:05:02,634
I don't know
about no Cost Depot, Chuy.
117
00:05:02,702 --> 00:05:03,712
Trust us.
118
00:05:03,787 --> 00:05:04,787
Bam!
119
00:05:04,871 --> 00:05:06,261
(laughing)
120
00:05:06,340 --> 00:05:09,850
(♪♪ Theme song from
"2001: A Space Oddyssey"♪♪)
121
00:05:14,631 --> 00:05:16,611
♪♪
122
00:05:31,323 --> 00:05:33,163
Damn!
123
00:05:33,233 --> 00:05:35,383
♪♪
124
00:05:36,736 --> 00:05:39,786
Something just happened,
America.
125
00:05:39,864 --> 00:05:41,674
Something wonderful.
126
00:05:43,493 --> 00:05:46,173
Bernie Mac has been blessed
in bulk.
127
00:05:46,246 --> 00:05:48,386
♪♪
128
00:05:56,756 --> 00:05:58,516
The Mac man is finally happy.
129
00:05:58,591 --> 00:06:00,431
That's right, America.
130
00:06:00,510 --> 00:06:05,150
I got peanut butter, bread,
crackers, chips, cookies
131
00:06:05,223 --> 00:06:08,073
tuna fish-- chunk light,
chunk white.
132
00:06:08,143 --> 00:06:12,783
I got cranberry, cran-grape,
I got every cran known to man.
133
00:06:12,856 --> 00:06:15,866
America, there'll be no more
running out to the stores
134
00:06:15,942 --> 00:06:17,152
for the Mac family
135
00:06:17,226 --> 00:06:18,686
'cause we ain't running
out of nothing.
136
00:06:18,762 --> 00:06:25,582
I have salsa, hot sauce,
wine, paper towels, swimps
137
00:06:25,660 --> 00:06:29,840
oatmeal cookies,
Cheerios, Oreos.
138
00:06:29,914 --> 00:06:32,474
I have tissue.
139
00:06:32,542 --> 00:06:34,382
I've got enough toilet tissue
140
00:06:34,461 --> 00:06:36,471
to wipe my family's ass
for two years.
141
00:06:36,546 --> 00:06:43,476
Oh, we got sardines, peaches,
Mountain Dew, we got it.
142
00:06:43,553 --> 00:06:45,943
♪ Follow me go shopping ♪
143
00:06:46,014 --> 00:06:47,324
♪ Me go shopping ♪
144
00:06:47,399 --> 00:06:49,019
♪ Gonna follow me ♪
145
00:06:49,034 --> 00:06:50,394
Hey, Wanda, look at this.
146
00:06:50,469 --> 00:06:53,069
I defy the kids
to go through this in one day.
147
00:06:53,146 --> 00:06:54,316
You don't have to worry.
148
00:06:54,397 --> 00:06:55,907
They won't be able
to lift it.
149
00:06:55,982 --> 00:06:57,032
Shoot, I like these cans.
150
00:06:57,042 --> 00:06:58,202
You don't even need a pot.
151
00:06:58,210 --> 00:06:59,040
Just put it right on
the stove.
152
00:06:59,119 --> 00:07:00,579
(laughs)
153
00:07:00,653 --> 00:07:02,713
Oh, hey, honey,
don't put it up so high.
154
00:07:02,789 --> 00:07:04,089
Okay.
155
00:07:06,218 --> 00:07:08,998
This is the last of it.
156
00:07:09,078 --> 00:07:09,998
I'm tired.
157
00:07:10,079 --> 00:07:11,199
Thanks.
158
00:07:11,281 --> 00:07:14,681
♪ She was smoothand never rough ♪
159
00:07:14,759 --> 00:07:17,099
Okay.
160
00:07:19,923 --> 00:07:21,113
(grunting)
161
00:07:23,968 --> 00:07:26,308
♪ Her name wasMary Mitten ♪
162
00:07:26,387 --> 00:07:28,227
♪ Soft like a kitten ♪
163
00:07:28,306 --> 00:07:30,436
♪ The diamondthat she wore ♪
164
00:07:30,451 --> 00:07:32,241
♪ Makes my eye glisten ♪
165
00:07:32,319 --> 00:07:34,939
♪ I told her notto kiss him ♪
166
00:07:34,955 --> 00:07:35,895
Hey, Uncle Bernie's
167
00:07:35,914 --> 00:07:36,954
throwing away food.
168
00:07:37,023 --> 00:07:38,233
Bernie?
169
00:07:38,308 --> 00:07:39,718
What you want me to do with it?
It won't fit.
170
00:07:39,801 --> 00:07:41,411
So you're just going
to throw it out?
171
00:07:41,420 --> 00:07:42,490
Would you want me
to take it back?
172
00:07:42,570 --> 00:07:43,910
It's a final sale item.
173
00:07:43,988 --> 00:07:45,248
Besides, baby girl,
174
00:07:45,323 --> 00:07:47,293
we got 20 more pounds
in the freezer.
175
00:07:47,367 --> 00:07:48,197
Don't be so greedy.
176
00:07:48,277 --> 00:07:49,307
Okay, so I was able
177
00:07:49,219 --> 00:07:51,589
to make room
for the jumbo mustards
178
00:07:51,597 --> 00:07:52,957
and pickles and things.
179
00:07:52,973 --> 00:07:56,023
So what are we going
to do with that?
180
00:07:59,754 --> 00:08:02,354
Those are my clothes.
181
00:08:02,423 --> 00:08:05,853
Well...
I never seen you wear this before.
182
00:08:05,927 --> 00:08:09,057
This is so unfair.
183
00:08:09,138 --> 00:08:12,108
Well, Vanessa,
life is unfair.
184
00:08:12,183 --> 00:08:13,743
Keep on living.
185
00:08:13,818 --> 00:08:15,868
Here, put this
underneath the bed.
186
00:08:20,024 --> 00:08:21,464
Ugh!
187
00:08:22,819 --> 00:08:25,329
America,
the girl is so doggone selfish
188
00:08:25,405 --> 00:08:26,995
where else am I supposed
to put those
189
00:08:27,073 --> 00:08:28,543
gallon and a half
cranberry juices?
190
00:08:28,616 --> 00:08:30,626
I need shelves!
191
00:08:30,702 --> 00:08:33,002
Wait a minute. Wait.
192
00:08:33,079 --> 00:08:35,629
Didn't I see some shelves
at Cost Depot?
193
00:08:35,707 --> 00:08:38,627
And I think they were on sale,
six for one.
194
00:08:38,710 --> 00:08:41,470
Oh, America, I know
what you're thinking--
195
00:08:41,546 --> 00:08:45,176
(mocking tone)
Bernie Mac, I thought you said you weren't going to make
196
00:08:45,258 --> 00:08:46,528
a lot of trips
to the supermarket.
197
00:08:46,276 --> 00:08:47,676
I'm not going
to the supermarket.
198
00:08:47,760 --> 00:08:49,440
I'm going to Cost Depot.
199
00:08:49,512 --> 00:08:51,822
So mind your own business.
200
00:08:52,533 --> 00:08:54,363
Mind your damn business.
201
00:08:54,434 --> 00:08:56,994
♪ Gimme some more ♪
202
00:08:57,061 --> 00:08:59,111
Wow.
203
00:08:59,188 --> 00:09:00,828
♪ Gimme some more ♪
204
00:09:04,244 --> 00:09:05,964
♪ Gimme some more ♪
205
00:09:09,532 --> 00:09:11,172
♪ Gimme some more ♪
206
00:09:13,745 --> 00:09:15,595
♪ Gimme some more ♪
207
00:09:18,750 --> 00:09:20,630
♪ Gimme some more ♪
208
00:09:24,255 --> 00:09:25,895
♪ Gimme some more ♪
209
00:09:28,551 --> 00:09:30,191
♪ Gimme some more ♪
210
00:09:33,431 --> 00:09:35,061
♪ Gimme some more ♪
211
00:09:35,141 --> 00:09:38,121
♪♪
212
00:09:54,243 --> 00:09:55,893
♪ Gimme some more ♪
213
00:09:57,955 --> 00:09:59,845
♪ Gimme some more ♪
214
00:10:02,794 --> 00:10:05,184
♪ Gimme some more ♪
215
00:10:05,254 --> 00:10:07,144
WANDA:
A chainsaw?
216
00:10:07,215 --> 00:10:09,265
Yeah, baby, we got to get rid
of that gardener.
217
00:10:09,342 --> 00:10:11,892
No, we're not.
218
00:10:11,969 --> 00:10:12,989
What is this?
219
00:10:13,063 --> 00:10:14,193
Oh, sweetheart,
this is a creeper.
220
00:10:14,263 --> 00:10:16,363
You slide it underneath the car
and change the oil.
221
00:10:16,432 --> 00:10:17,692
Stuff like that.
222
00:10:17,767 --> 00:10:20,027
You haven't changed
a quart of oil in your life.
223
00:10:20,103 --> 00:10:21,493
So all the money
we been throwing away?
224
00:10:21,571 --> 00:10:22,411
Sweetheart, this is going
to save us
225
00:10:22,489 --> 00:10:24,069
thousands of dollars, honey.
226
00:10:24,148 --> 00:10:25,438
Come on, Wanda.
227
00:10:25,250 --> 00:10:27,620
Okay, so just tell me
where we're going
228
00:10:27,694 --> 00:10:30,254
to keep all this,
even with the new shelves.
229
00:10:32,198 --> 00:10:35,118
Doggone it, baby,
that's what I forgot!
230
00:10:35,201 --> 00:10:37,591
That's what I went
there for-- the shelves!
231
00:10:37,662 --> 00:10:38,542
Doggone it!
232
00:10:38,621 --> 00:10:39,641
I'll be right back.
233
00:10:39,714 --> 00:10:42,304
Uh, baby, you have
a problem.
234
00:10:42,375 --> 00:10:44,015
You got to stop going
to Cost Depot!
235
00:10:44,094 --> 00:10:45,024
Never!
236
00:10:46,438 --> 00:10:49,608
(engine revving)
237
00:11:02,019 --> 00:11:03,069
(grunts)
238
00:11:03,146 --> 00:11:04,446
Hulk is ready!
239
00:11:04,531 --> 00:11:05,641
Are you sure
we're supposed
240
00:11:05,715 --> 00:11:07,235
to be wasting
all the toilet paper?
241
00:11:07,316 --> 00:11:08,776
We're not wasting anything.
242
00:11:08,860 --> 00:11:10,410
There's a million rolls.
243
00:11:10,420 --> 00:11:12,120
What if we ran out?
244
00:11:12,196 --> 00:11:13,446
We'll just buy more.
245
00:11:13,531 --> 00:11:15,631
Start stuffing my back.
246
00:11:17,702 --> 00:11:21,172
I wonder if you pull
a million times.
247
00:11:21,247 --> 00:11:22,587
I wonder if you...
248
00:11:22,665 --> 00:11:25,225
Okay, okay, that's enough.
249
00:11:27,795 --> 00:11:29,845
Hulk is ready!
250
00:11:33,968 --> 00:11:35,318
(grunting)
251
00:11:42,703 --> 00:11:44,443
What are
you guys doing?
252
00:11:44,454 --> 00:11:46,454
Having a cereal tasting.
253
00:11:46,456 --> 00:11:48,156
It's like a wine tasting.
254
00:11:50,067 --> 00:11:51,327
(spitting)
255
00:11:51,402 --> 00:11:53,832
Sweet with
a hint of oat.
256
00:11:53,839 --> 00:11:56,719
Let's try one more.
257
00:11:58,367 --> 00:12:00,677
Hey, that
was my shoe.
258
00:12:04,299 --> 00:12:05,259
Mmm, hey.
259
00:12:05,333 --> 00:12:06,733
What's the difference
260
00:12:06,801 --> 00:12:08,381
with this shrimp
and the one in aisle four?
261
00:12:08,353 --> 00:12:11,263
Well, these come with three
different sauces and...
262
00:12:11,339 --> 00:12:13,059
You look familiar.
263
00:12:13,132 --> 00:12:14,182
Oh, you probably saw me on TV.
264
00:12:14,258 --> 00:12:18,018
No, no, you were here
this morning.
265
00:12:18,029 --> 00:12:20,519
And you were
here yesterday.
266
00:12:20,532 --> 00:12:22,372
You, you come here a lot,
don't you?
267
00:12:22,442 --> 00:12:24,652
Let's move on.
Thank you.
268
00:12:24,727 --> 00:12:25,867
No...
269
00:12:25,945 --> 00:12:28,245
Thank you.
Thank you, ma'am.
270
00:12:34,445 --> 00:12:35,375
Whoa...
271
00:12:35,455 --> 00:12:37,455
Look at all the puddings.
272
00:12:37,532 --> 00:12:39,542
I bet I could eat,
like, 50 of them.
273
00:12:39,617 --> 00:12:40,727
Yeah, right.
274
00:12:40,802 --> 00:12:42,462
Nobody could eat
50 puddings.
275
00:12:42,537 --> 00:12:44,697
You want to bet?
276
00:12:48,292 --> 00:12:49,382
(flushing)
277
00:12:49,394 --> 00:12:51,984
(laughing)
278
00:12:55,716 --> 00:12:57,016
(gasping)
279
00:12:57,027 --> 00:12:58,527
Oh, Lord.
280
00:12:58,603 --> 00:12:59,653
Who in the...
281
00:12:59,729 --> 00:13:00,819
Ow!
282
00:13:01,782 --> 00:13:03,482
What the...
283
00:13:03,558 --> 00:13:07,198
Ooh... ooh...
284
00:13:09,605 --> 00:13:12,235
Oh, they're in
so much trouble.
285
00:13:12,316 --> 00:13:14,536
(mumbling)
286
00:13:14,619 --> 00:13:16,339
(Bryana laughing)
287
00:13:20,116 --> 00:13:21,536
(knocking)
288
00:13:21,551 --> 00:13:23,051
Hello?
289
00:13:23,127 --> 00:13:24,147
Hey.
290
00:13:23,929 --> 00:13:25,089
Bryana,
what are you doing?
291
00:13:25,171 --> 00:13:26,301
T.P. races.
292
00:13:26,381 --> 00:13:28,671
Well, stop before
you back it up.
293
00:13:28,749 --> 00:13:29,759
(gasping)
294
00:13:29,834 --> 00:13:31,474
Oh, my God.
295
00:13:31,544 --> 00:13:33,434
What is going on?
296
00:13:33,504 --> 00:13:34,604
Oh, my God.
297
00:13:34,681 --> 00:13:35,861
Start mopping.
298
00:13:41,762 --> 00:13:43,452
We got to go faster.
299
00:13:43,523 --> 00:13:45,453
We got
to go faster!
300
00:13:47,527 --> 00:13:49,987
I can't look
at another pudding.
301
00:13:50,062 --> 00:13:51,702
Let's throw
the rest out.
302
00:13:51,706 --> 00:13:55,066
You said you could
eat 50, quitter.
303
00:13:55,151 --> 00:13:56,081
(sighing)
304
00:13:56,160 --> 00:13:58,460
Okay, okay.
305
00:14:00,072 --> 00:14:01,842
Eat.
306
00:14:03,618 --> 00:14:04,748
But it was an accident.
307
00:14:04,827 --> 00:14:06,157
Was this an accident, too?
308
00:14:06,237 --> 00:14:08,377
I just don't understand
what's gotten into you.
309
00:14:08,456 --> 00:14:09,596
There's lots more cereal.
310
00:14:09,674 --> 00:14:12,524
That's not the point.
311
00:14:14,629 --> 00:14:16,049
What's wrong with you?
312
00:14:16,130 --> 00:14:18,190
Oh, my,
cover your mouth.
313
00:14:18,799 --> 00:14:22,149
Oh!
314
00:14:27,850 --> 00:14:34,450
♪♪
315
00:14:34,523 --> 00:14:36,173
♪ Here we go ♪
316
00:14:37,502 --> 00:14:43,042
♪ Still in a momentof pleasure ♪
317
00:14:43,115 --> 00:14:45,005
♪ You and I ♪
318
00:14:46,410 --> 00:14:49,880
♪ We are gonna findthe pirates treasure ♪
319
00:14:49,956 --> 00:14:52,376
Hey, look what I got my baby.
320
00:14:52,458 --> 00:14:55,008
I got shower gel,
body oil and bubble bath.
321
00:14:55,086 --> 00:14:56,716
And of course, some candy.
322
00:14:56,796 --> 00:14:58,136
I can't wait to see her face.
323
00:14:58,148 --> 00:15:00,218
Hey, baby,
look what I got for...
324
00:15:00,299 --> 00:15:03,269
♪ Climbing thestairway to heaven ♪
325
00:15:03,344 --> 00:15:04,994
You.
326
00:15:06,514 --> 00:15:10,034
That's not the reaction
I expected at all.
327
00:15:16,273 --> 00:15:19,783
America, Wanda's mad,
but I don't blame her though.
328
00:15:19,794 --> 00:15:22,044
Those damn kids
would drive anyone to drink
329
00:15:22,113 --> 00:15:23,793
because they're terrors.
330
00:15:23,798 --> 00:15:25,748
But how's she going to blame
Cost Depot?
331
00:15:25,825 --> 00:15:27,625
Cost Depot ain't done nothing.
332
00:15:27,702 --> 00:15:28,922
Ain't got nothing to do with it.
333
00:15:28,995 --> 00:15:30,805
Cost Depot
going to save her life.
334
00:15:30,888 --> 00:15:34,378
Cost Depot going to ride to her
rescue on a big white aspirin.
335
00:15:34,458 --> 00:15:36,048
Blame Cost Depot?
336
00:15:36,127 --> 00:15:37,587
See, that's that liquor talking.
337
00:15:37,670 --> 00:15:39,300
See, that's why I don't...
338
00:15:39,314 --> 00:15:41,474
Every now and then, you know,
every...
339
00:15:41,549 --> 00:15:43,319
A little bit.
340
00:15:48,898 --> 00:15:50,188
Come on now, Wanda.
341
00:15:50,266 --> 00:15:51,816
You're going a little bit
too far with this.
342
00:15:51,892 --> 00:15:52,862
You weren't here.
343
00:15:52,935 --> 00:15:54,435
They were wasteful
little varmints.
344
00:15:54,520 --> 00:15:56,650
Well, locking all the food up
in the shed, come on.
345
00:15:56,731 --> 00:15:59,491
It's the only way they're
going to control themselves.
346
00:15:59,567 --> 00:16:00,827
See that?
347
00:16:00,901 --> 00:16:02,741
See what you drove
your Aunt to?
348
00:16:02,820 --> 00:16:04,200
Y'all had it going on,
349
00:16:04,280 --> 00:16:05,710
but your greed had to
mess it up for everybody.
350
00:16:05,781 --> 00:16:08,091
Now go and wave bye-bye
to all food, wave.
351
00:16:08,167 --> 00:16:10,217
Better yet,
go on in the house.
352
00:16:11,579 --> 00:16:13,119
Just selfish.
353
00:16:13,197 --> 00:16:16,017
That makes my butt itch when
y'all do things like that.
354
00:16:19,354 --> 00:16:20,854
What are you doing?
I just locked that.
355
00:16:20,855 --> 00:16:21,885
I got to get me
something, baby.
356
00:16:21,898 --> 00:16:23,178
We have dinner
in an hour.
357
00:16:23,257 --> 00:16:24,387
What time we'll be eating
so I won't overlap?
358
00:16:24,467 --> 00:16:25,727
If we're having chicken
359
00:16:25,610 --> 00:16:27,140
I'll get me some
Butter Boy cookies, okay?
360
00:16:27,219 --> 00:16:29,059
We're having,
we're having chicken?
361
00:16:29,138 --> 00:16:31,908
We must be having chicken.
362
00:16:31,983 --> 00:16:33,983
We're having chicken.
363
00:16:34,060 --> 00:16:35,360
Moderation, America.
364
00:16:35,370 --> 00:16:36,740
That's the key.
365
00:16:36,812 --> 00:16:38,862
But the kids
didn't realize that.
366
00:16:38,939 --> 00:16:40,169
They got carried away.
367
00:16:40,249 --> 00:16:42,069
But if they would have
used some moderation
368
00:16:42,151 --> 00:16:44,121
they wouldn't be eating
out of a shed.
369
00:16:44,195 --> 00:16:47,155
America, we're having chicken.
370
00:16:47,239 --> 00:16:49,959
A couple cookies before,
you know...
371
00:16:50,034 --> 00:16:52,434
Won't overlap myself, you know.
372
00:16:52,503 --> 00:16:54,593
Couple cookies.
373
00:16:54,663 --> 00:16:56,393
You know.
374
00:16:59,668 --> 00:17:01,048
Uncle Bernie,
we're starving.
375
00:17:01,128 --> 00:17:02,598
You just got through
eating.
376
00:17:02,671 --> 00:17:04,221
Yeah, but we didn't get dessert.
377
00:17:04,298 --> 00:17:05,608
That's because
you're on punishment.
378
00:17:05,691 --> 00:17:07,391
Now you all can have
punishment dessert.
379
00:17:07,402 --> 00:17:09,892
Put some sugar on a beet
and suck it.
380
00:17:09,970 --> 00:17:11,270
But we want cookies.
381
00:17:11,114 --> 00:17:12,524
You just had snack, baby girl.
382
00:17:12,598 --> 00:17:14,938
Your Aunt Wanda don't want you
to have anything more.
383
00:17:15,017 --> 00:17:16,607
Oh, come on. You have
a key to the shed,
384
00:17:16,685 --> 00:17:18,155
and she won't even know.
385
00:17:18,237 --> 00:17:20,027
Let me tell you something.
386
00:17:20,106 --> 00:17:21,946
You kids don't know me
very well, do you?
387
00:17:22,024 --> 00:17:23,174
It'll be a cold day in hell
388
00:17:23,250 --> 00:17:25,240
before I go behind
Aunt Wanda's back.
389
00:17:25,319 --> 00:17:26,909
Can you dig it?
390
00:17:26,988 --> 00:17:29,088
Now I said nobody's going in
that shed and I mean nobody.
391
00:17:29,907 --> 00:17:31,367
Y'all get on out of here.
392
00:17:31,450 --> 00:17:32,510
Go on, go on.
393
00:17:34,804 --> 00:17:37,684
Go behind Aunt Wanda's back.
394
00:17:43,754 --> 00:17:46,434
Come on, now.
395
00:17:46,507 --> 00:17:47,967
Oh...
396
00:17:48,050 --> 00:17:49,890
Who done changed
the doggone lock?
397
00:17:49,969 --> 00:17:51,319
I changed the lock.
398
00:17:51,395 --> 00:17:52,945
What you mean you changed
the lock without my consent?
399
00:17:53,022 --> 00:17:54,362
You are not fit
to have the key. What?
400
00:17:54,431 --> 00:17:55,701
When you can
show some restraint,
401
00:17:55,775 --> 00:17:57,565
then you can have it back.
402
00:17:57,452 --> 00:17:58,982
But you're talking to me
like I'm one of those kids in there, woman?
403
00:17:59,061 --> 00:18:00,651
You are acting
like one of those kids.
404
00:18:00,729 --> 00:18:02,089
I am not.
405
00:18:02,164 --> 00:18:04,624
Bernie, you have been
out there six times today
406
00:18:04,692 --> 00:18:06,662
getting chips and cookies
407
00:18:06,735 --> 00:18:08,785
and whole loaves
of rosemary bread.
408
00:18:08,863 --> 00:18:10,053
You've been throwing down
409
00:18:09,964 --> 00:18:11,714
ever since you started
going to Cost Depot.
410
00:18:11,716 --> 00:18:12,826
You are out of control.
411
00:18:12,908 --> 00:18:13,708
Oh, I'm out of control?
412
00:18:13,718 --> 00:18:14,708
Out of control.
413
00:18:14,719 --> 00:18:16,089
I'm out of control?
414
00:18:15,970 --> 00:18:17,420
I'm the one buying food
around here, woman.
415
00:18:17,496 --> 00:18:19,086
You're the one that bought
that little building.
416
00:18:19,165 --> 00:18:20,085
That's out of control.
417
00:18:20,166 --> 00:18:21,216
Bernie, the conversation,
418
00:18:21,300 --> 00:18:23,630
just like that little
building out there,
419
00:18:23,711 --> 00:18:25,511
is closed.
420
00:18:25,588 --> 00:18:27,808
What you, what, what you,
what you mean it's closed?
421
00:18:27,882 --> 00:18:29,852
Can you believe that, America?
422
00:18:29,925 --> 00:18:31,725
Wanda shut down the store.
423
00:18:31,802 --> 00:18:33,562
The store I opened.
424
00:18:33,637 --> 00:18:34,897
She got it all twisted.
425
00:18:34,972 --> 00:18:36,312
I ain't one of those damn kids,
426
00:18:36,390 --> 00:18:38,480
so why she got
to treat me like one?
427
00:18:38,559 --> 00:18:39,939
I'm not a kid.
428
00:18:40,019 --> 00:18:42,159
I just want
one of those great Zots.
429
00:18:43,772 --> 00:18:47,002
(metal creaking)
430
00:18:51,488 --> 00:18:52,338
Shh.
431
00:18:59,413 --> 00:19:01,183
Okay, you're on.
432
00:19:06,137 --> 00:19:07,427
I'm in. Over.
433
00:19:07,504 --> 00:19:10,694
VANESSA:We know. We're outside.
434
00:19:16,513 --> 00:19:18,403
Jackpot.
435
00:19:18,474 --> 00:19:21,334
It's beautiful in there.
You guys should see...
436
00:19:22,686 --> 00:19:24,396
Is there any police
on this frequency,
437
00:19:24,480 --> 00:19:26,360
'cause three kids
are about to be killed.
438
00:19:26,440 --> 00:19:28,160
Shut up-- you're only
going to get killed
439
00:19:28,234 --> 00:19:29,294
if you wake up Aunt Wanda.
440
00:19:29,368 --> 00:19:30,418
Now come out from under there.
441
00:19:30,494 --> 00:19:32,164
Come on.
442
00:19:32,238 --> 00:19:33,298
Shut up. Separate.
443
00:19:38,327 --> 00:19:41,047
Raise it up,
raise it up.
444
00:19:46,627 --> 00:19:47,507
I'm going back in.
445
00:19:47,586 --> 00:19:48,866
No way.
446
00:19:48,813 --> 00:19:49,893
You only got the stuff
you wanted.
447
00:19:49,964 --> 00:19:51,494
It's my turn.
448
00:19:51,565 --> 00:19:53,055
This isn't amateur night.
It takes expert skill.
449
00:19:53,133 --> 00:19:54,403
Please.
450
00:19:57,012 --> 00:19:58,562
Whoa, whoa,
whoa, whoa, hey, hey.
451
00:19:58,639 --> 00:20:00,199
Hey, hey, hey.
452
00:20:03,143 --> 00:20:05,443
What was that?
453
00:20:05,521 --> 00:20:06,501
Nessa?
454
00:20:07,624 --> 00:20:08,664
Jordan?
455
00:20:09,042 --> 00:20:11,992
Nessa!
456
00:20:12,069 --> 00:20:13,659
Nessa!
457
00:20:13,737 --> 00:20:14,947
Jordan?
458
00:20:15,030 --> 00:20:18,260
Hey, hey, hey, okay.
459
00:20:20,619 --> 00:20:22,169
Okay.
460
00:20:22,246 --> 00:20:24,386
Come on now.
461
00:20:38,929 --> 00:20:41,449
They locked me in.
462
00:20:47,855 --> 00:20:49,535
I got a problem.
463
00:20:52,877 --> 00:20:54,237
So that's it, America.
464
00:20:54,320 --> 00:20:56,790
I'm not going back
to Cost Depot anymore.
465
00:20:56,864 --> 00:20:58,144
I mean never again.
466
00:20:58,215 --> 00:21:00,745
And I guess
my baby Wanda was right.
467
00:21:00,826 --> 00:21:02,326
I was out of control.
468
00:21:02,411 --> 00:21:05,381
She made me look at myself
in the cold light of the day
469
00:21:05,456 --> 00:21:07,666
and you know
what I saw, America?
470
00:21:07,750 --> 00:21:10,680
That deep, deep down,
471
00:21:10,687 --> 00:21:13,347
down deep within myself,
472
00:21:13,422 --> 00:21:16,312
in the very depths of my soul,
deeper than deep,
473
00:21:16,383 --> 00:21:18,693
I blame them kids.
474
00:21:22,931 --> 00:21:24,061
I only have one question
475
00:21:24,141 --> 00:21:28,541
I really want to ask, America.
476
00:21:28,612 --> 00:21:31,952
Who the hell
been writing on my wall?!
477
00:21:32,024 --> 00:21:36,204
Excuse me, America, I got to
stunt one of them kid's growth.
478
00:21:36,278 --> 00:21:38,828
I done told y'all,
time and time again,
479
00:21:38,906 --> 00:21:41,616
don't bring that project stuff
up in here.
480
00:21:41,700 --> 00:21:44,220
That makes my ass itch
when you do things like that.
481
00:21:44,295 --> 00:21:47,245
I'm telling you, I'm going
to put a stop to this right now.
482
00:21:47,331 --> 00:21:48,961
I'm not going to be having it.
483
00:21:49,041 --> 00:21:51,381
Oh, Lord...
484
00:21:51,460 --> 00:21:54,400
Captioned by VISUAL DATA
485
00:21:54,450 --> 00:21:59,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.