All language subtitles for The Bernie Mac Show s02e17 The Incredible Bulk.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,063 --> 00:00:23,313 Oh, I'm sorry, America. 2 00:00:23,381 --> 00:00:26,571 I was just reflecting on all my blessings. 3 00:00:26,643 --> 00:00:28,943 You know, Bernie Mac has so much, of course 4 00:00:28,946 --> 00:00:30,596 and I'm happy to share with those kids. 5 00:00:30,680 --> 00:00:31,890 You know that. 6 00:00:31,965 --> 00:00:33,565 You know, there's a time when those kids 7 00:00:33,642 --> 00:00:35,532 they was living from hand to mouth. 8 00:00:35,602 --> 00:00:38,492 But I've been doing all right by them. 9 00:00:38,563 --> 00:00:41,873 I put food in their belly, clothes on their back 10 00:00:41,942 --> 00:00:43,532 and a roof over their heads. 11 00:00:43,610 --> 00:00:46,700 I think I really provided an environment 12 00:00:46,780 --> 00:00:48,460 for them to really grow. 13 00:00:48,532 --> 00:00:51,002 Matter of fact, America, check this out. 14 00:00:51,076 --> 00:00:53,176 Come here. 15 00:00:53,253 --> 00:00:54,443 (clears throat) 16 00:00:54,521 --> 00:00:56,011 Look, right here, this was baby girl 17 00:00:56,090 --> 00:00:57,460 when she first got here. 18 00:00:57,541 --> 00:00:58,721 This is her now. 19 00:00:58,801 --> 00:01:00,981 Right here, that's Jordan, of course. 20 00:01:01,053 --> 00:01:02,893 This him now. 21 00:01:02,963 --> 00:01:07,393 And this one right here is Nessa. 22 00:01:07,467 --> 00:01:12,197 But the only question I really have, America, is... 23 00:01:12,272 --> 00:01:16,232 who in the hell been writing on my wall?! 24 00:01:16,309 --> 00:01:18,069 Excuse me, America. 25 00:01:18,145 --> 00:01:20,485 I got to go stunt one of those kids' growth. 26 00:01:20,564 --> 00:01:25,584 Damn! I done told you about writing up in here! 27 00:01:25,652 --> 00:01:26,672 I done told you! 28 00:01:31,842 --> 00:01:33,592 Pass the milk? 29 00:01:38,415 --> 00:01:40,585 Uncle Bernie, Jordan used all the milk. 30 00:01:40,667 --> 00:01:41,817 No, he didn't. 31 00:01:41,902 --> 00:01:42,732 We have plenty of milk. 32 00:01:46,965 --> 00:01:48,265 Hey, what happened to the other one? 33 00:01:48,341 --> 00:01:49,861 That one's been gone. 34 00:01:51,303 --> 00:01:52,853 But I want cereal. 35 00:01:52,929 --> 00:01:54,379 I'll tell you what. 36 00:01:54,456 --> 00:01:56,276 I'm going to make you something better than cereal. 37 00:01:56,358 --> 00:01:57,768 I'm going to make you 38 00:01:57,618 --> 00:01:58,688 some of Uncle Bernie's famous French toast. 39 00:01:58,768 --> 00:01:59,688 How about that? 40 00:01:59,769 --> 00:02:01,239 Do other people know about it? 41 00:02:01,313 --> 00:02:02,863 'Cause how can it be famous? 42 00:02:02,939 --> 00:02:04,779 Shut up and eat your cereal, boy. 43 00:02:04,858 --> 00:02:07,618 Vanessa, do you know about Uncle Bernie's famous French toast? 44 00:02:07,694 --> 00:02:08,794 What? 45 00:02:08,862 --> 00:02:10,292 See? It's not famous. 46 00:02:10,363 --> 00:02:12,503 What happened to all the bread? 47 00:02:12,508 --> 00:02:13,958 I fed the beast. 48 00:02:14,034 --> 00:02:16,594 Boy, I swear I don't know how you eat so doggone much. 49 00:02:16,661 --> 00:02:18,801 I'm a growing boy. 50 00:02:18,872 --> 00:02:22,132 Maybe I was zapped by gamma rays like the Hulk. 51 00:02:22,209 --> 00:02:24,379 You don't want to make me angry. 52 00:02:24,461 --> 00:02:27,391 I'm turning green, Uncle Bernie! I'm turning green! 53 00:02:27,398 --> 00:02:29,478 Jordan, if you don't sit down and eat 54 00:02:29,558 --> 00:02:31,978 I'm going to turn you black and blue. Eat. 55 00:02:32,052 --> 00:02:33,282 So what's for breakfast? 56 00:02:33,353 --> 00:02:35,313 I tell you what's going to be for breakfast. 57 00:02:35,388 --> 00:02:37,488 Some of Uncle Bernie's famous pancakes. 58 00:02:42,562 --> 00:02:46,282 Hey, what happened to the eggs? 59 00:02:46,358 --> 00:02:49,488 Okay, yeah, pancakes 60 00:02:49,569 --> 00:02:50,949 coming... 61 00:02:50,963 --> 00:02:52,753 up. 62 00:02:52,822 --> 00:02:54,292 Uncle Bernie. Huh? 63 00:02:54,366 --> 00:02:56,076 I can't cut my pancakes. 64 00:02:56,159 --> 00:02:58,039 I told you you needed eggs. 65 00:02:58,119 --> 00:03:00,629 (chuckling) 66 00:03:00,705 --> 00:03:03,665 Look at this. 67 00:03:03,750 --> 00:03:05,810 America, look at all these receipts. 68 00:03:05,886 --> 00:03:09,966 I mean, that's five trips to the grocery store this week. 69 00:03:10,048 --> 00:03:13,478 I mean, I spent over $400 alone. 70 00:03:13,551 --> 00:03:15,521 See, what I need to do, I ought to visit 71 00:03:15,595 --> 00:03:17,805 one of those starving countries you see on TV 72 00:03:17,823 --> 00:03:19,363 and learn their secret: 73 00:03:19,432 --> 00:03:21,402 how to feed kids on 11 cents a day. 74 00:03:21,476 --> 00:03:23,106 Look at this stuff. 75 00:03:23,120 --> 00:03:28,030 Candy bars, ice cream, uh, uh, chocolate cereal 76 00:03:28,108 --> 00:03:33,208 vanilla cereal, Captain cereal... 77 00:03:35,740 --> 00:03:37,380 (sighs) 78 00:03:41,454 --> 00:03:43,144 I know I bought twice as much 79 00:03:43,215 --> 00:03:44,755 and it better last twice as long. 80 00:03:44,833 --> 00:03:46,473 Now, I want y'all to get out of here 81 00:03:46,543 --> 00:03:48,053 and I don't want to see y'all 82 00:03:48,128 --> 00:03:49,798 in this kitchen till dinnertime. 83 00:03:49,813 --> 00:03:51,683 Go on, scat. 84 00:03:51,756 --> 00:03:52,686 (sighs) 85 00:03:54,301 --> 00:03:56,651 Let me see. 86 00:04:00,658 --> 00:04:02,368 Oh, come on! 87 00:04:02,442 --> 00:04:04,742 How the hell this happen, in the car? 88 00:04:07,605 --> 00:04:10,735 They're a plague, America, like locusts. 89 00:04:10,817 --> 00:04:12,947 Oh, it's biblical. 90 00:04:13,028 --> 00:04:15,408 They're vermin, rats. 91 00:04:15,488 --> 00:04:17,998 Well, I tell you one thing, America. 92 00:04:18,008 --> 00:04:20,678 I know how to handle rats. 93 00:04:23,255 --> 00:04:24,745 (loud snap) 94 00:04:24,831 --> 00:04:26,761 Yeah, yeah. 95 00:04:26,833 --> 00:04:28,803 WANDA: Bernie Mac! 96 00:04:28,877 --> 00:04:31,897 Uh-oh, wrong mouse. 97 00:04:31,972 --> 00:04:33,972 What's wrong with Wanda's hand? 98 00:04:34,049 --> 00:04:35,059 I accidentally put a mousetrap 99 00:04:35,133 --> 00:04:36,273 in that doggone Snap & Crack 100 00:04:36,277 --> 00:04:37,307 trying to stop them kids 101 00:04:37,385 --> 00:04:38,895 from eating us out of house and home. 102 00:04:38,979 --> 00:04:40,099 Kids eat a lot, man. 103 00:04:40,180 --> 00:04:41,770 That's par for the course. 104 00:04:41,848 --> 00:04:43,438 No, no, Chuy. You don't understand, man. 105 00:04:43,516 --> 00:04:44,976 I go to the doggone store so much now 106 00:04:45,060 --> 00:04:47,030 the security guard don't even follow me around. 107 00:04:47,103 --> 00:04:48,083 For real? 108 00:04:48,155 --> 00:04:49,275 I'm serious. 109 00:04:49,356 --> 00:04:50,606 They treat you like a real customer? 110 00:04:50,690 --> 00:04:51,770 Sometimes. 111 00:04:51,850 --> 00:04:53,120 Oh, man, you know what your problem is? 112 00:04:53,193 --> 00:04:55,043 You're going to the supermarket. 113 00:04:55,111 --> 00:04:56,951 Where the hell I supposed to shop? 114 00:04:57,030 --> 00:04:59,040 Cost... Depot. 115 00:04:59,115 --> 00:05:00,355 I don't know. 116 00:05:00,434 --> 00:05:02,634 I don't know about no Cost Depot, Chuy. 117 00:05:02,702 --> 00:05:03,712 Trust us. 118 00:05:03,787 --> 00:05:04,787 Bam! 119 00:05:04,871 --> 00:05:06,261 (laughing) 120 00:05:06,340 --> 00:05:09,850 (♪♪ Theme song from "2001: A Space Oddyssey"♪♪) 121 00:05:14,631 --> 00:05:16,611 ♪♪ 122 00:05:31,323 --> 00:05:33,163 Damn! 123 00:05:33,233 --> 00:05:35,383 ♪♪ 124 00:05:36,736 --> 00:05:39,786 Something just happened, America. 125 00:05:39,864 --> 00:05:41,674 Something wonderful. 126 00:05:43,493 --> 00:05:46,173 Bernie Mac has been blessed in bulk. 127 00:05:46,246 --> 00:05:48,386 ♪♪ 128 00:05:56,756 --> 00:05:58,516 The Mac man is finally happy. 129 00:05:58,591 --> 00:06:00,431 That's right, America. 130 00:06:00,510 --> 00:06:05,150 I got peanut butter, bread, crackers, chips, cookies 131 00:06:05,223 --> 00:06:08,073 tuna fish-- chunk light, chunk white. 132 00:06:08,143 --> 00:06:12,783 I got cranberry, cran-grape, I got every cran known to man. 133 00:06:12,856 --> 00:06:15,866 America, there'll be no more running out to the stores 134 00:06:15,942 --> 00:06:17,152 for the Mac family 135 00:06:17,226 --> 00:06:18,686 'cause we ain't running out of nothing. 136 00:06:18,762 --> 00:06:25,582 I have salsa, hot sauce, wine, paper towels, swimps 137 00:06:25,660 --> 00:06:29,840 oatmeal cookies, Cheerios, Oreos. 138 00:06:29,914 --> 00:06:32,474 I have tissue. 139 00:06:32,542 --> 00:06:34,382 I've got enough toilet tissue 140 00:06:34,461 --> 00:06:36,471 to wipe my family's ass for two years. 141 00:06:36,546 --> 00:06:43,476 Oh, we got sardines, peaches, Mountain Dew, we got it. 142 00:06:43,553 --> 00:06:45,943 ♪ Follow me go shopping ♪ 143 00:06:46,014 --> 00:06:47,324 ♪ Me go shopping ♪ 144 00:06:47,399 --> 00:06:49,019 ♪ Gonna follow me ♪ 145 00:06:49,034 --> 00:06:50,394 Hey, Wanda, look at this. 146 00:06:50,469 --> 00:06:53,069 I defy the kids to go through this in one day. 147 00:06:53,146 --> 00:06:54,316 You don't have to worry. 148 00:06:54,397 --> 00:06:55,907 They won't be able to lift it. 149 00:06:55,982 --> 00:06:57,032 Shoot, I like these cans. 150 00:06:57,042 --> 00:06:58,202 You don't even need a pot. 151 00:06:58,210 --> 00:06:59,040 Just put it right on the stove. 152 00:06:59,119 --> 00:07:00,579 (laughs) 153 00:07:00,653 --> 00:07:02,713 Oh, hey, honey, don't put it up so high. 154 00:07:02,789 --> 00:07:04,089 Okay. 155 00:07:06,218 --> 00:07:08,998 This is the last of it. 156 00:07:09,078 --> 00:07:09,998 I'm tired. 157 00:07:10,079 --> 00:07:11,199 Thanks. 158 00:07:11,281 --> 00:07:14,681 ♪ She was smooth and never rough ♪ 159 00:07:14,759 --> 00:07:17,099 Okay. 160 00:07:19,923 --> 00:07:21,113 (grunting) 161 00:07:23,968 --> 00:07:26,308 ♪ Her name was Mary Mitten ♪ 162 00:07:26,387 --> 00:07:28,227 ♪ Soft like a kitten ♪ 163 00:07:28,306 --> 00:07:30,436 ♪ The diamond that she wore ♪ 164 00:07:30,451 --> 00:07:32,241 ♪ Makes my eye glisten ♪ 165 00:07:32,319 --> 00:07:34,939 ♪ I told her not to kiss him ♪ 166 00:07:34,955 --> 00:07:35,895 Hey, Uncle Bernie's 167 00:07:35,914 --> 00:07:36,954 throwing away food. 168 00:07:37,023 --> 00:07:38,233 Bernie? 169 00:07:38,308 --> 00:07:39,718 What you want me to do with it? It won't fit. 170 00:07:39,801 --> 00:07:41,411 So you're just going to throw it out? 171 00:07:41,420 --> 00:07:42,490 Would you want me to take it back? 172 00:07:42,570 --> 00:07:43,910 It's a final sale item. 173 00:07:43,988 --> 00:07:45,248 Besides, baby girl, 174 00:07:45,323 --> 00:07:47,293 we got 20 more pounds in the freezer. 175 00:07:47,367 --> 00:07:48,197 Don't be so greedy. 176 00:07:48,277 --> 00:07:49,307 Okay, so I was able 177 00:07:49,219 --> 00:07:51,589 to make room for the jumbo mustards 178 00:07:51,597 --> 00:07:52,957 and pickles and things. 179 00:07:52,973 --> 00:07:56,023 So what are we going to do with that? 180 00:07:59,754 --> 00:08:02,354 Those are my clothes. 181 00:08:02,423 --> 00:08:05,853 Well... I never seen you wear this before. 182 00:08:05,927 --> 00:08:09,057 This is so unfair. 183 00:08:09,138 --> 00:08:12,108 Well, Vanessa, life is unfair. 184 00:08:12,183 --> 00:08:13,743 Keep on living. 185 00:08:13,818 --> 00:08:15,868 Here, put this underneath the bed. 186 00:08:20,024 --> 00:08:21,464 Ugh! 187 00:08:22,819 --> 00:08:25,329 America, the girl is so doggone selfish 188 00:08:25,405 --> 00:08:26,995 where else am I supposed to put those 189 00:08:27,073 --> 00:08:28,543 gallon and a half cranberry juices? 190 00:08:28,616 --> 00:08:30,626 I need shelves! 191 00:08:30,702 --> 00:08:33,002 Wait a minute. Wait. 192 00:08:33,079 --> 00:08:35,629 Didn't I see some shelves at Cost Depot? 193 00:08:35,707 --> 00:08:38,627 And I think they were on sale, six for one. 194 00:08:38,710 --> 00:08:41,470 Oh, America, I know what you're thinking-- 195 00:08:41,546 --> 00:08:45,176 (mocking tone) Bernie Mac, I thought you said you weren't going to make 196 00:08:45,258 --> 00:08:46,528 a lot of trips to the supermarket. 197 00:08:46,276 --> 00:08:47,676 I'm not going to the supermarket. 198 00:08:47,760 --> 00:08:49,440 I'm going to Cost Depot. 199 00:08:49,512 --> 00:08:51,822 So mind your own business. 200 00:08:52,533 --> 00:08:54,363 Mind your damn business. 201 00:08:54,434 --> 00:08:56,994 ♪ Gimme some more ♪ 202 00:08:57,061 --> 00:08:59,111 Wow. 203 00:08:59,188 --> 00:09:00,828 ♪ Gimme some more ♪ 204 00:09:04,244 --> 00:09:05,964 ♪ Gimme some more ♪ 205 00:09:09,532 --> 00:09:11,172 ♪ Gimme some more ♪ 206 00:09:13,745 --> 00:09:15,595 ♪ Gimme some more ♪ 207 00:09:18,750 --> 00:09:20,630 ♪ Gimme some more ♪ 208 00:09:24,255 --> 00:09:25,895 ♪ Gimme some more ♪ 209 00:09:28,551 --> 00:09:30,191 ♪ Gimme some more ♪ 210 00:09:33,431 --> 00:09:35,061 ♪ Gimme some more ♪ 211 00:09:35,141 --> 00:09:38,121 ♪♪ 212 00:09:54,243 --> 00:09:55,893 ♪ Gimme some more ♪ 213 00:09:57,955 --> 00:09:59,845 ♪ Gimme some more ♪ 214 00:10:02,794 --> 00:10:05,184 ♪ Gimme some more ♪ 215 00:10:05,254 --> 00:10:07,144 WANDA: A chainsaw? 216 00:10:07,215 --> 00:10:09,265 Yeah, baby, we got to get rid of that gardener. 217 00:10:09,342 --> 00:10:11,892 No, we're not. 218 00:10:11,969 --> 00:10:12,989 What is this? 219 00:10:13,063 --> 00:10:14,193 Oh, sweetheart, this is a creeper. 220 00:10:14,263 --> 00:10:16,363 You slide it underneath the car and change the oil. 221 00:10:16,432 --> 00:10:17,692 Stuff like that. 222 00:10:17,767 --> 00:10:20,027 You haven't changed a quart of oil in your life. 223 00:10:20,103 --> 00:10:21,493 So all the money we been throwing away? 224 00:10:21,571 --> 00:10:22,411 Sweetheart, this is going to save us 225 00:10:22,489 --> 00:10:24,069 thousands of dollars, honey. 226 00:10:24,148 --> 00:10:25,438 Come on, Wanda. 227 00:10:25,250 --> 00:10:27,620 Okay, so just tell me where we're going 228 00:10:27,694 --> 00:10:30,254 to keep all this, even with the new shelves. 229 00:10:32,198 --> 00:10:35,118 Doggone it, baby, that's what I forgot! 230 00:10:35,201 --> 00:10:37,591 That's what I went there for-- the shelves! 231 00:10:37,662 --> 00:10:38,542 Doggone it! 232 00:10:38,621 --> 00:10:39,641 I'll be right back. 233 00:10:39,714 --> 00:10:42,304 Uh, baby, you have a problem. 234 00:10:42,375 --> 00:10:44,015 You got to stop going to Cost Depot! 235 00:10:44,094 --> 00:10:45,024 Never! 236 00:10:46,438 --> 00:10:49,608 (engine revving) 237 00:11:02,019 --> 00:11:03,069 (grunts) 238 00:11:03,146 --> 00:11:04,446 Hulk is ready! 239 00:11:04,531 --> 00:11:05,641 Are you sure we're supposed 240 00:11:05,715 --> 00:11:07,235 to be wasting all the toilet paper? 241 00:11:07,316 --> 00:11:08,776 We're not wasting anything. 242 00:11:08,860 --> 00:11:10,410 There's a million rolls. 243 00:11:10,420 --> 00:11:12,120 What if we ran out? 244 00:11:12,196 --> 00:11:13,446 We'll just buy more. 245 00:11:13,531 --> 00:11:15,631 Start stuffing my back. 246 00:11:17,702 --> 00:11:21,172 I wonder if you pull a million times. 247 00:11:21,247 --> 00:11:22,587 I wonder if you... 248 00:11:22,665 --> 00:11:25,225 Okay, okay, that's enough. 249 00:11:27,795 --> 00:11:29,845 Hulk is ready! 250 00:11:33,968 --> 00:11:35,318 (grunting) 251 00:11:42,703 --> 00:11:44,443 What are you guys doing? 252 00:11:44,454 --> 00:11:46,454 Having a cereal tasting. 253 00:11:46,456 --> 00:11:48,156 It's like a wine tasting. 254 00:11:50,067 --> 00:11:51,327 (spitting) 255 00:11:51,402 --> 00:11:53,832 Sweet with a hint of oat. 256 00:11:53,839 --> 00:11:56,719 Let's try one more. 257 00:11:58,367 --> 00:12:00,677 Hey, that was my shoe. 258 00:12:04,299 --> 00:12:05,259 Mmm, hey. 259 00:12:05,333 --> 00:12:06,733 What's the difference 260 00:12:06,801 --> 00:12:08,381 with this shrimp and the one in aisle four? 261 00:12:08,353 --> 00:12:11,263 Well, these come with three different sauces and... 262 00:12:11,339 --> 00:12:13,059 You look familiar. 263 00:12:13,132 --> 00:12:14,182 Oh, you probably saw me on TV. 264 00:12:14,258 --> 00:12:18,018 No, no, you were here this morning. 265 00:12:18,029 --> 00:12:20,519 And you were here yesterday. 266 00:12:20,532 --> 00:12:22,372 You, you come here a lot, don't you? 267 00:12:22,442 --> 00:12:24,652 Let's move on. Thank you. 268 00:12:24,727 --> 00:12:25,867 No... 269 00:12:25,945 --> 00:12:28,245 Thank you. Thank you, ma'am. 270 00:12:34,445 --> 00:12:35,375 Whoa... 271 00:12:35,455 --> 00:12:37,455 Look at all the puddings. 272 00:12:37,532 --> 00:12:39,542 I bet I could eat, like, 50 of them. 273 00:12:39,617 --> 00:12:40,727 Yeah, right. 274 00:12:40,802 --> 00:12:42,462 Nobody could eat 50 puddings. 275 00:12:42,537 --> 00:12:44,697 You want to bet? 276 00:12:48,292 --> 00:12:49,382 (flushing) 277 00:12:49,394 --> 00:12:51,984 (laughing) 278 00:12:55,716 --> 00:12:57,016 (gasping) 279 00:12:57,027 --> 00:12:58,527 Oh, Lord. 280 00:12:58,603 --> 00:12:59,653 Who in the... 281 00:12:59,729 --> 00:13:00,819 Ow! 282 00:13:01,782 --> 00:13:03,482 What the... 283 00:13:03,558 --> 00:13:07,198 Ooh... ooh... 284 00:13:09,605 --> 00:13:12,235 Oh, they're in so much trouble. 285 00:13:12,316 --> 00:13:14,536 (mumbling) 286 00:13:14,619 --> 00:13:16,339 (Bryana laughing) 287 00:13:20,116 --> 00:13:21,536 (knocking) 288 00:13:21,551 --> 00:13:23,051 Hello? 289 00:13:23,127 --> 00:13:24,147 Hey. 290 00:13:23,929 --> 00:13:25,089 Bryana, what are you doing? 291 00:13:25,171 --> 00:13:26,301 T.P. races. 292 00:13:26,381 --> 00:13:28,671 Well, stop before you back it up. 293 00:13:28,749 --> 00:13:29,759 (gasping) 294 00:13:29,834 --> 00:13:31,474 Oh, my God. 295 00:13:31,544 --> 00:13:33,434 What is going on? 296 00:13:33,504 --> 00:13:34,604 Oh, my God. 297 00:13:34,681 --> 00:13:35,861 Start mopping. 298 00:13:41,762 --> 00:13:43,452 We got to go faster. 299 00:13:43,523 --> 00:13:45,453 We got to go faster! 300 00:13:47,527 --> 00:13:49,987 I can't look at another pudding. 301 00:13:50,062 --> 00:13:51,702 Let's throw the rest out. 302 00:13:51,706 --> 00:13:55,066 You said you could eat 50, quitter. 303 00:13:55,151 --> 00:13:56,081 (sighing) 304 00:13:56,160 --> 00:13:58,460 Okay, okay. 305 00:14:00,072 --> 00:14:01,842 Eat. 306 00:14:03,618 --> 00:14:04,748 But it was an accident. 307 00:14:04,827 --> 00:14:06,157 Was this an accident, too? 308 00:14:06,237 --> 00:14:08,377 I just don't understand what's gotten into you. 309 00:14:08,456 --> 00:14:09,596 There's lots more cereal. 310 00:14:09,674 --> 00:14:12,524 That's not the point. 311 00:14:14,629 --> 00:14:16,049 What's wrong with you? 312 00:14:16,130 --> 00:14:18,190 Oh, my, cover your mouth. 313 00:14:18,799 --> 00:14:22,149 Oh! 314 00:14:27,850 --> 00:14:34,450 ♪♪ 315 00:14:34,523 --> 00:14:36,173 ♪ Here we go ♪ 316 00:14:37,502 --> 00:14:43,042 ♪ Still in a moment of pleasure ♪ 317 00:14:43,115 --> 00:14:45,005 ♪ You and I ♪ 318 00:14:46,410 --> 00:14:49,880 ♪ We are gonna find the pirates treasure ♪ 319 00:14:49,956 --> 00:14:52,376 Hey, look what I got my baby. 320 00:14:52,458 --> 00:14:55,008 I got shower gel, body oil and bubble bath. 321 00:14:55,086 --> 00:14:56,716 And of course, some candy. 322 00:14:56,796 --> 00:14:58,136 I can't wait to see her face. 323 00:14:58,148 --> 00:15:00,218 Hey, baby, look what I got for... 324 00:15:00,299 --> 00:15:03,269 ♪ Climbing the stairway to heaven ♪ 325 00:15:03,344 --> 00:15:04,994 You. 326 00:15:06,514 --> 00:15:10,034 That's not the reaction I expected at all. 327 00:15:16,273 --> 00:15:19,783 America, Wanda's mad, but I don't blame her though. 328 00:15:19,794 --> 00:15:22,044 Those damn kids would drive anyone to drink 329 00:15:22,113 --> 00:15:23,793 because they're terrors. 330 00:15:23,798 --> 00:15:25,748 But how's she going to blame Cost Depot? 331 00:15:25,825 --> 00:15:27,625 Cost Depot ain't done nothing. 332 00:15:27,702 --> 00:15:28,922 Ain't got nothing to do with it. 333 00:15:28,995 --> 00:15:30,805 Cost Depot going to save her life. 334 00:15:30,888 --> 00:15:34,378 Cost Depot going to ride to her rescue on a big white aspirin. 335 00:15:34,458 --> 00:15:36,048 Blame Cost Depot? 336 00:15:36,127 --> 00:15:37,587 See, that's that liquor talking. 337 00:15:37,670 --> 00:15:39,300 See, that's why I don't... 338 00:15:39,314 --> 00:15:41,474 Every now and then, you know, every... 339 00:15:41,549 --> 00:15:43,319 A little bit. 340 00:15:48,898 --> 00:15:50,188 Come on now, Wanda. 341 00:15:50,266 --> 00:15:51,816 You're going a little bit too far with this. 342 00:15:51,892 --> 00:15:52,862 You weren't here. 343 00:15:52,935 --> 00:15:54,435 They were wasteful little varmints. 344 00:15:54,520 --> 00:15:56,650 Well, locking all the food up in the shed, come on. 345 00:15:56,731 --> 00:15:59,491 It's the only way they're going to control themselves. 346 00:15:59,567 --> 00:16:00,827 See that? 347 00:16:00,901 --> 00:16:02,741 See what you drove your Aunt to? 348 00:16:02,820 --> 00:16:04,200 Y'all had it going on, 349 00:16:04,280 --> 00:16:05,710 but your greed had to mess it up for everybody. 350 00:16:05,781 --> 00:16:08,091 Now go and wave bye-bye to all food, wave. 351 00:16:08,167 --> 00:16:10,217 Better yet, go on in the house. 352 00:16:11,579 --> 00:16:13,119 Just selfish. 353 00:16:13,197 --> 00:16:16,017 That makes my butt itch when y'all do things like that. 354 00:16:19,354 --> 00:16:20,854 What are you doing? I just locked that. 355 00:16:20,855 --> 00:16:21,885 I got to get me something, baby. 356 00:16:21,898 --> 00:16:23,178 We have dinner in an hour. 357 00:16:23,257 --> 00:16:24,387 What time we'll be eating so I won't overlap? 358 00:16:24,467 --> 00:16:25,727 If we're having chicken 359 00:16:25,610 --> 00:16:27,140 I'll get me some Butter Boy cookies, okay? 360 00:16:27,219 --> 00:16:29,059 We're having, we're having chicken? 361 00:16:29,138 --> 00:16:31,908 We must be having chicken. 362 00:16:31,983 --> 00:16:33,983 We're having chicken. 363 00:16:34,060 --> 00:16:35,360 Moderation, America. 364 00:16:35,370 --> 00:16:36,740 That's the key. 365 00:16:36,812 --> 00:16:38,862 But the kids didn't realize that. 366 00:16:38,939 --> 00:16:40,169 They got carried away. 367 00:16:40,249 --> 00:16:42,069 But if they would have used some moderation 368 00:16:42,151 --> 00:16:44,121 they wouldn't be eating out of a shed. 369 00:16:44,195 --> 00:16:47,155 America, we're having chicken. 370 00:16:47,239 --> 00:16:49,959 A couple cookies before, you know... 371 00:16:50,034 --> 00:16:52,434 Won't overlap myself, you know. 372 00:16:52,503 --> 00:16:54,593 Couple cookies. 373 00:16:54,663 --> 00:16:56,393 You know. 374 00:16:59,668 --> 00:17:01,048 Uncle Bernie, we're starving. 375 00:17:01,128 --> 00:17:02,598 You just got through eating. 376 00:17:02,671 --> 00:17:04,221 Yeah, but we didn't get dessert. 377 00:17:04,298 --> 00:17:05,608 That's because you're on punishment. 378 00:17:05,691 --> 00:17:07,391 Now you all can have punishment dessert. 379 00:17:07,402 --> 00:17:09,892 Put some sugar on a beet and suck it. 380 00:17:09,970 --> 00:17:11,270 But we want cookies. 381 00:17:11,114 --> 00:17:12,524 You just had snack, baby girl. 382 00:17:12,598 --> 00:17:14,938 Your Aunt Wanda don't want you to have anything more. 383 00:17:15,017 --> 00:17:16,607 Oh, come on. You have a key to the shed, 384 00:17:16,685 --> 00:17:18,155 and she won't even know. 385 00:17:18,237 --> 00:17:20,027 Let me tell you something. 386 00:17:20,106 --> 00:17:21,946 You kids don't know me very well, do you? 387 00:17:22,024 --> 00:17:23,174 It'll be a cold day in hell 388 00:17:23,250 --> 00:17:25,240 before I go behind Aunt Wanda's back. 389 00:17:25,319 --> 00:17:26,909 Can you dig it? 390 00:17:26,988 --> 00:17:29,088 Now I said nobody's going in that shed and I mean nobody. 391 00:17:29,907 --> 00:17:31,367 Y'all get on out of here. 392 00:17:31,450 --> 00:17:32,510 Go on, go on. 393 00:17:34,804 --> 00:17:37,684 Go behind Aunt Wanda's back. 394 00:17:43,754 --> 00:17:46,434 Come on, now. 395 00:17:46,507 --> 00:17:47,967 Oh... 396 00:17:48,050 --> 00:17:49,890 Who done changed the doggone lock? 397 00:17:49,969 --> 00:17:51,319 I changed the lock. 398 00:17:51,395 --> 00:17:52,945 What you mean you changed the lock without my consent? 399 00:17:53,022 --> 00:17:54,362 You are not fit to have the key. What? 400 00:17:54,431 --> 00:17:55,701 When you can show some restraint, 401 00:17:55,775 --> 00:17:57,565 then you can have it back. 402 00:17:57,452 --> 00:17:58,982 But you're talking to me like I'm one of those kids in there, woman? 403 00:17:59,061 --> 00:18:00,651 You are acting like one of those kids. 404 00:18:00,729 --> 00:18:02,089 I am not. 405 00:18:02,164 --> 00:18:04,624 Bernie, you have been out there six times today 406 00:18:04,692 --> 00:18:06,662 getting chips and cookies 407 00:18:06,735 --> 00:18:08,785 and whole loaves of rosemary bread. 408 00:18:08,863 --> 00:18:10,053 You've been throwing down 409 00:18:09,964 --> 00:18:11,714 ever since you started going to Cost Depot. 410 00:18:11,716 --> 00:18:12,826 You are out of control. 411 00:18:12,908 --> 00:18:13,708 Oh, I'm out of control? 412 00:18:13,718 --> 00:18:14,708 Out of control. 413 00:18:14,719 --> 00:18:16,089 I'm out of control? 414 00:18:15,970 --> 00:18:17,420 I'm the one buying food around here, woman. 415 00:18:17,496 --> 00:18:19,086 You're the one that bought that little building. 416 00:18:19,165 --> 00:18:20,085 That's out of control. 417 00:18:20,166 --> 00:18:21,216 Bernie, the conversation, 418 00:18:21,300 --> 00:18:23,630 just like that little building out there, 419 00:18:23,711 --> 00:18:25,511 is closed. 420 00:18:25,588 --> 00:18:27,808 What you, what, what you, what you mean it's closed? 421 00:18:27,882 --> 00:18:29,852 Can you believe that, America? 422 00:18:29,925 --> 00:18:31,725 Wanda shut down the store. 423 00:18:31,802 --> 00:18:33,562 The store I opened. 424 00:18:33,637 --> 00:18:34,897 She got it all twisted. 425 00:18:34,972 --> 00:18:36,312 I ain't one of those damn kids, 426 00:18:36,390 --> 00:18:38,480 so why she got to treat me like one? 427 00:18:38,559 --> 00:18:39,939 I'm not a kid. 428 00:18:40,019 --> 00:18:42,159 I just want one of those great Zots. 429 00:18:43,772 --> 00:18:47,002 (metal creaking) 430 00:18:51,488 --> 00:18:52,338 Shh. 431 00:18:59,413 --> 00:19:01,183 Okay, you're on. 432 00:19:06,137 --> 00:19:07,427 I'm in. Over. 433 00:19:07,504 --> 00:19:10,694 VANESSA: We know. We're outside. 434 00:19:16,513 --> 00:19:18,403 Jackpot. 435 00:19:18,474 --> 00:19:21,334 It's beautiful in there. You guys should see... 436 00:19:22,686 --> 00:19:24,396 Is there any police on this frequency, 437 00:19:24,480 --> 00:19:26,360 'cause three kids are about to be killed. 438 00:19:26,440 --> 00:19:28,160 Shut up-- you're only going to get killed 439 00:19:28,234 --> 00:19:29,294 if you wake up Aunt Wanda. 440 00:19:29,368 --> 00:19:30,418 Now come out from under there. 441 00:19:30,494 --> 00:19:32,164 Come on. 442 00:19:32,238 --> 00:19:33,298 Shut up. Separate. 443 00:19:38,327 --> 00:19:41,047 Raise it up, raise it up. 444 00:19:46,627 --> 00:19:47,507 I'm going back in. 445 00:19:47,586 --> 00:19:48,866 No way. 446 00:19:48,813 --> 00:19:49,893 You only got the stuff you wanted. 447 00:19:49,964 --> 00:19:51,494 It's my turn. 448 00:19:51,565 --> 00:19:53,055 This isn't amateur night. It takes expert skill. 449 00:19:53,133 --> 00:19:54,403 Please. 450 00:19:57,012 --> 00:19:58,562 Whoa, whoa, whoa, whoa, hey, hey. 451 00:19:58,639 --> 00:20:00,199 Hey, hey, hey. 452 00:20:03,143 --> 00:20:05,443 What was that? 453 00:20:05,521 --> 00:20:06,501 Nessa? 454 00:20:07,624 --> 00:20:08,664 Jordan? 455 00:20:09,042 --> 00:20:11,992 Nessa! 456 00:20:12,069 --> 00:20:13,659 Nessa! 457 00:20:13,737 --> 00:20:14,947 Jordan? 458 00:20:15,030 --> 00:20:18,260 Hey, hey, hey, okay. 459 00:20:20,619 --> 00:20:22,169 Okay. 460 00:20:22,246 --> 00:20:24,386 Come on now. 461 00:20:38,929 --> 00:20:41,449 They locked me in. 462 00:20:47,855 --> 00:20:49,535 I got a problem. 463 00:20:52,877 --> 00:20:54,237 So that's it, America. 464 00:20:54,320 --> 00:20:56,790 I'm not going back to Cost Depot anymore. 465 00:20:56,864 --> 00:20:58,144 I mean never again. 466 00:20:58,215 --> 00:21:00,745 And I guess my baby Wanda was right. 467 00:21:00,826 --> 00:21:02,326 I was out of control. 468 00:21:02,411 --> 00:21:05,381 She made me look at myself in the cold light of the day 469 00:21:05,456 --> 00:21:07,666 and you know what I saw, America? 470 00:21:07,750 --> 00:21:10,680 That deep, deep down, 471 00:21:10,687 --> 00:21:13,347 down deep within myself, 472 00:21:13,422 --> 00:21:16,312 in the very depths of my soul, deeper than deep, 473 00:21:16,383 --> 00:21:18,693 I blame them kids. 474 00:21:22,931 --> 00:21:24,061 I only have one question 475 00:21:24,141 --> 00:21:28,541 I really want to ask, America. 476 00:21:28,612 --> 00:21:31,952 Who the hell been writing on my wall?! 477 00:21:32,024 --> 00:21:36,204 Excuse me, America, I got to stunt one of them kid's growth. 478 00:21:36,278 --> 00:21:38,828 I done told y'all, time and time again, 479 00:21:38,906 --> 00:21:41,616 don't bring that project stuff up in here. 480 00:21:41,700 --> 00:21:44,220 That makes my ass itch when you do things like that. 481 00:21:44,295 --> 00:21:47,245 I'm telling you, I'm going to put a stop to this right now. 482 00:21:47,331 --> 00:21:48,961 I'm not going to be having it. 483 00:21:49,041 --> 00:21:51,381 Oh, Lord... 484 00:21:51,460 --> 00:21:54,400 Captioned by VISUAL DATA 485 00:21:54,450 --> 00:21:59,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.